All language subtitles for le-challenge-2023-french_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,070 --> 00:00:50,070
Thank you.
2
00:01:38,660 --> 00:01:42,280
Stop ! Arrête ! Mais Gary, qu 'est -ce
que tu fous ?
3
00:01:43,160 --> 00:01:45,820
Ordonnance de saisie de biens. Il faut
que tu paies ta taxe foncière, Maddy.
4
00:01:45,980 --> 00:01:48,680
Non, c 'est forcément une erreur. Je
suis en train de négocier un étalement
5
00:01:48,680 --> 00:01:51,020
les impôts. Non, je crois qu 'ils en ont
marre de négocier.
6
00:01:51,300 --> 00:01:53,360
Alors quoi ? Ils saisissent ma voiture ?
Je suis chauffeur Uber.
7
00:01:53,680 --> 00:01:54,598
C 'est pas mon problème.
8
00:01:54,600 --> 00:01:57,140
J 'ai un salaire de barmètre. Comment tu
veux que je règle leurs impôts à la con
9
00:01:57,140 --> 00:01:59,560
? Mon problème à moi, c 'est que tu m
'as fait le coup du silence radio.
10
00:02:00,660 --> 00:02:03,940
C 'est pour ça que tu saisis ma voiture
? Non, il se trouve aussi que j 'ai un
11
00:02:03,940 --> 00:02:07,740
contrat avec la ville. Mais je dis juste
qu 'avoir une petite explication sur la
12
00:02:07,740 --> 00:02:09,740
raison de ta disparition, ça m 'aurait
fait plaisir.
13
00:02:10,250 --> 00:02:12,390
Ça ne te fait pas de nul paraître. On
est restés trois mois ensemble.
14
00:02:12,690 --> 00:02:14,290
Trois mois ? Ça m 'a semblé plus long.
15
00:02:14,950 --> 00:02:15,950
Dans le bon sens.
16
00:02:17,130 --> 00:02:20,510
Attends, Gary, arrête, s 'il te plaît. T
'arrêtes, OK ? Ce que je ressentais
17
00:02:20,510 --> 00:02:23,350
pour toi, c 'était si intense que j 'ai
eu la trouille. J 'étais folle de
18
00:02:23,350 --> 00:02:24,350
terreur.
19
00:02:25,550 --> 00:02:28,650
C 'est vrai, ça ? Oui, bien sûr que c
'est vrai, gros bêta.
20
00:02:30,030 --> 00:02:33,190
Hier soir, j 'étais en train de faire
une messive et d 'un coup, je me suis
21
00:02:33,310 --> 00:02:35,410
il me manque cet enfoiré.
22
00:02:36,170 --> 00:02:39,210
Ça me manque de plus t 'entendre t
'exciter devant tes matchs.
23
00:02:39,490 --> 00:02:42,150
De plus t 'entendre dire que tu devrais
être le manager des Jets. Il serait
24
00:02:42,150 --> 00:02:44,130
tellement meilleur, tu crois pas ? Oui,
tellement meilleur.
25
00:02:45,310 --> 00:02:47,450
L 'autre jour, j 'ai vu une chaussette
verte et j 'étais là.
26
00:02:48,010 --> 00:02:49,010
Ça, c 'est Agahi.
27
00:02:51,910 --> 00:02:53,170
Je suis heureuse de te voir.
28
00:02:53,990 --> 00:02:58,190
T 'as qu 'à dire que ma voiture était
pas là, d 'accord ? Ouais.
29
00:02:59,110 --> 00:03:00,950
Tu sais quoi ? C 'est ce que je vais
dire.
30
00:03:01,470 --> 00:03:03,070
Parce que ta voiture, elle sera plus là.
31
00:03:06,640 --> 00:03:07,640
C 'est mon cousin.
32
00:03:08,220 --> 00:03:10,260
Buongiorno. J 'ai de la famille en
Italie.
33
00:03:10,860 --> 00:03:12,580
Gary, je te jure que c 'est mon cousin.
34
00:03:13,180 --> 00:03:16,880
C 'est mon cousin éloigné. C 'était
culturel. Quoi ? T 'es jamais allé en
35
00:03:16,880 --> 00:03:18,040
? J 'avais besoin de faire mon deuil.
36
00:03:18,340 --> 00:03:19,700
Et là, je suis servi. Merci.
37
00:03:19,920 --> 00:03:22,920
Arrête, c 'était juste une amourette.
Non, non, figure -toi. Pas pour moi.
38
00:03:23,660 --> 00:03:24,940
Ma sœur m 'avait prévenu.
39
00:03:26,240 --> 00:03:29,600
Attends, tu parles de ta sœur qui a été
arrêtée pour maltraitance gériatrique ?
40
00:03:29,600 --> 00:03:30,680
Ouais, ok, Gary.
41
00:03:31,500 --> 00:03:33,240
T 'as vraiment un problème, tu le sais,
ça ?
42
00:03:35,080 --> 00:03:38,200
Parce que tu crois que t 'es parfait,
toi ? T 'es un indécis maladif, ce qui
43
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
vraiment chiant.
44
00:03:41,120 --> 00:03:44,500
Ok, d 'accord, pardon. Tu veux bien me
déposer. Je pose le clou aujourd 'hui.
45
00:03:45,060 --> 00:03:48,920
L 'ennui, tu vois, c 'est que... C 'est
que je suis indécis.
46
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
C 'est un bon coup.
47
00:04:30,080 --> 00:04:32,900
Salut Gary, qu 'est -ce que je te sers ?
Je vais prendre un cake à la banane.
48
00:04:33,840 --> 00:04:38,100
En fait, non, attends, je... Ouais, un
cake au citron plutôt.
49
00:04:45,100 --> 00:04:51,620
Je vais prendre un... un creusot... Ça
50
00:04:51,620 --> 00:04:53,900
fera 4 ,40.
51
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
Ouais.
52
00:05:07,500 --> 00:05:10,220
Euh... Oh, mais allez !
53
00:05:10,220 --> 00:05:17,180
Hé ! Mais qu
54
00:05:17,180 --> 00:05:20,360
'est -ce que tu fous derrière eux ? J
'essaie de sauver ma maison, Gary !
55
00:05:56,940 --> 00:05:58,380
Falloir que tu te ressaisisses, m 'a
dit.
56
00:05:58,620 --> 00:06:00,380
Encore une infraction et ton permis va
sauter.
57
00:06:00,700 --> 00:06:04,360
Ouais, et à quoi il va me servir le
permis si j 'ai pas de voiture ? Ma mère
58
00:06:04,360 --> 00:06:05,360
'a légué cette maison.
59
00:06:05,480 --> 00:06:07,400
Elle est payée. Ils ont le droit de
faire ça.
60
00:06:07,700 --> 00:06:09,720
Si t 'as pas payé ton foncier, ils ont
le droit.
61
00:06:10,060 --> 00:06:13,620
Donc, des enfoirés pleins de fric
débarquent et nos taxes sont triplées.
62
00:06:13,620 --> 00:06:16,500
abusent, sérieux. La bonne nouvelle, c
'est que t 'as jusqu 'au 1er septembre.
63
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
Tu devrais t 'en sortir.
64
00:06:19,120 --> 00:06:20,600
Non, pas sans voiture, mon pote.
65
00:06:21,860 --> 00:06:24,800
T 'imagines un peu tout le fric que je
perds chaque jour que je fais pas le
66
00:06:24,800 --> 00:06:27,340
Uber. C 'est pendant l 'été que je me
fais mes réserves pour l 'année.
67
00:06:27,600 --> 00:06:31,580
Oui, je comprends. Les gens pleins de
blé achètent des baraques ici et ils me
68
00:06:31,580 --> 00:06:37,740
servent de chez moi. Est -ce que tu te
rends compte de ce que ça fait ? Bien
69
00:06:37,740 --> 00:06:38,740
que oui.
70
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
Merci.
71
00:06:40,380 --> 00:06:41,620
On se voit sur les vagues. D 'accord.
72
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
D 'accord.
73
00:07:18,560 --> 00:07:20,140
Est -ce qu 'il est midi maintenant ?
74
00:07:23,820 --> 00:07:24,840
Il est 11h56.
75
00:07:30,200 --> 00:07:33,340
Allez, attendez sur votre bateau et je
sonnerai la canne de prune quand il sera
76
00:07:33,340 --> 00:07:35,740
midi. Vous êtes vraiment une grande
balade. Je voulais juste un verre d
77
00:07:35,740 --> 00:07:36,740
'antenne.
78
00:07:36,920 --> 00:07:41,940
On se calme tout de suite. C 'est quoi
ce délire ? Monsieur, je vais vous
79
00:07:41,940 --> 00:07:43,080
préparer votre cocktail.
80
00:07:43,520 --> 00:07:46,500
Seigneur Dieu ! Non, rien à foutre du
cocktail. Vous devez l 'attirer.
81
00:07:46,820 --> 00:07:49,820
C 'est interdit, c 'est une travailleuse
handicapée. Quoi ? Non, n 'importe
82
00:07:49,820 --> 00:07:51,080
quoi. Ah non ? Non.
83
00:07:51,420 --> 00:07:54,120
Tu rigoles ? C 'est pour ça que je t 'ai
engagée ? Fais se foutre du monde.
84
00:07:54,460 --> 00:07:58,720
Tu sais quoi ? Hors de question qu 'on
attaque la saison comme ça. Est -ce que
85
00:07:58,720 --> 00:08:01,620
'est bien clair ? Tu peux faire ta
pétasse tous les autres mois de l
86
00:08:02,060 --> 00:08:04,440
Fais ta pétasse en octobre. Fais ta
pétasse en mars.
87
00:08:04,700 --> 00:08:07,860
Mais fais pas ta pétasse en juin. Ok ?
Parce que je mets la clé sous la porte
88
00:08:07,860 --> 00:08:10,340
sans eux. C 'est aussi à cause d 'eux
que je suis en train de perdre ma
89
00:08:11,220 --> 00:08:14,720
Je suis désolée, Fern, mais c 'est la
merde depuis ce matin. Ouais, ça se
90
00:08:15,900 --> 00:08:20,080
Tu sais ce qui me détend, moi ? Plier
des serviettes.
91
00:08:22,920 --> 00:08:24,200
Cette voiture coûte que 1000 dollars.
92
00:08:25,260 --> 00:08:26,840
Oh non, c 'est juste les jambes.
93
00:08:27,200 --> 00:08:30,240
Tu trouveras que dalle sur Craigslist.
Je l 'ai épluchée dans tous les sens.
94
00:08:30,700 --> 00:08:31,860
Tu pourrais vendre un rein.
95
00:08:34,559 --> 00:08:38,320
Tu peux vendre tes cheveux, ton plasma,
tes ovocytes. Le corps humain est une
96
00:08:38,320 --> 00:08:40,020
vache allée, mais personne s 'en rend
compte.
97
00:08:40,260 --> 00:08:42,419
Jim, j 'arrive à sentir notre bébé qui
perd des neurones.
98
00:08:42,740 --> 00:08:44,240
J 'essaie seulement de vous aider, moi.
99
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
T 'as qu 'à louer ta maison.
100
00:08:46,040 --> 00:08:49,960
Non, je peux pas supporter l 'idée que
des envahisseurs posent leur valise dans
101
00:08:49,960 --> 00:08:50,639
ma maison.
102
00:08:50,640 --> 00:08:52,000
Hé, regarde ça.
103
00:08:55,060 --> 00:08:58,420
Besoin d 'une voiture pour la fac,
sortez avec notre fils de 19 ans. C 'est
104
00:08:58,420 --> 00:09:01,780
merveilleux jeune homme, extrêmement
brillant, mais très timide en société.
105
00:09:02,360 --> 00:09:05,640
Il n 'a jamais eu de petite amie, on a
tout essayé. On recherche une jolie
106
00:09:05,640 --> 00:09:09,860
femme, gentille et intelligente, entre
20 et 25 ans, pour le faire sortir de sa
107
00:09:09,860 --> 00:09:12,260
coquille avant son départ pour la fac l
'automne prochain.
108
00:09:12,780 --> 00:09:16,880
En échange, vous aurez une buque régal,
sans traces de rouille, 64 000 km,
109
00:09:17,140 --> 00:09:18,420
candidate sérieuse exigée.
110
00:09:19,060 --> 00:09:20,160
Sortir est entre guillemets.
111
00:09:20,820 --> 00:09:22,240
C 'est parfaitement une blague.
112
00:09:22,440 --> 00:09:25,490
Non. Quand on voit les parents de nos
jours, ça m 'étonne pas.
113
00:09:26,050 --> 00:09:29,210
Ils font n 'importe quoi pour leur
gosse. Ça me surprend qu 'ils le
114
00:09:29,210 --> 00:09:30,009
pas eux -mêmes.
115
00:09:30,010 --> 00:09:31,910
Ils disent une femme entre 20 et 25 ans.
116
00:09:32,290 --> 00:09:33,830
Ça ira, je fais pas mon âge de toute
façon.
117
00:09:34,610 --> 00:09:35,610
Si tu le dis.
118
00:09:35,830 --> 00:09:38,710
Maddy, tu refuses de leur louer ta
maison, mais tu serais prête à leur
119
00:09:38,710 --> 00:09:42,690
foudre ? Jim, c 'est une conversation d
'adulte. Oh, et vu que je suis un mec, j
120
00:09:42,690 --> 00:09:45,330
'ai interdiction de donner mon avis, c
'est ça ? T 'as tout compris, ouais,
121
00:09:45,330 --> 00:09:49,110
-toi. T 'as un tatouage de Bibi Pekoyot
dans le dos. T 'es pas bien placé pour
122
00:09:49,110 --> 00:09:50,610
me dire ce que je dois faire de mon
corps.
123
00:09:51,450 --> 00:09:55,050
Si tu faisais une page internet
coquine... Comment tu connais ce genre
124
00:09:55,190 --> 00:09:58,930
Jim ? Ce serait trop long, Jim, pour une
voiture d 'urgence.
125
00:09:59,210 --> 00:10:01,830
Je suis un peu étonné que tu envisages
ce genre de truc, c 'est tout ce que je
126
00:10:01,830 --> 00:10:04,270
veux dire. J 'ai déjà eu des coups d 'un
soir, mais on m 'a jamais donné de
127
00:10:04,270 --> 00:10:07,210
berline en échange. Ouais, mon cœur,
faut que tu saches que les femmes
128
00:10:07,210 --> 00:10:08,270
pour des tonnes de raisons différentes.
129
00:10:08,610 --> 00:10:11,650
Une fois j 'ai couché pour pas me taper
les transports le lendemain. Une fois j
130
00:10:11,650 --> 00:10:14,030
'ai couché pour éviter de devoir jouer à
un jeu de société à la con.
131
00:10:14,270 --> 00:10:17,330
Une fois j 'ai couché avec un mec le
premier soir, parce que j 'ai cru qu 'il
132
00:10:17,330 --> 00:10:18,530
allait me tuer. Sans déconner.
133
00:10:18,940 --> 00:10:19,940
T 'inquiète, je suis là maintenant.
134
00:10:20,180 --> 00:10:21,660
C 'est toi qu 'elle parle, abruti.
135
00:10:23,140 --> 00:10:27,280
C 'est grandiose.
136
00:10:27,480 --> 00:10:28,760
Des vagues de malade.
137
00:10:29,140 --> 00:10:30,140
Zéro tourisme.
138
00:10:30,280 --> 00:10:31,420
Je sais pas ce que vous loupez.
139
00:10:32,080 --> 00:10:33,180
C 'est même pas sérieux.
140
00:10:34,020 --> 00:10:35,820
C 'est le moyen le plus rapide d 'avoir
une voiture.
141
00:10:36,360 --> 00:10:40,380
Ah ouais ? Le gamin balancerait la purée
dans son caleçon en le voyant.
142
00:10:40,660 --> 00:10:42,060
T 'aurais plus qu 'à rentrer chez toi.
143
00:10:42,920 --> 00:10:46,580
Non mais j 'hallucine, Jim ! Tu veux que
je te donne mon avis ?
144
00:10:47,020 --> 00:10:49,660
Tous ces gens riches se servent de nous.
On n 'a qu 'à faire pareil avec eux.
145
00:10:50,620 --> 00:10:53,380
Tout ce que je sais, c 'est que ma mère
aurait voulu que je sauve la maison.
146
00:10:54,500 --> 00:10:58,080
Ouais. Tout est tellement cher ici
maintenant. Je suis ainsi toute l 'année
147
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
'été, je suis serveuse.
148
00:10:59,780 --> 00:11:02,580
Écoute -moi. Si t 'es vraiment dans la
mouise, tu peux prendre le van.
149
00:11:02,960 --> 00:11:04,980
J 'enverrai Sarah baiser le gamin à ta
place.
150
00:11:05,380 --> 00:11:09,100
Mais quoi il me problème, sérieux ? J
'essaie juste de dédramatiser. Tu crois
151
00:11:09,100 --> 00:11:12,980
vraiment qu 'un jeune voudrait coucher
avec toi dans ton état ? Repars dans l
152
00:11:12,980 --> 00:11:15,840
'eau. Tu viens de m 'ouvrir une bière ?
Retourne dans l 'eau.
153
00:11:16,740 --> 00:11:17,900
On se caille le cul là -bas.
154
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
Retourne dans la flotte.
155
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
Ramerez pour avoir chaud.
156
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
Ah, bonjour. Bonjour.
157
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Bonjour.
158
00:13:07,780 --> 00:13:09,080
Vous n 'avez pas eu de mal à trouver?
159
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
Non.
160
00:13:10,780 --> 00:13:12,200
Non. Pas de souci.
161
00:13:13,100 --> 00:13:18,300
Oh, bienvenue chez nous. Je m 'appelle
Alison et lui, c 'est mon mari, l
162
00:13:18,540 --> 00:13:19,540
L 'herbe?
163
00:13:19,720 --> 00:13:20,720
Comme le joint?
164
00:13:20,980 --> 00:13:22,760
Le joint? Non, l 'herbe.
165
00:13:23,500 --> 00:13:27,500
L 'herbe? L 'herbe. Je le prononce bien?
Avec un B, pas un B. L 'herbe.
166
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
OK.
167
00:13:29,380 --> 00:13:30,820
Vous n 'avez qu 'à m 'appeler l 'herbe.
168
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
OK, je vais essayer.
169
00:13:32,920 --> 00:13:36,100
Donc, vous voulez que je monte ou vous
préférez me rejoindre ? Non, vous n
170
00:13:36,100 --> 00:13:37,440
qu 'à monter. Oui, montez, ce serait
sympa.
171
00:13:40,820 --> 00:13:41,100
Je
172
00:13:41,100 --> 00:13:51,940
tiens
173
00:13:51,940 --> 00:13:55,460
d 'abord à vous dire que nous avons le
plus grand respect pour les
174
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
du sexe.
175
00:13:56,480 --> 00:13:59,040
Je ne suis pas une travailleuse du sexe.
176
00:13:59,460 --> 00:14:01,160
Cela dit, je ne juge pas, évidemment.
Oh, non.
177
00:14:04,140 --> 00:14:08,960
Alors, Madier, dites -nous -en un peu
plus sur vous. Vous avez grandi où ?
178
00:14:09,080 --> 00:14:09,739
en fait.
179
00:14:09,740 --> 00:14:11,720
Une fille du coin. Je suis jalouse.
180
00:14:12,140 --> 00:14:13,960
Vous vivez au paradis toute l 'année.
181
00:14:14,380 --> 00:14:16,040
J 'aurais dû vous le demander au
téléphone.
182
00:14:16,540 --> 00:14:21,280
Mais qu 'est -ce que j 'avais, vous ? Je
sais que vous cherchiez plutôt une
183
00:14:21,280 --> 00:14:24,540
personne entre 20 et 25 ans.
184
00:14:24,920 --> 00:14:26,520
Je suis un petit peu plus âgée. D
'accord.
185
00:14:26,720 --> 00:14:30,840
Et quel âge ? Je viens d 'avoir 29 ans.
Mais c 'est récent, l 'année dernière.
186
00:14:30,980 --> 00:14:32,420
Donc, vous avez 29 ans. J 'ai eu.
187
00:14:32,640 --> 00:14:37,780
Et quel âge avez -vous ? Là, maintenant
? Ben, 29 plus 1. Donc, 30 ans ? Oui,
188
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
32.
189
00:14:40,900 --> 00:14:47,880
Je peux être franche ? J 'imagine que
vous m 'avez fait venir parce que vous n
190
00:14:47,880 --> 00:14:48,920
'avez trouvé personne d 'autre.
191
00:14:49,120 --> 00:14:52,260
Et si vous n 'avez trouvé personne d
'autre, c 'est parce que les filles
192
00:14:52,260 --> 00:14:57,420
sont des idiotes. C 'est pas leur faute,
elles sont jeunes. Mais là, c 'est
193
00:14:57,420 --> 00:14:58,259
votre fils.
194
00:14:58,260 --> 00:14:59,480
C 'est de lui qu 'on parle.
195
00:15:00,170 --> 00:15:04,370
Ce qu 'il vous faut, c 'est une femme
qui a l 'air d 'avoir la vingtaine, mais
196
00:15:04,370 --> 00:15:08,330
qui a assez de maturité pour prendre les
choses en main avec le tact et la
197
00:15:08,330 --> 00:15:10,170
délicatesse que la situation exige.
198
00:15:11,170 --> 00:15:13,470
Elle est douée. Oui, bonne réponse.
199
00:15:14,850 --> 00:15:17,330
Mais il faut dire qu 'on est tellement
inquiets pour notre fils.
200
00:15:18,370 --> 00:15:22,550
Percy est un garçon très tendre et aussi
très sensible.
201
00:15:22,810 --> 00:15:26,450
Et il est extrêmement brillant. Oui, il
va à Princeton l 'an prochain.
202
00:15:26,790 --> 00:15:27,790
Ah oui, je connais.
203
00:15:28,040 --> 00:15:30,580
C 'est un musicien fabuleux, mais il
refuse de jouer devant les gens.
204
00:15:30,800 --> 00:15:32,980
Il a beaucoup de mal à trouver sa place
en société.
205
00:15:33,660 --> 00:15:36,940
Vous voyez, en tant que mère, c 'est
terriblement dur d 'être témoin de ça
206
00:15:36,940 --> 00:15:38,980
depuis quatre ans. Il est toujours sur
son téléphone.
207
00:15:39,260 --> 00:15:42,120
Il ne sort pas de sa chambre. Il n 'a
pas de copains.
208
00:15:42,540 --> 00:15:43,720
Il ne parle pas aux filles.
209
00:15:44,160 --> 00:15:46,000
Il ne fait pas la fête. Il ne boit pas
une goutte.
210
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
Il ne conduit pas.
211
00:15:48,060 --> 00:15:49,340
Il ne fait rien de ce que je faisais.
212
00:15:50,460 --> 00:15:52,540
On ne peut pas l 'envoyer à l
'université comme ça.
213
00:15:52,940 --> 00:15:55,960
Il n 'arrivera jamais à s 'intégrer. C
'est bien que vous ayez appelé une
214
00:15:55,960 --> 00:15:59,980
professionnelle. Pas une
professionnelle, enfin, une fille qui
215
00:15:59,980 --> 00:16:04,020
voiture. Oui, ça n 'a pas été une
décision facile.
216
00:16:04,680 --> 00:16:07,500
On a vraiment tout essayé pour le faire
sortir de sa coquille.
217
00:16:07,800 --> 00:16:10,880
Mais là, on atteint nos limites. J
'étais timide, moi aussi, quand j 'avais
218
00:16:10,880 --> 00:16:13,960
âge. Mais je suis sorti avec une fille
pile avant d 'aller à la fac.
219
00:16:14,240 --> 00:16:16,680
Et elle m 'a vraiment libéré
sexuellement.
220
00:16:16,920 --> 00:16:17,539
On sait.
221
00:16:17,540 --> 00:16:18,540
Barbara.
222
00:16:18,840 --> 00:16:22,580
Enfin bref, au moment où je suis entré à
l 'université, j 'étais sorti de ma
223
00:16:22,580 --> 00:16:25,320
coquille. J 'étais enfin épanoui. Oui,
et c 'est ce qu 'on veut pour notre
224
00:16:25,320 --> 00:16:27,940
Percy. C 'est lui, là ? Oui.
225
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Oh,
226
00:16:31,640 --> 00:16:38,300
il est totalement chou. N 'est -ce pas ?
Donc, comment vous saurez que c 'est
227
00:16:38,300 --> 00:16:43,220
fait ? Vous me faites confiance ? Oui,
et on a le code PIN de son téléphone.
228
00:16:44,680 --> 00:16:48,140
Et il n 'est pas gay ? Non, on a vu son
historique Internet.
229
00:16:48,360 --> 00:16:51,540
Oui, les pornos sont explicites, mais
rien de gay. Un peu quand même.
230
00:16:52,140 --> 00:16:53,860
Il y a beaucoup de monde en même temps.
231
00:16:55,500 --> 00:16:59,740
Je ne veux pas faire la fine bouche,
évidemment, mais vous avez autre chose
232
00:16:59,740 --> 00:17:00,239
'une buite.
233
00:17:00,240 --> 00:17:02,000
C 'était la voiture de mon père.
234
00:17:03,160 --> 00:17:07,980
Vous n 'avez qu 'à sortir avec Percy et
la buite est à vous. Et ne faites pas
235
00:17:07,980 --> 00:17:08,759
que sortir.
236
00:17:08,760 --> 00:17:12,839
Vous voyez, il est chouette. Apprenez à
le connaître. Donc, quand vous dites
237
00:17:12,839 --> 00:17:17,319
sortir avec lui, ça veut dire sortir
avec lui ou sortir avec lui.
238
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
C 'est ça.
239
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
Oui, tout à fait.
240
00:17:20,300 --> 00:17:22,400
Sortir. Et aller plus loin. On sait.
241
00:17:23,200 --> 00:17:24,920
D 'accord, j 'irai carrément loin.
242
00:17:25,339 --> 00:17:28,780
Alors, il est dans ta chambre et que je
le prends par sa prise ? Non, non, non,
243
00:17:28,780 --> 00:17:31,920
il est sorti et on ne veut surtout pas
qu 'il le sache. Ni lui, ni personne.
244
00:17:32,000 --> 00:17:34,600
Non, surtout personne ne doit savoir qu
'on vous envoie.
245
00:17:35,000 --> 00:17:39,100
Et puis, il serait mortifié alors qu 'on
cherche justement à développer sa
246
00:17:39,100 --> 00:17:39,979
confiance en lui.
247
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Je vois, je vois.
248
00:17:41,280 --> 00:17:44,840
Il est bénévole au refuge pour animaux
jusqu 'à 18h. On s 'est dit que vous
249
00:17:44,840 --> 00:17:48,760
pourriez y faire un saut et faire comme
si vous vouliez adopter un chien. Il y a
250
00:17:48,760 --> 00:17:53,220
peu de chances que ça se produise, mais
si Percy rencontre une fille par les
251
00:17:53,220 --> 00:17:54,520
voies naturelles... Berthier.
252
00:17:55,020 --> 00:17:56,160
Je me mets au boulot. Oui.
253
00:18:09,920 --> 00:18:10,899
Je drippe.
254
00:18:10,900 --> 00:18:12,340
Je drippe. Je drippe. C 'est pas mal.
255
00:18:51,290 --> 00:18:55,290
Salut, vous êtes à la recherche de l
'amour infini ou de quelque chose qui
256
00:18:55,290 --> 00:19:00,230
bave dessus ? Lui, là, il peut m 'aider
? Ah, lui, il s 'occupe surtout des
257
00:19:00,230 --> 00:19:01,650
chiens. Moi, je m 'occupe des gens.
258
00:19:02,690 --> 00:19:04,310
Mais vous dégagez une drôle d 'énergie.
259
00:19:04,690 --> 00:19:06,170
Vous en faites pas, on m 'a stérilisé.
260
00:19:06,650 --> 00:19:07,650
C 'est lui que je veux.
261
00:19:09,690 --> 00:19:11,030
Merci, tu t 'occupes de la dame.
262
00:19:16,370 --> 00:19:20,110
Salut, je peux toucher ta saucisse ?
Quoi ? Ton chien.
263
00:19:25,110 --> 00:19:28,690
Je peux vous aider ? Je voudrais adopter
un chien.
264
00:19:29,550 --> 00:19:29,990
J
265
00:19:29,990 --> 00:19:38,270
'adore
266
00:19:38,270 --> 00:19:39,270
ce dessin animé.
267
00:19:39,350 --> 00:19:40,350
C 'est un animé.
268
00:19:40,610 --> 00:19:42,330
Oui, c 'est animé, c 'est ce que j 'ai
dit.
269
00:19:43,690 --> 00:19:45,290
Excuse -moi, on n 'a pas terminé.
270
00:19:45,490 --> 00:19:49,690
Désolé, désolé. Alors, quel genre de
chien vous voulez adopter ? Franchement,
271
00:19:49,690 --> 00:19:50,690
voudrais les adopter tous.
272
00:19:51,370 --> 00:19:58,150
Lequel est le plus barge ? Le plus
déséquilibré, c 'est Milo. C 'est lui,
273
00:19:58,370 --> 00:20:00,210
Notre plus ancien pensionnaire.
274
00:20:01,630 --> 00:20:05,970
C 'était un chien renifleur de la
police. Mais ils ont dû le mettre à la
275
00:20:05,970 --> 00:20:09,590
retraite forcée parce qu 'il est devenu
accro à la C -O -C -A -I -N -E.
276
00:20:09,790 --> 00:20:16,610
La cocaïne ? Milo, non ! Milo ! Milo !
Milo ! Dès qu 'il entend ce mot, ça le
277
00:20:16,610 --> 00:20:18,850
déclenche. Désolée, Milo, j 'ai tout
sniffé.
278
00:20:22,290 --> 00:20:25,970
Je vais devoir vous poser quelques
questions, histoire de savoir si vous
279
00:20:25,970 --> 00:20:26,970
une bonne candidate.
280
00:20:27,450 --> 00:20:30,950
On le fait avec tout le monde, c 'est la
règle. Comme ça, on aime suivre les
281
00:20:30,950 --> 00:20:32,950
règles. Oui, c 'est super important.
282
00:20:33,610 --> 00:20:38,310
Et donc, il y a genre un bureau ou un
endroit un peu plus tranquille ? Il y a
283
00:20:38,310 --> 00:20:39,149
bureau, oui.
284
00:20:39,150 --> 00:20:40,150
Suivez -moi, c 'est par là.
285
00:20:40,270 --> 00:20:41,270
Génial.
286
00:20:43,070 --> 00:20:46,970
Je me sens super loin de toi.
287
00:21:14,640 --> 00:21:18,500
Vous êtes mariée ? Je suis célibataire
ces derniers temps.
288
00:21:18,840 --> 00:21:22,180
Quelle chance d 'ailleurs, comme ça je m
'éclate à fond, tu vois, je peux être
289
00:21:22,180 --> 00:21:23,180
spontanée.
290
00:21:23,480 --> 00:21:28,820
Célibataire ? Des enfants ? Non, quelle
horreur, non, trop jeune. Je fais la
291
00:21:28,820 --> 00:21:30,900
fête, je rencontre plein de monde, j
'adore ça.
292
00:21:31,840 --> 00:21:38,080
Sans enfants ? Pourquoi vous voulez
adopter un chien ? Parce que j 'arrive
293
00:21:38,080 --> 00:21:39,080
en avoir.
294
00:21:43,850 --> 00:21:47,730
Et que ferez -vous du chien en cas de
déménagement ? Je ne vais pas déménager.
295
00:21:48,270 --> 00:21:51,650
Si ça vous arrivait. Je vis ici depuis
que je suis née, je ne partirai jamais.
296
00:21:52,290 --> 00:21:57,670
Désolé, je ne voulais pas être intrusif.
S 'il te plaît, sois super intrusif.
297
00:22:06,990 --> 00:22:09,770
Oh, mais non, déjà si tard ? Ok.
298
00:22:10,440 --> 00:22:13,800
Désolé, je dois envoyer le formulaire d
'adoption à mon superviseur. S 'il te
299
00:22:13,800 --> 00:22:15,240
plaît, tu dois avoir plus de questions
que ça.
300
00:22:15,700 --> 00:22:20,480
Oui, j 'en ai d 'autres, mais il faut
que je ferme. Alors, vous pouvez revenir
301
00:22:20,480 --> 00:22:21,279
un autre jour.
302
00:22:21,280 --> 00:22:23,320
Je voudrais peut -être pas de chien un
autre jour.
303
00:22:23,600 --> 00:22:25,200
Je veux un chien maintenant.
304
00:22:25,620 --> 00:22:29,100
Je crois que vous n 'êtes pas faite pour
l 'adoption.
305
00:22:29,560 --> 00:22:32,900
Vous m 'avez plutôt l 'air d 'être le
genre de personne à qui généralement on
306
00:22:32,900 --> 00:22:35,220
évite de confier un chien.
307
00:22:36,620 --> 00:22:39,560
Tu veux que je te dépose chez toi ? On
pourrait peut -être discuter.
308
00:22:40,040 --> 00:22:44,740
T 'es sur ma route ? Comment vous savez
où je vais ? C 'est tes parents qui me l
309
00:22:44,740 --> 00:22:45,339
'ont dit.
310
00:22:45,340 --> 00:22:47,660
Quoi ? C 'est sur ton cartable.
311
00:22:53,660 --> 00:22:58,060
Tout est sous contrôle ? Hé, Crispine,
tu peux me rappeler ce que dit le
312
00:22:58,060 --> 00:23:01,600
règlement sur les horaires ? C 'est
super pas possible de partir avant la
313
00:23:01,600 --> 00:23:04,100
fermeture. Ce serait genre mal perçu.
314
00:23:04,320 --> 00:23:07,720
C 'est bon, allez viens ! Ok, ok.
315
00:23:09,200 --> 00:23:11,880
Tu peux finir tout seul, non ? Je parie
que t 'en as l 'habitude.
316
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
Merci.
317
00:23:13,820 --> 00:23:14,820
Au revoir.
318
00:23:16,020 --> 00:23:17,020
C 'est d 'accord.
319
00:23:17,740 --> 00:23:18,740
Tu peux y aller.
320
00:23:23,080 --> 00:23:25,360
C 'est votre voiture ? Ouais, pour ce
soir.
321
00:23:27,960 --> 00:23:32,040
En fait, vous savez, c 'est dommage,
mais je viens de me souvenir que je suis
322
00:23:32,040 --> 00:23:35,680
venu à vélo, alors... Alors du coup, je
vais rentrer à vélo.
323
00:23:36,380 --> 00:23:37,380
Attends, j 'ai une idée.
324
00:23:39,810 --> 00:23:40,950
On a qu 'à le mettre à l 'arrière.
325
00:23:42,450 --> 00:23:43,450
Tu montes devant.
326
00:23:46,710 --> 00:23:49,590
C 'est bon, je mords pas.
327
00:23:52,290 --> 00:23:53,390
Sauf si tu préfères.
328
00:23:57,410 --> 00:23:59,310
Ok, mais interdit de mordre.
329
00:24:03,430 --> 00:24:05,810
Mais bon, ouais, évidemment, j 'ai
couché avec deux, trois boeufs.
330
00:24:06,430 --> 00:24:08,950
Où est l 'autre partie de ma ceinture ?
C 'est une deux points.
331
00:24:09,760 --> 00:24:12,300
Imagine que t 'es dans un avion, moi, je
suis ton hôtesse.
332
00:24:13,380 --> 00:24:17,000
Pourquoi ce serait l 'hôtesse qui
piloterait ? Parce que j 'ai tué le
333
00:24:17,000 --> 00:24:18,500
que j 'ai détourné l 'avion. T 'es mon
hôtesse.
334
00:24:25,980 --> 00:24:32,600
C 'est pas le bon chemin ? C 'est
335
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
raccourci.
336
00:24:49,770 --> 00:24:50,669
Donne -moi ça.
337
00:24:50,670 --> 00:24:54,930
Qu 'est -ce que tu fais ? Sérieux, notre
génération et nos téléphones ?
338
00:24:54,930 --> 00:24:58,490
Nous y sommes.
339
00:25:05,010 --> 00:25:09,950
Qu 'est -ce que tu vas me sortir ? Une
petite surprise ?
340
00:25:35,980 --> 00:25:40,240
T 'es un kidnapping ? Tu crois que j
'aurais donné mon nom et mon adresse ? T
341
00:25:40,240 --> 00:25:42,360
'aurais pu utiliser ton sifflet antiviol
plutôt.
342
00:25:42,720 --> 00:25:45,800
Pourquoi j 'aurais un sifflet antiviol ?
Pourquoi ? T 'as une lacrymo, putain !
343
00:25:45,800 --> 00:25:49,900
Désolée. Tu me donnes le tuyau, s 'il te
plaît.
344
00:25:50,540 --> 00:25:51,540
S 'il te plaît.
345
00:25:55,660 --> 00:25:57,960
Il est cassé. Le robinet est ouvert.
346
00:25:58,180 --> 00:26:01,980
Il faut ouvrir le robinet ? Tu es fou de
ma gueule. Je pensais qu 'il était déjà
347
00:26:01,980 --> 00:26:02,980
ouvert. Le robinet.
348
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Ok.
349
00:26:18,280 --> 00:26:19,860
Je suis désolé, je suis désolé.
350
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
Pardon.
351
00:26:23,420 --> 00:26:25,160
Désolé, j 'ai pas compris ce que vous me
vouliez.
352
00:26:25,780 --> 00:26:27,600
Je t 'ai trouvé super canon.
353
00:26:28,040 --> 00:26:32,060
Qui ça, moi ? Ouais, je te trouve super
canon.
354
00:26:33,220 --> 00:26:38,220
Alors, peut -être qu 'on devrait aller
au resto ? Je me change en vitesse.
355
00:26:38,680 --> 00:26:41,560
Oh non, je voulais pas dire maintenant,
mais peut -être demain.
356
00:26:42,020 --> 00:26:44,140
Genre, on se donne rendez -vous ?
357
00:26:48,740 --> 00:26:49,940
Ok. À demain, alors.
358
00:26:56,020 --> 00:26:57,020
Merci pour le trajet.
359
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Au revoir.
360
00:27:06,280 --> 00:27:07,780
Franchement, j 'hallucine qu 'il aille à
Princeton.
361
00:27:08,060 --> 00:27:11,280
Il est con comme ses pieds. Il a peur de
son nombre. C 'est une génération qui
362
00:27:11,280 --> 00:27:15,040
grandit emballée dans du papier bulle.
Ma cousine, elle a 20 ans. Elle vit chez
363
00:27:15,040 --> 00:27:17,040
ses vieux. Elle sort jamais sans mettre
un casque.
364
00:27:18,050 --> 00:27:20,950
Mais c 'est peut -être un truc médical.
En fait, le problème, c 'est les
365
00:27:20,950 --> 00:27:22,590
parents. Ils le traitent comme un bébé.
366
00:27:22,790 --> 00:27:25,150
Enfin bref, il va me falloir votre van
pour ma grande soirée.
367
00:27:25,870 --> 00:27:27,350
Non. Quoi ? Non.
368
00:27:27,750 --> 00:27:30,570
J 'en ai pour une semaine à la R .A.
Sarah est enceinte. Je veux pas qu 'elle
369
00:27:30,570 --> 00:27:31,590
respire des vapeurs toxiques.
370
00:27:32,290 --> 00:27:34,110
Demande à Fern de te passer la voiture
du clos.
371
00:27:36,090 --> 00:27:37,390
Avec ça, je vais l 'emballer direct.
372
00:27:42,070 --> 00:27:43,150
Coucou Mel. Salut Mel.
373
00:27:43,570 --> 00:27:44,570
Salut les gars.
374
00:27:45,810 --> 00:27:47,190
Vous êtes au courant pour Mel ?
375
00:27:47,660 --> 00:27:49,520
Elle se fait tirer par un vieux friquet.
376
00:27:49,920 --> 00:27:53,440
Tu devrais faire ça. T 'aurais pu t
'inquiéter pour ta voiture, payer ton
377
00:27:53,440 --> 00:27:57,820
foncier. Non, je passerai pas l 'été à
la disposition d 'un gros connard pété
378
00:27:57,820 --> 00:28:01,800
thunes. Si vous me voyez faire ça, ça
voudra dire que j 'ai totalement renié
379
00:28:01,800 --> 00:28:04,400
je suis. Et vous pourrez m 'achever,
parce que j 'aurais baissé les bras.
380
00:28:05,220 --> 00:28:08,580
Je devrais déjà avoir l 'abus, mais il
est imbaisable, ce gosse, franchement.
381
00:28:19,019 --> 00:28:21,820
Sous -titrage ST'
382
00:28:26,020 --> 00:28:31,320
501
383
00:28:54,380 --> 00:28:57,760
Ben dis donc, on dirait un comptable au
Bahamas.
384
00:28:59,400 --> 00:29:01,260
Il fait trop chaud pour mettre un
pantalon.
385
00:29:03,560 --> 00:29:05,320
Ça va ? Ça va.
386
00:29:06,240 --> 00:29:08,740
Je suis super contente d 'être là, t 'as
eu une idée de génie.
387
00:29:09,200 --> 00:29:12,280
J 'ai vraiment le droit d 'être ici ? Oh
ouais, je connais le patron, t
388
00:29:12,280 --> 00:29:15,520
'inquiète. Je dis ça parce que j 'ai pas
fondé un an. Ici, c 'est pas grave.
389
00:29:15,800 --> 00:29:17,920
Ben, c 'est interdit par la loi, mais...
390
00:29:22,960 --> 00:29:26,300
Où est -ce qu 'elle est, notre serveuse
? Pourvu que mes parents ne voient pas
391
00:29:26,300 --> 00:29:27,300
que je suis ici.
392
00:29:27,740 --> 00:29:30,460
Ils viennent dans ce bar ? Non, ils
géolocalisent mon téléphone.
393
00:29:30,920 --> 00:29:31,920
Oh, ok.
394
00:29:32,140 --> 00:29:37,960
Ils t 'ont implanté une puce aussi ? En
fait, c 'est toi, Flash.
395
00:29:38,560 --> 00:29:43,100
Qu 'est -ce que tu veux, Maddy ? Un Long
Island Ice Tea pour moi et... Un Pepsi,
396
00:29:43,260 --> 00:29:43,759
s 'il vous plaît.
397
00:29:43,760 --> 00:29:44,760
J 'ai du coca.
398
00:29:45,320 --> 00:29:46,460
D 'accord.
399
00:29:46,860 --> 00:29:48,420
Je vais en aller dans un autre endroit.
400
00:29:49,100 --> 00:29:51,340
Non, Perky. Il va prendre un Ice Tea,
lui aussi.
401
00:29:51,980 --> 00:29:52,980
D 'accord.
402
00:29:53,160 --> 00:29:54,160
Merci.
403
00:29:57,260 --> 00:29:58,920
Je suis super tendue.
404
00:29:59,540 --> 00:30:04,640
Pourquoi ? Qu 'est -ce que t 'as ? Rien,
ça va, mais j 'ai rêvé de toi hier et c
405
00:30:04,640 --> 00:30:05,840
'était super intense.
406
00:30:06,180 --> 00:30:07,180
Je dirais rien d 'autre.
407
00:30:07,640 --> 00:30:09,200
Bien sûr, c 'est personnel.
408
00:30:09,800 --> 00:30:16,040
Ça t 'arrive des fois ? De faire des
rêves super intenses ? En fait, oui.
409
00:30:16,600 --> 00:30:17,600
Raconte -moi.
410
00:30:18,340 --> 00:30:20,600
Tu connais Harley Quinn dans Suicide
Squad ?
411
00:30:21,380 --> 00:30:22,380
Oui.
412
00:30:22,680 --> 00:30:26,460
J 'ai fait un rêve une fois où je
refusais qu 'elle adopte un chien.
413
00:30:27,040 --> 00:30:29,820
Alors, elle m 'enfermait dans une des
cages du chenil.
414
00:30:30,220 --> 00:30:33,940
Et ensuite, elle me ramenait dans sa
planque. Et moi, je me débattais dans la
415
00:30:33,940 --> 00:30:38,460
cage et je hurlais. Et tu as eu un
orgasme ? Ben, non.
416
00:30:39,140 --> 00:30:42,840
Et en quoi c 'est un rêve érotique, dis
-moi ? Tu as demandé si je faisais des
417
00:30:42,840 --> 00:30:45,380
rêves super intenses ? Tu as raison.
418
00:30:45,900 --> 00:30:47,300
J 'aurais dû être plus précise.
419
00:30:48,650 --> 00:30:51,730
J 'ai fait des cauchemars quand j 'étais
petit à cause de cette chanson -là.
420
00:30:52,410 --> 00:30:56,510
Pourquoi ? Parce que ça parle d 'un
monstre, une montre religieuse.
421
00:30:57,590 --> 00:30:58,850
Elle ne sort que la nuit.
422
00:30:59,230 --> 00:31:01,450
Mais si toi, mon garçon, c 'est une
croqueuse d 'homme.
423
00:31:03,250 --> 00:31:06,750
Ouais, je crois pas que la chanson parle
de ça. Il faudra que je me renseigne.
424
00:31:06,970 --> 00:31:10,630
Et voilà, un Ilonga Island Ice Tea pour
Miss America et un autre pour le petit
425
00:31:10,630 --> 00:31:12,870
gars. Oh, j 'ai une bonne nouvelle.
426
00:31:13,350 --> 00:31:16,710
On a recueilli deux nouveaux chiens.
Alors, tu sais, si tu cherches encore...
427
00:31:20,680 --> 00:31:22,760
J 'ai jamais bu un iced tea aussi
mauvais.
428
00:31:22,980 --> 00:31:26,920
Percy, tu vas aller à l 'université. Il
va falloir que t 'apprennes à boire. Tu
429
00:31:26,920 --> 00:31:28,840
vas pas passer toute ta vie à avoir peur
de tout.
430
00:31:29,060 --> 00:31:29,699
Je sais pas.
431
00:31:29,700 --> 00:31:31,900
Peur de tout, c 'est seulement... Prends
ton médicament.
432
00:31:32,180 --> 00:31:34,580
Allez, on avale. Je sais pas. Allez,
montre -moi ça.
433
00:31:35,260 --> 00:31:37,220
Fais chier. Tiens, tiens, tiens.
434
00:31:37,600 --> 00:31:40,960
Regardez ce que l 'océan a recraché sur
la plage. Bonsoir, Travis.
435
00:31:42,120 --> 00:31:44,120
Je sais pas si t 'es au courant, mais...
436
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
C 'est génial.
437
00:31:47,340 --> 00:31:49,640
Félicitations. Félicitations. C 'est
gentil, c 'est gentil.
438
00:31:50,420 --> 00:31:54,400
Tu sais, quand t 'as disparu, du jour au
lendemain, ça a été la meilleure chose
439
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
qui me soit arrivée.
440
00:31:55,480 --> 00:31:57,260
Ah ben, si je peux rendre service.
441
00:31:57,860 --> 00:32:04,120
Ouais, et... Ma femme, en plus, elle
parle trois langues.
442
00:32:04,340 --> 00:32:07,040
C 'est un vrai canon. Et avec elle, le
cul s 'étale.
443
00:32:08,260 --> 00:32:12,040
Je veux dire, je fais tout avec elle. La
totale. Trop bien. Et ça va ? Tu mets
444
00:32:12,040 --> 00:32:13,380
pas trop de temps à la gonfler ? Non.
445
00:32:14,860 --> 00:32:16,280
C 'est un être humain.
446
00:32:17,600 --> 00:32:20,600
Contrairement à toi, tu veux savoir le
plus beau.
447
00:32:21,560 --> 00:32:26,000
Le jour où je lui ai dit que je l
'aimais, elle m 'a répondu qu 'elle
448
00:32:26,000 --> 00:32:29,080
lieu de partir en courant, comme une
dégonflée.
449
00:32:29,400 --> 00:32:31,820
Ben dis donc, il s 'en est passé du truc
à votre second encart.
450
00:32:34,960 --> 00:32:39,700
À ta place, je me méfierais d 'elle.
451
00:32:41,240 --> 00:32:42,720
C 'est une vraie anguille.
452
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
Bye bye.
453
00:32:44,490 --> 00:32:45,490
Bye, Travis.
454
00:32:47,570 --> 00:32:50,070
C 'est ton ex -petite amie ? Juste un
ami.
455
00:32:50,910 --> 00:32:52,950
J 'ai l 'impression qu 'en fait, tu ne l
'aimais pas.
456
00:32:53,170 --> 00:32:56,510
Tu lui as parlé, tu l 'aimes ? Moi, je n
'ai pas couché avec lui.
457
00:32:56,970 --> 00:32:58,990
Tu en as envie ? Si tu veux, je peux le
rappeler.
458
00:32:59,230 --> 00:33:01,170
Eh, Travis ! Non, non, non, non, non,
non.
459
00:33:01,850 --> 00:33:04,990
Je ne veux pas, c 'est juste... Je ne
sais pas trop, je ne comprends pas
460
00:33:04,990 --> 00:33:06,890
pourquoi tu as couché avec lui si tu ne
l 'aimes pas.
461
00:33:07,150 --> 00:33:09,330
Parce que j 'étais déprimée et que c
'était Noël, voilà.
462
00:33:09,730 --> 00:33:11,410
Mais pourquoi tu n 'as plus donné de
nouvelles ?
463
00:33:11,790 --> 00:33:14,030
C 'est quoi ces questions ? On peut
juste picoler et faire la fête.
464
00:33:14,810 --> 00:33:16,470
Désolé, je veux juste apprendre à te
connaître.
465
00:33:19,230 --> 00:33:21,970
T 'as envie qu 'on s 'en aille ? Oui, s
'il te plaît.
466
00:33:22,650 --> 00:33:24,190
Je crois que je suis pompette.
467
00:33:25,350 --> 00:33:26,890
Faut dire que t 'as une sacrée descente.
468
00:33:27,350 --> 00:33:28,350
N 'importe quoi.
469
00:33:29,510 --> 00:33:33,770
Oh, j 'adore la plage. Je me sens
tellement libre quand je suis là, pas
470
00:33:33,770 --> 00:33:34,770
Oui.
471
00:33:36,390 --> 00:33:40,070
Je crois que c 'est fermé, non ? Oh, il
est plus de 20 heures, alors...
472
00:33:40,940 --> 00:33:43,860
On n 'a qu 'à repasser demain quand ce
sera ouvert.
473
00:33:44,080 --> 00:33:46,980
On a toute la plage rien que pour nous.
Il y a plein de drapeaux rouges.
474
00:33:47,220 --> 00:33:48,220
Viens, on va se baigner.
475
00:33:48,460 --> 00:33:49,640
Mais il n 'y a pas de secouriste.
476
00:33:51,020 --> 00:33:52,640
Parfait, on va se faire un bain de
minuit.
477
00:33:54,040 --> 00:33:55,780
Oh, interdit de se baigner.
478
00:33:56,900 --> 00:33:57,960
Oh, c 'est ballot.
479
00:33:58,700 --> 00:34:01,800
Tu sais, c 'est vrai que c 'est plutôt
des suggestions.
480
00:34:02,920 --> 00:34:05,300
Viens par là, on va t 'enlever ton short
moulant.
481
00:34:06,500 --> 00:34:07,660
Maddy, non, je...
482
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
Tu me trouves laide.
483
00:34:11,480 --> 00:34:12,560
J 'en étais sûre.
484
00:34:13,360 --> 00:34:15,580
Quoi ? Non.
485
00:34:18,060 --> 00:34:19,699
Non. On dirait.
486
00:34:19,940 --> 00:34:26,120
Je crois que tu es peut -être la plus
jolie fille que j 'ai jamais rencontrée.
487
00:34:27,139 --> 00:34:30,580
C 'est vrai ? Jolie de partout ?
488
00:34:30,580 --> 00:34:36,880
Jolie ici ?
489
00:34:40,199 --> 00:34:41,260
Et je lis.
490
00:34:42,679 --> 00:34:44,060
Il y
491
00:34:44,060 --> 00:34:50,920
a peut
492
00:34:50,920 --> 00:34:52,840
-être des requins ? Il n 'y en a pas.
493
00:34:54,520 --> 00:34:56,719
Des méduses ? Ce n 'est pas la saison.
494
00:34:57,000 --> 00:34:59,740
C 'est surtout l 'absence de secouristes
qui me pose problème.
495
00:35:00,060 --> 00:35:02,640
Tu ramènes ton cul, oui ou merde ? Ok,
ok, ok.
496
00:35:04,120 --> 00:35:06,080
Viens, je te promets qu 'il ne va rien t
'arriver.
497
00:35:09,210 --> 00:35:11,410
Les dents de la merde, ça commence comme
ça, non ?
498
00:35:11,410 --> 00:35:17,230
Je vais te faire confiance.
499
00:35:31,190 --> 00:35:32,950
Tu vois, c 'est pas si mal.
500
00:35:44,270 --> 00:35:45,270
J 'en sais rien.
501
00:35:45,450 --> 00:35:50,850
Salut ! Qu 'est -ce que vous faites,
tous les deux ? On fait notre compta.
502
00:35:51,710 --> 00:35:55,610
C 'est vos fringues ? Ouais, laissez,
elles sont bien par terre.
503
00:35:57,890 --> 00:35:59,450
Ils prennent nos vêtements.
504
00:36:00,050 --> 00:36:06,870
Hé, déconnez pas ! C 'est mes boules !
Je t 'aurais prévenu !
505
00:36:06,870 --> 00:36:11,190
T 'avais dit qu 'il pouvait rien nous
arriver.
506
00:36:11,660 --> 00:36:14,160
Il faut qu 'on trouve un adulte. Percy,
tu es un adulte.
507
00:36:14,840 --> 00:36:17,300
Où est -ce que tu vas ? Dommage, on n 'a
rien vu.
508
00:36:18,080 --> 00:36:23,140
Merde ! Merde ! C 'est quoi ça ? C 'est
tombé.
509
00:36:24,420 --> 00:36:25,480
Venez là, les merdeux.
510
00:36:26,620 --> 00:36:27,640
C 'est quoi ce délire ?
511
00:36:57,960 --> 00:37:01,380
Tu veux t 'en manger une ? Ça fait place
de voler des frags ! Il faut te faire
512
00:37:01,380 --> 00:37:04,600
soigner, grosse malade ! Je vais appeler
les flics et refouter jamais les pieds
513
00:37:04,600 --> 00:37:11,560
à mon tonk ! Où on en était ? Qu 'est
-ce qui s 'est passé, là ?
514
00:37:11,560 --> 00:37:13,280
J 'ai récupéré nos vêtements.
515
00:37:13,960 --> 00:37:18,040
Tu les as tabassés, non ? Non, ils ont
présenté des excuses.
516
00:37:18,480 --> 00:37:19,600
J 'ai entendu hurler.
517
00:37:20,480 --> 00:37:22,200
Ils t 'ont excusé en hurlant ?
518
00:37:26,410 --> 00:37:27,610
Ça me dérange tout ça.
519
00:37:28,270 --> 00:37:30,290
Il y a un truc qui tourne par rond chez
toi.
520
00:37:30,590 --> 00:37:34,530
Ils avaient toutes nos fringues, nos
téléphones, nos clés, notre thune. J 'ai
521
00:37:34,530 --> 00:37:35,328
tout récupéré.
522
00:37:35,330 --> 00:37:39,210
T 'aurais fait quoi à rien ? Tu devrais
me remercier. J 'ai élaboré un plan.
523
00:37:39,490 --> 00:37:43,150
Un plan pour faire quoi ? Appeler papa
et maman ? Faut avoir un peu de couille.
524
00:37:44,430 --> 00:37:45,630
Désolée, t 'étais méchant.
525
00:37:46,110 --> 00:37:47,110
Viens en bed.
526
00:37:49,070 --> 00:37:50,070
Non.
527
00:37:51,990 --> 00:37:54,250
Et pourquoi ? Parce que...
528
00:37:54,590 --> 00:37:56,170
J 'ai l 'impression que tu vas me
manger.
529
00:37:56,850 --> 00:38:00,330
Je rêve. Je n 'ai pas envie de coucher
avec une personne que je connais à
530
00:38:00,750 --> 00:38:01,750
C 'est mieux comme ça.
531
00:38:02,330 --> 00:38:03,330
Crois -moi.
532
00:38:03,650 --> 00:38:04,650
Pas pour moi.
533
00:38:05,610 --> 00:38:07,570
C 'est n 'importe quoi. Je me casse.
534
00:38:08,110 --> 00:38:09,190
Tu fais vraiment pitié.
535
00:38:25,450 --> 00:38:26,450
Donne -moi mes vêtements.
536
00:38:27,950 --> 00:38:29,510
Tiens, je te rends ton micro -short.
537
00:38:32,250 --> 00:38:36,950
Où est mon téléphone ? Il est dans ta
voiture ? Non, vu. T 'as à peine
538
00:38:37,590 --> 00:38:38,590
Je l 'ai pas, Percy.
539
00:38:39,030 --> 00:38:41,730
Vérifie que mes parents doivent pouvoir
me localiser tout le temps. Pourquoi ? T
540
00:38:41,730 --> 00:38:43,330
'as pas 10 ans ?
541
00:38:43,330 --> 00:38:50,250
Donne -moi mon téléphone !
542
00:38:50,250 --> 00:38:51,250
Percy, dégage de ma voiture.
543
00:38:51,450 --> 00:38:53,410
Quand tu m 'auras rendu mon téléphone, j
'en ai besoin !
544
00:38:53,800 --> 00:38:55,340
Alors, tu me laisses pas le choix.
545
00:38:59,140 --> 00:39:05,900
Peut -être ! C 'est très drôle, Maggie !
Je veux juste mon téléphone ! Donne
546
00:39:05,900 --> 00:39:08,820
-moi mon téléphone ! C 'est dur, on va
se retrouver à Chicago ! Je veux
547
00:39:08,820 --> 00:39:14,020
seulement mon téléphone ! Ne me pierce
pas ! Parce que je suis complètement
548
00:39:14,020 --> 00:39:19,900
dingue ! Je suis stupide ! Idiote ! J
'en ai rien à... Oh non, mais... Mais...
549
00:39:19,900 --> 00:39:24,390
Quelle conne ! Faut qu 'on s 'arrête !
Allez, c 'est bon, c 'est bon, arrête
550
00:39:24,390 --> 00:39:28,690
-toi ! Il y a la police, il doit s
'arrêter ! Oh, mais je suis en sortie !
551
00:39:28,690 --> 00:39:35,330
vont en retirer mon permis ! C 'est bon,
putain ! Accroche -toi !
552
00:39:35,330 --> 00:39:36,450
Putain !
553
00:39:58,220 --> 00:40:00,540
Pas de voiture de flic, je pense qu 'on
a réussi à les semer.
554
00:40:01,020 --> 00:40:02,860
T 'es sûr ? Continue de monter la garde.
555
00:40:04,480 --> 00:40:07,560
J 'arrive pas à croire que t 'aies
traversé le passage à niveau. J 'ai cru
556
00:40:07,560 --> 00:40:08,399
'on allait mourir.
557
00:40:08,400 --> 00:40:12,020
T 'as été super fort de rester accroché
comme ça. La plupart des mecs seraient
558
00:40:12,020 --> 00:40:13,020
tombés direct.
559
00:40:13,060 --> 00:40:14,540
Moi, j 'ai de la force dans les mains.
560
00:40:14,800 --> 00:40:16,160
Avec le piano, ça travaille.
561
00:40:16,460 --> 00:40:17,820
On devrait se mettre de la musique.
562
00:40:18,280 --> 00:40:19,280
Ouais, ouais.
563
00:40:19,760 --> 00:40:20,900
Merci pour les fringues de rechange.
564
00:40:22,940 --> 00:40:25,180
J 'adore ta maison, elle est très
chaleureuse.
565
00:40:25,640 --> 00:40:26,780
Le mieux, c 'est la chambre.
566
00:40:27,080 --> 00:40:28,080
Tu verras.
567
00:40:35,580 --> 00:40:36,580
Oh,
568
00:40:38,100 --> 00:40:39,100
on porte le même charme.
569
00:40:45,540 --> 00:40:51,280
Tu faisais de la danse quand tu étais
petite ? Vas -y, tape.
570
00:40:51,560 --> 00:40:53,880
Tu veux que je te mette une fessée ?
571
00:40:56,420 --> 00:41:00,580
J 'ai ton consentement pour... Vas -y,
tape. Plus fort.
572
00:41:01,680 --> 00:41:02,680
Vas -y.
573
00:41:05,500 --> 00:41:10,740
Non, t 'as bififié depuis longtemps.
574
00:41:18,340 --> 00:41:23,780
Aïe, aïe, aïe. Tu m 'écrases.
575
00:41:25,960 --> 00:41:30,580
Tu veux qu 'on échange ? Viens.
576
00:41:34,620 --> 00:41:40,920
Tu veux aller dans la chambre ? On
prendra notre temps.
577
00:41:43,620 --> 00:41:48,220
Est -ce que ça va ? Oui, je veux... Oui,
ça me démange un peu.
578
00:41:48,480 --> 00:41:49,620
Mais, ouais, on y va.
579
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
Désolée.
580
00:41:52,460 --> 00:41:53,680
J 'ai un truc bizarre.
581
00:41:54,560 --> 00:41:55,560
Je vois rien.
582
00:41:56,110 --> 00:41:57,110
Ça me gratte dans le dos aussi.
583
00:42:00,270 --> 00:42:06,590
Oh, merde, alors ! Quoi ? Ça
584
00:42:06,590 --> 00:42:11,810
m 'arrive parfois quand je suis stressé.
Je sais que t 'es très excité, je suis
585
00:42:11,810 --> 00:42:12,810
désolé.
586
00:42:13,930 --> 00:42:18,130
C 'est une crème pour les surfeurs, mais
ça devrait te soulager.
587
00:42:19,350 --> 00:42:20,770
Je suis tellement gêné.
588
00:42:21,990 --> 00:42:22,990
Faut pas.
589
00:42:24,390 --> 00:42:27,250
Une fois, je suis allée à une soirée d
'Halloween déguisée en bébé.
590
00:42:27,590 --> 00:42:28,630
Mon crush était là.
591
00:42:29,430 --> 00:42:32,090
Et après, quand on a voulu baiser, on s
'est rendu compte que j 'avais les
592
00:42:32,090 --> 00:42:33,350
fesses rouges à cause de mon costume.
593
00:42:34,250 --> 00:42:38,950
J 'avais 21 ans. Et tu portais pas de
culottes ? Une couche, c 'est une sorte
594
00:42:38,950 --> 00:42:39,950
culotte.
595
00:42:39,990 --> 00:42:42,370
Non, rien à voir, les couches, c 'est
comme des wc portatifs.
596
00:42:42,630 --> 00:42:43,650
Mais je m 'en suis pas servie.
597
00:42:44,470 --> 00:42:45,470
C 'est ça, ouais.
598
00:42:47,150 --> 00:42:48,510
Tu devrais sourire plus souvent.
599
00:42:51,450 --> 00:42:53,350
Faut dire que ma vie est pas très
marrante.
600
00:42:54,120 --> 00:42:56,000
J 'arrive à peine à sortir de ma
chambre.
601
00:42:58,340 --> 00:43:00,340
Moi, j 'ai vécu dans cette maison toute
ma vie.
602
00:43:00,640 --> 00:43:04,060
Ah ouais ? Je suis partie une fois quand
j 'avais 18 ans.
603
00:43:04,760 --> 00:43:08,260
J 'avais une planche avec une carte de
toutes les plages de Californie où je
604
00:43:08,260 --> 00:43:09,260
voulais aller surfer.
605
00:43:09,420 --> 00:43:13,380
Je suis allée jusqu 'à New York et puis
j 'ai fait demi -tour et je suis
606
00:43:13,380 --> 00:43:17,320
rentrée. Pourquoi t 'as fait demi -tour
? Je me suis rendue compte que tout ce
607
00:43:17,320 --> 00:43:18,320
que je voulais était ici.
608
00:43:18,900 --> 00:43:21,460
Puis ma mère est tombée malade, alors...
609
00:43:23,120 --> 00:43:24,500
Je suis restée m 'occuper d 'elle.
610
00:43:26,500 --> 00:43:30,480
Ton père pouvait pas gérer ? Lève les
bras, s 'il te plaît.
611
00:43:34,080 --> 00:43:36,060
J 'ai été obligé de changer de collège.
612
00:43:36,760 --> 00:43:39,940
Une fois, j 'ai des copains qui sont
venus dormir chez moi. Ils ont découvert
613
00:43:39,940 --> 00:43:41,980
que je dormais parfois dans la chambre
de mes parents.
614
00:43:43,160 --> 00:43:49,440
Ça a donné naissance à une rumeur que je
dormais dans le même lit que mes
615
00:43:49,440 --> 00:43:50,440
parents.
616
00:43:58,960 --> 00:44:00,480
C 'est sûrement pour ça que j 'ai
tendance à m 'isoler.
617
00:44:01,100 --> 00:44:05,920
T 'as pas du tout d 'amis ? Si, j 'ai
plein d 'amis, mais seulement en ligne.
618
00:44:09,340 --> 00:44:11,500
Et avoir Jodie dans ma vie, ça m 'a aidé
énormément.
619
00:44:13,240 --> 00:44:15,980
Qui ça ? C 'est la personne qui me
gardait.
620
00:44:16,240 --> 00:44:17,240
Retourne -toi.
621
00:44:27,560 --> 00:44:29,600
Je suis désolé de ne pas avoir pu
coucher avec toi.
622
00:44:31,700 --> 00:44:34,700
Je suis sûrement un peu trop romantique.
623
00:44:35,500 --> 00:44:36,500
C 'est pas grave.
624
00:44:37,640 --> 00:44:40,080
Peut -être qu 'on pourrait passer la
journée ensemble demain.
625
00:44:40,860 --> 00:44:42,600
Ensuite, je te promets qu 'on va le
faire.
626
00:45:11,339 --> 00:45:14,160
C 'est parti.
627
00:45:50,510 --> 00:45:53,570
Tu vas enfin pouvoir boire quand tu
feras du sport. Toi, tu me comprends.
628
00:45:54,090 --> 00:45:56,870
T 'as quoi d 'autre ? Ferme les yeux.
629
00:45:59,250 --> 00:46:00,250
Tends un doigt, vas -y.
630
00:46:04,190 --> 00:46:05,610
T 'es coincé avec moi pour toujours.
631
00:46:06,770 --> 00:46:10,870
C 'est un piège à doigts ? Merci, enlève
-moi ce truc.
632
00:46:11,070 --> 00:46:12,490
Non, arrête. Pour se libérer, il faut
avancer.
633
00:46:12,750 --> 00:46:13,750
Détends -toi.
634
00:46:13,810 --> 00:46:14,810
Faut pas tirer.
635
00:46:25,450 --> 00:46:28,810
Tu crois qu 'on aurait été amies au
lycée tous les deux ? Ouais, ouais, j
636
00:46:28,810 --> 00:46:29,729
suis sûre.
637
00:46:29,730 --> 00:46:33,910
Je sais pas trop, je pense que tu devais
être la reine du bal de fin d 'année, j
638
00:46:33,910 --> 00:46:36,270
'imagine. Je suis même pas allée au bal.
639
00:46:37,250 --> 00:46:41,450
Quoi ? Personne t 'a invitée ? Tout le
monde m 'a invitée. Les élèves et les
640
00:46:41,450 --> 00:46:45,610
profs. J 'avais un cavalier et une robe
géniale et... Qu 'est -ce qui s 'est
641
00:46:45,610 --> 00:46:48,150
passé ? C 'était il y a longtemps, c
'est sans intérêt.
642
00:46:49,230 --> 00:46:54,150
Ça m 'intéresse ? Tu voulais savoir...
643
00:46:54,510 --> 00:46:58,610
Pourquoi mon père s 'était pas occupé de
ma mère quand elle était malade ? C
644
00:46:58,610 --> 00:47:00,890
'est parce qu 'il était à New York avec
sa famille.
645
00:47:01,890 --> 00:47:03,150
Il passait l 'été ici.
646
00:47:03,750 --> 00:47:06,310
Oh, ma mère était sa maîtresse.
647
00:47:09,050 --> 00:47:10,250
Ensuite, ils m 'ont eue.
648
00:47:10,990 --> 00:47:14,730
Et j 'étais juste un problème qu 'il
avait aucune envie de gérer.
649
00:47:15,210 --> 00:47:18,770
Il a dit à ses avocats de tout régler,
puis il a donné une maison à ma mère et
650
00:47:18,770 --> 00:47:20,350
de l 'argent pour qu 'on le dérange pas.
651
00:47:22,090 --> 00:47:23,650
Des années après, j 'ai...
652
00:47:24,160 --> 00:47:27,120
Je lui ai envoyé une lettre dans
laquelle je lui ai demandé pourquoi il
653
00:47:27,120 --> 00:47:28,120
voulait pas me connaître.
654
00:47:28,900 --> 00:47:33,360
Mais le matin du bal, la lettre m 'a été
retournée.
655
00:47:33,960 --> 00:47:35,000
Il ne l 'avait pas ouverte.
656
00:47:37,520 --> 00:47:41,440
Et du coup, après ça, je n 'avais pas
envie d 'aller au bal. Je n 'avais plus
657
00:47:41,440 --> 00:47:45,360
envie de faire quoi que ce soit, juste
de rester dans ma chambre et de pleurer.
658
00:47:46,720 --> 00:47:51,620
Pourquoi tu ne l 'as pas recontacté ? C
'est lui qui est parti, je l 'emmerde.
659
00:47:52,060 --> 00:47:53,060
Il connaît mon adresse.
660
00:48:22,440 --> 00:48:23,440
C 'est Jodie.
661
00:48:24,140 --> 00:48:29,080
Jodie ? Jodie, qui me gardait. On a
rendez -vous au phare.
662
00:48:29,400 --> 00:48:30,400
Ouais.
663
00:48:30,860 --> 00:48:31,860
Ok.
664
00:48:32,720 --> 00:48:36,020
T 'es sûre que tu veux pas aller chez
moi, plutôt ? Ton baiser, ça m 'a
665
00:48:36,020 --> 00:48:36,959
vachement excitée.
666
00:48:36,960 --> 00:48:41,140
Jodie ! Salut. Le voilà, le prince des
guillemets.
667
00:48:43,200 --> 00:48:44,980
Alors, j 'imagine que c 'est la fameuse
Maddy.
668
00:48:45,440 --> 00:48:49,760
Et toi, tu es Jodie ? Tu étais vraiment
sa nounou ? Monsieur Mary Poppins.
669
00:48:51,800 --> 00:48:54,280
Vous êtes restés très proches, tous les
deux.
670
00:48:54,500 --> 00:48:56,040
Oh oui, super proches.
671
00:48:57,220 --> 00:49:01,300
T 'as gagné quoi, mon grand ? T 'as eu
un frisbee ? Ah oui, c 'est Maddy qui l
672
00:49:01,300 --> 00:49:01,939
'a gagné.
673
00:49:01,940 --> 00:49:04,460
Joli ! Maddy, trop fort.
674
00:49:04,920 --> 00:49:06,060
Hé, Percy, on joue.
675
00:49:08,960 --> 00:49:11,720
Je vais le chercher.
676
00:49:12,720 --> 00:49:16,120
Une vraie boule d 'énergie, ce petit
gars. Qu 'est -ce que tu fous avec lui ?
677
00:49:16,120 --> 00:49:19,800
Pardon ? C 'est tes parents qui ont du
pognon.
678
00:49:21,080 --> 00:49:24,380
Quoi ? C 'est ton truc, les petits
garçons ? Mon truc ? C 'est toi le
679
00:49:24,400 --> 00:49:27,620
âme, je te signale. Qu 'est -ce que tu
veux, franchement ? La même chose que
680
00:49:27,620 --> 00:49:28,680
toi, je veux lui rouler des pelles.
681
00:49:31,060 --> 00:49:33,420
J 'ai été nounou pour beaucoup de
familles influentes dans le coin.
682
00:49:34,120 --> 00:49:37,460
Alors si tu lui fais du mal, je te
détruis.
683
00:49:37,960 --> 00:49:43,180
Tu vas faire quoi, me balancer une
tétine en pleine tête ? Ah, mon grand.
684
00:49:43,180 --> 00:49:45,580
suis piqué dans le buisson, mais je l
'ai. T 'es incroyable.
685
00:49:49,520 --> 00:49:51,620
Vous êtes prêts pour votre cadeau ?
Ouais.
686
00:49:52,160 --> 00:49:53,160
Attention les yeux.
687
00:49:56,440 --> 00:49:58,360
Oh, mon Dieu.
688
00:49:59,660 --> 00:50:02,600
Tu l 'as trouvé dans la rue ? Je me suis
dit qu 'il fallait le mettre au cerf
689
00:50:02,600 --> 00:50:03,600
assez vite.
690
00:50:03,720 --> 00:50:04,720
Waouh.
691
00:50:05,240 --> 00:50:08,860
Ça s 'allume. Ah oui ? On n 'a qu 'à
regarder si c 'est mieux allumé.
692
00:50:09,080 --> 00:50:12,220
Ouais, je pense que j 'ai des piles.
Attends. Très joli.
693
00:50:17,840 --> 00:50:20,560
Et ton plan Buick, ça avance alors ? Je
l 'ai pas encore.
694
00:50:21,120 --> 00:50:24,320
Ah bon ? Ouais.
695
00:50:25,140 --> 00:50:32,140
Pourquoi ? Je veux dire, ils t 'ont
toujours pas donné la caisse ? Ils
696
00:50:32,140 --> 00:50:33,140
pourraient porter plainte.
697
00:50:33,400 --> 00:50:35,280
Bah en fait, on n 'a pas encore couché
ensemble.
698
00:50:36,380 --> 00:50:38,420
Le truc, c 'est qu 'il a besoin d 'être
en confiance.
699
00:50:38,760 --> 00:50:39,760
Je l 'aime bien d 'ailleurs.
700
00:50:40,060 --> 00:50:41,260
On est en train de devenir amis.
701
00:50:44,690 --> 00:50:48,290
De toute façon, il va vite m 'oublier.
Il va à la fac à la rentrée. Pas sûr.
702
00:50:48,670 --> 00:50:50,610
On va le faire ce soir. On va dîner au
resto.
703
00:50:50,950 --> 00:50:56,150
Vous dînez au resto ? Ok, alors ça
devient sérieux. Lâche -moi un peu.
704
00:50:59,450 --> 00:51:00,710
Je sais très bien ce que je fais.
705
00:51:08,590 --> 00:51:11,690
Manny ? C 'est moi, Dukkan !
706
00:51:12,810 --> 00:51:14,090
On était au lycée ensemble.
707
00:51:14,630 --> 00:51:17,490
Tu te souviens ? Je faisais de la course
de fond.
708
00:51:18,170 --> 00:51:19,930
J 'avais une Mazda rouge pétarde.
709
00:51:22,330 --> 00:51:24,630
J 'ai couché avec la prof d 'espagnol,
Madame Walsh.
710
00:51:24,950 --> 00:51:28,070
Doug Kahn ! T 'es passé aux infos.
711
00:51:28,390 --> 00:51:30,610
Madame Walsh est allée en tôle, non ?
Euh, non.
712
00:51:31,730 --> 00:51:32,930
Madame Kahn, oui.
713
00:51:33,970 --> 00:51:34,970
On s 'est mariés.
714
00:51:35,930 --> 00:51:39,030
Mais ça, ils n 'en ont jamais parlé.
715
00:51:39,350 --> 00:51:41,950
Et en quoi je peux t 'aider, Doug ? Eh
bien, maintenant...
716
00:51:42,540 --> 00:51:45,580
Je suis dans l 'immobilier et je n 'ai
pas besoin de te dire que ce quartier
717
00:51:45,580 --> 00:51:46,580
fabuleux.
718
00:51:47,180 --> 00:51:49,160
Franchement, un demi -hectare dans cette
rue.
719
00:51:50,500 --> 00:51:52,840
Donne -moi ton prix, Maddy. C 'était un
plaisir de te revoir.
720
00:51:53,260 --> 00:51:54,260
Attends, attends.
721
00:51:54,320 --> 00:51:57,220
Écoute, si tu ne payes pas tes dettes,
le comté va la vendre aux enchères.
722
00:51:57,640 --> 00:52:00,500
Elle sera vendue la moitié de sa valeur.
Laisse -moi la vendre au prix fort.
723
00:52:00,960 --> 00:52:04,180
Pour qu 'il puisse la démolir ensuite,
dégage de mon jardin, Doug.
724
00:52:42,480 --> 00:52:43,480
C 'est une idiot comme idée.
725
00:52:43,520 --> 00:52:46,240
Non, tu rigoles ou quoi ? On va enfin
pouvoir aller au bal.
726
00:52:47,320 --> 00:52:48,540
J 'ai quelque chose pour toi.
727
00:52:51,040 --> 00:52:55,740
C 'est pris ça.
728
00:52:56,980 --> 00:52:58,080
Ça vient de mon jardin.
729
00:52:58,920 --> 00:52:59,920
C 'est gaffe.
730
00:53:04,920 --> 00:53:06,380
Je te trouve très élégante.
731
00:53:07,500 --> 00:53:08,680
On se prend en photo ?
732
00:53:10,450 --> 00:53:13,170
J 'ai laissé mon téléphone chez moi. Je
l 'ai fait exprès.
733
00:53:13,890 --> 00:53:17,490
Quoi ? Ouais. Je te crois pas une
seconde. Non, je te jure. Je te crois
734
00:53:17,490 --> 00:53:20,750
seconde. Non, je l 'ai pas, je te jure.
Je te jure, je te jure. Je voulais que
735
00:53:20,750 --> 00:53:21,750
tu sois tranquille.
736
00:53:34,330 --> 00:53:36,810
Casse -la en deux. Les pinces sont super
coupantes.
737
00:53:38,750 --> 00:53:41,750
Je crois que je ne me serais pas autant
éclaté si j 'avais été à mon bal.
738
00:53:43,070 --> 00:53:46,690
Tu as refusé d 'y aller ? Je n 'avais
invité personne.
739
00:53:47,510 --> 00:53:49,750
Pourquoi ? Je n 'en sais rien, je crois.
740
00:53:51,650 --> 00:53:54,910
Après tout ce qui s 'était passé au
collège, je préférais rester invisible.
741
00:53:57,970 --> 00:53:59,790
S 'ils ne me voyaient pas, ils ne se
moquaient pas de moi.
742
00:54:00,650 --> 00:54:02,390
Les gens devraient voir qui tu es.
743
00:54:02,710 --> 00:54:03,710
Tu es génial.
744
00:54:05,690 --> 00:54:06,690
Merci.
745
00:54:14,560 --> 00:54:16,100
Quoi ? Joue un morceau.
746
00:54:16,940 --> 00:54:18,940
Non. Tu fais du piano.
747
00:54:19,160 --> 00:54:20,180
Vas -y, joue un morceau.
748
00:54:20,380 --> 00:54:21,840
Non, je ne vais pas jouer un morceau.
749
00:54:22,380 --> 00:54:26,200
Si tu ne te mets pas au piano, je vais
porter un toast devant tout le
750
00:54:26,200 --> 00:54:28,000
pour dire que tu es un amant incroyable.
751
00:54:29,220 --> 00:54:31,500
Génial. Il était temps de l 'annoncer.
752
00:54:33,260 --> 00:54:34,260
Arrête, arrête, stop.
753
00:54:38,040 --> 00:54:42,480
Tu veux quoi comme morceau ? Peu
importe, joue ce que tu veux. Joue pour
754
00:54:51,820 --> 00:54:52,820
Ok.
755
00:55:41,100 --> 00:55:44,240
Sous -titrage ST' 501
756
00:56:15,870 --> 00:56:18,670
Sous -titrage
757
00:56:18,670 --> 00:56:23,050
ST' 501
758
00:56:45,279 --> 00:56:50,320
Sous -titrage MFP.
759
00:57:29,740 --> 00:57:30,740
Sous -titrage ST' 501
760
00:58:04,840 --> 00:58:08,380
Putain, tu nous as fait quoi ? C 'était
vraiment incroyable.
761
00:58:08,900 --> 00:58:12,920
Comment tu connais cette chanson ? On en
a parlé au bar, alors.
762
00:58:13,880 --> 00:58:15,040
Je l 'ai apprise en rentrant.
763
00:58:15,280 --> 00:58:16,280
Mais tu viens toujours.
764
00:58:16,900 --> 00:58:17,900
Merci.
765
00:58:18,360 --> 00:58:21,660
Nathalie, tu parlais ? C 'est trop
drôle. C 'était incroyable.
766
00:58:22,500 --> 00:58:24,360
Je ne t 'ai pas vue depuis trop
longtemps.
767
00:58:24,760 --> 00:58:26,560
Attends, mes parents m 'ont dit que tu
allais à Princeton.
768
00:58:27,440 --> 00:58:30,960
Attends, moi aussi. Tu vas aussi ? Quoi
? C 'est super, je suis trop content, c
769
00:58:30,960 --> 00:58:31,960
'est génial.
770
00:58:33,710 --> 00:58:37,010
Maddy, c 'est Maddy. Maddy, ravi de vous
rencontrer. Vous êtes une amie de ses
771
00:58:37,010 --> 00:58:38,870
parents ? Non.
772
00:58:40,170 --> 00:58:44,290
Alors, t 'es contente ? Oui, trop
contente. Mais c 'est dingue. Quand je
773
00:58:44,290 --> 00:58:48,710
genre toutes les filles qui commencent
le lycée à la rentrée, je te jure, d 'un
774
00:58:48,710 --> 00:58:49,970
seul coup, je me sens trop...
775
00:58:51,299 --> 00:58:52,238
Vieille, en fait.
776
00:58:52,240 --> 00:58:53,198
Super vieille.
777
00:58:53,200 --> 00:58:57,360
C 'était sympa de te voir. Je ne sais
pas ce que tu fais tout à l 'heure, mais
778
00:58:57,360 --> 00:59:00,660
il y a une soirée où je pensais aller.
Il paraît qu 'il y aura plein d 'élèves
779
00:59:00,660 --> 00:59:01,299
de Princeton.
780
00:59:01,300 --> 00:59:06,520
On a déjà des projets, mais merci
infiniment. Si tu veux, je t 'envoie l
781
00:59:06,520 --> 00:59:08,020
'adresse. Il n 'a pas son téléphone.
782
00:59:08,440 --> 00:59:12,060
Je peux vous la donner ? Non, ça ira. Ça
ne coûte rien ? Pas sûr.
783
00:59:14,340 --> 00:59:15,760
31 Amagan, c 'est trop bien.
784
00:59:16,100 --> 00:59:18,120
C 'était trop sympa de te rencontrer.
785
00:59:19,500 --> 00:59:22,480
C 'est super. J 'ai tellement hâte d
'être à la rentrée. Ça va être top.
786
00:59:22,740 --> 00:59:23,698
J 'ai hâte aussi.
787
00:59:23,700 --> 00:59:26,280
C 'était super de te voir. Ravie d
'avoir rencontré Madame.
788
00:59:26,640 --> 00:59:28,180
Au revoir, Nathalie. Bonne soirée à toi.
789
00:59:28,460 --> 00:59:29,460
Au revoir.
790
00:59:29,820 --> 00:59:30,840
C 'est trop marrant.
791
00:59:31,640 --> 00:59:34,360
Je ne me rappelais pas avoir commandé de
la morue en dessert.
792
00:59:35,720 --> 00:59:36,840
Nathalie est super gentille.
793
00:59:37,060 --> 00:59:39,620
Enfin bref, c 'est dingue que tu puisses
nous faire un concert, mais que tu ne
794
00:59:39,620 --> 00:59:40,379
puisses pas conduire.
795
00:59:40,380 --> 00:59:43,520
Oui, justement, je vais passer mon
permis, je crois.
796
00:59:44,000 --> 00:59:45,860
C 'est génial. Oui, cool.
797
00:59:46,140 --> 00:59:47,160
En fait, tu vois...
798
00:59:48,310 --> 00:59:51,690
Princeton, c 'est quand même à 5 heures
de train, mais... Si j 'avais une
799
00:59:51,690 --> 00:59:55,050
voiture, alors je... Ce serait plus
facile pour moi de venir ici tous les
800
00:59:55,050 --> 00:59:56,050
-ends.
801
00:59:57,510 --> 01:00:02,210
Mais t 'auras... T 'auras envie de
passer tes week -ends sur le campus.
802
01:00:03,190 --> 01:00:04,390
Ouais, t 'as peut -être raison.
803
01:00:06,310 --> 01:00:08,090
Du coup, toi, tu pourras venir me voir.
804
01:00:09,130 --> 01:00:10,190
Bah, j 'ai pas de voiture.
805
01:00:10,850 --> 01:00:13,150
Tu pourrais prendre le train, il n 'y a
que 5 heures de voyage.
806
01:00:14,010 --> 01:00:15,010
Ouais.
807
01:00:17,000 --> 01:00:19,360
C 'est pas trop mon truc, les relations
à distance.
808
01:00:20,080 --> 01:00:24,540
Il paraît que Montauk, c 'est super à l
'automne. Tous les touristes sont
809
01:00:24,540 --> 01:00:31,200
partis, alors du coup... Ça ferait
beaucoup d 'aller -retour.
810
01:00:34,280 --> 01:00:35,920
Je comprends pas ce que tu veux de moi.
811
01:00:39,380 --> 01:00:42,840
J 'ai juste envie de faire la fête ce
soir. Pas de me prendre la tête, tu
812
01:00:47,340 --> 01:00:48,440
Je voudrais rentrer, s 'il te plaît.
813
01:00:50,800 --> 01:00:52,220
Attends, t 'es sérieux ? Oui.
814
01:00:54,260 --> 01:00:55,420
C 'est mon bal à moi aussi.
815
01:01:10,500 --> 01:01:12,360
J 'essaie seulement d 'être un peu
réaliste.
816
01:01:28,810 --> 01:01:31,110
Tu bois maintenant ? Ouais.
817
01:01:31,650 --> 01:01:33,170
J 'adore le vermouth.
818
01:01:34,690 --> 01:01:38,810
Je vais bientôt à l 'université. Il faut
que j 'apprenne à boire, non ?
819
01:01:38,810 --> 01:01:45,050
Où est le combat, là ?
820
01:01:58,670 --> 01:02:01,730
La fête de Princeton ? T 'as dit que je
devais traîner avec des gens de mon âge,
821
01:02:01,730 --> 01:02:03,930
non ? Je parlais pas de ce soir.
822
01:02:04,590 --> 01:02:05,590
Alors viens pas.
823
01:03:01,870 --> 01:03:05,770
Yo, yo, comment ça va les gars ? C 'est
votre pote Cameron B et on commence les
824
01:03:05,770 --> 01:03:10,030
vacances avec une fête de fous malades à
Montauk. À mon tour. Comment ça va bien
825
01:03:10,030 --> 01:03:11,070
? C 'est moi, Trash Gucci.
826
01:03:11,370 --> 01:03:13,890
Si toi ou un de tes potes est victime de
harcèlement...
827
01:03:14,110 --> 01:03:17,250
N 'ayez jamais peur de prendre la
parole, parce que le harcèlement...
828
01:03:17,250 --> 01:03:19,930
-moi, madame, vous pouvez attendre qu
'on ait fini nos vidéos, merci, c 'est
829
01:03:19,930 --> 01:03:22,110
cool. C 'est bon, je prends une bière,
la blondasse.
830
01:03:22,590 --> 01:03:25,210
Elle m 'a traité de blondasse ? Ça, les
amis, c 'est ce qu 'on appelle du
831
01:03:25,210 --> 01:03:28,810
harcèlement. Oh non, pas un téléphone,
au secours, aidez -moi, on me filme.
832
01:03:31,010 --> 01:03:34,070
Vous avez vu Perfi ? Oh ouais, mamacita.
833
01:03:34,510 --> 01:03:37,850
T 'as quel âge ? 23 ans.
834
01:03:38,050 --> 01:03:39,590
Oh putain, t 'es super vieille.
835
01:03:39,950 --> 01:03:42,970
Je le prenais pas mal, il adore les
cougars. Moi, mon truc, c 'est les
836
01:03:43,170 --> 01:03:45,290
Si t 'es branché faux, fais -toi ton
pote, tu vas kiffer.
837
01:03:46,350 --> 01:03:49,030
C 'est censé être une insulte.
838
01:03:49,930 --> 01:03:50,990
Ouais, bien joué, Sherlock.
839
01:03:51,270 --> 01:03:54,670
Pourquoi ce serait insultant que je
couche avec lui ? Répète ce que tu viens
840
01:03:54,670 --> 01:03:55,670
dire, vas -y.
841
01:03:55,790 --> 01:03:59,390
Attendez, je disais pas ça de façon
homophobe. De quelle façon, alors ? C
842
01:03:59,390 --> 01:04:02,850
une blague. Je sais pas, j 'ai déjà été
avec des filles, je suis pas homophobe.
843
01:04:03,310 --> 01:04:05,570
Putain, d 'où vous sortez ? Arrêtez de
me filmer, pas de commentaire.
844
01:04:12,330 --> 01:04:19,230
Vous avez vu, Percy ? Trop marrant
845
01:04:19,230 --> 01:04:21,490
! Il est dans une chambre avec Nathalie.
846
01:04:31,630 --> 01:04:32,870
Dégagez, laissez -moi passer.
847
01:04:34,750 --> 01:04:39,030
Percy ? Oui ? Tu t 'appelles Percy ?
Oui.
848
01:04:43,500 --> 01:04:44,740
Désolée, reprenne.
849
01:04:45,060 --> 01:04:50,060
Parti ? Personne ne m 'aide.
850
01:04:53,480 --> 01:04:54,480
Parti ?
851
01:05:18,090 --> 01:05:20,450
T 'as baisé avec lui ? Non, promis, non,
il s 'est rien passé.
852
01:05:20,750 --> 01:05:21,830
Oh là là, ça tourne.
853
01:05:22,430 --> 01:05:25,050
Attends, t 'es déjà bourré ? Oui, non,
je l 'ai vu prendre un truc, je sais pas
854
01:05:25,050 --> 01:05:26,050
trop, peut -être un cachet.
855
01:05:26,250 --> 01:05:29,870
Bertie, est -ce que t 'as pris quelque
chose ? Bertie, est -ce que t 'as pris
856
01:05:29,870 --> 01:05:31,570
cachet ?
857
01:05:31,570 --> 01:05:40,130
Enfonce
858
01:05:40,130 --> 01:05:43,050
tes doigts dans ta gorge, ça va te faire
vomir. Je veux pas faire. Plus loin,
859
01:05:43,170 --> 01:05:44,170
plus loin !
860
01:05:49,200 --> 01:05:50,200
Laisse -moi faire.
861
01:05:58,020 --> 01:06:02,120
Tu te sens mieux ? Non, vraiment pas du
tout.
862
01:06:02,920 --> 01:06:06,120
Je savais pas qu 'il fallait pas boire
quand tes sous, ils buvent profane.
863
01:06:07,820 --> 01:06:11,140
Attends, c 'est ça que t 'as pris ? Je l
'ai trouvé.
864
01:06:11,460 --> 01:06:14,500
Qui a fait cette blague ? Ok, qui a fait
cette blague ? Sérieux, tes parents
865
01:06:14,500 --> 01:06:18,340
sont là ? Vous croyez que notre fils
aurait organisé une fête sur notre
866
01:06:18,340 --> 01:06:19,158
Ça suffit.
867
01:06:19,160 --> 01:06:21,600
Suivez -moi. Vous n 'avez rien à faire
ici. Attendez. Moi, j 'ai rien à faire
868
01:06:21,600 --> 01:06:24,740
ici ? J 'ai vécu ici toute ma vie. C
'est vous qui n 'avez rien à faire ici.
869
01:06:24,740 --> 01:06:28,160
Vous n 'avez rien à faire. Dans une
soirée organisée par des lycéens,
870
01:06:28,480 --> 01:06:29,480
Oui,
871
01:06:29,520 --> 01:06:30,339
on s 'en va.
872
01:06:30,340 --> 01:06:32,160
Tu ne t 'approches pas.
873
01:06:33,480 --> 01:06:34,480
Tranquille.
874
01:06:35,100 --> 01:06:36,100
Sortez tout de suite. Dépêchez -vous.
875
01:07:33,320 --> 01:07:35,540
Je vois pas où sont les pontillés.
876
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
Attends, je l 'ouvre.
877
01:07:45,100 --> 01:07:46,100
Je t 'aime.
878
01:07:52,740 --> 01:07:54,840
Percy, t 'as trop bu.
879
01:07:56,340 --> 01:08:02,280
Un peu trop ? Est -ce que c 'est grave ?
Je veux dire, je t 'aime quand même.
880
01:08:03,020 --> 01:08:05,040
Je crois pas qu 'on devrait le faire
quand t 'as trop bu.
881
01:08:05,780 --> 01:08:07,120
Pas pour ta première fois.
882
01:08:08,720 --> 01:08:09,720
Ok.
883
01:08:12,500 --> 01:08:13,920
Je crois qu 'on devrait attendre.
884
01:08:15,240 --> 01:08:16,260
Si c 'est ce que tu veux.
885
01:08:18,540 --> 01:08:19,540
C 'est ce que je veux.
886
01:08:32,260 --> 01:08:33,740
Regarde qui pointe le bout de son nez.
887
01:08:34,859 --> 01:08:37,160
Alors, ta soirée ? Génial. Ouais, super.
888
01:08:37,760 --> 01:08:41,399
Je vais te conduire au travail. On
discutera.
889
01:08:42,439 --> 01:08:46,380
En fait, ça ne t 'embêterait pas que je
prenne le volant ? Je voudrais passer
890
01:08:46,380 --> 01:08:48,979
mon permis et du coup, je pourrais m
'entraîner.
891
01:08:49,319 --> 01:08:54,819
Ah, mon fils, le futur jeune conducteur.
Ouais, parce que si je conduis, ce sera
892
01:08:54,819 --> 01:08:56,060
plus facile de voir ma copine.
893
01:08:56,640 --> 01:09:00,520
Oh, ta copine ? Oui.
894
01:09:01,340 --> 01:09:03,560
Elle s 'appelle... Elle s 'appelle
Maddy.
895
01:09:04,260 --> 01:09:07,340
Elle est un peu plus âgée, mais elle est
très, très marrante.
896
01:09:08,300 --> 01:09:09,179
Rire, c 'est important.
897
01:09:09,180 --> 01:09:12,399
Oui. Les relations à distance, c 'est
pas trop son truc, du coup, il est plus
898
01:09:12,399 --> 01:09:13,560
question que j 'aille à Princeton.
899
01:09:16,140 --> 01:09:20,439
Quoi ? Ben, en gros, Maddy vit ici tout
le temps.
900
01:09:21,399 --> 01:09:25,899
C 'est plus logique pour nous. Tu vas
aller à Princeton ? Je veux pas y aller.
901
01:09:26,700 --> 01:09:27,720
J 'ai 19 ans.
902
01:09:27,960 --> 01:09:29,500
D 'accord. Je suis un adulte,
maintenant.
903
01:09:30,250 --> 01:09:31,470
Tu peux prendre des décisions.
904
01:09:31,910 --> 01:09:33,210
Et moi, je décide de rester.
905
01:09:34,729 --> 01:09:36,550
Mon ange, tu devrais attendre dans la
voiture.
906
01:09:36,950 --> 01:09:38,010
Papa te rejoint tout de suite.
907
01:09:43,090 --> 01:09:50,090
Attends, c 'est quoi ce bordel ? Détends
-toi, d
908
01:09:50,090 --> 01:09:52,370
'accord ? Tu conduis déjà toute la
journée.
909
01:09:52,970 --> 01:09:54,149
C 'est moi qui gère ce soir.
910
01:09:56,930 --> 01:09:58,170
Elle a des vues sur la Tesla.
911
01:09:58,970 --> 01:10:02,250
Vas -y, appelle -la. Je lui passe un
savon. Attends, tu rigoles ? Non. Tu vas
912
01:10:02,250 --> 01:10:05,590
incendier la seule personne qui puisse
le convaincre d 'aller à l 'université ?
913
01:10:05,590 --> 01:10:07,030
T 'as raison, t 'as raison. Je sais,
oui.
914
01:10:07,250 --> 01:10:09,490
Tu crois qu 'ils ont... J 'en sais rien.
915
01:10:09,770 --> 01:10:10,770
Vas -y, appelle -la.
916
01:10:18,670 --> 01:10:21,170
Allô ? J 'allais appeler, justement.
917
01:10:21,450 --> 01:10:23,530
En fait, je crois qu 'on doit tout
arrêter.
918
01:10:23,930 --> 01:10:25,270
Percy s 'est beaucoup trop attaché.
919
01:10:26,510 --> 01:10:27,650
Vous pouvez avoir la voiture.
920
01:10:29,040 --> 01:10:34,260
C 'est vrai ? Même si on n 'a pas...
Écoutez, vous l 'avez fait sortir de sa
921
01:10:34,260 --> 01:10:35,740
coquille et c 'est tout ce qu 'on
voulait.
922
01:10:36,120 --> 01:10:40,780
Mais maintenant, il s 'est mis en tête
de rester ici à Montauk. Et vous devez
923
01:10:40,780 --> 01:10:42,800
absolument le convaincre d 'aller à l
'université.
924
01:10:45,560 --> 01:10:46,560
Ouais.
925
01:10:47,580 --> 01:10:49,980
Génial. Génial. Je prépare les papiers
pour la voiture.
926
01:10:53,040 --> 01:10:55,540
Donc, si je le convainc d 'aller à
Princeton, j 'ai la voiture.
927
01:10:56,060 --> 01:10:57,640
J 'ai plus besoin de coucher avec lui.
928
01:10:58,360 --> 01:11:00,680
Allô, Maddy ? Allô ? Allô ?
929
01:11:48,560 --> 01:11:53,120
Je peux avoir un peu de vin ? Oui. D
'accord. Il a le droit de goûter.
930
01:11:53,480 --> 01:11:54,480
Oui.
931
01:12:02,000 --> 01:12:04,560
Ok. Il y en a assez. Doucement.
932
01:12:15,060 --> 01:12:16,100
Chérie, s 'il te plaît.
933
01:12:16,780 --> 01:12:18,040
Le vin, ça se savoure.
934
01:12:18,320 --> 01:12:19,320
Oui. Ça bourre.
935
01:12:33,540 --> 01:12:36,460
Je me suis trompée dans les dates.
936
01:12:44,360 --> 01:12:47,020
Vous n 'allez pas lui poser quelques
questions ?
937
01:12:49,830 --> 01:12:54,510
Maddy, d 'où est -ce que vous venez ? D
'ici, je suis de Montauk.
938
01:12:54,930 --> 01:12:58,830
D 'ailleurs, elle n 'a jamais eu le
courage de partir. C 'est tellement beau
939
01:12:58,830 --> 01:12:59,830
ici, je peux comprendre.
940
01:13:01,510 --> 01:13:02,610
Le poulet est délicieux.
941
01:13:02,830 --> 01:13:03,830
Merci.
942
01:13:04,070 --> 01:13:05,630
Mais maman, ce n 'est pas toi qui
cuisine.
943
01:13:06,170 --> 01:13:07,170
Merci.
944
01:13:07,690 --> 01:13:10,650
Le plus important, c 'est que c 'est
délicieux.
945
01:13:10,850 --> 01:13:12,970
Je crois que le plus important, c 'est
la vérité.
946
01:13:13,650 --> 01:13:16,590
Et je dois vous avouer que je ne me suis
pas trompée dans les dates.
947
01:13:17,200 --> 01:13:19,660
Je savais que je l 'avais invité aujourd
'hui.
948
01:13:20,960 --> 01:13:24,000
Je voulais te présenter mes parents,
mais je ne savais pas trop comment leur
949
01:13:24,000 --> 01:13:25,000
annoncer ton âge.
950
01:13:25,900 --> 01:13:31,460
Je ne suis pas si vieille.
951
01:13:32,360 --> 01:13:35,780
D 'ailleurs, je connais même quelqu 'un
qui s 'est marié avec la prof d
952
01:13:35,780 --> 01:13:36,780
'espagnol du lycée.
953
01:13:37,420 --> 01:13:41,860
40 ans de différents âges. 40 ans ? 40
ans, c 'est ton âge, hein ? Non.
954
01:13:44,540 --> 01:13:46,340
Vous voulez savoir comment on s 'est
rencontrés ?
955
01:13:49,010 --> 01:13:50,010
Oui, je veux bien.
956
01:13:50,310 --> 01:13:53,590
Tu leur racontes ? Non, je préfère leur
dire. C 'est nous tous crachés. En
957
01:13:53,590 --> 01:13:56,330
réalité, c 'est super banal. Maddy est
venu me voir pour adopter un chien.
958
01:13:56,850 --> 01:14:01,970
Mais j 'ai refusé sa demande parce qu
'elle était absolument pas qualifiée.
959
01:14:01,970 --> 01:14:06,030
on a accroché. Le premier jour, j 'ai dû
l 'asperger de gaz lacrymo. Une chaîne
960
01:14:06,030 --> 01:14:09,530
en chaleur. Percy, c 'est pas des façons
de parler. Je plaisante, je plaisante.
961
01:14:10,270 --> 01:14:11,530
On a un tas de choses en commun.
962
01:14:11,870 --> 01:14:13,610
Je rentre à la fac et elle en EHPAD.
963
01:14:16,370 --> 01:14:19,710
Pardon, oh non, désolé. Il faut que je
réponde, mais je vous en prie, continuez
964
01:14:19,710 --> 01:14:20,770
à faire connaissance, discutez.
965
01:14:21,450 --> 01:14:22,450
Mais trop petit chéri.
966
01:14:26,550 --> 01:14:27,930
Vous lui avez dit non.
967
01:14:32,770 --> 01:14:35,950
J 'ai pris des outils. Il va falloir qu
'on fasse vite, on est en plein repas.
968
01:14:36,130 --> 01:14:39,350
Vous mangez quoi ? Du poulet rôti, avec
de la salade.
969
01:14:39,610 --> 01:14:41,170
Je kiffe de ouf la salade.
970
01:14:49,900 --> 01:14:51,660
Elle sera deg de rouler sans enjolive à
l 'heure.
971
01:14:56,740 --> 01:14:58,320
C 'est très simple.
972
01:14:58,640 --> 01:15:01,600
Elle t 'a brisé le cœur, tu lui pètes sa
voiture, vu que c 'est tout ce qui
973
01:15:01,600 --> 01:15:02,600
compte pour elle.
974
01:15:03,440 --> 01:15:05,540
Fais -toi avec elle, fais comme le reste
de ma vie.
975
01:15:06,300 --> 01:15:07,300
Organisé par mes parents.
976
01:15:14,360 --> 01:15:18,900
Ça fait rien du tout.
977
01:15:19,530 --> 01:15:21,150
C 'est fait pour durer et c 'est foutu
bagnole.
978
01:15:34,390 --> 01:15:41,190
Ça lui
979
01:15:41,190 --> 01:15:42,190
apprendra.
980
01:15:46,330 --> 01:15:47,870
Ah, le revoilà.
981
01:15:49,640 --> 01:15:50,700
Est -ce que ça va ?
982
01:15:50,700 --> 01:16:04,460
Coucou.
983
01:16:06,300 --> 01:16:10,660
Comment tu te sens ? T 'étais passé où ?
984
01:16:10,660 --> 01:16:15,120
Est -ce que ça va ?
985
01:16:18,730 --> 01:16:19,810
Ça ne les dérangerait pas.
986
01:16:20,950 --> 01:16:24,870
Est -ce qu 'on pourrait... Arrête.
Parler. Qu 'est -ce que... Arrête ! Pas
987
01:16:24,870 --> 01:16:30,610
poignet ! Qu 'est -ce que t 'as ?
988
01:16:30,610 --> 01:16:37,390
Je suis un peu perdu, là.
989
01:16:38,070 --> 01:16:41,490
Parce que... Parce que je croyais que tu
voulais coucher avec moi.
990
01:16:42,230 --> 01:16:46,730
Alors, s 'il y a quelque chose que je
devrais savoir, dis -le -moi.
991
01:16:51,330 --> 01:16:52,330
Non. Non.
992
01:16:53,050 --> 01:16:54,050
Non.
993
01:16:55,290 --> 01:16:56,530
J 'en ai envie, on n 'a qu 'à le faire.
994
01:16:59,770 --> 01:17:00,770
Ouais, on y va.
995
01:17:01,650 --> 01:17:03,270
C 'est ce que tu veux, ça te ferait
plaisir.
996
01:17:04,090 --> 01:17:05,090
Ouais.
997
01:17:31,139 --> 01:17:34,500
Qu 'est -ce que je dois faire ? Viens
sur moi.
998
01:17:39,780 --> 01:17:40,780
Ok.
999
01:17:41,060 --> 01:17:48,020
Et maintenant ? Ok, je vais t 'aider
pour... Percy, t 'es pas...
1000
01:17:48,020 --> 01:17:49,020
Viens.
1001
01:17:50,180 --> 01:17:51,180
Putain !
1002
01:18:03,370 --> 01:18:05,710
Tu as eu un orgasme aussi ? Non.
1003
01:18:07,350 --> 01:18:10,850
C 'était... C 'était mes cuisses.
1004
01:18:13,070 --> 01:18:14,950
Je vais juste...
1005
01:18:14,950 --> 01:18:22,210
En
1006
01:18:22,210 --> 01:18:29,110
fait, ta voiture est dans la forêt,
écrabouillée
1007
01:18:29,110 --> 01:18:30,110
sous un arbre.
1008
01:18:33,040 --> 01:18:36,260
Parce que comme un idiot, j 'ai pensé
que je te plaisais vraiment.
1009
01:18:38,780 --> 01:18:42,300
Percy... Tu as été sincère parfois ?
Bien sûr.
1010
01:18:43,560 --> 01:18:46,240
J 'ai été sincère, je t 'ai dit des
choses que je n 'avais jamais dites à
1011
01:18:46,240 --> 01:18:47,240
personne.
1012
01:18:48,360 --> 01:18:50,620
Je cherchais une solution pour sauver ma
maison.
1013
01:18:50,860 --> 01:18:52,200
Je ne te visais pas personnellement.
1014
01:18:53,140 --> 01:18:54,760
Moi, j 'ai trouvé ça assez personnel.
1015
01:18:55,040 --> 01:18:57,540
Percy, je suis désolée. Je suis
vraiment, vraiment désolée. Tu devrais t
1016
01:18:57,540 --> 01:18:58,540
aller.
1017
01:19:21,080 --> 01:19:24,220
La vérité, c 'est qu 'un jour, moi, je
vivrai à Paris et je reviendrai en
1018
01:19:24,220 --> 01:19:26,960
vacances à Montauk. Et toi, tu bosseras
encore ici dans un bar.
1019
01:19:31,040 --> 01:19:34,840
Tes parents, ils ont combien sur leur
compte ? Faites aller leur demander.
1020
01:19:35,180 --> 01:19:36,240
Fait que vous êtes assez proches.
1021
01:19:36,980 --> 01:19:39,640
Mais t 'es riche, toi. T 'auras jamais
besoin de t 'en faire pour l 'argent.
1022
01:19:41,140 --> 01:19:43,480
Alors, ma vie est merveilleuse, hein ? J
'ai aucun problème.
1023
01:19:44,480 --> 01:19:45,780
Je vais perdre ma maison.
1024
01:19:48,440 --> 01:19:52,220
Et j 'ai pas un père friqué qui va m
'aider. Il m 'a dit t 'en as un et tu
1025
01:19:52,220 --> 01:19:55,000
gâcher ta vie à l 'attente dans cette
maison en espérant qu 'il te présentera
1026
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
des excuses.
1027
01:19:56,480 --> 01:19:59,180
Parce que c 'est pour ça que t 'es pas
allé plus loin que New York, avoue.
1028
01:20:50,460 --> 01:20:54,320
Gary, non ! Non, non, non, non, non,
non, non ! Elle n 'est pas à moi, cette
1029
01:20:54,320 --> 01:20:55,279
voiture.
1030
01:20:55,280 --> 01:20:57,500
Bah, les papiers sont à ton nom.
1031
01:20:57,880 --> 01:20:58,880
C 'est la tienne.
1032
01:21:00,880 --> 01:21:02,920
Dis -moi ce que je peux faire d 'une
voiture qui ne roule pas.
1033
01:21:03,860 --> 01:21:09,080
Qui dit qu 'elle ne roule pas ? Ces
voitures, c 'est fait pour durer.
1034
01:21:11,020 --> 01:21:12,020
Pas comme nous deux.
1035
01:21:14,780 --> 01:21:18,440
Quoi ? J 'ai rien dit.
1036
01:21:29,930 --> 01:21:33,570
Vous vous foutez de ma gueule ou quoi ?
Percy, surveille ton langage. Vous ne me
1037
01:21:33,570 --> 01:21:35,890
donnez plus d 'ordre, c 'est terminé. C
'est moi l 'adulte maintenant.
1038
01:21:37,590 --> 01:21:42,610
Bon, qu 'est -ce que vous avez fait d
'autre pour moi sans me le dire ? Quand
1039
01:21:42,610 --> 01:21:46,610
t 'ai battu au basket, t 'as fait exprès
de perdre ? Non, tu m 'avais battu à la
1040
01:21:46,610 --> 01:21:52,510
loyale. Et pour Kyle McElroy ? Kyle
McElroy, le garçon qui me harcelait.
1041
01:21:52,770 --> 01:21:54,110
C 'est toi qui l 'as fait virer.
1042
01:21:54,530 --> 01:21:57,490
Non, j 'ai entendu dire qu 'il rêvait de
partir à l 'école militaire.
1043
01:21:59,220 --> 01:22:01,860
Ok, peu importe, peu importe votre
délire, ça s 'arrête.
1044
01:22:02,900 --> 01:22:06,420
Vous ne me géolocalisez plus, je mets un
nouveau code sur mon téléphone. Oui,
1045
01:22:06,460 --> 01:22:09,940
lequel ? Voilà, vous voyez, c 'est
exactement ce que je vous reproche.
1046
01:22:10,320 --> 01:22:12,600
Je sais que vous voulez m 'aider, mais
vous faites le contraire.
1047
01:22:13,840 --> 01:22:17,720
Il faut que je puisse échouer ou réussir
sans qu 'on m 'aide.
1048
01:22:18,720 --> 01:22:23,120
Est -ce que c 'est clair ? Ok, allez,
sortez.
1049
01:22:24,380 --> 01:22:25,380
Bon.
1050
01:22:29,070 --> 01:22:30,250
Arrête. Allez.
1051
01:22:30,950 --> 01:22:32,030
Kelly
1052
01:22:32,030 --> 01:22:39,550
?
1053
01:22:57,200 --> 01:22:58,560
Il y a ta photo dans l 'application.
1054
01:23:01,760 --> 01:23:02,760
Allez.
1055
01:23:03,240 --> 01:23:04,240
Ah non.
1056
01:23:04,600 --> 01:23:05,600
Allez, monte.
1057
01:23:55,880 --> 01:23:57,360
On m 'a dit, t 'as réussi.
1058
01:23:57,720 --> 01:24:00,200
Ouais. Enfin, la voiture est un peu
amochée.
1059
01:24:00,440 --> 01:24:03,240
En tout cas, je suis contente que l 'été
se termine. On a notre ville pour nous
1060
01:24:03,240 --> 01:24:05,080
et on va pouvoir fêter Thanksgiving chez
moi.
1061
01:24:07,540 --> 01:24:08,540
Ouais.
1062
01:24:09,060 --> 01:24:11,020
Quoi ? Ok.
1063
01:24:12,860 --> 01:24:13,860
D 'accord, je me lance.
1064
01:24:14,580 --> 01:24:15,580
Alors voilà.
1065
01:24:18,540 --> 01:24:19,800
Sarah aimerait te dire un truc.
1066
01:24:22,080 --> 01:24:23,080
Merci, Jim.
1067
01:24:26,510 --> 01:24:28,190
On risque de déménager en Floride.
1068
01:24:28,650 --> 01:24:32,410
Quoi ? Je sais, je sais, on s 'en irait
pas si on avait le choix. J 'ai aucune
1069
01:24:32,410 --> 01:24:35,330
envie de déménager en Floride. C 'est
juste qu 'on n 'a pas les moyens de s
1070
01:24:35,330 --> 01:24:36,330
'acheter quoi que ce soit ici.
1071
01:24:36,670 --> 01:24:40,110
Et on peut pas rester chez les parents
de Jim avec le bébé, tu comprends ? Ils
1072
01:24:40,110 --> 01:24:41,110
ont qu 'une salle de bain.
1073
01:24:41,250 --> 01:24:42,450
J 'arrive pas à y croire.
1074
01:24:43,370 --> 01:24:46,810
On est à court d 'options, je suis
désolée. Ouais, on voudrait rester.
1075
01:24:47,750 --> 01:24:52,850
M 'en veux pas, je t 'en veux pas, c
'est juste... J 'arrive pas à croire que
1076
01:24:52,850 --> 01:24:53,629
vous partiez.
1077
01:24:53,630 --> 01:24:56,050
Moi, j 'arrive pas à croire que tu
restes.
1078
01:24:57,260 --> 01:25:01,940
Quoi ? Comment ça ? Vous savez quoi ?
Mon pote est aux toilettes.
1079
01:25:05,240 --> 01:25:11,760
Franchement, je... Je me demande combien
de temps tu vas continuer à faire ça.
1080
01:25:12,240 --> 01:25:14,540
Accoucher pour avoir une buque ? A
priori, je m 'arrête là.
1081
01:25:14,880 --> 01:25:15,940
Je parle pas de ça.
1082
01:25:16,340 --> 01:25:20,340
Il fallait bien que je sauve la maison
de ma mère, ok ? Ouais.
1083
01:25:20,820 --> 01:25:26,080
T 'arrêtes pas de dire ça, mais... Ta
mère aurait voulu que tu sois épanouie.
1084
01:25:27,220 --> 01:25:28,480
Et t 'en as pas vraiment l 'air.
1085
01:25:28,820 --> 01:25:35,020
Je suis super épanouie. T 'es sûre ? J
'adore ma vie.
1086
01:25:38,680 --> 01:25:39,680
Si tu le dis.
1087
01:25:42,200 --> 01:25:44,100
Faut que tu saches que je rentre à New
York demain matin.
1088
01:25:45,000 --> 01:25:48,680
Demain ? Tu peux pas rentrer plus tôt ?
T 'es marrante.
1089
01:25:56,170 --> 01:25:58,590
Un piège à doigts ? J 'adorais ces
machins.
1090
01:26:02,330 --> 01:26:08,630
Ça va ? Alors, tu vis à New York ? T
1091
01:26:08,630 --> 01:26:15,190
'es resté ici tout l 'été ou... C 'est
quoi, un interrogatoire ? J 'essaie d
1092
01:26:15,190 --> 01:26:16,210
'apprendre à te connaître.
1093
01:26:16,890 --> 01:26:18,210
Ah, pardon.
1094
01:26:20,390 --> 01:26:23,970
J 'ai une idée.
1095
01:26:25,520 --> 01:26:26,620
Faut que tu fermes les yeux.
1096
01:26:27,420 --> 01:26:29,340
S 'il te plaît, allez, donne ton doigt.
1097
01:26:33,880 --> 01:26:34,880
Avance.
1098
01:26:35,360 --> 01:26:36,360
Plus haut.
1099
01:26:36,760 --> 01:26:37,840
Ok, ouvre les yeux.
1100
01:26:38,360 --> 01:26:43,940
Oh, mais t 'es malade ! C 'est
dégueulasse ! Arrête de tuer le cul ! C
1101
01:26:43,940 --> 01:26:48,540
ami qui me l 'a offert ! Tire pas, tire
pas, tire pas ! Pour se libérer, il faut
1102
01:26:48,540 --> 01:26:50,220
avancer. J 'essaie !
1103
01:26:55,850 --> 01:27:00,550
C 'était... C 'était un peu gênant, non
? Enfin, bref.
1104
01:27:01,610 --> 01:27:03,030
J 'habite à Batry Park.
1105
01:27:03,410 --> 01:27:05,430
Tu sors ? Ouais.
1106
01:27:56,929 --> 01:28:03,610
Doug, tu as un immobilier ? Doug,
1107
01:28:03,670 --> 01:28:05,630
c 'est Maddy. Je veux vendre.
1108
01:28:06,330 --> 01:28:09,470
Génial. Ouais, normal pas trop. Il y a
une condition.
1109
01:28:15,110 --> 01:28:17,610
Salut, il est là ? Non.
1110
01:28:18,730 --> 01:28:21,650
Il répond ni à mes appels, ni à mes
textos. Tu pourrais lui dire que je suis
1111
01:28:21,650 --> 01:28:23,970
passée ? Tu peux aller te faire foutre.
1112
01:28:24,510 --> 01:28:27,990
Ah ouais ? Ouais. T 'as grave merdé, c
'est un mec génial.
1113
01:28:32,290 --> 01:28:36,850
Cocaïne ! Ok,
1114
01:28:39,590 --> 01:28:40,590
je t 'écoute.
1115
01:28:40,870 --> 01:28:43,390
Je m 'appelle Jodie, je suis un
délinquant.
1116
01:28:43,870 --> 01:28:48,010
Tu te rappelles que je me suis fait des
amis influents dans le coin ? Parmi eux,
1117
01:28:48,090 --> 01:28:50,050
il y a le directeur des impôts du comté.
1118
01:28:50,350 --> 01:28:52,490
Et apparemment, ta taxe foncière va
augmenter.
1119
01:28:53,510 --> 01:28:54,510
De beaucoup.
1120
01:28:54,610 --> 01:28:55,690
J 'ai vendu la maison.
1121
01:28:59,450 --> 01:29:05,210
Je peux utiliser ton petit coin ? Grosse
commission ? Ok.
1122
01:29:07,970 --> 01:29:08,970
C 'est Madi.
1123
01:29:09,750 --> 01:29:12,030
Je peux le voir, s 'il vous plaît ? Il n
'est pas là.
1124
01:29:12,410 --> 01:29:15,570
Il sera à la journée d 'intégration de
Princeton demain. D 'accord.
1125
01:29:16,230 --> 01:29:17,230
Merci.
1126
01:29:46,920 --> 01:29:52,560
J 'ai trop hâte de me faire farcir à
Princeton.
1127
01:29:53,320 --> 01:29:55,880
Quoi ? J 'ai essayé de t 'appeler, ça se
fait pas d 'ignorer les gens.
1128
01:29:56,480 --> 01:29:57,480
Laisse -moi tranquille.
1129
01:29:57,840 --> 01:29:59,500
Percy, arrête de me rejeter.
1130
01:30:00,500 --> 01:30:01,500
Je te dois rien.
1131
01:30:01,860 --> 01:30:05,400
Percy ! Je te dois rien, c 'est clair.
1132
01:30:05,700 --> 01:30:06,740
Je te dois rien du tout.
1133
01:30:07,300 --> 01:30:08,620
Mais moi, je te dois des excuses.
1134
01:30:09,280 --> 01:30:10,540
Notre amitié est sincère.
1135
01:30:11,080 --> 01:30:13,440
Tu m 'as fait comprendre que je devais
avancer pour me libérer.
1136
01:30:14,570 --> 01:30:15,610
On m 'a fait du mal.
1137
01:30:16,250 --> 01:30:17,530
Alors je fais du mal, moi aussi.
1138
01:30:18,530 --> 01:30:22,990
Percy ! Percy ! Percy, ouvre cette
portière.
1139
01:30:23,310 --> 01:30:25,830
S 'il te plaît, ouvre cette portière, qu
'on parle deux secondes.
1140
01:30:30,630 --> 01:30:34,730
Que tu fais ? Descends de là tout de
suite. Je veux plus jamais te voir. Non,
1141
01:30:34,730 --> 01:30:36,410
resterai là. Attends que tu continueras
à m 'ignorer.
1142
01:30:38,110 --> 01:30:39,490
Alors tu me laisses pas le choix.
1143
01:30:44,320 --> 01:30:47,420
Putain ! Les flippants, t 'arrives pas à
croire que t 'es une merdeuse ! T 'as
1144
01:30:47,420 --> 01:30:50,860
qu 'à détendre ! Non ! J 'irai attendre
que tu comprendras pas que je tiens
1145
01:30:50,860 --> 01:30:54,960
énormément à toi ! T 'as fait que me
mentir juste pour avoir une voiture ! T
1146
01:30:54,960 --> 01:31:00,900
as rien à parler de moi ! Non, c 'est
trop ! Arrête -toi, on va parler !
1147
01:31:00,900 --> 01:31:03,580
du capot de la voiture ! Dis -moi !
1148
01:32:04,400 --> 01:32:05,400
Maman, désolée.
1149
01:32:27,480 --> 01:32:30,620
Je vais à peine avoir mon permis et j
'ai déjà bousillé deux voitures.
1150
01:32:31,620 --> 01:32:33,000
La butte n 'est pas bousillée.
1151
01:32:33,450 --> 01:32:34,450
Elle sort du garage.
1152
01:32:37,290 --> 01:32:38,630
Fallait juste la chouchouter.
1153
01:32:40,130 --> 01:32:42,450
Mon grand -père s 'est tiré une balle
dans cette buique.
1154
01:32:44,490 --> 01:32:45,490
Je rigole.
1155
01:32:47,450 --> 01:32:48,450
Petit merdeux.
1156
01:32:49,270 --> 01:32:51,310
Tu sais que t 'as du bol que je sois
revenu.
1157
01:32:51,670 --> 01:32:58,170
Qu 'est -ce que tu serais devenu sans
moi ? Je serais sûrement encore plus
1158
01:32:59,550 --> 01:33:02,830
Mais t 'es encore plus tôt, gros malin.
Non, ça compte en fait.
1159
01:33:04,140 --> 01:33:06,820
En tout cas, tu pourras dire ce que tu
veux à tes amis de la RAC.
1160
01:33:08,280 --> 01:33:10,220
Si je me fais des amis un jour.
1161
01:33:12,700 --> 01:33:14,700
Quoi ? Comment ça ? Tu m 'as déjà ?
1162
01:33:14,700 --> 01:33:21,620
Je crois qu 'il y a de bonnes
1163
01:33:21,620 --> 01:33:22,880
chances pour qu 'on revienne à
Thanksgiving.
1164
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
Je serai plus ici.
1165
01:33:26,720 --> 01:33:29,620
J 'ai vendu la maison. Je vais partir en
Californie.
1166
01:33:40,300 --> 01:33:41,300
Tu vas t 'en sortir.
1167
01:33:44,640 --> 01:33:48,340
Tu te prends pour Bouddha maintenant ?
Je suis plus vieille que toi. C 'est à
1168
01:33:48,340 --> 01:33:49,340
moi de te dire ça.
1169
01:33:51,160 --> 01:33:52,440
On va s 'en sortir tous les deux.
1170
01:34:02,080 --> 01:34:05,720
Maddy ? Ouais ? Tu jures que ça compte ?
1171
01:34:14,640 --> 01:34:15,780
Et pas de friche.
1172
01:34:16,040 --> 01:34:19,100
Ouais, non, c 'est une bonne nouvelle.
Oh, tu m 'as pas bandé les yeux pour me
1173
01:34:19,100 --> 01:34:21,500
dire que tu me larguais ? Et voilà !
1174
01:34:21,500 --> 01:34:27,740
Et donc, c 'est quoi ? La maison.
1175
01:34:28,440 --> 01:34:32,120
La maison ? Au lieu de la vendre à un
blaireau friqué, j 'ai décidé de vous la
1176
01:34:32,120 --> 01:34:32,999
vendre à vous.
1177
01:34:33,000 --> 01:34:34,540
Ouais, un blaireau normal, quoi.
1178
01:34:34,920 --> 01:34:40,140
Qui a dû vendre un des bateaux ? Maddy,
on peut pas ? Si, on peut.
1179
01:34:40,380 --> 01:34:41,620
Elle nous a fait un bon prix.
1180
01:34:41,980 --> 01:34:42,980
J 'ai ce qu 'il faut.
1181
01:34:44,350 --> 01:34:45,350
Tu vois, on peut rester.
1182
01:34:45,670 --> 01:34:46,670
C 'est ce qu 'on voulait.
1183
01:34:47,650 --> 01:34:48,650
Oh, Maty.
1184
01:34:49,070 --> 01:34:50,070
Maty.
1185
01:34:52,070 --> 01:34:53,070
Oh, attendez.
1186
01:34:54,930 --> 01:34:55,930
Oh.
1187
01:34:56,910 --> 01:34:58,610
Ouais, le truc que t 'as fabriqué.
1188
01:34:58,850 --> 01:34:59,648
Il est là.
1189
01:34:59,650 --> 01:35:03,830
On va le suspendre ? On va faire ça,
ouais. On le fera dès que tu seras
1190
01:35:05,910 --> 01:35:07,150
Alors voilà, ça y est.
1191
01:35:07,950 --> 01:35:09,910
Appelle -nous dès que tu arrives, ok ?
Ou pas.
1192
01:35:10,290 --> 01:35:12,490
C 'est toi qui vois, de toute façon.
Oui, tranquille.
1193
01:35:12,910 --> 01:35:14,930
Ça va aller tous les deux ? Oui, oui.
1194
01:35:15,730 --> 01:35:16,730
Libres et sans enfants.
1195
01:35:16,850 --> 01:35:17,850
Leur rêve.
1196
01:35:18,490 --> 01:35:19,950
Allez, debout, fiche le camp d 'ici.
1197
01:35:26,930 --> 01:35:29,730
Je vous aime. Et nous encore plus. Je t
'aime aussi.
1198
01:35:30,210 --> 01:35:32,230
M 'accompagnez pas dehors. Non. Ok.
1199
01:35:32,850 --> 01:35:33,850
Ok.
1200
01:35:37,050 --> 01:35:38,530
Je t 'aide pas avec tes bagages.
1201
01:35:39,130 --> 01:35:40,130
Non, ça va.
1202
01:35:58,460 --> 01:35:59,800
Chérie. Oui, ça y est.
1203
01:36:00,400 --> 01:36:01,480
J 'ai réussi. Oui.
1204
01:36:02,800 --> 01:36:03,800
OK.
1205
01:36:05,320 --> 01:36:06,320
Bon.
1206
01:36:06,640 --> 01:36:07,660
Allez, à bientôt.
1207
01:36:07,880 --> 01:36:08,880
Au revoir, chérie.
1208
01:36:12,540 --> 01:36:13,540
OK.
1209
01:36:14,320 --> 01:36:15,139
L 'autre.
1210
01:36:15,140 --> 01:36:16,140
Oui. Voilà.
1211
01:36:16,380 --> 01:36:17,740
On se voit à Thanksgiving.
1212
01:36:17,980 --> 01:36:18,980
Oui. Allez.
1213
01:36:35,130 --> 01:36:36,210
Votre Hubert est là.
1214
01:36:37,150 --> 01:36:38,750
J 'ai demandé l 'option silence.
1215
01:36:39,230 --> 01:36:40,890
Oh, on va parler, mon grand.
1216
01:36:41,450 --> 01:36:42,450
Jusqu 'à Princeton.
1217
01:36:42,890 --> 01:36:46,870
Et après, je vais t 'appeler pendant
tout le voyage jusqu 'en Californie.
1218
01:36:46,870 --> 01:36:47,990
que je te parle de mon nouveau chéri.
1219
01:36:50,190 --> 01:36:51,370
Ton nouveau chéri ?
1220
01:36:52,200 --> 01:36:53,420
Il bossait pour les stups.
1221
01:36:53,860 --> 01:36:56,700
Ok. C 'est aussi un ex -toxicomane.
1222
01:36:57,620 --> 01:37:01,360
T 'aimerais le voir ? Non.
1223
01:37:01,560 --> 01:37:03,320
Lui, il meurt d 'envie de te rencontrer.
1224
01:37:03,660 --> 01:37:04,660
Allez, viens.
1225
01:37:04,880 --> 01:37:11,760
Milo ! T 'es prêt à partir
1226
01:37:11,760 --> 01:37:13,760
? Ouais.
1227
01:37:15,020 --> 01:37:16,920
Et toi ? Ouais.
1228
01:37:24,610 --> 01:37:27,410
Sous -titrage ST'
1229
01:37:29,090 --> 01:37:31,050
501
1230
01:37:53,550 --> 01:37:56,030
Sous -titrage ST'
1231
01:38:00,930 --> 01:38:04,270
501
1232
01:38:24,170 --> 01:38:25,790
I'll take my chances, baby.
98409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.