All language subtitles for le-challenge-2023-french_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,070 --> 00:00:50,070 Thank you. 2 00:01:38,660 --> 00:01:42,280 Stop ! Arrête ! Mais Gary, qu 'est -ce que tu fous ? 3 00:01:43,160 --> 00:01:45,820 Ordonnance de saisie de biens. Il faut que tu paies ta taxe foncière, Maddy. 4 00:01:45,980 --> 00:01:48,680 Non, c 'est forcément une erreur. Je suis en train de négocier un étalement 5 00:01:48,680 --> 00:01:51,020 les impôts. Non, je crois qu 'ils en ont marre de négocier. 6 00:01:51,300 --> 00:01:53,360 Alors quoi ? Ils saisissent ma voiture ? Je suis chauffeur Uber. 7 00:01:53,680 --> 00:01:54,598 C 'est pas mon problème. 8 00:01:54,600 --> 00:01:57,140 J 'ai un salaire de barmètre. Comment tu veux que je règle leurs impôts à la con 9 00:01:57,140 --> 00:01:59,560 ? Mon problème à moi, c 'est que tu m 'as fait le coup du silence radio. 10 00:02:00,660 --> 00:02:03,940 C 'est pour ça que tu saisis ma voiture ? Non, il se trouve aussi que j 'ai un 11 00:02:03,940 --> 00:02:07,740 contrat avec la ville. Mais je dis juste qu 'avoir une petite explication sur la 12 00:02:07,740 --> 00:02:09,740 raison de ta disparition, ça m 'aurait fait plaisir. 13 00:02:10,250 --> 00:02:12,390 Ça ne te fait pas de nul paraître. On est restés trois mois ensemble. 14 00:02:12,690 --> 00:02:14,290 Trois mois ? Ça m 'a semblé plus long. 15 00:02:14,950 --> 00:02:15,950 Dans le bon sens. 16 00:02:17,130 --> 00:02:20,510 Attends, Gary, arrête, s 'il te plaît. T 'arrêtes, OK ? Ce que je ressentais 17 00:02:20,510 --> 00:02:23,350 pour toi, c 'était si intense que j 'ai eu la trouille. J 'étais folle de 18 00:02:23,350 --> 00:02:24,350 terreur. 19 00:02:25,550 --> 00:02:28,650 C 'est vrai, ça ? Oui, bien sûr que c 'est vrai, gros bêta. 20 00:02:30,030 --> 00:02:33,190 Hier soir, j 'étais en train de faire une messive et d 'un coup, je me suis 21 00:02:33,310 --> 00:02:35,410 il me manque cet enfoiré. 22 00:02:36,170 --> 00:02:39,210 Ça me manque de plus t 'entendre t 'exciter devant tes matchs. 23 00:02:39,490 --> 00:02:42,150 De plus t 'entendre dire que tu devrais être le manager des Jets. Il serait 24 00:02:42,150 --> 00:02:44,130 tellement meilleur, tu crois pas ? Oui, tellement meilleur. 25 00:02:45,310 --> 00:02:47,450 L 'autre jour, j 'ai vu une chaussette verte et j 'étais là. 26 00:02:48,010 --> 00:02:49,010 Ça, c 'est Agahi. 27 00:02:51,910 --> 00:02:53,170 Je suis heureuse de te voir. 28 00:02:53,990 --> 00:02:58,190 T 'as qu 'à dire que ma voiture était pas là, d 'accord ? Ouais. 29 00:02:59,110 --> 00:03:00,950 Tu sais quoi ? C 'est ce que je vais dire. 30 00:03:01,470 --> 00:03:03,070 Parce que ta voiture, elle sera plus là. 31 00:03:06,640 --> 00:03:07,640 C 'est mon cousin. 32 00:03:08,220 --> 00:03:10,260 Buongiorno. J 'ai de la famille en Italie. 33 00:03:10,860 --> 00:03:12,580 Gary, je te jure que c 'est mon cousin. 34 00:03:13,180 --> 00:03:16,880 C 'est mon cousin éloigné. C 'était culturel. Quoi ? T 'es jamais allé en 35 00:03:16,880 --> 00:03:18,040 ? J 'avais besoin de faire mon deuil. 36 00:03:18,340 --> 00:03:19,700 Et là, je suis servi. Merci. 37 00:03:19,920 --> 00:03:22,920 Arrête, c 'était juste une amourette. Non, non, figure -toi. Pas pour moi. 38 00:03:23,660 --> 00:03:24,940 Ma sœur m 'avait prévenu. 39 00:03:26,240 --> 00:03:29,600 Attends, tu parles de ta sœur qui a été arrêtée pour maltraitance gériatrique ? 40 00:03:29,600 --> 00:03:30,680 Ouais, ok, Gary. 41 00:03:31,500 --> 00:03:33,240 T 'as vraiment un problème, tu le sais, ça ? 42 00:03:35,080 --> 00:03:38,200 Parce que tu crois que t 'es parfait, toi ? T 'es un indécis maladif, ce qui 43 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 vraiment chiant. 44 00:03:41,120 --> 00:03:44,500 Ok, d 'accord, pardon. Tu veux bien me déposer. Je pose le clou aujourd 'hui. 45 00:03:45,060 --> 00:03:48,920 L 'ennui, tu vois, c 'est que... C 'est que je suis indécis. 46 00:03:49,380 --> 00:03:50,380 C 'est un bon coup. 47 00:04:30,080 --> 00:04:32,900 Salut Gary, qu 'est -ce que je te sers ? Je vais prendre un cake à la banane. 48 00:04:33,840 --> 00:04:38,100 En fait, non, attends, je... Ouais, un cake au citron plutôt. 49 00:04:45,100 --> 00:04:51,620 Je vais prendre un... un creusot... Ça 50 00:04:51,620 --> 00:04:53,900 fera 4 ,40. 51 00:04:55,100 --> 00:04:56,100 Ouais. 52 00:05:07,500 --> 00:05:10,220 Euh... Oh, mais allez ! 53 00:05:10,220 --> 00:05:17,180 Hé ! Mais qu 54 00:05:17,180 --> 00:05:20,360 'est -ce que tu fous derrière eux ? J 'essaie de sauver ma maison, Gary ! 55 00:05:56,940 --> 00:05:58,380 Falloir que tu te ressaisisses, m 'a dit. 56 00:05:58,620 --> 00:06:00,380 Encore une infraction et ton permis va sauter. 57 00:06:00,700 --> 00:06:04,360 Ouais, et à quoi il va me servir le permis si j 'ai pas de voiture ? Ma mère 58 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 'a légué cette maison. 59 00:06:05,480 --> 00:06:07,400 Elle est payée. Ils ont le droit de faire ça. 60 00:06:07,700 --> 00:06:09,720 Si t 'as pas payé ton foncier, ils ont le droit. 61 00:06:10,060 --> 00:06:13,620 Donc, des enfoirés pleins de fric débarquent et nos taxes sont triplées. 62 00:06:13,620 --> 00:06:16,500 abusent, sérieux. La bonne nouvelle, c 'est que t 'as jusqu 'au 1er septembre. 63 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 Tu devrais t 'en sortir. 64 00:06:19,120 --> 00:06:20,600 Non, pas sans voiture, mon pote. 65 00:06:21,860 --> 00:06:24,800 T 'imagines un peu tout le fric que je perds chaque jour que je fais pas le 66 00:06:24,800 --> 00:06:27,340 Uber. C 'est pendant l 'été que je me fais mes réserves pour l 'année. 67 00:06:27,600 --> 00:06:31,580 Oui, je comprends. Les gens pleins de blé achètent des baraques ici et ils me 68 00:06:31,580 --> 00:06:37,740 servent de chez moi. Est -ce que tu te rends compte de ce que ça fait ? Bien 69 00:06:37,740 --> 00:06:38,740 que oui. 70 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 Merci. 71 00:06:40,380 --> 00:06:41,620 On se voit sur les vagues. D 'accord. 72 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 D 'accord. 73 00:07:18,560 --> 00:07:20,140 Est -ce qu 'il est midi maintenant ? 74 00:07:23,820 --> 00:07:24,840 Il est 11h56. 75 00:07:30,200 --> 00:07:33,340 Allez, attendez sur votre bateau et je sonnerai la canne de prune quand il sera 76 00:07:33,340 --> 00:07:35,740 midi. Vous êtes vraiment une grande balade. Je voulais juste un verre d 77 00:07:35,740 --> 00:07:36,740 'antenne. 78 00:07:36,920 --> 00:07:41,940 On se calme tout de suite. C 'est quoi ce délire ? Monsieur, je vais vous 79 00:07:41,940 --> 00:07:43,080 préparer votre cocktail. 80 00:07:43,520 --> 00:07:46,500 Seigneur Dieu ! Non, rien à foutre du cocktail. Vous devez l 'attirer. 81 00:07:46,820 --> 00:07:49,820 C 'est interdit, c 'est une travailleuse handicapée. Quoi ? Non, n 'importe 82 00:07:49,820 --> 00:07:51,080 quoi. Ah non ? Non. 83 00:07:51,420 --> 00:07:54,120 Tu rigoles ? C 'est pour ça que je t 'ai engagée ? Fais se foutre du monde. 84 00:07:54,460 --> 00:07:58,720 Tu sais quoi ? Hors de question qu 'on attaque la saison comme ça. Est -ce que 85 00:07:58,720 --> 00:08:01,620 'est bien clair ? Tu peux faire ta pétasse tous les autres mois de l 86 00:08:02,060 --> 00:08:04,440 Fais ta pétasse en octobre. Fais ta pétasse en mars. 87 00:08:04,700 --> 00:08:07,860 Mais fais pas ta pétasse en juin. Ok ? Parce que je mets la clé sous la porte 88 00:08:07,860 --> 00:08:10,340 sans eux. C 'est aussi à cause d 'eux que je suis en train de perdre ma 89 00:08:11,220 --> 00:08:14,720 Je suis désolée, Fern, mais c 'est la merde depuis ce matin. Ouais, ça se 90 00:08:15,900 --> 00:08:20,080 Tu sais ce qui me détend, moi ? Plier des serviettes. 91 00:08:22,920 --> 00:08:24,200 Cette voiture coûte que 1000 dollars. 92 00:08:25,260 --> 00:08:26,840 Oh non, c 'est juste les jambes. 93 00:08:27,200 --> 00:08:30,240 Tu trouveras que dalle sur Craigslist. Je l 'ai épluchée dans tous les sens. 94 00:08:30,700 --> 00:08:31,860 Tu pourrais vendre un rein. 95 00:08:34,559 --> 00:08:38,320 Tu peux vendre tes cheveux, ton plasma, tes ovocytes. Le corps humain est une 96 00:08:38,320 --> 00:08:40,020 vache allée, mais personne s 'en rend compte. 97 00:08:40,260 --> 00:08:42,419 Jim, j 'arrive à sentir notre bébé qui perd des neurones. 98 00:08:42,740 --> 00:08:44,240 J 'essaie seulement de vous aider, moi. 99 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 T 'as qu 'à louer ta maison. 100 00:08:46,040 --> 00:08:49,960 Non, je peux pas supporter l 'idée que des envahisseurs posent leur valise dans 101 00:08:49,960 --> 00:08:50,639 ma maison. 102 00:08:50,640 --> 00:08:52,000 Hé, regarde ça. 103 00:08:55,060 --> 00:08:58,420 Besoin d 'une voiture pour la fac, sortez avec notre fils de 19 ans. C 'est 104 00:08:58,420 --> 00:09:01,780 merveilleux jeune homme, extrêmement brillant, mais très timide en société. 105 00:09:02,360 --> 00:09:05,640 Il n 'a jamais eu de petite amie, on a tout essayé. On recherche une jolie 106 00:09:05,640 --> 00:09:09,860 femme, gentille et intelligente, entre 20 et 25 ans, pour le faire sortir de sa 107 00:09:09,860 --> 00:09:12,260 coquille avant son départ pour la fac l 'automne prochain. 108 00:09:12,780 --> 00:09:16,880 En échange, vous aurez une buque régal, sans traces de rouille, 64 000 km, 109 00:09:17,140 --> 00:09:18,420 candidate sérieuse exigée. 110 00:09:19,060 --> 00:09:20,160 Sortir est entre guillemets. 111 00:09:20,820 --> 00:09:22,240 C 'est parfaitement une blague. 112 00:09:22,440 --> 00:09:25,490 Non. Quand on voit les parents de nos jours, ça m 'étonne pas. 113 00:09:26,050 --> 00:09:29,210 Ils font n 'importe quoi pour leur gosse. Ça me surprend qu 'ils le 114 00:09:29,210 --> 00:09:30,009 pas eux -mêmes. 115 00:09:30,010 --> 00:09:31,910 Ils disent une femme entre 20 et 25 ans. 116 00:09:32,290 --> 00:09:33,830 Ça ira, je fais pas mon âge de toute façon. 117 00:09:34,610 --> 00:09:35,610 Si tu le dis. 118 00:09:35,830 --> 00:09:38,710 Maddy, tu refuses de leur louer ta maison, mais tu serais prête à leur 119 00:09:38,710 --> 00:09:42,690 foudre ? Jim, c 'est une conversation d 'adulte. Oh, et vu que je suis un mec, j 120 00:09:42,690 --> 00:09:45,330 'ai interdiction de donner mon avis, c 'est ça ? T 'as tout compris, ouais, 121 00:09:45,330 --> 00:09:49,110 -toi. T 'as un tatouage de Bibi Pekoyot dans le dos. T 'es pas bien placé pour 122 00:09:49,110 --> 00:09:50,610 me dire ce que je dois faire de mon corps. 123 00:09:51,450 --> 00:09:55,050 Si tu faisais une page internet coquine... Comment tu connais ce genre 124 00:09:55,190 --> 00:09:58,930 Jim ? Ce serait trop long, Jim, pour une voiture d 'urgence. 125 00:09:59,210 --> 00:10:01,830 Je suis un peu étonné que tu envisages ce genre de truc, c 'est tout ce que je 126 00:10:01,830 --> 00:10:04,270 veux dire. J 'ai déjà eu des coups d 'un soir, mais on m 'a jamais donné de 127 00:10:04,270 --> 00:10:07,210 berline en échange. Ouais, mon cœur, faut que tu saches que les femmes 128 00:10:07,210 --> 00:10:08,270 pour des tonnes de raisons différentes. 129 00:10:08,610 --> 00:10:11,650 Une fois j 'ai couché pour pas me taper les transports le lendemain. Une fois j 130 00:10:11,650 --> 00:10:14,030 'ai couché pour éviter de devoir jouer à un jeu de société à la con. 131 00:10:14,270 --> 00:10:17,330 Une fois j 'ai couché avec un mec le premier soir, parce que j 'ai cru qu 'il 132 00:10:17,330 --> 00:10:18,530 allait me tuer. Sans déconner. 133 00:10:18,940 --> 00:10:19,940 T 'inquiète, je suis là maintenant. 134 00:10:20,180 --> 00:10:21,660 C 'est toi qu 'elle parle, abruti. 135 00:10:23,140 --> 00:10:27,280 C 'est grandiose. 136 00:10:27,480 --> 00:10:28,760 Des vagues de malade. 137 00:10:29,140 --> 00:10:30,140 Zéro tourisme. 138 00:10:30,280 --> 00:10:31,420 Je sais pas ce que vous loupez. 139 00:10:32,080 --> 00:10:33,180 C 'est même pas sérieux. 140 00:10:34,020 --> 00:10:35,820 C 'est le moyen le plus rapide d 'avoir une voiture. 141 00:10:36,360 --> 00:10:40,380 Ah ouais ? Le gamin balancerait la purée dans son caleçon en le voyant. 142 00:10:40,660 --> 00:10:42,060 T 'aurais plus qu 'à rentrer chez toi. 143 00:10:42,920 --> 00:10:46,580 Non mais j 'hallucine, Jim ! Tu veux que je te donne mon avis ? 144 00:10:47,020 --> 00:10:49,660 Tous ces gens riches se servent de nous. On n 'a qu 'à faire pareil avec eux. 145 00:10:50,620 --> 00:10:53,380 Tout ce que je sais, c 'est que ma mère aurait voulu que je sauve la maison. 146 00:10:54,500 --> 00:10:58,080 Ouais. Tout est tellement cher ici maintenant. Je suis ainsi toute l 'année 147 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 'été, je suis serveuse. 148 00:10:59,780 --> 00:11:02,580 Écoute -moi. Si t 'es vraiment dans la mouise, tu peux prendre le van. 149 00:11:02,960 --> 00:11:04,980 J 'enverrai Sarah baiser le gamin à ta place. 150 00:11:05,380 --> 00:11:09,100 Mais quoi il me problème, sérieux ? J 'essaie juste de dédramatiser. Tu crois 151 00:11:09,100 --> 00:11:12,980 vraiment qu 'un jeune voudrait coucher avec toi dans ton état ? Repars dans l 152 00:11:12,980 --> 00:11:15,840 'eau. Tu viens de m 'ouvrir une bière ? Retourne dans l 'eau. 153 00:11:16,740 --> 00:11:17,900 On se caille le cul là -bas. 154 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 Retourne dans la flotte. 155 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Ramerez pour avoir chaud. 156 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 Ah, bonjour. Bonjour. 157 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Bonjour. 158 00:13:07,780 --> 00:13:09,080 Vous n 'avez pas eu de mal à trouver? 159 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 Non. 160 00:13:10,780 --> 00:13:12,200 Non. Pas de souci. 161 00:13:13,100 --> 00:13:18,300 Oh, bienvenue chez nous. Je m 'appelle Alison et lui, c 'est mon mari, l 162 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 L 'herbe? 163 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 Comme le joint? 164 00:13:20,980 --> 00:13:22,760 Le joint? Non, l 'herbe. 165 00:13:23,500 --> 00:13:27,500 L 'herbe? L 'herbe. Je le prononce bien? Avec un B, pas un B. L 'herbe. 166 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 OK. 167 00:13:29,380 --> 00:13:30,820 Vous n 'avez qu 'à m 'appeler l 'herbe. 168 00:13:31,280 --> 00:13:32,280 OK, je vais essayer. 169 00:13:32,920 --> 00:13:36,100 Donc, vous voulez que je monte ou vous préférez me rejoindre ? Non, vous n 170 00:13:36,100 --> 00:13:37,440 qu 'à monter. Oui, montez, ce serait sympa. 171 00:13:40,820 --> 00:13:41,100 Je 172 00:13:41,100 --> 00:13:51,940 tiens 173 00:13:51,940 --> 00:13:55,460 d 'abord à vous dire que nous avons le plus grand respect pour les 174 00:13:55,460 --> 00:13:56,460 du sexe. 175 00:13:56,480 --> 00:13:59,040 Je ne suis pas une travailleuse du sexe. 176 00:13:59,460 --> 00:14:01,160 Cela dit, je ne juge pas, évidemment. Oh, non. 177 00:14:04,140 --> 00:14:08,960 Alors, Madier, dites -nous -en un peu plus sur vous. Vous avez grandi où ? 178 00:14:09,080 --> 00:14:09,739 en fait. 179 00:14:09,740 --> 00:14:11,720 Une fille du coin. Je suis jalouse. 180 00:14:12,140 --> 00:14:13,960 Vous vivez au paradis toute l 'année. 181 00:14:14,380 --> 00:14:16,040 J 'aurais dû vous le demander au téléphone. 182 00:14:16,540 --> 00:14:21,280 Mais qu 'est -ce que j 'avais, vous ? Je sais que vous cherchiez plutôt une 183 00:14:21,280 --> 00:14:24,540 personne entre 20 et 25 ans. 184 00:14:24,920 --> 00:14:26,520 Je suis un petit peu plus âgée. D 'accord. 185 00:14:26,720 --> 00:14:30,840 Et quel âge ? Je viens d 'avoir 29 ans. Mais c 'est récent, l 'année dernière. 186 00:14:30,980 --> 00:14:32,420 Donc, vous avez 29 ans. J 'ai eu. 187 00:14:32,640 --> 00:14:37,780 Et quel âge avez -vous ? Là, maintenant ? Ben, 29 plus 1. Donc, 30 ans ? Oui, 188 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 32. 189 00:14:40,900 --> 00:14:47,880 Je peux être franche ? J 'imagine que vous m 'avez fait venir parce que vous n 190 00:14:47,880 --> 00:14:48,920 'avez trouvé personne d 'autre. 191 00:14:49,120 --> 00:14:52,260 Et si vous n 'avez trouvé personne d 'autre, c 'est parce que les filles 192 00:14:52,260 --> 00:14:57,420 sont des idiotes. C 'est pas leur faute, elles sont jeunes. Mais là, c 'est 193 00:14:57,420 --> 00:14:58,259 votre fils. 194 00:14:58,260 --> 00:14:59,480 C 'est de lui qu 'on parle. 195 00:15:00,170 --> 00:15:04,370 Ce qu 'il vous faut, c 'est une femme qui a l 'air d 'avoir la vingtaine, mais 196 00:15:04,370 --> 00:15:08,330 qui a assez de maturité pour prendre les choses en main avec le tact et la 197 00:15:08,330 --> 00:15:10,170 délicatesse que la situation exige. 198 00:15:11,170 --> 00:15:13,470 Elle est douée. Oui, bonne réponse. 199 00:15:14,850 --> 00:15:17,330 Mais il faut dire qu 'on est tellement inquiets pour notre fils. 200 00:15:18,370 --> 00:15:22,550 Percy est un garçon très tendre et aussi très sensible. 201 00:15:22,810 --> 00:15:26,450 Et il est extrêmement brillant. Oui, il va à Princeton l 'an prochain. 202 00:15:26,790 --> 00:15:27,790 Ah oui, je connais. 203 00:15:28,040 --> 00:15:30,580 C 'est un musicien fabuleux, mais il refuse de jouer devant les gens. 204 00:15:30,800 --> 00:15:32,980 Il a beaucoup de mal à trouver sa place en société. 205 00:15:33,660 --> 00:15:36,940 Vous voyez, en tant que mère, c 'est terriblement dur d 'être témoin de ça 206 00:15:36,940 --> 00:15:38,980 depuis quatre ans. Il est toujours sur son téléphone. 207 00:15:39,260 --> 00:15:42,120 Il ne sort pas de sa chambre. Il n 'a pas de copains. 208 00:15:42,540 --> 00:15:43,720 Il ne parle pas aux filles. 209 00:15:44,160 --> 00:15:46,000 Il ne fait pas la fête. Il ne boit pas une goutte. 210 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 Il ne conduit pas. 211 00:15:48,060 --> 00:15:49,340 Il ne fait rien de ce que je faisais. 212 00:15:50,460 --> 00:15:52,540 On ne peut pas l 'envoyer à l 'université comme ça. 213 00:15:52,940 --> 00:15:55,960 Il n 'arrivera jamais à s 'intégrer. C 'est bien que vous ayez appelé une 214 00:15:55,960 --> 00:15:59,980 professionnelle. Pas une professionnelle, enfin, une fille qui 215 00:15:59,980 --> 00:16:04,020 voiture. Oui, ça n 'a pas été une décision facile. 216 00:16:04,680 --> 00:16:07,500 On a vraiment tout essayé pour le faire sortir de sa coquille. 217 00:16:07,800 --> 00:16:10,880 Mais là, on atteint nos limites. J 'étais timide, moi aussi, quand j 'avais 218 00:16:10,880 --> 00:16:13,960 âge. Mais je suis sorti avec une fille pile avant d 'aller à la fac. 219 00:16:14,240 --> 00:16:16,680 Et elle m 'a vraiment libéré sexuellement. 220 00:16:16,920 --> 00:16:17,539 On sait. 221 00:16:17,540 --> 00:16:18,540 Barbara. 222 00:16:18,840 --> 00:16:22,580 Enfin bref, au moment où je suis entré à l 'université, j 'étais sorti de ma 223 00:16:22,580 --> 00:16:25,320 coquille. J 'étais enfin épanoui. Oui, et c 'est ce qu 'on veut pour notre 224 00:16:25,320 --> 00:16:27,940 Percy. C 'est lui, là ? Oui. 225 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 Oh, 226 00:16:31,640 --> 00:16:38,300 il est totalement chou. N 'est -ce pas ? Donc, comment vous saurez que c 'est 227 00:16:38,300 --> 00:16:43,220 fait ? Vous me faites confiance ? Oui, et on a le code PIN de son téléphone. 228 00:16:44,680 --> 00:16:48,140 Et il n 'est pas gay ? Non, on a vu son historique Internet. 229 00:16:48,360 --> 00:16:51,540 Oui, les pornos sont explicites, mais rien de gay. Un peu quand même. 230 00:16:52,140 --> 00:16:53,860 Il y a beaucoup de monde en même temps. 231 00:16:55,500 --> 00:16:59,740 Je ne veux pas faire la fine bouche, évidemment, mais vous avez autre chose 232 00:16:59,740 --> 00:17:00,239 'une buite. 233 00:17:00,240 --> 00:17:02,000 C 'était la voiture de mon père. 234 00:17:03,160 --> 00:17:07,980 Vous n 'avez qu 'à sortir avec Percy et la buite est à vous. Et ne faites pas 235 00:17:07,980 --> 00:17:08,759 que sortir. 236 00:17:08,760 --> 00:17:12,839 Vous voyez, il est chouette. Apprenez à le connaître. Donc, quand vous dites 237 00:17:12,839 --> 00:17:17,319 sortir avec lui, ça veut dire sortir avec lui ou sortir avec lui. 238 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 C 'est ça. 239 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 Oui, tout à fait. 240 00:17:20,300 --> 00:17:22,400 Sortir. Et aller plus loin. On sait. 241 00:17:23,200 --> 00:17:24,920 D 'accord, j 'irai carrément loin. 242 00:17:25,339 --> 00:17:28,780 Alors, il est dans ta chambre et que je le prends par sa prise ? Non, non, non, 243 00:17:28,780 --> 00:17:31,920 il est sorti et on ne veut surtout pas qu 'il le sache. Ni lui, ni personne. 244 00:17:32,000 --> 00:17:34,600 Non, surtout personne ne doit savoir qu 'on vous envoie. 245 00:17:35,000 --> 00:17:39,100 Et puis, il serait mortifié alors qu 'on cherche justement à développer sa 246 00:17:39,100 --> 00:17:39,979 confiance en lui. 247 00:17:39,980 --> 00:17:40,980 Je vois, je vois. 248 00:17:41,280 --> 00:17:44,840 Il est bénévole au refuge pour animaux jusqu 'à 18h. On s 'est dit que vous 249 00:17:44,840 --> 00:17:48,760 pourriez y faire un saut et faire comme si vous vouliez adopter un chien. Il y a 250 00:17:48,760 --> 00:17:53,220 peu de chances que ça se produise, mais si Percy rencontre une fille par les 251 00:17:53,220 --> 00:17:54,520 voies naturelles... Berthier. 252 00:17:55,020 --> 00:17:56,160 Je me mets au boulot. Oui. 253 00:18:09,920 --> 00:18:10,899 Je drippe. 254 00:18:10,900 --> 00:18:12,340 Je drippe. Je drippe. C 'est pas mal. 255 00:18:51,290 --> 00:18:55,290 Salut, vous êtes à la recherche de l 'amour infini ou de quelque chose qui 256 00:18:55,290 --> 00:19:00,230 bave dessus ? Lui, là, il peut m 'aider ? Ah, lui, il s 'occupe surtout des 257 00:19:00,230 --> 00:19:01,650 chiens. Moi, je m 'occupe des gens. 258 00:19:02,690 --> 00:19:04,310 Mais vous dégagez une drôle d 'énergie. 259 00:19:04,690 --> 00:19:06,170 Vous en faites pas, on m 'a stérilisé. 260 00:19:06,650 --> 00:19:07,650 C 'est lui que je veux. 261 00:19:09,690 --> 00:19:11,030 Merci, tu t 'occupes de la dame. 262 00:19:16,370 --> 00:19:20,110 Salut, je peux toucher ta saucisse ? Quoi ? Ton chien. 263 00:19:25,110 --> 00:19:28,690 Je peux vous aider ? Je voudrais adopter un chien. 264 00:19:29,550 --> 00:19:29,990 J 265 00:19:29,990 --> 00:19:38,270 'adore 266 00:19:38,270 --> 00:19:39,270 ce dessin animé. 267 00:19:39,350 --> 00:19:40,350 C 'est un animé. 268 00:19:40,610 --> 00:19:42,330 Oui, c 'est animé, c 'est ce que j 'ai dit. 269 00:19:43,690 --> 00:19:45,290 Excuse -moi, on n 'a pas terminé. 270 00:19:45,490 --> 00:19:49,690 Désolé, désolé. Alors, quel genre de chien vous voulez adopter ? Franchement, 271 00:19:49,690 --> 00:19:50,690 voudrais les adopter tous. 272 00:19:51,370 --> 00:19:58,150 Lequel est le plus barge ? Le plus déséquilibré, c 'est Milo. C 'est lui, 273 00:19:58,370 --> 00:20:00,210 Notre plus ancien pensionnaire. 274 00:20:01,630 --> 00:20:05,970 C 'était un chien renifleur de la police. Mais ils ont dû le mettre à la 275 00:20:05,970 --> 00:20:09,590 retraite forcée parce qu 'il est devenu accro à la C -O -C -A -I -N -E. 276 00:20:09,790 --> 00:20:16,610 La cocaïne ? Milo, non ! Milo ! Milo ! Milo ! Dès qu 'il entend ce mot, ça le 277 00:20:16,610 --> 00:20:18,850 déclenche. Désolée, Milo, j 'ai tout sniffé. 278 00:20:22,290 --> 00:20:25,970 Je vais devoir vous poser quelques questions, histoire de savoir si vous 279 00:20:25,970 --> 00:20:26,970 une bonne candidate. 280 00:20:27,450 --> 00:20:30,950 On le fait avec tout le monde, c 'est la règle. Comme ça, on aime suivre les 281 00:20:30,950 --> 00:20:32,950 règles. Oui, c 'est super important. 282 00:20:33,610 --> 00:20:38,310 Et donc, il y a genre un bureau ou un endroit un peu plus tranquille ? Il y a 283 00:20:38,310 --> 00:20:39,149 bureau, oui. 284 00:20:39,150 --> 00:20:40,150 Suivez -moi, c 'est par là. 285 00:20:40,270 --> 00:20:41,270 Génial. 286 00:20:43,070 --> 00:20:46,970 Je me sens super loin de toi. 287 00:21:14,640 --> 00:21:18,500 Vous êtes mariée ? Je suis célibataire ces derniers temps. 288 00:21:18,840 --> 00:21:22,180 Quelle chance d 'ailleurs, comme ça je m 'éclate à fond, tu vois, je peux être 289 00:21:22,180 --> 00:21:23,180 spontanée. 290 00:21:23,480 --> 00:21:28,820 Célibataire ? Des enfants ? Non, quelle horreur, non, trop jeune. Je fais la 291 00:21:28,820 --> 00:21:30,900 fête, je rencontre plein de monde, j 'adore ça. 292 00:21:31,840 --> 00:21:38,080 Sans enfants ? Pourquoi vous voulez adopter un chien ? Parce que j 'arrive 293 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 en avoir. 294 00:21:43,850 --> 00:21:47,730 Et que ferez -vous du chien en cas de déménagement ? Je ne vais pas déménager. 295 00:21:48,270 --> 00:21:51,650 Si ça vous arrivait. Je vis ici depuis que je suis née, je ne partirai jamais. 296 00:21:52,290 --> 00:21:57,670 Désolé, je ne voulais pas être intrusif. S 'il te plaît, sois super intrusif. 297 00:22:06,990 --> 00:22:09,770 Oh, mais non, déjà si tard ? Ok. 298 00:22:10,440 --> 00:22:13,800 Désolé, je dois envoyer le formulaire d 'adoption à mon superviseur. S 'il te 299 00:22:13,800 --> 00:22:15,240 plaît, tu dois avoir plus de questions que ça. 300 00:22:15,700 --> 00:22:20,480 Oui, j 'en ai d 'autres, mais il faut que je ferme. Alors, vous pouvez revenir 301 00:22:20,480 --> 00:22:21,279 un autre jour. 302 00:22:21,280 --> 00:22:23,320 Je voudrais peut -être pas de chien un autre jour. 303 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 Je veux un chien maintenant. 304 00:22:25,620 --> 00:22:29,100 Je crois que vous n 'êtes pas faite pour l 'adoption. 305 00:22:29,560 --> 00:22:32,900 Vous m 'avez plutôt l 'air d 'être le genre de personne à qui généralement on 306 00:22:32,900 --> 00:22:35,220 évite de confier un chien. 307 00:22:36,620 --> 00:22:39,560 Tu veux que je te dépose chez toi ? On pourrait peut -être discuter. 308 00:22:40,040 --> 00:22:44,740 T 'es sur ma route ? Comment vous savez où je vais ? C 'est tes parents qui me l 309 00:22:44,740 --> 00:22:45,339 'ont dit. 310 00:22:45,340 --> 00:22:47,660 Quoi ? C 'est sur ton cartable. 311 00:22:53,660 --> 00:22:58,060 Tout est sous contrôle ? Hé, Crispine, tu peux me rappeler ce que dit le 312 00:22:58,060 --> 00:23:01,600 règlement sur les horaires ? C 'est super pas possible de partir avant la 313 00:23:01,600 --> 00:23:04,100 fermeture. Ce serait genre mal perçu. 314 00:23:04,320 --> 00:23:07,720 C 'est bon, allez viens ! Ok, ok. 315 00:23:09,200 --> 00:23:11,880 Tu peux finir tout seul, non ? Je parie que t 'en as l 'habitude. 316 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 Merci. 317 00:23:13,820 --> 00:23:14,820 Au revoir. 318 00:23:16,020 --> 00:23:17,020 C 'est d 'accord. 319 00:23:17,740 --> 00:23:18,740 Tu peux y aller. 320 00:23:23,080 --> 00:23:25,360 C 'est votre voiture ? Ouais, pour ce soir. 321 00:23:27,960 --> 00:23:32,040 En fait, vous savez, c 'est dommage, mais je viens de me souvenir que je suis 322 00:23:32,040 --> 00:23:35,680 venu à vélo, alors... Alors du coup, je vais rentrer à vélo. 323 00:23:36,380 --> 00:23:37,380 Attends, j 'ai une idée. 324 00:23:39,810 --> 00:23:40,950 On a qu 'à le mettre à l 'arrière. 325 00:23:42,450 --> 00:23:43,450 Tu montes devant. 326 00:23:46,710 --> 00:23:49,590 C 'est bon, je mords pas. 327 00:23:52,290 --> 00:23:53,390 Sauf si tu préfères. 328 00:23:57,410 --> 00:23:59,310 Ok, mais interdit de mordre. 329 00:24:03,430 --> 00:24:05,810 Mais bon, ouais, évidemment, j 'ai couché avec deux, trois boeufs. 330 00:24:06,430 --> 00:24:08,950 Où est l 'autre partie de ma ceinture ? C 'est une deux points. 331 00:24:09,760 --> 00:24:12,300 Imagine que t 'es dans un avion, moi, je suis ton hôtesse. 332 00:24:13,380 --> 00:24:17,000 Pourquoi ce serait l 'hôtesse qui piloterait ? Parce que j 'ai tué le 333 00:24:17,000 --> 00:24:18,500 que j 'ai détourné l 'avion. T 'es mon hôtesse. 334 00:24:25,980 --> 00:24:32,600 C 'est pas le bon chemin ? C 'est 335 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 raccourci. 336 00:24:49,770 --> 00:24:50,669 Donne -moi ça. 337 00:24:50,670 --> 00:24:54,930 Qu 'est -ce que tu fais ? Sérieux, notre génération et nos téléphones ? 338 00:24:54,930 --> 00:24:58,490 Nous y sommes. 339 00:25:05,010 --> 00:25:09,950 Qu 'est -ce que tu vas me sortir ? Une petite surprise ? 340 00:25:35,980 --> 00:25:40,240 T 'es un kidnapping ? Tu crois que j 'aurais donné mon nom et mon adresse ? T 341 00:25:40,240 --> 00:25:42,360 'aurais pu utiliser ton sifflet antiviol plutôt. 342 00:25:42,720 --> 00:25:45,800 Pourquoi j 'aurais un sifflet antiviol ? Pourquoi ? T 'as une lacrymo, putain ! 343 00:25:45,800 --> 00:25:49,900 Désolée. Tu me donnes le tuyau, s 'il te plaît. 344 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 S 'il te plaît. 345 00:25:55,660 --> 00:25:57,960 Il est cassé. Le robinet est ouvert. 346 00:25:58,180 --> 00:26:01,980 Il faut ouvrir le robinet ? Tu es fou de ma gueule. Je pensais qu 'il était déjà 347 00:26:01,980 --> 00:26:02,980 ouvert. Le robinet. 348 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Ok. 349 00:26:18,280 --> 00:26:19,860 Je suis désolé, je suis désolé. 350 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 Pardon. 351 00:26:23,420 --> 00:26:25,160 Désolé, j 'ai pas compris ce que vous me vouliez. 352 00:26:25,780 --> 00:26:27,600 Je t 'ai trouvé super canon. 353 00:26:28,040 --> 00:26:32,060 Qui ça, moi ? Ouais, je te trouve super canon. 354 00:26:33,220 --> 00:26:38,220 Alors, peut -être qu 'on devrait aller au resto ? Je me change en vitesse. 355 00:26:38,680 --> 00:26:41,560 Oh non, je voulais pas dire maintenant, mais peut -être demain. 356 00:26:42,020 --> 00:26:44,140 Genre, on se donne rendez -vous ? 357 00:26:48,740 --> 00:26:49,940 Ok. À demain, alors. 358 00:26:56,020 --> 00:26:57,020 Merci pour le trajet. 359 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Au revoir. 360 00:27:06,280 --> 00:27:07,780 Franchement, j 'hallucine qu 'il aille à Princeton. 361 00:27:08,060 --> 00:27:11,280 Il est con comme ses pieds. Il a peur de son nombre. C 'est une génération qui 362 00:27:11,280 --> 00:27:15,040 grandit emballée dans du papier bulle. Ma cousine, elle a 20 ans. Elle vit chez 363 00:27:15,040 --> 00:27:17,040 ses vieux. Elle sort jamais sans mettre un casque. 364 00:27:18,050 --> 00:27:20,950 Mais c 'est peut -être un truc médical. En fait, le problème, c 'est les 365 00:27:20,950 --> 00:27:22,590 parents. Ils le traitent comme un bébé. 366 00:27:22,790 --> 00:27:25,150 Enfin bref, il va me falloir votre van pour ma grande soirée. 367 00:27:25,870 --> 00:27:27,350 Non. Quoi ? Non. 368 00:27:27,750 --> 00:27:30,570 J 'en ai pour une semaine à la R .A. Sarah est enceinte. Je veux pas qu 'elle 369 00:27:30,570 --> 00:27:31,590 respire des vapeurs toxiques. 370 00:27:32,290 --> 00:27:34,110 Demande à Fern de te passer la voiture du clos. 371 00:27:36,090 --> 00:27:37,390 Avec ça, je vais l 'emballer direct. 372 00:27:42,070 --> 00:27:43,150 Coucou Mel. Salut Mel. 373 00:27:43,570 --> 00:27:44,570 Salut les gars. 374 00:27:45,810 --> 00:27:47,190 Vous êtes au courant pour Mel ? 375 00:27:47,660 --> 00:27:49,520 Elle se fait tirer par un vieux friquet. 376 00:27:49,920 --> 00:27:53,440 Tu devrais faire ça. T 'aurais pu t 'inquiéter pour ta voiture, payer ton 377 00:27:53,440 --> 00:27:57,820 foncier. Non, je passerai pas l 'été à la disposition d 'un gros connard pété 378 00:27:57,820 --> 00:28:01,800 thunes. Si vous me voyez faire ça, ça voudra dire que j 'ai totalement renié 379 00:28:01,800 --> 00:28:04,400 je suis. Et vous pourrez m 'achever, parce que j 'aurais baissé les bras. 380 00:28:05,220 --> 00:28:08,580 Je devrais déjà avoir l 'abus, mais il est imbaisable, ce gosse, franchement. 381 00:28:19,019 --> 00:28:21,820 Sous -titrage ST' 382 00:28:26,020 --> 00:28:31,320 501 383 00:28:54,380 --> 00:28:57,760 Ben dis donc, on dirait un comptable au Bahamas. 384 00:28:59,400 --> 00:29:01,260 Il fait trop chaud pour mettre un pantalon. 385 00:29:03,560 --> 00:29:05,320 Ça va ? Ça va. 386 00:29:06,240 --> 00:29:08,740 Je suis super contente d 'être là, t 'as eu une idée de génie. 387 00:29:09,200 --> 00:29:12,280 J 'ai vraiment le droit d 'être ici ? Oh ouais, je connais le patron, t 388 00:29:12,280 --> 00:29:15,520 'inquiète. Je dis ça parce que j 'ai pas fondé un an. Ici, c 'est pas grave. 389 00:29:15,800 --> 00:29:17,920 Ben, c 'est interdit par la loi, mais... 390 00:29:22,960 --> 00:29:26,300 Où est -ce qu 'elle est, notre serveuse ? Pourvu que mes parents ne voient pas 391 00:29:26,300 --> 00:29:27,300 que je suis ici. 392 00:29:27,740 --> 00:29:30,460 Ils viennent dans ce bar ? Non, ils géolocalisent mon téléphone. 393 00:29:30,920 --> 00:29:31,920 Oh, ok. 394 00:29:32,140 --> 00:29:37,960 Ils t 'ont implanté une puce aussi ? En fait, c 'est toi, Flash. 395 00:29:38,560 --> 00:29:43,100 Qu 'est -ce que tu veux, Maddy ? Un Long Island Ice Tea pour moi et... Un Pepsi, 396 00:29:43,260 --> 00:29:43,759 s 'il vous plaît. 397 00:29:43,760 --> 00:29:44,760 J 'ai du coca. 398 00:29:45,320 --> 00:29:46,460 D 'accord. 399 00:29:46,860 --> 00:29:48,420 Je vais en aller dans un autre endroit. 400 00:29:49,100 --> 00:29:51,340 Non, Perky. Il va prendre un Ice Tea, lui aussi. 401 00:29:51,980 --> 00:29:52,980 D 'accord. 402 00:29:53,160 --> 00:29:54,160 Merci. 403 00:29:57,260 --> 00:29:58,920 Je suis super tendue. 404 00:29:59,540 --> 00:30:04,640 Pourquoi ? Qu 'est -ce que t 'as ? Rien, ça va, mais j 'ai rêvé de toi hier et c 405 00:30:04,640 --> 00:30:05,840 'était super intense. 406 00:30:06,180 --> 00:30:07,180 Je dirais rien d 'autre. 407 00:30:07,640 --> 00:30:09,200 Bien sûr, c 'est personnel. 408 00:30:09,800 --> 00:30:16,040 Ça t 'arrive des fois ? De faire des rêves super intenses ? En fait, oui. 409 00:30:16,600 --> 00:30:17,600 Raconte -moi. 410 00:30:18,340 --> 00:30:20,600 Tu connais Harley Quinn dans Suicide Squad ? 411 00:30:21,380 --> 00:30:22,380 Oui. 412 00:30:22,680 --> 00:30:26,460 J 'ai fait un rêve une fois où je refusais qu 'elle adopte un chien. 413 00:30:27,040 --> 00:30:29,820 Alors, elle m 'enfermait dans une des cages du chenil. 414 00:30:30,220 --> 00:30:33,940 Et ensuite, elle me ramenait dans sa planque. Et moi, je me débattais dans la 415 00:30:33,940 --> 00:30:38,460 cage et je hurlais. Et tu as eu un orgasme ? Ben, non. 416 00:30:39,140 --> 00:30:42,840 Et en quoi c 'est un rêve érotique, dis -moi ? Tu as demandé si je faisais des 417 00:30:42,840 --> 00:30:45,380 rêves super intenses ? Tu as raison. 418 00:30:45,900 --> 00:30:47,300 J 'aurais dû être plus précise. 419 00:30:48,650 --> 00:30:51,730 J 'ai fait des cauchemars quand j 'étais petit à cause de cette chanson -là. 420 00:30:52,410 --> 00:30:56,510 Pourquoi ? Parce que ça parle d 'un monstre, une montre religieuse. 421 00:30:57,590 --> 00:30:58,850 Elle ne sort que la nuit. 422 00:30:59,230 --> 00:31:01,450 Mais si toi, mon garçon, c 'est une croqueuse d 'homme. 423 00:31:03,250 --> 00:31:06,750 Ouais, je crois pas que la chanson parle de ça. Il faudra que je me renseigne. 424 00:31:06,970 --> 00:31:10,630 Et voilà, un Ilonga Island Ice Tea pour Miss America et un autre pour le petit 425 00:31:10,630 --> 00:31:12,870 gars. Oh, j 'ai une bonne nouvelle. 426 00:31:13,350 --> 00:31:16,710 On a recueilli deux nouveaux chiens. Alors, tu sais, si tu cherches encore... 427 00:31:20,680 --> 00:31:22,760 J 'ai jamais bu un iced tea aussi mauvais. 428 00:31:22,980 --> 00:31:26,920 Percy, tu vas aller à l 'université. Il va falloir que t 'apprennes à boire. Tu 429 00:31:26,920 --> 00:31:28,840 vas pas passer toute ta vie à avoir peur de tout. 430 00:31:29,060 --> 00:31:29,699 Je sais pas. 431 00:31:29,700 --> 00:31:31,900 Peur de tout, c 'est seulement... Prends ton médicament. 432 00:31:32,180 --> 00:31:34,580 Allez, on avale. Je sais pas. Allez, montre -moi ça. 433 00:31:35,260 --> 00:31:37,220 Fais chier. Tiens, tiens, tiens. 434 00:31:37,600 --> 00:31:40,960 Regardez ce que l 'océan a recraché sur la plage. Bonsoir, Travis. 435 00:31:42,120 --> 00:31:44,120 Je sais pas si t 'es au courant, mais... 436 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 C 'est génial. 437 00:31:47,340 --> 00:31:49,640 Félicitations. Félicitations. C 'est gentil, c 'est gentil. 438 00:31:50,420 --> 00:31:54,400 Tu sais, quand t 'as disparu, du jour au lendemain, ça a été la meilleure chose 439 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 qui me soit arrivée. 440 00:31:55,480 --> 00:31:57,260 Ah ben, si je peux rendre service. 441 00:31:57,860 --> 00:32:04,120 Ouais, et... Ma femme, en plus, elle parle trois langues. 442 00:32:04,340 --> 00:32:07,040 C 'est un vrai canon. Et avec elle, le cul s 'étale. 443 00:32:08,260 --> 00:32:12,040 Je veux dire, je fais tout avec elle. La totale. Trop bien. Et ça va ? Tu mets 444 00:32:12,040 --> 00:32:13,380 pas trop de temps à la gonfler ? Non. 445 00:32:14,860 --> 00:32:16,280 C 'est un être humain. 446 00:32:17,600 --> 00:32:20,600 Contrairement à toi, tu veux savoir le plus beau. 447 00:32:21,560 --> 00:32:26,000 Le jour où je lui ai dit que je l 'aimais, elle m 'a répondu qu 'elle 448 00:32:26,000 --> 00:32:29,080 lieu de partir en courant, comme une dégonflée. 449 00:32:29,400 --> 00:32:31,820 Ben dis donc, il s 'en est passé du truc à votre second encart. 450 00:32:34,960 --> 00:32:39,700 À ta place, je me méfierais d 'elle. 451 00:32:41,240 --> 00:32:42,720 C 'est une vraie anguille. 452 00:32:43,080 --> 00:32:44,080 Bye bye. 453 00:32:44,490 --> 00:32:45,490 Bye, Travis. 454 00:32:47,570 --> 00:32:50,070 C 'est ton ex -petite amie ? Juste un ami. 455 00:32:50,910 --> 00:32:52,950 J 'ai l 'impression qu 'en fait, tu ne l 'aimais pas. 456 00:32:53,170 --> 00:32:56,510 Tu lui as parlé, tu l 'aimes ? Moi, je n 'ai pas couché avec lui. 457 00:32:56,970 --> 00:32:58,990 Tu en as envie ? Si tu veux, je peux le rappeler. 458 00:32:59,230 --> 00:33:01,170 Eh, Travis ! Non, non, non, non, non, non. 459 00:33:01,850 --> 00:33:04,990 Je ne veux pas, c 'est juste... Je ne sais pas trop, je ne comprends pas 460 00:33:04,990 --> 00:33:06,890 pourquoi tu as couché avec lui si tu ne l 'aimes pas. 461 00:33:07,150 --> 00:33:09,330 Parce que j 'étais déprimée et que c 'était Noël, voilà. 462 00:33:09,730 --> 00:33:11,410 Mais pourquoi tu n 'as plus donné de nouvelles ? 463 00:33:11,790 --> 00:33:14,030 C 'est quoi ces questions ? On peut juste picoler et faire la fête. 464 00:33:14,810 --> 00:33:16,470 Désolé, je veux juste apprendre à te connaître. 465 00:33:19,230 --> 00:33:21,970 T 'as envie qu 'on s 'en aille ? Oui, s 'il te plaît. 466 00:33:22,650 --> 00:33:24,190 Je crois que je suis pompette. 467 00:33:25,350 --> 00:33:26,890 Faut dire que t 'as une sacrée descente. 468 00:33:27,350 --> 00:33:28,350 N 'importe quoi. 469 00:33:29,510 --> 00:33:33,770 Oh, j 'adore la plage. Je me sens tellement libre quand je suis là, pas 470 00:33:33,770 --> 00:33:34,770 Oui. 471 00:33:36,390 --> 00:33:40,070 Je crois que c 'est fermé, non ? Oh, il est plus de 20 heures, alors... 472 00:33:40,940 --> 00:33:43,860 On n 'a qu 'à repasser demain quand ce sera ouvert. 473 00:33:44,080 --> 00:33:46,980 On a toute la plage rien que pour nous. Il y a plein de drapeaux rouges. 474 00:33:47,220 --> 00:33:48,220 Viens, on va se baigner. 475 00:33:48,460 --> 00:33:49,640 Mais il n 'y a pas de secouriste. 476 00:33:51,020 --> 00:33:52,640 Parfait, on va se faire un bain de minuit. 477 00:33:54,040 --> 00:33:55,780 Oh, interdit de se baigner. 478 00:33:56,900 --> 00:33:57,960 Oh, c 'est ballot. 479 00:33:58,700 --> 00:34:01,800 Tu sais, c 'est vrai que c 'est plutôt des suggestions. 480 00:34:02,920 --> 00:34:05,300 Viens par là, on va t 'enlever ton short moulant. 481 00:34:06,500 --> 00:34:07,660 Maddy, non, je... 482 00:34:10,159 --> 00:34:11,159 Tu me trouves laide. 483 00:34:11,480 --> 00:34:12,560 J 'en étais sûre. 484 00:34:13,360 --> 00:34:15,580 Quoi ? Non. 485 00:34:18,060 --> 00:34:19,699 Non. On dirait. 486 00:34:19,940 --> 00:34:26,120 Je crois que tu es peut -être la plus jolie fille que j 'ai jamais rencontrée. 487 00:34:27,139 --> 00:34:30,580 C 'est vrai ? Jolie de partout ? 488 00:34:30,580 --> 00:34:36,880 Jolie ici ? 489 00:34:40,199 --> 00:34:41,260 Et je lis. 490 00:34:42,679 --> 00:34:44,060 Il y 491 00:34:44,060 --> 00:34:50,920 a peut 492 00:34:50,920 --> 00:34:52,840 -être des requins ? Il n 'y en a pas. 493 00:34:54,520 --> 00:34:56,719 Des méduses ? Ce n 'est pas la saison. 494 00:34:57,000 --> 00:34:59,740 C 'est surtout l 'absence de secouristes qui me pose problème. 495 00:35:00,060 --> 00:35:02,640 Tu ramènes ton cul, oui ou merde ? Ok, ok, ok. 496 00:35:04,120 --> 00:35:06,080 Viens, je te promets qu 'il ne va rien t 'arriver. 497 00:35:09,210 --> 00:35:11,410 Les dents de la merde, ça commence comme ça, non ? 498 00:35:11,410 --> 00:35:17,230 Je vais te faire confiance. 499 00:35:31,190 --> 00:35:32,950 Tu vois, c 'est pas si mal. 500 00:35:44,270 --> 00:35:45,270 J 'en sais rien. 501 00:35:45,450 --> 00:35:50,850 Salut ! Qu 'est -ce que vous faites, tous les deux ? On fait notre compta. 502 00:35:51,710 --> 00:35:55,610 C 'est vos fringues ? Ouais, laissez, elles sont bien par terre. 503 00:35:57,890 --> 00:35:59,450 Ils prennent nos vêtements. 504 00:36:00,050 --> 00:36:06,870 Hé, déconnez pas ! C 'est mes boules ! Je t 'aurais prévenu ! 505 00:36:06,870 --> 00:36:11,190 T 'avais dit qu 'il pouvait rien nous arriver. 506 00:36:11,660 --> 00:36:14,160 Il faut qu 'on trouve un adulte. Percy, tu es un adulte. 507 00:36:14,840 --> 00:36:17,300 Où est -ce que tu vas ? Dommage, on n 'a rien vu. 508 00:36:18,080 --> 00:36:23,140 Merde ! Merde ! C 'est quoi ça ? C 'est tombé. 509 00:36:24,420 --> 00:36:25,480 Venez là, les merdeux. 510 00:36:26,620 --> 00:36:27,640 C 'est quoi ce délire ? 511 00:36:57,960 --> 00:37:01,380 Tu veux t 'en manger une ? Ça fait place de voler des frags ! Il faut te faire 512 00:37:01,380 --> 00:37:04,600 soigner, grosse malade ! Je vais appeler les flics et refouter jamais les pieds 513 00:37:04,600 --> 00:37:11,560 à mon tonk ! Où on en était ? Qu 'est -ce qui s 'est passé, là ? 514 00:37:11,560 --> 00:37:13,280 J 'ai récupéré nos vêtements. 515 00:37:13,960 --> 00:37:18,040 Tu les as tabassés, non ? Non, ils ont présenté des excuses. 516 00:37:18,480 --> 00:37:19,600 J 'ai entendu hurler. 517 00:37:20,480 --> 00:37:22,200 Ils t 'ont excusé en hurlant ? 518 00:37:26,410 --> 00:37:27,610 Ça me dérange tout ça. 519 00:37:28,270 --> 00:37:30,290 Il y a un truc qui tourne par rond chez toi. 520 00:37:30,590 --> 00:37:34,530 Ils avaient toutes nos fringues, nos téléphones, nos clés, notre thune. J 'ai 521 00:37:34,530 --> 00:37:35,328 tout récupéré. 522 00:37:35,330 --> 00:37:39,210 T 'aurais fait quoi à rien ? Tu devrais me remercier. J 'ai élaboré un plan. 523 00:37:39,490 --> 00:37:43,150 Un plan pour faire quoi ? Appeler papa et maman ? Faut avoir un peu de couille. 524 00:37:44,430 --> 00:37:45,630 Désolée, t 'étais méchant. 525 00:37:46,110 --> 00:37:47,110 Viens en bed. 526 00:37:49,070 --> 00:37:50,070 Non. 527 00:37:51,990 --> 00:37:54,250 Et pourquoi ? Parce que... 528 00:37:54,590 --> 00:37:56,170 J 'ai l 'impression que tu vas me manger. 529 00:37:56,850 --> 00:38:00,330 Je rêve. Je n 'ai pas envie de coucher avec une personne que je connais à 530 00:38:00,750 --> 00:38:01,750 C 'est mieux comme ça. 531 00:38:02,330 --> 00:38:03,330 Crois -moi. 532 00:38:03,650 --> 00:38:04,650 Pas pour moi. 533 00:38:05,610 --> 00:38:07,570 C 'est n 'importe quoi. Je me casse. 534 00:38:08,110 --> 00:38:09,190 Tu fais vraiment pitié. 535 00:38:25,450 --> 00:38:26,450 Donne -moi mes vêtements. 536 00:38:27,950 --> 00:38:29,510 Tiens, je te rends ton micro -short. 537 00:38:32,250 --> 00:38:36,950 Où est mon téléphone ? Il est dans ta voiture ? Non, vu. T 'as à peine 538 00:38:37,590 --> 00:38:38,590 Je l 'ai pas, Percy. 539 00:38:39,030 --> 00:38:41,730 Vérifie que mes parents doivent pouvoir me localiser tout le temps. Pourquoi ? T 540 00:38:41,730 --> 00:38:43,330 'as pas 10 ans ? 541 00:38:43,330 --> 00:38:50,250 Donne -moi mon téléphone ! 542 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Percy, dégage de ma voiture. 543 00:38:51,450 --> 00:38:53,410 Quand tu m 'auras rendu mon téléphone, j 'en ai besoin ! 544 00:38:53,800 --> 00:38:55,340 Alors, tu me laisses pas le choix. 545 00:38:59,140 --> 00:39:05,900 Peut -être ! C 'est très drôle, Maggie ! Je veux juste mon téléphone ! Donne 546 00:39:05,900 --> 00:39:08,820 -moi mon téléphone ! C 'est dur, on va se retrouver à Chicago ! Je veux 547 00:39:08,820 --> 00:39:14,020 seulement mon téléphone ! Ne me pierce pas ! Parce que je suis complètement 548 00:39:14,020 --> 00:39:19,900 dingue ! Je suis stupide ! Idiote ! J 'en ai rien à... Oh non, mais... Mais... 549 00:39:19,900 --> 00:39:24,390 Quelle conne ! Faut qu 'on s 'arrête ! Allez, c 'est bon, c 'est bon, arrête 550 00:39:24,390 --> 00:39:28,690 -toi ! Il y a la police, il doit s 'arrêter ! Oh, mais je suis en sortie ! 551 00:39:28,690 --> 00:39:35,330 vont en retirer mon permis ! C 'est bon, putain ! Accroche -toi ! 552 00:39:35,330 --> 00:39:36,450 Putain ! 553 00:39:58,220 --> 00:40:00,540 Pas de voiture de flic, je pense qu 'on a réussi à les semer. 554 00:40:01,020 --> 00:40:02,860 T 'es sûr ? Continue de monter la garde. 555 00:40:04,480 --> 00:40:07,560 J 'arrive pas à croire que t 'aies traversé le passage à niveau. J 'ai cru 556 00:40:07,560 --> 00:40:08,399 'on allait mourir. 557 00:40:08,400 --> 00:40:12,020 T 'as été super fort de rester accroché comme ça. La plupart des mecs seraient 558 00:40:12,020 --> 00:40:13,020 tombés direct. 559 00:40:13,060 --> 00:40:14,540 Moi, j 'ai de la force dans les mains. 560 00:40:14,800 --> 00:40:16,160 Avec le piano, ça travaille. 561 00:40:16,460 --> 00:40:17,820 On devrait se mettre de la musique. 562 00:40:18,280 --> 00:40:19,280 Ouais, ouais. 563 00:40:19,760 --> 00:40:20,900 Merci pour les fringues de rechange. 564 00:40:22,940 --> 00:40:25,180 J 'adore ta maison, elle est très chaleureuse. 565 00:40:25,640 --> 00:40:26,780 Le mieux, c 'est la chambre. 566 00:40:27,080 --> 00:40:28,080 Tu verras. 567 00:40:35,580 --> 00:40:36,580 Oh, 568 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 on porte le même charme. 569 00:40:45,540 --> 00:40:51,280 Tu faisais de la danse quand tu étais petite ? Vas -y, tape. 570 00:40:51,560 --> 00:40:53,880 Tu veux que je te mette une fessée ? 571 00:40:56,420 --> 00:41:00,580 J 'ai ton consentement pour... Vas -y, tape. Plus fort. 572 00:41:01,680 --> 00:41:02,680 Vas -y. 573 00:41:05,500 --> 00:41:10,740 Non, t 'as bififié depuis longtemps. 574 00:41:18,340 --> 00:41:23,780 Aïe, aïe, aïe. Tu m 'écrases. 575 00:41:25,960 --> 00:41:30,580 Tu veux qu 'on échange ? Viens. 576 00:41:34,620 --> 00:41:40,920 Tu veux aller dans la chambre ? On prendra notre temps. 577 00:41:43,620 --> 00:41:48,220 Est -ce que ça va ? Oui, je veux... Oui, ça me démange un peu. 578 00:41:48,480 --> 00:41:49,620 Mais, ouais, on y va. 579 00:41:51,300 --> 00:41:52,300 Désolée. 580 00:41:52,460 --> 00:41:53,680 J 'ai un truc bizarre. 581 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 Je vois rien. 582 00:41:56,110 --> 00:41:57,110 Ça me gratte dans le dos aussi. 583 00:42:00,270 --> 00:42:06,590 Oh, merde, alors ! Quoi ? Ça 584 00:42:06,590 --> 00:42:11,810 m 'arrive parfois quand je suis stressé. Je sais que t 'es très excité, je suis 585 00:42:11,810 --> 00:42:12,810 désolé. 586 00:42:13,930 --> 00:42:18,130 C 'est une crème pour les surfeurs, mais ça devrait te soulager. 587 00:42:19,350 --> 00:42:20,770 Je suis tellement gêné. 588 00:42:21,990 --> 00:42:22,990 Faut pas. 589 00:42:24,390 --> 00:42:27,250 Une fois, je suis allée à une soirée d 'Halloween déguisée en bébé. 590 00:42:27,590 --> 00:42:28,630 Mon crush était là. 591 00:42:29,430 --> 00:42:32,090 Et après, quand on a voulu baiser, on s 'est rendu compte que j 'avais les 592 00:42:32,090 --> 00:42:33,350 fesses rouges à cause de mon costume. 593 00:42:34,250 --> 00:42:38,950 J 'avais 21 ans. Et tu portais pas de culottes ? Une couche, c 'est une sorte 594 00:42:38,950 --> 00:42:39,950 culotte. 595 00:42:39,990 --> 00:42:42,370 Non, rien à voir, les couches, c 'est comme des wc portatifs. 596 00:42:42,630 --> 00:42:43,650 Mais je m 'en suis pas servie. 597 00:42:44,470 --> 00:42:45,470 C 'est ça, ouais. 598 00:42:47,150 --> 00:42:48,510 Tu devrais sourire plus souvent. 599 00:42:51,450 --> 00:42:53,350 Faut dire que ma vie est pas très marrante. 600 00:42:54,120 --> 00:42:56,000 J 'arrive à peine à sortir de ma chambre. 601 00:42:58,340 --> 00:43:00,340 Moi, j 'ai vécu dans cette maison toute ma vie. 602 00:43:00,640 --> 00:43:04,060 Ah ouais ? Je suis partie une fois quand j 'avais 18 ans. 603 00:43:04,760 --> 00:43:08,260 J 'avais une planche avec une carte de toutes les plages de Californie où je 604 00:43:08,260 --> 00:43:09,260 voulais aller surfer. 605 00:43:09,420 --> 00:43:13,380 Je suis allée jusqu 'à New York et puis j 'ai fait demi -tour et je suis 606 00:43:13,380 --> 00:43:17,320 rentrée. Pourquoi t 'as fait demi -tour ? Je me suis rendue compte que tout ce 607 00:43:17,320 --> 00:43:18,320 que je voulais était ici. 608 00:43:18,900 --> 00:43:21,460 Puis ma mère est tombée malade, alors... 609 00:43:23,120 --> 00:43:24,500 Je suis restée m 'occuper d 'elle. 610 00:43:26,500 --> 00:43:30,480 Ton père pouvait pas gérer ? Lève les bras, s 'il te plaît. 611 00:43:34,080 --> 00:43:36,060 J 'ai été obligé de changer de collège. 612 00:43:36,760 --> 00:43:39,940 Une fois, j 'ai des copains qui sont venus dormir chez moi. Ils ont découvert 613 00:43:39,940 --> 00:43:41,980 que je dormais parfois dans la chambre de mes parents. 614 00:43:43,160 --> 00:43:49,440 Ça a donné naissance à une rumeur que je dormais dans le même lit que mes 615 00:43:49,440 --> 00:43:50,440 parents. 616 00:43:58,960 --> 00:44:00,480 C 'est sûrement pour ça que j 'ai tendance à m 'isoler. 617 00:44:01,100 --> 00:44:05,920 T 'as pas du tout d 'amis ? Si, j 'ai plein d 'amis, mais seulement en ligne. 618 00:44:09,340 --> 00:44:11,500 Et avoir Jodie dans ma vie, ça m 'a aidé énormément. 619 00:44:13,240 --> 00:44:15,980 Qui ça ? C 'est la personne qui me gardait. 620 00:44:16,240 --> 00:44:17,240 Retourne -toi. 621 00:44:27,560 --> 00:44:29,600 Je suis désolé de ne pas avoir pu coucher avec toi. 622 00:44:31,700 --> 00:44:34,700 Je suis sûrement un peu trop romantique. 623 00:44:35,500 --> 00:44:36,500 C 'est pas grave. 624 00:44:37,640 --> 00:44:40,080 Peut -être qu 'on pourrait passer la journée ensemble demain. 625 00:44:40,860 --> 00:44:42,600 Ensuite, je te promets qu 'on va le faire. 626 00:45:11,339 --> 00:45:14,160 C 'est parti. 627 00:45:50,510 --> 00:45:53,570 Tu vas enfin pouvoir boire quand tu feras du sport. Toi, tu me comprends. 628 00:45:54,090 --> 00:45:56,870 T 'as quoi d 'autre ? Ferme les yeux. 629 00:45:59,250 --> 00:46:00,250 Tends un doigt, vas -y. 630 00:46:04,190 --> 00:46:05,610 T 'es coincé avec moi pour toujours. 631 00:46:06,770 --> 00:46:10,870 C 'est un piège à doigts ? Merci, enlève -moi ce truc. 632 00:46:11,070 --> 00:46:12,490 Non, arrête. Pour se libérer, il faut avancer. 633 00:46:12,750 --> 00:46:13,750 Détends -toi. 634 00:46:13,810 --> 00:46:14,810 Faut pas tirer. 635 00:46:25,450 --> 00:46:28,810 Tu crois qu 'on aurait été amies au lycée tous les deux ? Ouais, ouais, j 636 00:46:28,810 --> 00:46:29,729 suis sûre. 637 00:46:29,730 --> 00:46:33,910 Je sais pas trop, je pense que tu devais être la reine du bal de fin d 'année, j 638 00:46:33,910 --> 00:46:36,270 'imagine. Je suis même pas allée au bal. 639 00:46:37,250 --> 00:46:41,450 Quoi ? Personne t 'a invitée ? Tout le monde m 'a invitée. Les élèves et les 640 00:46:41,450 --> 00:46:45,610 profs. J 'avais un cavalier et une robe géniale et... Qu 'est -ce qui s 'est 641 00:46:45,610 --> 00:46:48,150 passé ? C 'était il y a longtemps, c 'est sans intérêt. 642 00:46:49,230 --> 00:46:54,150 Ça m 'intéresse ? Tu voulais savoir... 643 00:46:54,510 --> 00:46:58,610 Pourquoi mon père s 'était pas occupé de ma mère quand elle était malade ? C 644 00:46:58,610 --> 00:47:00,890 'est parce qu 'il était à New York avec sa famille. 645 00:47:01,890 --> 00:47:03,150 Il passait l 'été ici. 646 00:47:03,750 --> 00:47:06,310 Oh, ma mère était sa maîtresse. 647 00:47:09,050 --> 00:47:10,250 Ensuite, ils m 'ont eue. 648 00:47:10,990 --> 00:47:14,730 Et j 'étais juste un problème qu 'il avait aucune envie de gérer. 649 00:47:15,210 --> 00:47:18,770 Il a dit à ses avocats de tout régler, puis il a donné une maison à ma mère et 650 00:47:18,770 --> 00:47:20,350 de l 'argent pour qu 'on le dérange pas. 651 00:47:22,090 --> 00:47:23,650 Des années après, j 'ai... 652 00:47:24,160 --> 00:47:27,120 Je lui ai envoyé une lettre dans laquelle je lui ai demandé pourquoi il 653 00:47:27,120 --> 00:47:28,120 voulait pas me connaître. 654 00:47:28,900 --> 00:47:33,360 Mais le matin du bal, la lettre m 'a été retournée. 655 00:47:33,960 --> 00:47:35,000 Il ne l 'avait pas ouverte. 656 00:47:37,520 --> 00:47:41,440 Et du coup, après ça, je n 'avais pas envie d 'aller au bal. Je n 'avais plus 657 00:47:41,440 --> 00:47:45,360 envie de faire quoi que ce soit, juste de rester dans ma chambre et de pleurer. 658 00:47:46,720 --> 00:47:51,620 Pourquoi tu ne l 'as pas recontacté ? C 'est lui qui est parti, je l 'emmerde. 659 00:47:52,060 --> 00:47:53,060 Il connaît mon adresse. 660 00:48:22,440 --> 00:48:23,440 C 'est Jodie. 661 00:48:24,140 --> 00:48:29,080 Jodie ? Jodie, qui me gardait. On a rendez -vous au phare. 662 00:48:29,400 --> 00:48:30,400 Ouais. 663 00:48:30,860 --> 00:48:31,860 Ok. 664 00:48:32,720 --> 00:48:36,020 T 'es sûre que tu veux pas aller chez moi, plutôt ? Ton baiser, ça m 'a 665 00:48:36,020 --> 00:48:36,959 vachement excitée. 666 00:48:36,960 --> 00:48:41,140 Jodie ! Salut. Le voilà, le prince des guillemets. 667 00:48:43,200 --> 00:48:44,980 Alors, j 'imagine que c 'est la fameuse Maddy. 668 00:48:45,440 --> 00:48:49,760 Et toi, tu es Jodie ? Tu étais vraiment sa nounou ? Monsieur Mary Poppins. 669 00:48:51,800 --> 00:48:54,280 Vous êtes restés très proches, tous les deux. 670 00:48:54,500 --> 00:48:56,040 Oh oui, super proches. 671 00:48:57,220 --> 00:49:01,300 T 'as gagné quoi, mon grand ? T 'as eu un frisbee ? Ah oui, c 'est Maddy qui l 672 00:49:01,300 --> 00:49:01,939 'a gagné. 673 00:49:01,940 --> 00:49:04,460 Joli ! Maddy, trop fort. 674 00:49:04,920 --> 00:49:06,060 Hé, Percy, on joue. 675 00:49:08,960 --> 00:49:11,720 Je vais le chercher. 676 00:49:12,720 --> 00:49:16,120 Une vraie boule d 'énergie, ce petit gars. Qu 'est -ce que tu fous avec lui ? 677 00:49:16,120 --> 00:49:19,800 Pardon ? C 'est tes parents qui ont du pognon. 678 00:49:21,080 --> 00:49:24,380 Quoi ? C 'est ton truc, les petits garçons ? Mon truc ? C 'est toi le 679 00:49:24,400 --> 00:49:27,620 âme, je te signale. Qu 'est -ce que tu veux, franchement ? La même chose que 680 00:49:27,620 --> 00:49:28,680 toi, je veux lui rouler des pelles. 681 00:49:31,060 --> 00:49:33,420 J 'ai été nounou pour beaucoup de familles influentes dans le coin. 682 00:49:34,120 --> 00:49:37,460 Alors si tu lui fais du mal, je te détruis. 683 00:49:37,960 --> 00:49:43,180 Tu vas faire quoi, me balancer une tétine en pleine tête ? Ah, mon grand. 684 00:49:43,180 --> 00:49:45,580 suis piqué dans le buisson, mais je l 'ai. T 'es incroyable. 685 00:49:49,520 --> 00:49:51,620 Vous êtes prêts pour votre cadeau ? Ouais. 686 00:49:52,160 --> 00:49:53,160 Attention les yeux. 687 00:49:56,440 --> 00:49:58,360 Oh, mon Dieu. 688 00:49:59,660 --> 00:50:02,600 Tu l 'as trouvé dans la rue ? Je me suis dit qu 'il fallait le mettre au cerf 689 00:50:02,600 --> 00:50:03,600 assez vite. 690 00:50:03,720 --> 00:50:04,720 Waouh. 691 00:50:05,240 --> 00:50:08,860 Ça s 'allume. Ah oui ? On n 'a qu 'à regarder si c 'est mieux allumé. 692 00:50:09,080 --> 00:50:12,220 Ouais, je pense que j 'ai des piles. Attends. Très joli. 693 00:50:17,840 --> 00:50:20,560 Et ton plan Buick, ça avance alors ? Je l 'ai pas encore. 694 00:50:21,120 --> 00:50:24,320 Ah bon ? Ouais. 695 00:50:25,140 --> 00:50:32,140 Pourquoi ? Je veux dire, ils t 'ont toujours pas donné la caisse ? Ils 696 00:50:32,140 --> 00:50:33,140 pourraient porter plainte. 697 00:50:33,400 --> 00:50:35,280 Bah en fait, on n 'a pas encore couché ensemble. 698 00:50:36,380 --> 00:50:38,420 Le truc, c 'est qu 'il a besoin d 'être en confiance. 699 00:50:38,760 --> 00:50:39,760 Je l 'aime bien d 'ailleurs. 700 00:50:40,060 --> 00:50:41,260 On est en train de devenir amis. 701 00:50:44,690 --> 00:50:48,290 De toute façon, il va vite m 'oublier. Il va à la fac à la rentrée. Pas sûr. 702 00:50:48,670 --> 00:50:50,610 On va le faire ce soir. On va dîner au resto. 703 00:50:50,950 --> 00:50:56,150 Vous dînez au resto ? Ok, alors ça devient sérieux. Lâche -moi un peu. 704 00:50:59,450 --> 00:51:00,710 Je sais très bien ce que je fais. 705 00:51:08,590 --> 00:51:11,690 Manny ? C 'est moi, Dukkan ! 706 00:51:12,810 --> 00:51:14,090 On était au lycée ensemble. 707 00:51:14,630 --> 00:51:17,490 Tu te souviens ? Je faisais de la course de fond. 708 00:51:18,170 --> 00:51:19,930 J 'avais une Mazda rouge pétarde. 709 00:51:22,330 --> 00:51:24,630 J 'ai couché avec la prof d 'espagnol, Madame Walsh. 710 00:51:24,950 --> 00:51:28,070 Doug Kahn ! T 'es passé aux infos. 711 00:51:28,390 --> 00:51:30,610 Madame Walsh est allée en tôle, non ? Euh, non. 712 00:51:31,730 --> 00:51:32,930 Madame Kahn, oui. 713 00:51:33,970 --> 00:51:34,970 On s 'est mariés. 714 00:51:35,930 --> 00:51:39,030 Mais ça, ils n 'en ont jamais parlé. 715 00:51:39,350 --> 00:51:41,950 Et en quoi je peux t 'aider, Doug ? Eh bien, maintenant... 716 00:51:42,540 --> 00:51:45,580 Je suis dans l 'immobilier et je n 'ai pas besoin de te dire que ce quartier 717 00:51:45,580 --> 00:51:46,580 fabuleux. 718 00:51:47,180 --> 00:51:49,160 Franchement, un demi -hectare dans cette rue. 719 00:51:50,500 --> 00:51:52,840 Donne -moi ton prix, Maddy. C 'était un plaisir de te revoir. 720 00:51:53,260 --> 00:51:54,260 Attends, attends. 721 00:51:54,320 --> 00:51:57,220 Écoute, si tu ne payes pas tes dettes, le comté va la vendre aux enchères. 722 00:51:57,640 --> 00:52:00,500 Elle sera vendue la moitié de sa valeur. Laisse -moi la vendre au prix fort. 723 00:52:00,960 --> 00:52:04,180 Pour qu 'il puisse la démolir ensuite, dégage de mon jardin, Doug. 724 00:52:42,480 --> 00:52:43,480 C 'est une idiot comme idée. 725 00:52:43,520 --> 00:52:46,240 Non, tu rigoles ou quoi ? On va enfin pouvoir aller au bal. 726 00:52:47,320 --> 00:52:48,540 J 'ai quelque chose pour toi. 727 00:52:51,040 --> 00:52:55,740 C 'est pris ça. 728 00:52:56,980 --> 00:52:58,080 Ça vient de mon jardin. 729 00:52:58,920 --> 00:52:59,920 C 'est gaffe. 730 00:53:04,920 --> 00:53:06,380 Je te trouve très élégante. 731 00:53:07,500 --> 00:53:08,680 On se prend en photo ? 732 00:53:10,450 --> 00:53:13,170 J 'ai laissé mon téléphone chez moi. Je l 'ai fait exprès. 733 00:53:13,890 --> 00:53:17,490 Quoi ? Ouais. Je te crois pas une seconde. Non, je te jure. Je te crois 734 00:53:17,490 --> 00:53:20,750 seconde. Non, je l 'ai pas, je te jure. Je te jure, je te jure. Je voulais que 735 00:53:20,750 --> 00:53:21,750 tu sois tranquille. 736 00:53:34,330 --> 00:53:36,810 Casse -la en deux. Les pinces sont super coupantes. 737 00:53:38,750 --> 00:53:41,750 Je crois que je ne me serais pas autant éclaté si j 'avais été à mon bal. 738 00:53:43,070 --> 00:53:46,690 Tu as refusé d 'y aller ? Je n 'avais invité personne. 739 00:53:47,510 --> 00:53:49,750 Pourquoi ? Je n 'en sais rien, je crois. 740 00:53:51,650 --> 00:53:54,910 Après tout ce qui s 'était passé au collège, je préférais rester invisible. 741 00:53:57,970 --> 00:53:59,790 S 'ils ne me voyaient pas, ils ne se moquaient pas de moi. 742 00:54:00,650 --> 00:54:02,390 Les gens devraient voir qui tu es. 743 00:54:02,710 --> 00:54:03,710 Tu es génial. 744 00:54:05,690 --> 00:54:06,690 Merci. 745 00:54:14,560 --> 00:54:16,100 Quoi ? Joue un morceau. 746 00:54:16,940 --> 00:54:18,940 Non. Tu fais du piano. 747 00:54:19,160 --> 00:54:20,180 Vas -y, joue un morceau. 748 00:54:20,380 --> 00:54:21,840 Non, je ne vais pas jouer un morceau. 749 00:54:22,380 --> 00:54:26,200 Si tu ne te mets pas au piano, je vais porter un toast devant tout le 750 00:54:26,200 --> 00:54:28,000 pour dire que tu es un amant incroyable. 751 00:54:29,220 --> 00:54:31,500 Génial. Il était temps de l 'annoncer. 752 00:54:33,260 --> 00:54:34,260 Arrête, arrête, stop. 753 00:54:38,040 --> 00:54:42,480 Tu veux quoi comme morceau ? Peu importe, joue ce que tu veux. Joue pour 754 00:54:51,820 --> 00:54:52,820 Ok. 755 00:55:41,100 --> 00:55:44,240 Sous -titrage ST' 501 756 00:56:15,870 --> 00:56:18,670 Sous -titrage 757 00:56:18,670 --> 00:56:23,050 ST' 501 758 00:56:45,279 --> 00:56:50,320 Sous -titrage MFP. 759 00:57:29,740 --> 00:57:30,740 Sous -titrage ST' 501 760 00:58:04,840 --> 00:58:08,380 Putain, tu nous as fait quoi ? C 'était vraiment incroyable. 761 00:58:08,900 --> 00:58:12,920 Comment tu connais cette chanson ? On en a parlé au bar, alors. 762 00:58:13,880 --> 00:58:15,040 Je l 'ai apprise en rentrant. 763 00:58:15,280 --> 00:58:16,280 Mais tu viens toujours. 764 00:58:16,900 --> 00:58:17,900 Merci. 765 00:58:18,360 --> 00:58:21,660 Nathalie, tu parlais ? C 'est trop drôle. C 'était incroyable. 766 00:58:22,500 --> 00:58:24,360 Je ne t 'ai pas vue depuis trop longtemps. 767 00:58:24,760 --> 00:58:26,560 Attends, mes parents m 'ont dit que tu allais à Princeton. 768 00:58:27,440 --> 00:58:30,960 Attends, moi aussi. Tu vas aussi ? Quoi ? C 'est super, je suis trop content, c 769 00:58:30,960 --> 00:58:31,960 'est génial. 770 00:58:33,710 --> 00:58:37,010 Maddy, c 'est Maddy. Maddy, ravi de vous rencontrer. Vous êtes une amie de ses 771 00:58:37,010 --> 00:58:38,870 parents ? Non. 772 00:58:40,170 --> 00:58:44,290 Alors, t 'es contente ? Oui, trop contente. Mais c 'est dingue. Quand je 773 00:58:44,290 --> 00:58:48,710 genre toutes les filles qui commencent le lycée à la rentrée, je te jure, d 'un 774 00:58:48,710 --> 00:58:49,970 seul coup, je me sens trop... 775 00:58:51,299 --> 00:58:52,238 Vieille, en fait. 776 00:58:52,240 --> 00:58:53,198 Super vieille. 777 00:58:53,200 --> 00:58:57,360 C 'était sympa de te voir. Je ne sais pas ce que tu fais tout à l 'heure, mais 778 00:58:57,360 --> 00:59:00,660 il y a une soirée où je pensais aller. Il paraît qu 'il y aura plein d 'élèves 779 00:59:00,660 --> 00:59:01,299 de Princeton. 780 00:59:01,300 --> 00:59:06,520 On a déjà des projets, mais merci infiniment. Si tu veux, je t 'envoie l 781 00:59:06,520 --> 00:59:08,020 'adresse. Il n 'a pas son téléphone. 782 00:59:08,440 --> 00:59:12,060 Je peux vous la donner ? Non, ça ira. Ça ne coûte rien ? Pas sûr. 783 00:59:14,340 --> 00:59:15,760 31 Amagan, c 'est trop bien. 784 00:59:16,100 --> 00:59:18,120 C 'était trop sympa de te rencontrer. 785 00:59:19,500 --> 00:59:22,480 C 'est super. J 'ai tellement hâte d 'être à la rentrée. Ça va être top. 786 00:59:22,740 --> 00:59:23,698 J 'ai hâte aussi. 787 00:59:23,700 --> 00:59:26,280 C 'était super de te voir. Ravie d 'avoir rencontré Madame. 788 00:59:26,640 --> 00:59:28,180 Au revoir, Nathalie. Bonne soirée à toi. 789 00:59:28,460 --> 00:59:29,460 Au revoir. 790 00:59:29,820 --> 00:59:30,840 C 'est trop marrant. 791 00:59:31,640 --> 00:59:34,360 Je ne me rappelais pas avoir commandé de la morue en dessert. 792 00:59:35,720 --> 00:59:36,840 Nathalie est super gentille. 793 00:59:37,060 --> 00:59:39,620 Enfin bref, c 'est dingue que tu puisses nous faire un concert, mais que tu ne 794 00:59:39,620 --> 00:59:40,379 puisses pas conduire. 795 00:59:40,380 --> 00:59:43,520 Oui, justement, je vais passer mon permis, je crois. 796 00:59:44,000 --> 00:59:45,860 C 'est génial. Oui, cool. 797 00:59:46,140 --> 00:59:47,160 En fait, tu vois... 798 00:59:48,310 --> 00:59:51,690 Princeton, c 'est quand même à 5 heures de train, mais... Si j 'avais une 799 00:59:51,690 --> 00:59:55,050 voiture, alors je... Ce serait plus facile pour moi de venir ici tous les 800 00:59:55,050 --> 00:59:56,050 -ends. 801 00:59:57,510 --> 01:00:02,210 Mais t 'auras... T 'auras envie de passer tes week -ends sur le campus. 802 01:00:03,190 --> 01:00:04,390 Ouais, t 'as peut -être raison. 803 01:00:06,310 --> 01:00:08,090 Du coup, toi, tu pourras venir me voir. 804 01:00:09,130 --> 01:00:10,190 Bah, j 'ai pas de voiture. 805 01:00:10,850 --> 01:00:13,150 Tu pourrais prendre le train, il n 'y a que 5 heures de voyage. 806 01:00:14,010 --> 01:00:15,010 Ouais. 807 01:00:17,000 --> 01:00:19,360 C 'est pas trop mon truc, les relations à distance. 808 01:00:20,080 --> 01:00:24,540 Il paraît que Montauk, c 'est super à l 'automne. Tous les touristes sont 809 01:00:24,540 --> 01:00:31,200 partis, alors du coup... Ça ferait beaucoup d 'aller -retour. 810 01:00:34,280 --> 01:00:35,920 Je comprends pas ce que tu veux de moi. 811 01:00:39,380 --> 01:00:42,840 J 'ai juste envie de faire la fête ce soir. Pas de me prendre la tête, tu 812 01:00:47,340 --> 01:00:48,440 Je voudrais rentrer, s 'il te plaît. 813 01:00:50,800 --> 01:00:52,220 Attends, t 'es sérieux ? Oui. 814 01:00:54,260 --> 01:00:55,420 C 'est mon bal à moi aussi. 815 01:01:10,500 --> 01:01:12,360 J 'essaie seulement d 'être un peu réaliste. 816 01:01:28,810 --> 01:01:31,110 Tu bois maintenant ? Ouais. 817 01:01:31,650 --> 01:01:33,170 J 'adore le vermouth. 818 01:01:34,690 --> 01:01:38,810 Je vais bientôt à l 'université. Il faut que j 'apprenne à boire, non ? 819 01:01:38,810 --> 01:01:45,050 Où est le combat, là ? 820 01:01:58,670 --> 01:02:01,730 La fête de Princeton ? T 'as dit que je devais traîner avec des gens de mon âge, 821 01:02:01,730 --> 01:02:03,930 non ? Je parlais pas de ce soir. 822 01:02:04,590 --> 01:02:05,590 Alors viens pas. 823 01:03:01,870 --> 01:03:05,770 Yo, yo, comment ça va les gars ? C 'est votre pote Cameron B et on commence les 824 01:03:05,770 --> 01:03:10,030 vacances avec une fête de fous malades à Montauk. À mon tour. Comment ça va bien 825 01:03:10,030 --> 01:03:11,070 ? C 'est moi, Trash Gucci. 826 01:03:11,370 --> 01:03:13,890 Si toi ou un de tes potes est victime de harcèlement... 827 01:03:14,110 --> 01:03:17,250 N 'ayez jamais peur de prendre la parole, parce que le harcèlement... 828 01:03:17,250 --> 01:03:19,930 -moi, madame, vous pouvez attendre qu 'on ait fini nos vidéos, merci, c 'est 829 01:03:19,930 --> 01:03:22,110 cool. C 'est bon, je prends une bière, la blondasse. 830 01:03:22,590 --> 01:03:25,210 Elle m 'a traité de blondasse ? Ça, les amis, c 'est ce qu 'on appelle du 831 01:03:25,210 --> 01:03:28,810 harcèlement. Oh non, pas un téléphone, au secours, aidez -moi, on me filme. 832 01:03:31,010 --> 01:03:34,070 Vous avez vu Perfi ? Oh ouais, mamacita. 833 01:03:34,510 --> 01:03:37,850 T 'as quel âge ? 23 ans. 834 01:03:38,050 --> 01:03:39,590 Oh putain, t 'es super vieille. 835 01:03:39,950 --> 01:03:42,970 Je le prenais pas mal, il adore les cougars. Moi, mon truc, c 'est les 836 01:03:43,170 --> 01:03:45,290 Si t 'es branché faux, fais -toi ton pote, tu vas kiffer. 837 01:03:46,350 --> 01:03:49,030 C 'est censé être une insulte. 838 01:03:49,930 --> 01:03:50,990 Ouais, bien joué, Sherlock. 839 01:03:51,270 --> 01:03:54,670 Pourquoi ce serait insultant que je couche avec lui ? Répète ce que tu viens 840 01:03:54,670 --> 01:03:55,670 dire, vas -y. 841 01:03:55,790 --> 01:03:59,390 Attendez, je disais pas ça de façon homophobe. De quelle façon, alors ? C 842 01:03:59,390 --> 01:04:02,850 une blague. Je sais pas, j 'ai déjà été avec des filles, je suis pas homophobe. 843 01:04:03,310 --> 01:04:05,570 Putain, d 'où vous sortez ? Arrêtez de me filmer, pas de commentaire. 844 01:04:12,330 --> 01:04:19,230 Vous avez vu, Percy ? Trop marrant 845 01:04:19,230 --> 01:04:21,490 ! Il est dans une chambre avec Nathalie. 846 01:04:31,630 --> 01:04:32,870 Dégagez, laissez -moi passer. 847 01:04:34,750 --> 01:04:39,030 Percy ? Oui ? Tu t 'appelles Percy ? Oui. 848 01:04:43,500 --> 01:04:44,740 Désolée, reprenne. 849 01:04:45,060 --> 01:04:50,060 Parti ? Personne ne m 'aide. 850 01:04:53,480 --> 01:04:54,480 Parti ? 851 01:05:18,090 --> 01:05:20,450 T 'as baisé avec lui ? Non, promis, non, il s 'est rien passé. 852 01:05:20,750 --> 01:05:21,830 Oh là là, ça tourne. 853 01:05:22,430 --> 01:05:25,050 Attends, t 'es déjà bourré ? Oui, non, je l 'ai vu prendre un truc, je sais pas 854 01:05:25,050 --> 01:05:26,050 trop, peut -être un cachet. 855 01:05:26,250 --> 01:05:29,870 Bertie, est -ce que t 'as pris quelque chose ? Bertie, est -ce que t 'as pris 856 01:05:29,870 --> 01:05:31,570 cachet ? 857 01:05:31,570 --> 01:05:40,130 Enfonce 858 01:05:40,130 --> 01:05:43,050 tes doigts dans ta gorge, ça va te faire vomir. Je veux pas faire. Plus loin, 859 01:05:43,170 --> 01:05:44,170 plus loin ! 860 01:05:49,200 --> 01:05:50,200 Laisse -moi faire. 861 01:05:58,020 --> 01:06:02,120 Tu te sens mieux ? Non, vraiment pas du tout. 862 01:06:02,920 --> 01:06:06,120 Je savais pas qu 'il fallait pas boire quand tes sous, ils buvent profane. 863 01:06:07,820 --> 01:06:11,140 Attends, c 'est ça que t 'as pris ? Je l 'ai trouvé. 864 01:06:11,460 --> 01:06:14,500 Qui a fait cette blague ? Ok, qui a fait cette blague ? Sérieux, tes parents 865 01:06:14,500 --> 01:06:18,340 sont là ? Vous croyez que notre fils aurait organisé une fête sur notre 866 01:06:18,340 --> 01:06:19,158 Ça suffit. 867 01:06:19,160 --> 01:06:21,600 Suivez -moi. Vous n 'avez rien à faire ici. Attendez. Moi, j 'ai rien à faire 868 01:06:21,600 --> 01:06:24,740 ici ? J 'ai vécu ici toute ma vie. C 'est vous qui n 'avez rien à faire ici. 869 01:06:24,740 --> 01:06:28,160 Vous n 'avez rien à faire. Dans une soirée organisée par des lycéens, 870 01:06:28,480 --> 01:06:29,480 Oui, 871 01:06:29,520 --> 01:06:30,339 on s 'en va. 872 01:06:30,340 --> 01:06:32,160 Tu ne t 'approches pas. 873 01:06:33,480 --> 01:06:34,480 Tranquille. 874 01:06:35,100 --> 01:06:36,100 Sortez tout de suite. Dépêchez -vous. 875 01:07:33,320 --> 01:07:35,540 Je vois pas où sont les pontillés. 876 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 Attends, je l 'ouvre. 877 01:07:45,100 --> 01:07:46,100 Je t 'aime. 878 01:07:52,740 --> 01:07:54,840 Percy, t 'as trop bu. 879 01:07:56,340 --> 01:08:02,280 Un peu trop ? Est -ce que c 'est grave ? Je veux dire, je t 'aime quand même. 880 01:08:03,020 --> 01:08:05,040 Je crois pas qu 'on devrait le faire quand t 'as trop bu. 881 01:08:05,780 --> 01:08:07,120 Pas pour ta première fois. 882 01:08:08,720 --> 01:08:09,720 Ok. 883 01:08:12,500 --> 01:08:13,920 Je crois qu 'on devrait attendre. 884 01:08:15,240 --> 01:08:16,260 Si c 'est ce que tu veux. 885 01:08:18,540 --> 01:08:19,540 C 'est ce que je veux. 886 01:08:32,260 --> 01:08:33,740 Regarde qui pointe le bout de son nez. 887 01:08:34,859 --> 01:08:37,160 Alors, ta soirée ? Génial. Ouais, super. 888 01:08:37,760 --> 01:08:41,399 Je vais te conduire au travail. On discutera. 889 01:08:42,439 --> 01:08:46,380 En fait, ça ne t 'embêterait pas que je prenne le volant ? Je voudrais passer 890 01:08:46,380 --> 01:08:48,979 mon permis et du coup, je pourrais m 'entraîner. 891 01:08:49,319 --> 01:08:54,819 Ah, mon fils, le futur jeune conducteur. Ouais, parce que si je conduis, ce sera 892 01:08:54,819 --> 01:08:56,060 plus facile de voir ma copine. 893 01:08:56,640 --> 01:09:00,520 Oh, ta copine ? Oui. 894 01:09:01,340 --> 01:09:03,560 Elle s 'appelle... Elle s 'appelle Maddy. 895 01:09:04,260 --> 01:09:07,340 Elle est un peu plus âgée, mais elle est très, très marrante. 896 01:09:08,300 --> 01:09:09,179 Rire, c 'est important. 897 01:09:09,180 --> 01:09:12,399 Oui. Les relations à distance, c 'est pas trop son truc, du coup, il est plus 898 01:09:12,399 --> 01:09:13,560 question que j 'aille à Princeton. 899 01:09:16,140 --> 01:09:20,439 Quoi ? Ben, en gros, Maddy vit ici tout le temps. 900 01:09:21,399 --> 01:09:25,899 C 'est plus logique pour nous. Tu vas aller à Princeton ? Je veux pas y aller. 901 01:09:26,700 --> 01:09:27,720 J 'ai 19 ans. 902 01:09:27,960 --> 01:09:29,500 D 'accord. Je suis un adulte, maintenant. 903 01:09:30,250 --> 01:09:31,470 Tu peux prendre des décisions. 904 01:09:31,910 --> 01:09:33,210 Et moi, je décide de rester. 905 01:09:34,729 --> 01:09:36,550 Mon ange, tu devrais attendre dans la voiture. 906 01:09:36,950 --> 01:09:38,010 Papa te rejoint tout de suite. 907 01:09:43,090 --> 01:09:50,090 Attends, c 'est quoi ce bordel ? Détends -toi, d 908 01:09:50,090 --> 01:09:52,370 'accord ? Tu conduis déjà toute la journée. 909 01:09:52,970 --> 01:09:54,149 C 'est moi qui gère ce soir. 910 01:09:56,930 --> 01:09:58,170 Elle a des vues sur la Tesla. 911 01:09:58,970 --> 01:10:02,250 Vas -y, appelle -la. Je lui passe un savon. Attends, tu rigoles ? Non. Tu vas 912 01:10:02,250 --> 01:10:05,590 incendier la seule personne qui puisse le convaincre d 'aller à l 'université ? 913 01:10:05,590 --> 01:10:07,030 T 'as raison, t 'as raison. Je sais, oui. 914 01:10:07,250 --> 01:10:09,490 Tu crois qu 'ils ont... J 'en sais rien. 915 01:10:09,770 --> 01:10:10,770 Vas -y, appelle -la. 916 01:10:18,670 --> 01:10:21,170 Allô ? J 'allais appeler, justement. 917 01:10:21,450 --> 01:10:23,530 En fait, je crois qu 'on doit tout arrêter. 918 01:10:23,930 --> 01:10:25,270 Percy s 'est beaucoup trop attaché. 919 01:10:26,510 --> 01:10:27,650 Vous pouvez avoir la voiture. 920 01:10:29,040 --> 01:10:34,260 C 'est vrai ? Même si on n 'a pas... Écoutez, vous l 'avez fait sortir de sa 921 01:10:34,260 --> 01:10:35,740 coquille et c 'est tout ce qu 'on voulait. 922 01:10:36,120 --> 01:10:40,780 Mais maintenant, il s 'est mis en tête de rester ici à Montauk. Et vous devez 923 01:10:40,780 --> 01:10:42,800 absolument le convaincre d 'aller à l 'université. 924 01:10:45,560 --> 01:10:46,560 Ouais. 925 01:10:47,580 --> 01:10:49,980 Génial. Génial. Je prépare les papiers pour la voiture. 926 01:10:53,040 --> 01:10:55,540 Donc, si je le convainc d 'aller à Princeton, j 'ai la voiture. 927 01:10:56,060 --> 01:10:57,640 J 'ai plus besoin de coucher avec lui. 928 01:10:58,360 --> 01:11:00,680 Allô, Maddy ? Allô ? Allô ? 929 01:11:48,560 --> 01:11:53,120 Je peux avoir un peu de vin ? Oui. D 'accord. Il a le droit de goûter. 930 01:11:53,480 --> 01:11:54,480 Oui. 931 01:12:02,000 --> 01:12:04,560 Ok. Il y en a assez. Doucement. 932 01:12:15,060 --> 01:12:16,100 Chérie, s 'il te plaît. 933 01:12:16,780 --> 01:12:18,040 Le vin, ça se savoure. 934 01:12:18,320 --> 01:12:19,320 Oui. Ça bourre. 935 01:12:33,540 --> 01:12:36,460 Je me suis trompée dans les dates. 936 01:12:44,360 --> 01:12:47,020 Vous n 'allez pas lui poser quelques questions ? 937 01:12:49,830 --> 01:12:54,510 Maddy, d 'où est -ce que vous venez ? D 'ici, je suis de Montauk. 938 01:12:54,930 --> 01:12:58,830 D 'ailleurs, elle n 'a jamais eu le courage de partir. C 'est tellement beau 939 01:12:58,830 --> 01:12:59,830 ici, je peux comprendre. 940 01:13:01,510 --> 01:13:02,610 Le poulet est délicieux. 941 01:13:02,830 --> 01:13:03,830 Merci. 942 01:13:04,070 --> 01:13:05,630 Mais maman, ce n 'est pas toi qui cuisine. 943 01:13:06,170 --> 01:13:07,170 Merci. 944 01:13:07,690 --> 01:13:10,650 Le plus important, c 'est que c 'est délicieux. 945 01:13:10,850 --> 01:13:12,970 Je crois que le plus important, c 'est la vérité. 946 01:13:13,650 --> 01:13:16,590 Et je dois vous avouer que je ne me suis pas trompée dans les dates. 947 01:13:17,200 --> 01:13:19,660 Je savais que je l 'avais invité aujourd 'hui. 948 01:13:20,960 --> 01:13:24,000 Je voulais te présenter mes parents, mais je ne savais pas trop comment leur 949 01:13:24,000 --> 01:13:25,000 annoncer ton âge. 950 01:13:25,900 --> 01:13:31,460 Je ne suis pas si vieille. 951 01:13:32,360 --> 01:13:35,780 D 'ailleurs, je connais même quelqu 'un qui s 'est marié avec la prof d 952 01:13:35,780 --> 01:13:36,780 'espagnol du lycée. 953 01:13:37,420 --> 01:13:41,860 40 ans de différents âges. 40 ans ? 40 ans, c 'est ton âge, hein ? Non. 954 01:13:44,540 --> 01:13:46,340 Vous voulez savoir comment on s 'est rencontrés ? 955 01:13:49,010 --> 01:13:50,010 Oui, je veux bien. 956 01:13:50,310 --> 01:13:53,590 Tu leur racontes ? Non, je préfère leur dire. C 'est nous tous crachés. En 957 01:13:53,590 --> 01:13:56,330 réalité, c 'est super banal. Maddy est venu me voir pour adopter un chien. 958 01:13:56,850 --> 01:14:01,970 Mais j 'ai refusé sa demande parce qu 'elle était absolument pas qualifiée. 959 01:14:01,970 --> 01:14:06,030 on a accroché. Le premier jour, j 'ai dû l 'asperger de gaz lacrymo. Une chaîne 960 01:14:06,030 --> 01:14:09,530 en chaleur. Percy, c 'est pas des façons de parler. Je plaisante, je plaisante. 961 01:14:10,270 --> 01:14:11,530 On a un tas de choses en commun. 962 01:14:11,870 --> 01:14:13,610 Je rentre à la fac et elle en EHPAD. 963 01:14:16,370 --> 01:14:19,710 Pardon, oh non, désolé. Il faut que je réponde, mais je vous en prie, continuez 964 01:14:19,710 --> 01:14:20,770 à faire connaissance, discutez. 965 01:14:21,450 --> 01:14:22,450 Mais trop petit chéri. 966 01:14:26,550 --> 01:14:27,930 Vous lui avez dit non. 967 01:14:32,770 --> 01:14:35,950 J 'ai pris des outils. Il va falloir qu 'on fasse vite, on est en plein repas. 968 01:14:36,130 --> 01:14:39,350 Vous mangez quoi ? Du poulet rôti, avec de la salade. 969 01:14:39,610 --> 01:14:41,170 Je kiffe de ouf la salade. 970 01:14:49,900 --> 01:14:51,660 Elle sera deg de rouler sans enjolive à l 'heure. 971 01:14:56,740 --> 01:14:58,320 C 'est très simple. 972 01:14:58,640 --> 01:15:01,600 Elle t 'a brisé le cœur, tu lui pètes sa voiture, vu que c 'est tout ce qui 973 01:15:01,600 --> 01:15:02,600 compte pour elle. 974 01:15:03,440 --> 01:15:05,540 Fais -toi avec elle, fais comme le reste de ma vie. 975 01:15:06,300 --> 01:15:07,300 Organisé par mes parents. 976 01:15:14,360 --> 01:15:18,900 Ça fait rien du tout. 977 01:15:19,530 --> 01:15:21,150 C 'est fait pour durer et c 'est foutu bagnole. 978 01:15:34,390 --> 01:15:41,190 Ça lui 979 01:15:41,190 --> 01:15:42,190 apprendra. 980 01:15:46,330 --> 01:15:47,870 Ah, le revoilà. 981 01:15:49,640 --> 01:15:50,700 Est -ce que ça va ? 982 01:15:50,700 --> 01:16:04,460 Coucou. 983 01:16:06,300 --> 01:16:10,660 Comment tu te sens ? T 'étais passé où ? 984 01:16:10,660 --> 01:16:15,120 Est -ce que ça va ? 985 01:16:18,730 --> 01:16:19,810 Ça ne les dérangerait pas. 986 01:16:20,950 --> 01:16:24,870 Est -ce qu 'on pourrait... Arrête. Parler. Qu 'est -ce que... Arrête ! Pas 987 01:16:24,870 --> 01:16:30,610 poignet ! Qu 'est -ce que t 'as ? 988 01:16:30,610 --> 01:16:37,390 Je suis un peu perdu, là. 989 01:16:38,070 --> 01:16:41,490 Parce que... Parce que je croyais que tu voulais coucher avec moi. 990 01:16:42,230 --> 01:16:46,730 Alors, s 'il y a quelque chose que je devrais savoir, dis -le -moi. 991 01:16:51,330 --> 01:16:52,330 Non. Non. 992 01:16:53,050 --> 01:16:54,050 Non. 993 01:16:55,290 --> 01:16:56,530 J 'en ai envie, on n 'a qu 'à le faire. 994 01:16:59,770 --> 01:17:00,770 Ouais, on y va. 995 01:17:01,650 --> 01:17:03,270 C 'est ce que tu veux, ça te ferait plaisir. 996 01:17:04,090 --> 01:17:05,090 Ouais. 997 01:17:31,139 --> 01:17:34,500 Qu 'est -ce que je dois faire ? Viens sur moi. 998 01:17:39,780 --> 01:17:40,780 Ok. 999 01:17:41,060 --> 01:17:48,020 Et maintenant ? Ok, je vais t 'aider pour... Percy, t 'es pas... 1000 01:17:48,020 --> 01:17:49,020 Viens. 1001 01:17:50,180 --> 01:17:51,180 Putain ! 1002 01:18:03,370 --> 01:18:05,710 Tu as eu un orgasme aussi ? Non. 1003 01:18:07,350 --> 01:18:10,850 C 'était... C 'était mes cuisses. 1004 01:18:13,070 --> 01:18:14,950 Je vais juste... 1005 01:18:14,950 --> 01:18:22,210 En 1006 01:18:22,210 --> 01:18:29,110 fait, ta voiture est dans la forêt, écrabouillée 1007 01:18:29,110 --> 01:18:30,110 sous un arbre. 1008 01:18:33,040 --> 01:18:36,260 Parce que comme un idiot, j 'ai pensé que je te plaisais vraiment. 1009 01:18:38,780 --> 01:18:42,300 Percy... Tu as été sincère parfois ? Bien sûr. 1010 01:18:43,560 --> 01:18:46,240 J 'ai été sincère, je t 'ai dit des choses que je n 'avais jamais dites à 1011 01:18:46,240 --> 01:18:47,240 personne. 1012 01:18:48,360 --> 01:18:50,620 Je cherchais une solution pour sauver ma maison. 1013 01:18:50,860 --> 01:18:52,200 Je ne te visais pas personnellement. 1014 01:18:53,140 --> 01:18:54,760 Moi, j 'ai trouvé ça assez personnel. 1015 01:18:55,040 --> 01:18:57,540 Percy, je suis désolée. Je suis vraiment, vraiment désolée. Tu devrais t 1016 01:18:57,540 --> 01:18:58,540 aller. 1017 01:19:21,080 --> 01:19:24,220 La vérité, c 'est qu 'un jour, moi, je vivrai à Paris et je reviendrai en 1018 01:19:24,220 --> 01:19:26,960 vacances à Montauk. Et toi, tu bosseras encore ici dans un bar. 1019 01:19:31,040 --> 01:19:34,840 Tes parents, ils ont combien sur leur compte ? Faites aller leur demander. 1020 01:19:35,180 --> 01:19:36,240 Fait que vous êtes assez proches. 1021 01:19:36,980 --> 01:19:39,640 Mais t 'es riche, toi. T 'auras jamais besoin de t 'en faire pour l 'argent. 1022 01:19:41,140 --> 01:19:43,480 Alors, ma vie est merveilleuse, hein ? J 'ai aucun problème. 1023 01:19:44,480 --> 01:19:45,780 Je vais perdre ma maison. 1024 01:19:48,440 --> 01:19:52,220 Et j 'ai pas un père friqué qui va m 'aider. Il m 'a dit t 'en as un et tu 1025 01:19:52,220 --> 01:19:55,000 gâcher ta vie à l 'attente dans cette maison en espérant qu 'il te présentera 1026 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 des excuses. 1027 01:19:56,480 --> 01:19:59,180 Parce que c 'est pour ça que t 'es pas allé plus loin que New York, avoue. 1028 01:20:50,460 --> 01:20:54,320 Gary, non ! Non, non, non, non, non, non, non ! Elle n 'est pas à moi, cette 1029 01:20:54,320 --> 01:20:55,279 voiture. 1030 01:20:55,280 --> 01:20:57,500 Bah, les papiers sont à ton nom. 1031 01:20:57,880 --> 01:20:58,880 C 'est la tienne. 1032 01:21:00,880 --> 01:21:02,920 Dis -moi ce que je peux faire d 'une voiture qui ne roule pas. 1033 01:21:03,860 --> 01:21:09,080 Qui dit qu 'elle ne roule pas ? Ces voitures, c 'est fait pour durer. 1034 01:21:11,020 --> 01:21:12,020 Pas comme nous deux. 1035 01:21:14,780 --> 01:21:18,440 Quoi ? J 'ai rien dit. 1036 01:21:29,930 --> 01:21:33,570 Vous vous foutez de ma gueule ou quoi ? Percy, surveille ton langage. Vous ne me 1037 01:21:33,570 --> 01:21:35,890 donnez plus d 'ordre, c 'est terminé. C 'est moi l 'adulte maintenant. 1038 01:21:37,590 --> 01:21:42,610 Bon, qu 'est -ce que vous avez fait d 'autre pour moi sans me le dire ? Quand 1039 01:21:42,610 --> 01:21:46,610 t 'ai battu au basket, t 'as fait exprès de perdre ? Non, tu m 'avais battu à la 1040 01:21:46,610 --> 01:21:52,510 loyale. Et pour Kyle McElroy ? Kyle McElroy, le garçon qui me harcelait. 1041 01:21:52,770 --> 01:21:54,110 C 'est toi qui l 'as fait virer. 1042 01:21:54,530 --> 01:21:57,490 Non, j 'ai entendu dire qu 'il rêvait de partir à l 'école militaire. 1043 01:21:59,220 --> 01:22:01,860 Ok, peu importe, peu importe votre délire, ça s 'arrête. 1044 01:22:02,900 --> 01:22:06,420 Vous ne me géolocalisez plus, je mets un nouveau code sur mon téléphone. Oui, 1045 01:22:06,460 --> 01:22:09,940 lequel ? Voilà, vous voyez, c 'est exactement ce que je vous reproche. 1046 01:22:10,320 --> 01:22:12,600 Je sais que vous voulez m 'aider, mais vous faites le contraire. 1047 01:22:13,840 --> 01:22:17,720 Il faut que je puisse échouer ou réussir sans qu 'on m 'aide. 1048 01:22:18,720 --> 01:22:23,120 Est -ce que c 'est clair ? Ok, allez, sortez. 1049 01:22:24,380 --> 01:22:25,380 Bon. 1050 01:22:29,070 --> 01:22:30,250 Arrête. Allez. 1051 01:22:30,950 --> 01:22:32,030 Kelly 1052 01:22:32,030 --> 01:22:39,550 ? 1053 01:22:57,200 --> 01:22:58,560 Il y a ta photo dans l 'application. 1054 01:23:01,760 --> 01:23:02,760 Allez. 1055 01:23:03,240 --> 01:23:04,240 Ah non. 1056 01:23:04,600 --> 01:23:05,600 Allez, monte. 1057 01:23:55,880 --> 01:23:57,360 On m 'a dit, t 'as réussi. 1058 01:23:57,720 --> 01:24:00,200 Ouais. Enfin, la voiture est un peu amochée. 1059 01:24:00,440 --> 01:24:03,240 En tout cas, je suis contente que l 'été se termine. On a notre ville pour nous 1060 01:24:03,240 --> 01:24:05,080 et on va pouvoir fêter Thanksgiving chez moi. 1061 01:24:07,540 --> 01:24:08,540 Ouais. 1062 01:24:09,060 --> 01:24:11,020 Quoi ? Ok. 1063 01:24:12,860 --> 01:24:13,860 D 'accord, je me lance. 1064 01:24:14,580 --> 01:24:15,580 Alors voilà. 1065 01:24:18,540 --> 01:24:19,800 Sarah aimerait te dire un truc. 1066 01:24:22,080 --> 01:24:23,080 Merci, Jim. 1067 01:24:26,510 --> 01:24:28,190 On risque de déménager en Floride. 1068 01:24:28,650 --> 01:24:32,410 Quoi ? Je sais, je sais, on s 'en irait pas si on avait le choix. J 'ai aucune 1069 01:24:32,410 --> 01:24:35,330 envie de déménager en Floride. C 'est juste qu 'on n 'a pas les moyens de s 1070 01:24:35,330 --> 01:24:36,330 'acheter quoi que ce soit ici. 1071 01:24:36,670 --> 01:24:40,110 Et on peut pas rester chez les parents de Jim avec le bébé, tu comprends ? Ils 1072 01:24:40,110 --> 01:24:41,110 ont qu 'une salle de bain. 1073 01:24:41,250 --> 01:24:42,450 J 'arrive pas à y croire. 1074 01:24:43,370 --> 01:24:46,810 On est à court d 'options, je suis désolée. Ouais, on voudrait rester. 1075 01:24:47,750 --> 01:24:52,850 M 'en veux pas, je t 'en veux pas, c 'est juste... J 'arrive pas à croire que 1076 01:24:52,850 --> 01:24:53,629 vous partiez. 1077 01:24:53,630 --> 01:24:56,050 Moi, j 'arrive pas à croire que tu restes. 1078 01:24:57,260 --> 01:25:01,940 Quoi ? Comment ça ? Vous savez quoi ? Mon pote est aux toilettes. 1079 01:25:05,240 --> 01:25:11,760 Franchement, je... Je me demande combien de temps tu vas continuer à faire ça. 1080 01:25:12,240 --> 01:25:14,540 Accoucher pour avoir une buque ? A priori, je m 'arrête là. 1081 01:25:14,880 --> 01:25:15,940 Je parle pas de ça. 1082 01:25:16,340 --> 01:25:20,340 Il fallait bien que je sauve la maison de ma mère, ok ? Ouais. 1083 01:25:20,820 --> 01:25:26,080 T 'arrêtes pas de dire ça, mais... Ta mère aurait voulu que tu sois épanouie. 1084 01:25:27,220 --> 01:25:28,480 Et t 'en as pas vraiment l 'air. 1085 01:25:28,820 --> 01:25:35,020 Je suis super épanouie. T 'es sûre ? J 'adore ma vie. 1086 01:25:38,680 --> 01:25:39,680 Si tu le dis. 1087 01:25:42,200 --> 01:25:44,100 Faut que tu saches que je rentre à New York demain matin. 1088 01:25:45,000 --> 01:25:48,680 Demain ? Tu peux pas rentrer plus tôt ? T 'es marrante. 1089 01:25:56,170 --> 01:25:58,590 Un piège à doigts ? J 'adorais ces machins. 1090 01:26:02,330 --> 01:26:08,630 Ça va ? Alors, tu vis à New York ? T 1091 01:26:08,630 --> 01:26:15,190 'es resté ici tout l 'été ou... C 'est quoi, un interrogatoire ? J 'essaie d 1092 01:26:15,190 --> 01:26:16,210 'apprendre à te connaître. 1093 01:26:16,890 --> 01:26:18,210 Ah, pardon. 1094 01:26:20,390 --> 01:26:23,970 J 'ai une idée. 1095 01:26:25,520 --> 01:26:26,620 Faut que tu fermes les yeux. 1096 01:26:27,420 --> 01:26:29,340 S 'il te plaît, allez, donne ton doigt. 1097 01:26:33,880 --> 01:26:34,880 Avance. 1098 01:26:35,360 --> 01:26:36,360 Plus haut. 1099 01:26:36,760 --> 01:26:37,840 Ok, ouvre les yeux. 1100 01:26:38,360 --> 01:26:43,940 Oh, mais t 'es malade ! C 'est dégueulasse ! Arrête de tuer le cul ! C 1101 01:26:43,940 --> 01:26:48,540 ami qui me l 'a offert ! Tire pas, tire pas, tire pas ! Pour se libérer, il faut 1102 01:26:48,540 --> 01:26:50,220 avancer. J 'essaie ! 1103 01:26:55,850 --> 01:27:00,550 C 'était... C 'était un peu gênant, non ? Enfin, bref. 1104 01:27:01,610 --> 01:27:03,030 J 'habite à Batry Park. 1105 01:27:03,410 --> 01:27:05,430 Tu sors ? Ouais. 1106 01:27:56,929 --> 01:28:03,610 Doug, tu as un immobilier ? Doug, 1107 01:28:03,670 --> 01:28:05,630 c 'est Maddy. Je veux vendre. 1108 01:28:06,330 --> 01:28:09,470 Génial. Ouais, normal pas trop. Il y a une condition. 1109 01:28:15,110 --> 01:28:17,610 Salut, il est là ? Non. 1110 01:28:18,730 --> 01:28:21,650 Il répond ni à mes appels, ni à mes textos. Tu pourrais lui dire que je suis 1111 01:28:21,650 --> 01:28:23,970 passée ? Tu peux aller te faire foutre. 1112 01:28:24,510 --> 01:28:27,990 Ah ouais ? Ouais. T 'as grave merdé, c 'est un mec génial. 1113 01:28:32,290 --> 01:28:36,850 Cocaïne ! Ok, 1114 01:28:39,590 --> 01:28:40,590 je t 'écoute. 1115 01:28:40,870 --> 01:28:43,390 Je m 'appelle Jodie, je suis un délinquant. 1116 01:28:43,870 --> 01:28:48,010 Tu te rappelles que je me suis fait des amis influents dans le coin ? Parmi eux, 1117 01:28:48,090 --> 01:28:50,050 il y a le directeur des impôts du comté. 1118 01:28:50,350 --> 01:28:52,490 Et apparemment, ta taxe foncière va augmenter. 1119 01:28:53,510 --> 01:28:54,510 De beaucoup. 1120 01:28:54,610 --> 01:28:55,690 J 'ai vendu la maison. 1121 01:28:59,450 --> 01:29:05,210 Je peux utiliser ton petit coin ? Grosse commission ? Ok. 1122 01:29:07,970 --> 01:29:08,970 C 'est Madi. 1123 01:29:09,750 --> 01:29:12,030 Je peux le voir, s 'il vous plaît ? Il n 'est pas là. 1124 01:29:12,410 --> 01:29:15,570 Il sera à la journée d 'intégration de Princeton demain. D 'accord. 1125 01:29:16,230 --> 01:29:17,230 Merci. 1126 01:29:46,920 --> 01:29:52,560 J 'ai trop hâte de me faire farcir à Princeton. 1127 01:29:53,320 --> 01:29:55,880 Quoi ? J 'ai essayé de t 'appeler, ça se fait pas d 'ignorer les gens. 1128 01:29:56,480 --> 01:29:57,480 Laisse -moi tranquille. 1129 01:29:57,840 --> 01:29:59,500 Percy, arrête de me rejeter. 1130 01:30:00,500 --> 01:30:01,500 Je te dois rien. 1131 01:30:01,860 --> 01:30:05,400 Percy ! Je te dois rien, c 'est clair. 1132 01:30:05,700 --> 01:30:06,740 Je te dois rien du tout. 1133 01:30:07,300 --> 01:30:08,620 Mais moi, je te dois des excuses. 1134 01:30:09,280 --> 01:30:10,540 Notre amitié est sincère. 1135 01:30:11,080 --> 01:30:13,440 Tu m 'as fait comprendre que je devais avancer pour me libérer. 1136 01:30:14,570 --> 01:30:15,610 On m 'a fait du mal. 1137 01:30:16,250 --> 01:30:17,530 Alors je fais du mal, moi aussi. 1138 01:30:18,530 --> 01:30:22,990 Percy ! Percy ! Percy, ouvre cette portière. 1139 01:30:23,310 --> 01:30:25,830 S 'il te plaît, ouvre cette portière, qu 'on parle deux secondes. 1140 01:30:30,630 --> 01:30:34,730 Que tu fais ? Descends de là tout de suite. Je veux plus jamais te voir. Non, 1141 01:30:34,730 --> 01:30:36,410 resterai là. Attends que tu continueras à m 'ignorer. 1142 01:30:38,110 --> 01:30:39,490 Alors tu me laisses pas le choix. 1143 01:30:44,320 --> 01:30:47,420 Putain ! Les flippants, t 'arrives pas à croire que t 'es une merdeuse ! T 'as 1144 01:30:47,420 --> 01:30:50,860 qu 'à détendre ! Non ! J 'irai attendre que tu comprendras pas que je tiens 1145 01:30:50,860 --> 01:30:54,960 énormément à toi ! T 'as fait que me mentir juste pour avoir une voiture ! T 1146 01:30:54,960 --> 01:31:00,900 as rien à parler de moi ! Non, c 'est trop ! Arrête -toi, on va parler ! 1147 01:31:00,900 --> 01:31:03,580 du capot de la voiture ! Dis -moi ! 1148 01:32:04,400 --> 01:32:05,400 Maman, désolée. 1149 01:32:27,480 --> 01:32:30,620 Je vais à peine avoir mon permis et j 'ai déjà bousillé deux voitures. 1150 01:32:31,620 --> 01:32:33,000 La butte n 'est pas bousillée. 1151 01:32:33,450 --> 01:32:34,450 Elle sort du garage. 1152 01:32:37,290 --> 01:32:38,630 Fallait juste la chouchouter. 1153 01:32:40,130 --> 01:32:42,450 Mon grand -père s 'est tiré une balle dans cette buique. 1154 01:32:44,490 --> 01:32:45,490 Je rigole. 1155 01:32:47,450 --> 01:32:48,450 Petit merdeux. 1156 01:32:49,270 --> 01:32:51,310 Tu sais que t 'as du bol que je sois revenu. 1157 01:32:51,670 --> 01:32:58,170 Qu 'est -ce que tu serais devenu sans moi ? Je serais sûrement encore plus 1158 01:32:59,550 --> 01:33:02,830 Mais t 'es encore plus tôt, gros malin. Non, ça compte en fait. 1159 01:33:04,140 --> 01:33:06,820 En tout cas, tu pourras dire ce que tu veux à tes amis de la RAC. 1160 01:33:08,280 --> 01:33:10,220 Si je me fais des amis un jour. 1161 01:33:12,700 --> 01:33:14,700 Quoi ? Comment ça ? Tu m 'as déjà ? 1162 01:33:14,700 --> 01:33:21,620 Je crois qu 'il y a de bonnes 1163 01:33:21,620 --> 01:33:22,880 chances pour qu 'on revienne à Thanksgiving. 1164 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Je serai plus ici. 1165 01:33:26,720 --> 01:33:29,620 J 'ai vendu la maison. Je vais partir en Californie. 1166 01:33:40,300 --> 01:33:41,300 Tu vas t 'en sortir. 1167 01:33:44,640 --> 01:33:48,340 Tu te prends pour Bouddha maintenant ? Je suis plus vieille que toi. C 'est à 1168 01:33:48,340 --> 01:33:49,340 moi de te dire ça. 1169 01:33:51,160 --> 01:33:52,440 On va s 'en sortir tous les deux. 1170 01:34:02,080 --> 01:34:05,720 Maddy ? Ouais ? Tu jures que ça compte ? 1171 01:34:14,640 --> 01:34:15,780 Et pas de friche. 1172 01:34:16,040 --> 01:34:19,100 Ouais, non, c 'est une bonne nouvelle. Oh, tu m 'as pas bandé les yeux pour me 1173 01:34:19,100 --> 01:34:21,500 dire que tu me larguais ? Et voilà ! 1174 01:34:21,500 --> 01:34:27,740 Et donc, c 'est quoi ? La maison. 1175 01:34:28,440 --> 01:34:32,120 La maison ? Au lieu de la vendre à un blaireau friqué, j 'ai décidé de vous la 1176 01:34:32,120 --> 01:34:32,999 vendre à vous. 1177 01:34:33,000 --> 01:34:34,540 Ouais, un blaireau normal, quoi. 1178 01:34:34,920 --> 01:34:40,140 Qui a dû vendre un des bateaux ? Maddy, on peut pas ? Si, on peut. 1179 01:34:40,380 --> 01:34:41,620 Elle nous a fait un bon prix. 1180 01:34:41,980 --> 01:34:42,980 J 'ai ce qu 'il faut. 1181 01:34:44,350 --> 01:34:45,350 Tu vois, on peut rester. 1182 01:34:45,670 --> 01:34:46,670 C 'est ce qu 'on voulait. 1183 01:34:47,650 --> 01:34:48,650 Oh, Maty. 1184 01:34:49,070 --> 01:34:50,070 Maty. 1185 01:34:52,070 --> 01:34:53,070 Oh, attendez. 1186 01:34:54,930 --> 01:34:55,930 Oh. 1187 01:34:56,910 --> 01:34:58,610 Ouais, le truc que t 'as fabriqué. 1188 01:34:58,850 --> 01:34:59,648 Il est là. 1189 01:34:59,650 --> 01:35:03,830 On va le suspendre ? On va faire ça, ouais. On le fera dès que tu seras 1190 01:35:05,910 --> 01:35:07,150 Alors voilà, ça y est. 1191 01:35:07,950 --> 01:35:09,910 Appelle -nous dès que tu arrives, ok ? Ou pas. 1192 01:35:10,290 --> 01:35:12,490 C 'est toi qui vois, de toute façon. Oui, tranquille. 1193 01:35:12,910 --> 01:35:14,930 Ça va aller tous les deux ? Oui, oui. 1194 01:35:15,730 --> 01:35:16,730 Libres et sans enfants. 1195 01:35:16,850 --> 01:35:17,850 Leur rêve. 1196 01:35:18,490 --> 01:35:19,950 Allez, debout, fiche le camp d 'ici. 1197 01:35:26,930 --> 01:35:29,730 Je vous aime. Et nous encore plus. Je t 'aime aussi. 1198 01:35:30,210 --> 01:35:32,230 M 'accompagnez pas dehors. Non. Ok. 1199 01:35:32,850 --> 01:35:33,850 Ok. 1200 01:35:37,050 --> 01:35:38,530 Je t 'aide pas avec tes bagages. 1201 01:35:39,130 --> 01:35:40,130 Non, ça va. 1202 01:35:58,460 --> 01:35:59,800 Chérie. Oui, ça y est. 1203 01:36:00,400 --> 01:36:01,480 J 'ai réussi. Oui. 1204 01:36:02,800 --> 01:36:03,800 OK. 1205 01:36:05,320 --> 01:36:06,320 Bon. 1206 01:36:06,640 --> 01:36:07,660 Allez, à bientôt. 1207 01:36:07,880 --> 01:36:08,880 Au revoir, chérie. 1208 01:36:12,540 --> 01:36:13,540 OK. 1209 01:36:14,320 --> 01:36:15,139 L 'autre. 1210 01:36:15,140 --> 01:36:16,140 Oui. Voilà. 1211 01:36:16,380 --> 01:36:17,740 On se voit à Thanksgiving. 1212 01:36:17,980 --> 01:36:18,980 Oui. Allez. 1213 01:36:35,130 --> 01:36:36,210 Votre Hubert est là. 1214 01:36:37,150 --> 01:36:38,750 J 'ai demandé l 'option silence. 1215 01:36:39,230 --> 01:36:40,890 Oh, on va parler, mon grand. 1216 01:36:41,450 --> 01:36:42,450 Jusqu 'à Princeton. 1217 01:36:42,890 --> 01:36:46,870 Et après, je vais t 'appeler pendant tout le voyage jusqu 'en Californie. 1218 01:36:46,870 --> 01:36:47,990 que je te parle de mon nouveau chéri. 1219 01:36:50,190 --> 01:36:51,370 Ton nouveau chéri ? 1220 01:36:52,200 --> 01:36:53,420 Il bossait pour les stups. 1221 01:36:53,860 --> 01:36:56,700 Ok. C 'est aussi un ex -toxicomane. 1222 01:36:57,620 --> 01:37:01,360 T 'aimerais le voir ? Non. 1223 01:37:01,560 --> 01:37:03,320 Lui, il meurt d 'envie de te rencontrer. 1224 01:37:03,660 --> 01:37:04,660 Allez, viens. 1225 01:37:04,880 --> 01:37:11,760 Milo ! T 'es prêt à partir 1226 01:37:11,760 --> 01:37:13,760 ? Ouais. 1227 01:37:15,020 --> 01:37:16,920 Et toi ? Ouais. 1228 01:37:24,610 --> 01:37:27,410 Sous -titrage ST' 1229 01:37:29,090 --> 01:37:31,050 501 1230 01:37:53,550 --> 01:37:56,030 Sous -titrage ST' 1231 01:38:00,930 --> 01:38:04,270 501 1232 01:38:24,170 --> 01:38:25,790 I'll take my chances, baby. 98409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.