Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,470 --> 00:00:33,270
Что вы здесь делаете? Вы меня напугали.
2
00:00:36,790 --> 00:00:37,790
Простите, я не хотел.
3
00:00:37,910 --> 00:00:38,910
Как вы вошли?
4
00:00:39,010 --> 00:00:40,010
Вошли.
5
00:00:41,990 --> 00:00:43,830
Дверь открыта была.
6
00:00:45,070 --> 00:00:48,050
Вы же понимаете, что все это странно.
7
00:00:48,310 --> 00:00:49,310
Странно.
8
00:00:50,050 --> 00:00:51,050
Согласен.
9
00:00:51,790 --> 00:00:52,790
Простите еще раз.
10
00:00:54,630 --> 00:00:57,210
Семен Ильич, можно я оденусь? Конечно,
одевайтесь.
11
00:01:00,660 --> 00:01:01,680
Нет, вы не поняли.
12
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Вам пора идти.
13
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
Дорогая Ксения.
14
00:01:12,760 --> 00:01:14,120
Семен. Я договорю.
15
00:01:16,720 --> 00:01:18,340
Я человек не очень романтичный.
16
00:01:18,620 --> 00:01:22,300
Скажу все как есть. Я вот вас, когда
первый раз увидел, меня током так
17
00:01:22,900 --> 00:01:24,040
Сразу понял, люблю вас.
18
00:01:24,320 --> 00:01:28,980
Может, вы ошиблись? Не перебивайте,
пожалуйста. Я все -таки вам предложение
19
00:01:28,980 --> 00:01:33,220
делаю. Мне вот бабушка говорила,
влюбишься, женитесь.
20
00:01:33,700 --> 00:01:35,920
Ракайка сильная, окажите мне счастье.
21
00:01:36,360 --> 00:01:37,520
Станьте моей женой.
22
00:01:42,860 --> 00:01:43,860
Секундочку.
23
00:01:46,480 --> 00:01:50,700
А это, кстати, кольцо моей бабушки.
Когда она умерла, я с нее снял.
24
00:01:52,660 --> 00:01:55,340
Семен Ильич, простаньте, пожалуйста.
25
00:01:57,000 --> 00:01:58,420
Вы знаете, мне...
26
00:01:59,820 --> 00:02:05,620
Приятно ваши знаки внимания. Вы очень
27
00:02:05,620 --> 00:02:07,100
хороший.
28
00:02:07,980 --> 00:02:09,100
Спасибо.
29
00:02:10,880 --> 00:02:14,300
Но я скажу вам нет. Нет.
30
00:02:15,060 --> 00:02:16,180
Почему?
31
00:02:18,180 --> 00:02:20,820
Я не готова к замужеству.
32
00:02:37,740 --> 00:02:39,120
Пожалуйста, да? Я скоро вернусь.
33
00:02:39,380 --> 00:02:41,560
Так, ты паспорт взял? Взял. Проверь.
34
00:02:41,860 --> 00:02:43,140
Юль. А она взяла?
35
00:02:44,440 --> 00:02:45,440
Взяла.
36
00:02:45,700 --> 00:02:46,940
Чего ты так волнуешься?
37
00:02:47,500 --> 00:02:49,800
Ты чего такой спокойный? Может,
разводиться не хочешь?
38
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Ну, прекрати, пожалуйста.
39
00:02:51,140 --> 00:02:53,400
Сейчас доедем, знак подпишем, пара
документов и все.
40
00:02:53,780 --> 00:02:57,660
Я снова холостяк. Чего ты холостяк? Ты
еще там не встречаешься.
41
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Я имею в виду формальную.
42
00:02:59,540 --> 00:03:02,260
Эй, голубки, ну давайте уже все,
опаздываем.
43
00:03:02,660 --> 00:03:03,860
Напиши сразу, как разведут.
44
00:03:04,510 --> 00:03:08,290
Да не волнуйся ты, Юль, верну тебе
твоего целого и свободного.
45
00:03:08,890 --> 00:03:11,050
Главное, свободного, остальное починим.
46
00:03:13,730 --> 00:03:18,110
Валюня, давай коньячку капнем для вкуса.
Зачем этот пустой чай?
47
00:03:20,230 --> 00:03:21,430
Сосуды расширяют.
48
00:03:22,730 --> 00:03:25,130
Нет, ну нет и нет. Что ты?
49
00:03:27,870 --> 00:03:28,870
Борис Леонидович.
50
00:03:29,610 --> 00:03:32,850
Там Стала Анатольевна подъезжает.
Подумал, может быть, вы захотите ее
51
00:03:32,990 --> 00:03:33,990
Да -да, конечно.
52
00:03:41,790 --> 00:03:43,390
С возвращением, Стала Анатольевна.
53
00:03:44,330 --> 00:03:45,950
Мы все -таки вас очень сильно
переживали.
54
00:03:46,490 --> 00:03:49,930
Спасибо, родные мои. Я чувствовала вашу
поддержку.
55
00:03:50,450 --> 00:03:51,450
Спасибо.
56
00:03:53,050 --> 00:03:54,390
Дайте -ка я вас всех обниму.
57
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
С поздравлением.
58
00:04:04,840 --> 00:04:06,740
Валентина Ивановна, с возвращением.
59
00:04:07,600 --> 00:04:09,860
Я, Валентина Ивановна, через два года не
я.
60
00:04:10,680 --> 00:04:12,780
Спасибо, Валентина Ивановна, у меня все
хорошо.
61
00:04:13,380 --> 00:04:19,120
Теперь все будет по -старому. Я
вернулась и готова приступить к рабочим
62
00:04:19,120 --> 00:04:22,520
обязанностям. Нет, нет, ни в коем
случае. Сегодня только покой. А завтра
63
00:04:22,520 --> 00:04:25,220
посмотрим на ваше состояние и решим. А
сейчас отдыхать.
64
00:04:25,560 --> 00:04:26,560
Пойдемте, пойдемте.
65
00:04:26,800 --> 00:04:28,540
Давай Николай обещает следить за мамой.
66
00:04:29,720 --> 00:04:36,200
Сейчас сегодня же
67
00:04:36,200 --> 00:04:38,620
с ней поговорю.
68
00:04:40,460 --> 00:04:41,460
Валя.
69
00:04:44,200 --> 00:04:48,120
Девушка, сколько можно ждать? Простите,
мы сейчас восстановим мини -бар.
70
00:04:53,940 --> 00:04:55,620
Семен Ильич, снова вы.
71
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
Снова вы.
72
00:04:58,640 --> 00:05:00,500
Вы знаете, Ксения, я подумал, вы правы.
73
00:05:01,180 --> 00:05:03,620
Нам не стоит торопиться с отношениями.
74
00:05:03,840 --> 00:05:06,060
Пусть они развиваются сами по себе.
75
00:05:06,400 --> 00:05:09,440
Зреют, так сказать, как тыква по осени.
76
00:05:10,160 --> 00:05:12,280
Семен Ильич, вы, наверное, что -то не
поняли.
77
00:05:13,520 --> 00:05:17,400
Между нами нет никаких отношений. Нет
никаких отношений?
78
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
Как нет?
79
00:05:20,700 --> 00:05:21,980
Я же вам сыр подарил.
80
00:05:22,300 --> 00:05:25,080
И вы на меня так смотрели.
81
00:05:25,960 --> 00:05:28,640
Вы себе что -то напридумывали.
82
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Напридумывали.
83
00:05:31,120 --> 00:05:37,120
Вы мою козу доили, ей понравилось. И мне
показалось... Вот именно вам
84
00:05:37,120 --> 00:05:41,360
показалось. Семен Ильич, я же вас почти
не знаю.
85
00:05:41,660 --> 00:05:42,660
Не знаю.
86
00:05:45,100 --> 00:05:49,440
Мои бабушка с дедушкой до свадьбы пару
раз виделись. Ничего, прожили счастливо
87
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
четыре года.
88
00:05:50,840 --> 00:05:55,180
Он потом умер от чахотки, она с другого
вышла. Ну, тоже резину долго не тянули.
89
00:05:55,220 --> 00:05:58,940
Семен Ильич, вам со мной быть не сладко.
Я жесткая, требовательная. Сильно
90
00:05:58,940 --> 00:06:03,640
характерная. Я обожаю таких женщин. Мне
вот именно такая и нужна. А мне такой не
91
00:06:03,640 --> 00:06:05,260
нужен. Вы не в моем вкусе. Ничего.
92
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
Стерпится, слюбится.
93
00:06:08,400 --> 00:06:09,440
У меня есть парень.
94
00:06:09,780 --> 00:06:10,780
Есть парень.
95
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
Это он.
96
00:06:53,900 --> 00:06:54,940
Иди сюда, присядь.
97
00:06:56,180 --> 00:06:57,180
Послушай.
98
00:06:57,880 --> 00:06:59,180
Проститься мы с тобой должны.
99
00:06:59,460 --> 00:07:01,200
Нет сил уж больше оставаться.
100
00:07:02,780 --> 00:07:03,800
Я ухожу.
101
00:07:04,740 --> 00:07:05,840
Ты уж прости.
102
00:07:06,580 --> 00:07:07,720
Мое решение.
103
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
Расстаться.
104
00:07:11,180 --> 00:07:13,740
Прощай. Мне это легче написать.
105
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
Увы и ах.
106
00:07:16,380 --> 00:07:19,260
Прошла наша новелла.
107
00:07:20,220 --> 00:07:21,220
В глаза.
108
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
Не смог.
109
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
Это сказать.
110
00:07:26,020 --> 00:07:27,280
Удачи я тебе желаю.
111
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
Стелла.
112
00:07:31,300 --> 00:07:36,940
Э, я до последнего думал, ты со мной
расстаешься. Ты поверил, да? Ну, значит,
113
00:07:37,100 --> 00:07:39,680
хорошие стихи. Хитро ты придумал.
114
00:07:40,060 --> 00:07:42,460
Паби сердце развел, но в стихах.
115
00:08:04,020 --> 00:08:07,180
Валентина Ивановна, вы говорили, что вам
не хватает свободных рук.
116
00:08:07,880 --> 00:08:10,860
Кучка, конечно, большая, но новых
девочек достаточно.
117
00:08:11,340 --> 00:08:12,340
Новых девочек, хорошо.
118
00:08:12,560 --> 00:08:13,560
Дать будет.
119
00:08:17,940 --> 00:08:19,000
Извините, не помешаю?
120
00:08:19,540 --> 00:08:25,880
Вы уже помешали. Семен Ильич, давайте
попозже поговорим. Я не к вам, я к нему.
121
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
А ну, встань.
122
00:08:29,940 --> 00:08:31,580
Так, так, стоим, минируйте.
123
00:08:33,300 --> 00:08:37,900
Спокойно. Спокойно. Я ничего. Просто
хочу ему кое -что предложить.
124
00:08:38,220 --> 00:08:41,059
Я вызываю тебя на дуэль.
125
00:08:44,920 --> 00:08:46,440
Разрешите? Да.
126
00:08:48,160 --> 00:08:51,160
Вы в своем уме, Семен Ильич? Что вы
устроили?
127
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Устроили.
128
00:08:53,760 --> 00:08:54,900
Отвечаешь? Чего молчишь -то?
129
00:08:55,180 --> 00:08:58,480
Или труханул? Не надо выдавать желаемое.
Это действительно.
130
00:09:00,270 --> 00:09:02,250
Я согласен. Прекратите! Хорошо.
131
00:09:04,270 --> 00:09:06,430
Значит, сегодня в 20 .00 на заднем
дворе.
132
00:09:07,370 --> 00:09:09,450
Биться будем на кулаках. До встречи.
133
00:09:10,590 --> 00:09:11,590
Извините.
134
00:09:12,550 --> 00:09:13,550
Продолжайте.
135
00:09:15,070 --> 00:09:16,650
Я надеюсь, вы не серьезно?
136
00:09:17,550 --> 00:09:21,370
Ой, я еще никогда не был так серьезен.
Вам что, больше нечего делать?
137
00:09:21,750 --> 00:09:25,870
Нечего. Есть иррациональное желание
отдать ему по морде. Тем более он мне
138
00:09:25,870 --> 00:09:26,769
один раз дал.
139
00:09:26,770 --> 00:09:29,090
Должок? Юрий Сергеевич!
140
00:09:29,610 --> 00:09:30,790
А я вам запрещаю.
141
00:09:31,050 --> 00:09:32,550
А вот это уже вне вашей юрисдикции.
142
00:09:33,730 --> 00:09:36,110
Вы лишь как в средневековье.
143
00:09:37,250 --> 00:09:38,810
Лекарь против шаровара.
144
00:09:39,230 --> 00:09:40,930
О, интересный бой будет.
145
00:09:41,450 --> 00:09:42,830
Никакого боя не будет.
146
00:09:44,590 --> 00:09:48,510
Ясно? И прошу не распространяться на эту
тему. Все свободны.
147
00:09:49,510 --> 00:09:53,930
Вам давалось три месяца на примирение.
И, я так понимаю, никто из вас не
148
00:09:53,930 --> 00:09:56,490
передумал. Нет, не передумали.
149
00:09:57,050 --> 00:09:58,650
А вы, Григорий? Да.
150
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
Нет.
151
00:10:00,430 --> 00:10:01,430
То есть нет.
152
00:10:01,730 --> 00:10:02,770
Не передумали.
153
00:10:03,410 --> 00:10:09,430
Понятно. Ну, раз такое дело, значит,
будем разводить. Для начала
154
00:10:09,430 --> 00:10:12,270
распишитесь вот здесь, напротив своей
фамилии.
155
00:10:16,450 --> 00:10:17,910
Регина? Пожалуйста.
156
00:10:18,570 --> 00:10:19,570
Спасибо.
157
00:10:23,430 --> 00:10:26,610
Секундочку. Можно мне это для исковарей,
так сказать?
158
00:10:47,299 --> 00:10:51,200
Валентин Иванович, а я тут вот... Это
Айбеков, шахматы того этого.
159
00:10:52,800 --> 00:10:57,860
Айбеков, выйди, пожалуйста, нам надо
поговорить. Давайте здесь поговорим, мне
160
00:10:57,860 --> 00:10:58,860
дяди Бори скрывать нечего.
161
00:10:59,500 --> 00:11:00,680
Не нам, а нам.
162
00:11:02,100 --> 00:11:03,700
Ага, ну так вы сказали, что вам.
163
00:11:04,860 --> 00:11:07,220
И чего уходить, я все равно прав, все
знаю, елки -палки.
164
00:11:16,670 --> 00:11:17,670
Поговорил?
165
00:11:18,530 --> 00:11:19,890
Поговорил. И?
166
00:11:20,710 --> 00:11:26,450
Что и? Все и как есть высказал. В письме
изложил в стихотворной форме. Очень
167
00:11:26,450 --> 00:11:28,550
красиво. В каком еще письме?
168
00:11:29,270 --> 00:11:30,670
Борь, ты нормальный?
169
00:11:30,910 --> 00:11:35,450
Борь, да что ты хочешь? Я же так вот
прямо женщину никогда не бросал. Я так
170
00:11:35,450 --> 00:11:41,550
решил. Боря, ты сейчас же идешь к этой
чертовой Телле и, глядя в ее бесстыжие
171
00:11:41,550 --> 00:11:45,190
глаза, все ей рассказываешь. А иначе...
Все.
172
00:12:13,450 --> 00:12:16,870
Точно все в порядке? Да -да -да,
спасибо, Фил, мне уже намного лучше.
173
00:12:17,650 --> 00:12:20,230
Просто первый триместр, сами понимаете.
174
00:12:22,010 --> 00:12:23,010
Подождите.
175
00:12:24,230 --> 00:12:25,690
Вы что, в положении?
176
00:12:26,950 --> 00:12:28,050
Так получилось.
177
00:12:30,250 --> 00:12:33,970
Извините, а отец ребенка... Ну, я и
здесь.
178
00:12:34,430 --> 00:12:36,350
Ну, это ничего не меняет.
179
00:12:36,570 --> 00:12:38,710
Мы за развод.
180
00:12:39,650 --> 00:12:41,050
Вы уверены?
181
00:12:41,290 --> 00:12:42,310
Да, конечно.
182
00:12:43,440 --> 00:12:49,940
Тем более у Грифи появилась такая
замечательная девушка Юля.
183
00:12:50,140 --> 00:12:52,420
Мы, правда, с ней поначалу подрались.
184
00:12:54,420 --> 00:12:55,640
Но теперь дружим.
185
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
Дружите, значит.
186
00:12:59,300 --> 00:13:04,060
С любовницей мужа. С первого взгляда на
что -то, кажется, чем -то из ряда вон,
187
00:13:04,080 --> 00:13:05,100
да? Да, не то слово.
188
00:13:05,460 --> 00:13:07,780
Я понимаю, это выглядит
многоэксцентрично.
189
00:13:08,100 --> 00:13:09,660
Подождите, Регина.
190
00:13:13,540 --> 00:13:20,480
Поскольку вы в положении, мне кажется,
ваша реакция на всю эту ситуацию связана
191
00:13:20,480 --> 00:13:24,900
с гормональными изменениями. Я знаю, о
чем говорю, сама через это прошла, троих
192
00:13:24,900 --> 00:13:29,340
выносила. На данный момент вы не можете
адекватно оценивать ситуацию.
193
00:13:31,160 --> 00:13:37,980
Вы по статье 17 Семейного кодекса РФ. Я
не могу вас
194
00:13:37,980 --> 00:13:42,700
развести. Пока вы вынашиваете ребенка и
в течение одного года после его
195
00:13:42,700 --> 00:13:45,340
рождения. Как это в течение одного года?
196
00:13:45,680 --> 00:13:47,100
Так долго ждать?
197
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Таков закон.
198
00:14:01,600 --> 00:14:03,340
О, Ксюха, идешь на Mortal Kombat?
199
00:14:03,920 --> 00:14:05,760
Ну, на бой Юрика и Сравара.
200
00:14:06,720 --> 00:14:08,180
Какой еще вы, я же запретила.
201
00:14:09,040 --> 00:14:10,540
Фу, деловая колбаса.
202
00:14:10,740 --> 00:14:13,140
Два мужика из -за нее бьют, а она ведь
или запрещает.
203
00:14:13,440 --> 00:14:15,060
С чего ты взяла, что из -за меня?
204
00:14:15,340 --> 00:14:18,700
Ой, да весь отель в курсе, что этот
фермер на себя глаз положил.
205
00:14:22,740 --> 00:14:24,180
Вы чего здесь все собрались?
206
00:14:24,720 --> 00:14:27,020
Так, все, расходимся, бой не будет.
207
00:14:27,400 --> 00:14:28,900
Семен Ильич, идите к себе.
208
00:14:29,280 --> 00:14:30,280
К себе?
209
00:14:31,540 --> 00:14:35,380
Никуда я не пойду. Это мое твердое
решение.
210
00:14:36,400 --> 00:14:37,540
Где этот Айболит?
211
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Трусил, да?
212
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
Вот он.
213
00:14:43,180 --> 00:14:44,660
Ну что, по правилам бокса?
214
00:14:44,880 --> 00:14:45,880
Или ММА?
215
00:14:45,960 --> 00:14:49,440
Игорь Сергеевич, может, хватит, а?
Ксения Борисовна, пожалуйста, не лезьте.
216
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
наше личное дело.
217
00:14:50,500 --> 00:14:53,880
А я вам приказываю. А вы не можете мне
приказывать. Я вам не подчиняюсь. А он
218
00:14:53,880 --> 00:14:59,360
тем более. Во -первых, не надо с ней так
разговаривать. Во -вторых, Ксения, он
219
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
прав. Это наше личное дело.
220
00:15:01,980 --> 00:15:03,780
Ладно, я вызову полицию.
221
00:15:04,400 --> 00:15:06,100
Вызывайте. Когда они приедут, мы уже
закончим.
222
00:15:07,310 --> 00:15:08,410
Ниже пояса не бьем.
223
00:15:10,590 --> 00:15:11,590
Девка!
224
00:15:11,950 --> 00:15:14,630
Ты где ходишь? Я тебя везде ищу.
225
00:15:15,730 --> 00:15:16,730
Я не понял.
226
00:15:17,650 --> 00:15:18,990
Это что за митинг?
227
00:15:20,010 --> 00:15:21,670
Мы должны их остановить.
228
00:15:22,370 --> 00:15:27,030
Хочешь совет? Говори понятнее, кого я
должен останавливать? Юрий Сергеевич и
229
00:15:27,030 --> 00:15:28,290
Семен Ильич хотят подраться.
230
00:15:29,210 --> 00:15:32,410
Прямо как начало басни. Они меня не
слушают.
231
00:15:33,570 --> 00:15:34,630
Юрец, тебе это надо?
232
00:15:35,230 --> 00:15:36,230
Надо.
233
00:15:41,790 --> 00:15:42,910
Мне тоже.
234
00:15:43,290 --> 00:15:47,970
Но драку я разрешить не могу. Вы же не в
подворотник какой -нибудь.
235
00:15:48,390 --> 00:15:49,390
Вот именно.
236
00:15:49,730 --> 00:15:54,490
Вы же не дикари кулаками махать. Я им то
же самое говорила. Надо как -то по
237
00:15:54,490 --> 00:15:56,090
культуре вопрос решить.
238
00:15:57,310 --> 00:15:58,970
Предлагаю Ощечин.
239
00:15:59,230 --> 00:16:04,760
Что? Я сегодня в интернете смотрел.
Стоят два мужика. Сначала один другому
240
00:16:04,760 --> 00:16:05,800
дает, потом другой.
241
00:16:06,040 --> 00:16:07,140
И так пока не упаду.
242
00:16:07,340 --> 00:16:08,340
Ржал какой.
243
00:16:10,140 --> 00:16:12,500
Согласны? Или расходимся?
244
00:16:19,260 --> 00:16:20,760
Рисковато начал.
245
00:16:22,080 --> 00:16:23,420
Стоять, стоять, стоять.
246
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
Поехали.
247
00:16:59,210 --> 00:17:00,210
Сколько пальцев?
248
00:17:00,850 --> 00:17:02,750
Два. Нормально, все, продолжаем.
249
00:17:09,150 --> 00:17:15,630
А вот
250
00:17:15,630 --> 00:17:19,190
и победитель!
251
00:17:22,089 --> 00:17:23,810
Юрий, а я в тебе не сомневался.
252
00:17:24,510 --> 00:17:25,510
Мелкая, за мной.
253
00:17:25,930 --> 00:17:28,910
Ну что, и редко победила, а? Или ты за
фермера болела?
254
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
Сучу.
255
00:17:32,770 --> 00:17:33,770
Давай, вставай.
256
00:17:35,010 --> 00:17:36,510
Давай -давай, тебе лед надо приложить.
257
00:17:37,910 --> 00:17:38,930
И мне походу тоже.
258
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
Пойдем.
259
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
Давай -давай -давай -давай.
260
00:17:50,310 --> 00:17:51,910
О, Борис Алиныч, заходите.
261
00:17:52,570 --> 00:17:53,790
Мама в ванной, она скоро выйдет.
262
00:17:59,620 --> 00:18:01,200
Николай, не устал еще?
263
00:18:01,560 --> 00:18:03,820
Может, ты пойдешь воздухом подышишь?
264
00:18:04,220 --> 00:18:09,260
А, так я только пришел, да и врач сказал
присматривать за мамой. Ну, хорошо, я
265
00:18:09,260 --> 00:18:10,420
сам присмотрю.
266
00:18:10,660 --> 00:18:12,100
А, я понял.
267
00:18:12,480 --> 00:18:14,120
Хотите с ней наедине остаться?
268
00:18:18,900 --> 00:18:21,140
Варенька, внимательно.
269
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
Селочка, ты там скоро?
270
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
Боря, да ты?
271
00:18:32,300 --> 00:18:32,959
Ну да.
272
00:18:32,960 --> 00:18:34,680
Мне с тобой поговорить надо.
273
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
Серьезно.
274
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
Привет, Боря.
275
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
Довиделись?
276
00:18:45,300 --> 00:18:48,040
Ну что, письмо прочитала?
277
00:18:48,380 --> 00:18:49,380
Какое письмо?
278
00:18:50,060 --> 00:18:52,820
Какое? Я у тебя его вот здесь оставил.
279
00:18:53,560 --> 00:18:57,020
Слушай, может быть, убирались и
выбросили?
280
00:19:00,500 --> 00:19:01,700
Что же это тогда?
281
00:19:02,880 --> 00:19:09,680
В таком случае я заранее прошу у тебя
282
00:19:09,680 --> 00:19:11,640
прощения за то, что ты сейчас услышишь.
283
00:19:12,620 --> 00:19:14,480
Я тебя прошу, будь сильной.
284
00:19:14,980 --> 00:19:20,240
В общем, когда ты болела... Не -не -не,
это было еще раньше.
285
00:19:20,560 --> 00:19:22,000
Что такое?
286
00:19:22,280 --> 00:19:24,220
Слушай, что -то слабость какая -то.
287
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Сердце закололо.
288
00:19:26,440 --> 00:19:28,080
Врач предупреждал, что так может быть.
289
00:19:28,510 --> 00:19:29,850
Мне прилично отдыхать. Давай, давай,
давай.
290
00:19:30,710 --> 00:19:31,710
Вот тебе надо.
291
00:19:32,150 --> 00:19:33,150
Ну,
292
00:19:37,630 --> 00:19:41,050
тогда в таком случае отдыхай.
293
00:19:41,570 --> 00:19:45,330
Да. А мы потом поговорим. Спасибо, Боря,
хорошо.
294
00:19:46,330 --> 00:19:47,330
Хорошо.
295
00:20:02,760 --> 00:20:09,060
Значит так, у нас с Валентиной Ивановной
снова вспыхнули чувства. Да не был я ни
296
00:20:09,060 --> 00:20:12,520
в какой Карелии. Я с Валентиной был в
Таиланде.
297
00:20:15,340 --> 00:20:16,360
Вот так вот.
298
00:20:22,240 --> 00:20:23,740
Все мы живые люди.
299
00:20:24,680 --> 00:20:25,900
Никто не идеален.
300
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
Ну...
301
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
Было и было.
302
00:20:34,140 --> 00:20:35,260
Что теперь поделаешь?
303
00:20:36,220 --> 00:20:41,380
Спасибо, что ты вот так вот все
правильно поняла.
304
00:20:42,060 --> 00:20:46,540
Никто не застрахован от ошибок. Ну
так... Я тебя прощаю, Борь.
305
00:20:47,120 --> 00:20:51,980
Нет, ты неправильно меня поняла. Все,
Борь, мне надо поспать.
306
00:21:01,160 --> 00:21:05,000
А кто у нас тут такой свободный?
Мужчина, можно с вами познакомиться?
307
00:21:05,900 --> 00:21:09,680
Юль, все прошло не так, как мы ожидали.
308
00:21:10,420 --> 00:21:11,420
Я поняла.
309
00:21:12,260 --> 00:21:14,460
Юль, прости, это я виновата.
310
00:21:14,780 --> 00:21:16,620
Регин, прошу тебя, успокойся.
311
00:21:16,900 --> 00:21:18,280
Все, ты ни при чем.
312
00:21:18,540 --> 00:21:21,240
Мне сейчас кто -то может объяснить, что
произошло или нет?
313
00:21:21,500 --> 00:21:24,720
В общем, нас не развели.
314
00:21:26,260 --> 00:21:27,520
Из -за беременности.
315
00:21:27,860 --> 00:21:29,160
Попросили подождать.
316
00:21:29,980 --> 00:21:32,440
Еще минимум год. Такие законы.
317
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
Год?
318
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Да.
319
00:21:37,440 --> 00:21:39,420
Можно попробовать пойти через суд.
320
00:21:40,020 --> 00:21:41,760
Простите, я мешаю вам жить.
321
00:21:43,780 --> 00:21:46,480
Рекин, Рекин, тут вообще ни при чем.
322
00:21:46,880 --> 00:21:49,120
Давай, завязывай, тебе нельзя
нервничать.
323
00:21:49,820 --> 00:21:50,820
Подумаешь год.
324
00:21:51,280 --> 00:21:52,400
Подождем, да, Гриш?
325
00:21:53,080 --> 00:21:55,600
Вот так проскочит.
326
00:21:56,920 --> 00:21:57,920
Конечно.
327
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Спасибо.
328
00:22:30,060 --> 00:22:31,820
Я бы хотела извиниться.
329
00:22:32,520 --> 00:22:35,420
Это мое имя, что все так получилось.
330
00:22:36,500 --> 00:22:37,640
Да вы -то тут при чем?
331
00:22:41,040 --> 00:22:42,900
Этот Семен начал за мной ухаживать.
332
00:22:43,420 --> 00:22:47,160
Я сказала, что у меня есть парень, а он
почему -то подумал, что это я.
333
00:22:49,960 --> 00:22:53,100
Знаете, Ксения, есть тех людей, которые
не стесняются сказать.
334
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
А я ведь говорил.
335
00:22:55,380 --> 00:22:57,400
Я вас предупреждал, что он не адекватен.
336
00:22:58,840 --> 00:23:03,140
Предупреждали? В следующий раз я к вам
обязательно прислушаюсь. О, какая
337
00:23:03,140 --> 00:23:05,040
тщательная. Можно воды?
338
00:23:06,180 --> 00:23:08,980
Лучше виски. Нет, спасибо, давайте воды.
339
00:23:09,580 --> 00:23:10,680
Обещали прислушаться.
340
00:23:12,980 --> 00:23:13,980
Неоправданное ожидание.
31139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.