All language subtitles for grand.s04e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,470 --> 00:00:33,270 Что вы здесь делаете? Вы меня напугали. 2 00:00:36,790 --> 00:00:37,790 Простите, я не хотел. 3 00:00:37,910 --> 00:00:38,910 Как вы вошли? 4 00:00:39,010 --> 00:00:40,010 Вошли. 5 00:00:41,990 --> 00:00:43,830 Дверь открыта была. 6 00:00:45,070 --> 00:00:48,050 Вы же понимаете, что все это странно. 7 00:00:48,310 --> 00:00:49,310 Странно. 8 00:00:50,050 --> 00:00:51,050 Согласен. 9 00:00:51,790 --> 00:00:52,790 Простите еще раз. 10 00:00:54,630 --> 00:00:57,210 Семен Ильич, можно я оденусь? Конечно, одевайтесь. 11 00:01:00,660 --> 00:01:01,680 Нет, вы не поняли. 12 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Вам пора идти. 13 00:01:11,200 --> 00:01:12,200 Дорогая Ксения. 14 00:01:12,760 --> 00:01:14,120 Семен. Я договорю. 15 00:01:16,720 --> 00:01:18,340 Я человек не очень романтичный. 16 00:01:18,620 --> 00:01:22,300 Скажу все как есть. Я вот вас, когда первый раз увидел, меня током так 17 00:01:22,900 --> 00:01:24,040 Сразу понял, люблю вас. 18 00:01:24,320 --> 00:01:28,980 Может, вы ошиблись? Не перебивайте, пожалуйста. Я все -таки вам предложение 19 00:01:28,980 --> 00:01:33,220 делаю. Мне вот бабушка говорила, влюбишься, женитесь. 20 00:01:33,700 --> 00:01:35,920 Ракайка сильная, окажите мне счастье. 21 00:01:36,360 --> 00:01:37,520 Станьте моей женой. 22 00:01:42,860 --> 00:01:43,860 Секундочку. 23 00:01:46,480 --> 00:01:50,700 А это, кстати, кольцо моей бабушки. Когда она умерла, я с нее снял. 24 00:01:52,660 --> 00:01:55,340 Семен Ильич, простаньте, пожалуйста. 25 00:01:57,000 --> 00:01:58,420 Вы знаете, мне... 26 00:01:59,820 --> 00:02:05,620 Приятно ваши знаки внимания. Вы очень 27 00:02:05,620 --> 00:02:07,100 хороший. 28 00:02:07,980 --> 00:02:09,100 Спасибо. 29 00:02:10,880 --> 00:02:14,300 Но я скажу вам нет. Нет. 30 00:02:15,060 --> 00:02:16,180 Почему? 31 00:02:18,180 --> 00:02:20,820 Я не готова к замужеству. 32 00:02:37,740 --> 00:02:39,120 Пожалуйста, да? Я скоро вернусь. 33 00:02:39,380 --> 00:02:41,560 Так, ты паспорт взял? Взял. Проверь. 34 00:02:41,860 --> 00:02:43,140 Юль. А она взяла? 35 00:02:44,440 --> 00:02:45,440 Взяла. 36 00:02:45,700 --> 00:02:46,940 Чего ты так волнуешься? 37 00:02:47,500 --> 00:02:49,800 Ты чего такой спокойный? Может, разводиться не хочешь? 38 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 Ну, прекрати, пожалуйста. 39 00:02:51,140 --> 00:02:53,400 Сейчас доедем, знак подпишем, пара документов и все. 40 00:02:53,780 --> 00:02:57,660 Я снова холостяк. Чего ты холостяк? Ты еще там не встречаешься. 41 00:02:57,880 --> 00:02:58,880 Я имею в виду формальную. 42 00:02:59,540 --> 00:03:02,260 Эй, голубки, ну давайте уже все, опаздываем. 43 00:03:02,660 --> 00:03:03,860 Напиши сразу, как разведут. 44 00:03:04,510 --> 00:03:08,290 Да не волнуйся ты, Юль, верну тебе твоего целого и свободного. 45 00:03:08,890 --> 00:03:11,050 Главное, свободного, остальное починим. 46 00:03:13,730 --> 00:03:18,110 Валюня, давай коньячку капнем для вкуса. Зачем этот пустой чай? 47 00:03:20,230 --> 00:03:21,430 Сосуды расширяют. 48 00:03:22,730 --> 00:03:25,130 Нет, ну нет и нет. Что ты? 49 00:03:27,870 --> 00:03:28,870 Борис Леонидович. 50 00:03:29,610 --> 00:03:32,850 Там Стала Анатольевна подъезжает. Подумал, может быть, вы захотите ее 51 00:03:32,990 --> 00:03:33,990 Да -да, конечно. 52 00:03:41,790 --> 00:03:43,390 С возвращением, Стала Анатольевна. 53 00:03:44,330 --> 00:03:45,950 Мы все -таки вас очень сильно переживали. 54 00:03:46,490 --> 00:03:49,930 Спасибо, родные мои. Я чувствовала вашу поддержку. 55 00:03:50,450 --> 00:03:51,450 Спасибо. 56 00:03:53,050 --> 00:03:54,390 Дайте -ка я вас всех обниму. 57 00:03:59,080 --> 00:04:00,080 С поздравлением. 58 00:04:04,840 --> 00:04:06,740 Валентина Ивановна, с возвращением. 59 00:04:07,600 --> 00:04:09,860 Я, Валентина Ивановна, через два года не я. 60 00:04:10,680 --> 00:04:12,780 Спасибо, Валентина Ивановна, у меня все хорошо. 61 00:04:13,380 --> 00:04:19,120 Теперь все будет по -старому. Я вернулась и готова приступить к рабочим 62 00:04:19,120 --> 00:04:22,520 обязанностям. Нет, нет, ни в коем случае. Сегодня только покой. А завтра 63 00:04:22,520 --> 00:04:25,220 посмотрим на ваше состояние и решим. А сейчас отдыхать. 64 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 Пойдемте, пойдемте. 65 00:04:26,800 --> 00:04:28,540 Давай Николай обещает следить за мамой. 66 00:04:29,720 --> 00:04:36,200 Сейчас сегодня же 67 00:04:36,200 --> 00:04:38,620 с ней поговорю. 68 00:04:40,460 --> 00:04:41,460 Валя. 69 00:04:44,200 --> 00:04:48,120 Девушка, сколько можно ждать? Простите, мы сейчас восстановим мини -бар. 70 00:04:53,940 --> 00:04:55,620 Семен Ильич, снова вы. 71 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 Снова вы. 72 00:04:58,640 --> 00:05:00,500 Вы знаете, Ксения, я подумал, вы правы. 73 00:05:01,180 --> 00:05:03,620 Нам не стоит торопиться с отношениями. 74 00:05:03,840 --> 00:05:06,060 Пусть они развиваются сами по себе. 75 00:05:06,400 --> 00:05:09,440 Зреют, так сказать, как тыква по осени. 76 00:05:10,160 --> 00:05:12,280 Семен Ильич, вы, наверное, что -то не поняли. 77 00:05:13,520 --> 00:05:17,400 Между нами нет никаких отношений. Нет никаких отношений? 78 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 Как нет? 79 00:05:20,700 --> 00:05:21,980 Я же вам сыр подарил. 80 00:05:22,300 --> 00:05:25,080 И вы на меня так смотрели. 81 00:05:25,960 --> 00:05:28,640 Вы себе что -то напридумывали. 82 00:05:29,280 --> 00:05:30,280 Напридумывали. 83 00:05:31,120 --> 00:05:37,120 Вы мою козу доили, ей понравилось. И мне показалось... Вот именно вам 84 00:05:37,120 --> 00:05:41,360 показалось. Семен Ильич, я же вас почти не знаю. 85 00:05:41,660 --> 00:05:42,660 Не знаю. 86 00:05:45,100 --> 00:05:49,440 Мои бабушка с дедушкой до свадьбы пару раз виделись. Ничего, прожили счастливо 87 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 четыре года. 88 00:05:50,840 --> 00:05:55,180 Он потом умер от чахотки, она с другого вышла. Ну, тоже резину долго не тянули. 89 00:05:55,220 --> 00:05:58,940 Семен Ильич, вам со мной быть не сладко. Я жесткая, требовательная. Сильно 90 00:05:58,940 --> 00:06:03,640 характерная. Я обожаю таких женщин. Мне вот именно такая и нужна. А мне такой не 91 00:06:03,640 --> 00:06:05,260 нужен. Вы не в моем вкусе. Ничего. 92 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 Стерпится, слюбится. 93 00:06:08,400 --> 00:06:09,440 У меня есть парень. 94 00:06:09,780 --> 00:06:10,780 Есть парень. 95 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 Это он. 96 00:06:53,900 --> 00:06:54,940 Иди сюда, присядь. 97 00:06:56,180 --> 00:06:57,180 Послушай. 98 00:06:57,880 --> 00:06:59,180 Проститься мы с тобой должны. 99 00:06:59,460 --> 00:07:01,200 Нет сил уж больше оставаться. 100 00:07:02,780 --> 00:07:03,800 Я ухожу. 101 00:07:04,740 --> 00:07:05,840 Ты уж прости. 102 00:07:06,580 --> 00:07:07,720 Мое решение. 103 00:07:08,980 --> 00:07:09,980 Расстаться. 104 00:07:11,180 --> 00:07:13,740 Прощай. Мне это легче написать. 105 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 Увы и ах. 106 00:07:16,380 --> 00:07:19,260 Прошла наша новелла. 107 00:07:20,220 --> 00:07:21,220 В глаза. 108 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 Не смог. 109 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 Это сказать. 110 00:07:26,020 --> 00:07:27,280 Удачи я тебе желаю. 111 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Стелла. 112 00:07:31,300 --> 00:07:36,940 Э, я до последнего думал, ты со мной расстаешься. Ты поверил, да? Ну, значит, 113 00:07:37,100 --> 00:07:39,680 хорошие стихи. Хитро ты придумал. 114 00:07:40,060 --> 00:07:42,460 Паби сердце развел, но в стихах. 115 00:08:04,020 --> 00:08:07,180 Валентина Ивановна, вы говорили, что вам не хватает свободных рук. 116 00:08:07,880 --> 00:08:10,860 Кучка, конечно, большая, но новых девочек достаточно. 117 00:08:11,340 --> 00:08:12,340 Новых девочек, хорошо. 118 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 Дать будет. 119 00:08:17,940 --> 00:08:19,000 Извините, не помешаю? 120 00:08:19,540 --> 00:08:25,880 Вы уже помешали. Семен Ильич, давайте попозже поговорим. Я не к вам, я к нему. 121 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 А ну, встань. 122 00:08:29,940 --> 00:08:31,580 Так, так, стоим, минируйте. 123 00:08:33,300 --> 00:08:37,900 Спокойно. Спокойно. Я ничего. Просто хочу ему кое -что предложить. 124 00:08:38,220 --> 00:08:41,059 Я вызываю тебя на дуэль. 125 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 Разрешите? Да. 126 00:08:48,160 --> 00:08:51,160 Вы в своем уме, Семен Ильич? Что вы устроили? 127 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Устроили. 128 00:08:53,760 --> 00:08:54,900 Отвечаешь? Чего молчишь -то? 129 00:08:55,180 --> 00:08:58,480 Или труханул? Не надо выдавать желаемое. Это действительно. 130 00:09:00,270 --> 00:09:02,250 Я согласен. Прекратите! Хорошо. 131 00:09:04,270 --> 00:09:06,430 Значит, сегодня в 20 .00 на заднем дворе. 132 00:09:07,370 --> 00:09:09,450 Биться будем на кулаках. До встречи. 133 00:09:10,590 --> 00:09:11,590 Извините. 134 00:09:12,550 --> 00:09:13,550 Продолжайте. 135 00:09:15,070 --> 00:09:16,650 Я надеюсь, вы не серьезно? 136 00:09:17,550 --> 00:09:21,370 Ой, я еще никогда не был так серьезен. Вам что, больше нечего делать? 137 00:09:21,750 --> 00:09:25,870 Нечего. Есть иррациональное желание отдать ему по морде. Тем более он мне 138 00:09:25,870 --> 00:09:26,769 один раз дал. 139 00:09:26,770 --> 00:09:29,090 Должок? Юрий Сергеевич! 140 00:09:29,610 --> 00:09:30,790 А я вам запрещаю. 141 00:09:31,050 --> 00:09:32,550 А вот это уже вне вашей юрисдикции. 142 00:09:33,730 --> 00:09:36,110 Вы лишь как в средневековье. 143 00:09:37,250 --> 00:09:38,810 Лекарь против шаровара. 144 00:09:39,230 --> 00:09:40,930 О, интересный бой будет. 145 00:09:41,450 --> 00:09:42,830 Никакого боя не будет. 146 00:09:44,590 --> 00:09:48,510 Ясно? И прошу не распространяться на эту тему. Все свободны. 147 00:09:49,510 --> 00:09:53,930 Вам давалось три месяца на примирение. И, я так понимаю, никто из вас не 148 00:09:53,930 --> 00:09:56,490 передумал. Нет, не передумали. 149 00:09:57,050 --> 00:09:58,650 А вы, Григорий? Да. 150 00:09:58,990 --> 00:09:59,990 Нет. 151 00:10:00,430 --> 00:10:01,430 То есть нет. 152 00:10:01,730 --> 00:10:02,770 Не передумали. 153 00:10:03,410 --> 00:10:09,430 Понятно. Ну, раз такое дело, значит, будем разводить. Для начала 154 00:10:09,430 --> 00:10:12,270 распишитесь вот здесь, напротив своей фамилии. 155 00:10:16,450 --> 00:10:17,910 Регина? Пожалуйста. 156 00:10:18,570 --> 00:10:19,570 Спасибо. 157 00:10:23,430 --> 00:10:26,610 Секундочку. Можно мне это для исковарей, так сказать? 158 00:10:47,299 --> 00:10:51,200 Валентин Иванович, а я тут вот... Это Айбеков, шахматы того этого. 159 00:10:52,800 --> 00:10:57,860 Айбеков, выйди, пожалуйста, нам надо поговорить. Давайте здесь поговорим, мне 160 00:10:57,860 --> 00:10:58,860 дяди Бори скрывать нечего. 161 00:10:59,500 --> 00:11:00,680 Не нам, а нам. 162 00:11:02,100 --> 00:11:03,700 Ага, ну так вы сказали, что вам. 163 00:11:04,860 --> 00:11:07,220 И чего уходить, я все равно прав, все знаю, елки -палки. 164 00:11:16,670 --> 00:11:17,670 Поговорил? 165 00:11:18,530 --> 00:11:19,890 Поговорил. И? 166 00:11:20,710 --> 00:11:26,450 Что и? Все и как есть высказал. В письме изложил в стихотворной форме. Очень 167 00:11:26,450 --> 00:11:28,550 красиво. В каком еще письме? 168 00:11:29,270 --> 00:11:30,670 Борь, ты нормальный? 169 00:11:30,910 --> 00:11:35,450 Борь, да что ты хочешь? Я же так вот прямо женщину никогда не бросал. Я так 170 00:11:35,450 --> 00:11:41,550 решил. Боря, ты сейчас же идешь к этой чертовой Телле и, глядя в ее бесстыжие 171 00:11:41,550 --> 00:11:45,190 глаза, все ей рассказываешь. А иначе... Все. 172 00:12:13,450 --> 00:12:16,870 Точно все в порядке? Да -да -да, спасибо, Фил, мне уже намного лучше. 173 00:12:17,650 --> 00:12:20,230 Просто первый триместр, сами понимаете. 174 00:12:22,010 --> 00:12:23,010 Подождите. 175 00:12:24,230 --> 00:12:25,690 Вы что, в положении? 176 00:12:26,950 --> 00:12:28,050 Так получилось. 177 00:12:30,250 --> 00:12:33,970 Извините, а отец ребенка... Ну, я и здесь. 178 00:12:34,430 --> 00:12:36,350 Ну, это ничего не меняет. 179 00:12:36,570 --> 00:12:38,710 Мы за развод. 180 00:12:39,650 --> 00:12:41,050 Вы уверены? 181 00:12:41,290 --> 00:12:42,310 Да, конечно. 182 00:12:43,440 --> 00:12:49,940 Тем более у Грифи появилась такая замечательная девушка Юля. 183 00:12:50,140 --> 00:12:52,420 Мы, правда, с ней поначалу подрались. 184 00:12:54,420 --> 00:12:55,640 Но теперь дружим. 185 00:12:56,900 --> 00:12:57,900 Дружите, значит. 186 00:12:59,300 --> 00:13:04,060 С любовницей мужа. С первого взгляда на что -то, кажется, чем -то из ряда вон, 187 00:13:04,080 --> 00:13:05,100 да? Да, не то слово. 188 00:13:05,460 --> 00:13:07,780 Я понимаю, это выглядит многоэксцентрично. 189 00:13:08,100 --> 00:13:09,660 Подождите, Регина. 190 00:13:13,540 --> 00:13:20,480 Поскольку вы в положении, мне кажется, ваша реакция на всю эту ситуацию связана 191 00:13:20,480 --> 00:13:24,900 с гормональными изменениями. Я знаю, о чем говорю, сама через это прошла, троих 192 00:13:24,900 --> 00:13:29,340 выносила. На данный момент вы не можете адекватно оценивать ситуацию. 193 00:13:31,160 --> 00:13:37,980 Вы по статье 17 Семейного кодекса РФ. Я не могу вас 194 00:13:37,980 --> 00:13:42,700 развести. Пока вы вынашиваете ребенка и в течение одного года после его 195 00:13:42,700 --> 00:13:45,340 рождения. Как это в течение одного года? 196 00:13:45,680 --> 00:13:47,100 Так долго ждать? 197 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 Таков закон. 198 00:14:01,600 --> 00:14:03,340 О, Ксюха, идешь на Mortal Kombat? 199 00:14:03,920 --> 00:14:05,760 Ну, на бой Юрика и Сравара. 200 00:14:06,720 --> 00:14:08,180 Какой еще вы, я же запретила. 201 00:14:09,040 --> 00:14:10,540 Фу, деловая колбаса. 202 00:14:10,740 --> 00:14:13,140 Два мужика из -за нее бьют, а она ведь или запрещает. 203 00:14:13,440 --> 00:14:15,060 С чего ты взяла, что из -за меня? 204 00:14:15,340 --> 00:14:18,700 Ой, да весь отель в курсе, что этот фермер на себя глаз положил. 205 00:14:22,740 --> 00:14:24,180 Вы чего здесь все собрались? 206 00:14:24,720 --> 00:14:27,020 Так, все, расходимся, бой не будет. 207 00:14:27,400 --> 00:14:28,900 Семен Ильич, идите к себе. 208 00:14:29,280 --> 00:14:30,280 К себе? 209 00:14:31,540 --> 00:14:35,380 Никуда я не пойду. Это мое твердое решение. 210 00:14:36,400 --> 00:14:37,540 Где этот Айболит? 211 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 Трусил, да? 212 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 Вот он. 213 00:14:43,180 --> 00:14:44,660 Ну что, по правилам бокса? 214 00:14:44,880 --> 00:14:45,880 Или ММА? 215 00:14:45,960 --> 00:14:49,440 Игорь Сергеевич, может, хватит, а? Ксения Борисовна, пожалуйста, не лезьте. 216 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 наше личное дело. 217 00:14:50,500 --> 00:14:53,880 А я вам приказываю. А вы не можете мне приказывать. Я вам не подчиняюсь. А он 218 00:14:53,880 --> 00:14:59,360 тем более. Во -первых, не надо с ней так разговаривать. Во -вторых, Ксения, он 219 00:14:59,360 --> 00:15:01,360 прав. Это наше личное дело. 220 00:15:01,980 --> 00:15:03,780 Ладно, я вызову полицию. 221 00:15:04,400 --> 00:15:06,100 Вызывайте. Когда они приедут, мы уже закончим. 222 00:15:07,310 --> 00:15:08,410 Ниже пояса не бьем. 223 00:15:10,590 --> 00:15:11,590 Девка! 224 00:15:11,950 --> 00:15:14,630 Ты где ходишь? Я тебя везде ищу. 225 00:15:15,730 --> 00:15:16,730 Я не понял. 226 00:15:17,650 --> 00:15:18,990 Это что за митинг? 227 00:15:20,010 --> 00:15:21,670 Мы должны их остановить. 228 00:15:22,370 --> 00:15:27,030 Хочешь совет? Говори понятнее, кого я должен останавливать? Юрий Сергеевич и 229 00:15:27,030 --> 00:15:28,290 Семен Ильич хотят подраться. 230 00:15:29,210 --> 00:15:32,410 Прямо как начало басни. Они меня не слушают. 231 00:15:33,570 --> 00:15:34,630 Юрец, тебе это надо? 232 00:15:35,230 --> 00:15:36,230 Надо. 233 00:15:41,790 --> 00:15:42,910 Мне тоже. 234 00:15:43,290 --> 00:15:47,970 Но драку я разрешить не могу. Вы же не в подворотник какой -нибудь. 235 00:15:48,390 --> 00:15:49,390 Вот именно. 236 00:15:49,730 --> 00:15:54,490 Вы же не дикари кулаками махать. Я им то же самое говорила. Надо как -то по 237 00:15:54,490 --> 00:15:56,090 культуре вопрос решить. 238 00:15:57,310 --> 00:15:58,970 Предлагаю Ощечин. 239 00:15:59,230 --> 00:16:04,760 Что? Я сегодня в интернете смотрел. Стоят два мужика. Сначала один другому 240 00:16:04,760 --> 00:16:05,800 дает, потом другой. 241 00:16:06,040 --> 00:16:07,140 И так пока не упаду. 242 00:16:07,340 --> 00:16:08,340 Ржал какой. 243 00:16:10,140 --> 00:16:12,500 Согласны? Или расходимся? 244 00:16:19,260 --> 00:16:20,760 Рисковато начал. 245 00:16:22,080 --> 00:16:23,420 Стоять, стоять, стоять. 246 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 Поехали. 247 00:16:59,210 --> 00:17:00,210 Сколько пальцев? 248 00:17:00,850 --> 00:17:02,750 Два. Нормально, все, продолжаем. 249 00:17:09,150 --> 00:17:15,630 А вот 250 00:17:15,630 --> 00:17:19,190 и победитель! 251 00:17:22,089 --> 00:17:23,810 Юрий, а я в тебе не сомневался. 252 00:17:24,510 --> 00:17:25,510 Мелкая, за мной. 253 00:17:25,930 --> 00:17:28,910 Ну что, и редко победила, а? Или ты за фермера болела? 254 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 Сучу. 255 00:17:32,770 --> 00:17:33,770 Давай, вставай. 256 00:17:35,010 --> 00:17:36,510 Давай -давай, тебе лед надо приложить. 257 00:17:37,910 --> 00:17:38,930 И мне походу тоже. 258 00:17:39,150 --> 00:17:40,150 Пойдем. 259 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Давай -давай -давай -давай. 260 00:17:50,310 --> 00:17:51,910 О, Борис Алиныч, заходите. 261 00:17:52,570 --> 00:17:53,790 Мама в ванной, она скоро выйдет. 262 00:17:59,620 --> 00:18:01,200 Николай, не устал еще? 263 00:18:01,560 --> 00:18:03,820 Может, ты пойдешь воздухом подышишь? 264 00:18:04,220 --> 00:18:09,260 А, так я только пришел, да и врач сказал присматривать за мамой. Ну, хорошо, я 265 00:18:09,260 --> 00:18:10,420 сам присмотрю. 266 00:18:10,660 --> 00:18:12,100 А, я понял. 267 00:18:12,480 --> 00:18:14,120 Хотите с ней наедине остаться? 268 00:18:18,900 --> 00:18:21,140 Варенька, внимательно. 269 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 Селочка, ты там скоро? 270 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 Боря, да ты? 271 00:18:32,300 --> 00:18:32,959 Ну да. 272 00:18:32,960 --> 00:18:34,680 Мне с тобой поговорить надо. 273 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Серьезно. 274 00:18:42,040 --> 00:18:43,040 Привет, Боря. 275 00:18:43,700 --> 00:18:44,700 Довиделись? 276 00:18:45,300 --> 00:18:48,040 Ну что, письмо прочитала? 277 00:18:48,380 --> 00:18:49,380 Какое письмо? 278 00:18:50,060 --> 00:18:52,820 Какое? Я у тебя его вот здесь оставил. 279 00:18:53,560 --> 00:18:57,020 Слушай, может быть, убирались и выбросили? 280 00:19:00,500 --> 00:19:01,700 Что же это тогда? 281 00:19:02,880 --> 00:19:09,680 В таком случае я заранее прошу у тебя 282 00:19:09,680 --> 00:19:11,640 прощения за то, что ты сейчас услышишь. 283 00:19:12,620 --> 00:19:14,480 Я тебя прошу, будь сильной. 284 00:19:14,980 --> 00:19:20,240 В общем, когда ты болела... Не -не -не, это было еще раньше. 285 00:19:20,560 --> 00:19:22,000 Что такое? 286 00:19:22,280 --> 00:19:24,220 Слушай, что -то слабость какая -то. 287 00:19:24,780 --> 00:19:25,780 Сердце закололо. 288 00:19:26,440 --> 00:19:28,080 Врач предупреждал, что так может быть. 289 00:19:28,510 --> 00:19:29,850 Мне прилично отдыхать. Давай, давай, давай. 290 00:19:30,710 --> 00:19:31,710 Вот тебе надо. 291 00:19:32,150 --> 00:19:33,150 Ну, 292 00:19:37,630 --> 00:19:41,050 тогда в таком случае отдыхай. 293 00:19:41,570 --> 00:19:45,330 Да. А мы потом поговорим. Спасибо, Боря, хорошо. 294 00:19:46,330 --> 00:19:47,330 Хорошо. 295 00:20:02,760 --> 00:20:09,060 Значит так, у нас с Валентиной Ивановной снова вспыхнули чувства. Да не был я ни 296 00:20:09,060 --> 00:20:12,520 в какой Карелии. Я с Валентиной был в Таиланде. 297 00:20:15,340 --> 00:20:16,360 Вот так вот. 298 00:20:22,240 --> 00:20:23,740 Все мы живые люди. 299 00:20:24,680 --> 00:20:25,900 Никто не идеален. 300 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 Ну... 301 00:20:31,940 --> 00:20:32,940 Было и было. 302 00:20:34,140 --> 00:20:35,260 Что теперь поделаешь? 303 00:20:36,220 --> 00:20:41,380 Спасибо, что ты вот так вот все правильно поняла. 304 00:20:42,060 --> 00:20:46,540 Никто не застрахован от ошибок. Ну так... Я тебя прощаю, Борь. 305 00:20:47,120 --> 00:20:51,980 Нет, ты неправильно меня поняла. Все, Борь, мне надо поспать. 306 00:21:01,160 --> 00:21:05,000 А кто у нас тут такой свободный? Мужчина, можно с вами познакомиться? 307 00:21:05,900 --> 00:21:09,680 Юль, все прошло не так, как мы ожидали. 308 00:21:10,420 --> 00:21:11,420 Я поняла. 309 00:21:12,260 --> 00:21:14,460 Юль, прости, это я виновата. 310 00:21:14,780 --> 00:21:16,620 Регин, прошу тебя, успокойся. 311 00:21:16,900 --> 00:21:18,280 Все, ты ни при чем. 312 00:21:18,540 --> 00:21:21,240 Мне сейчас кто -то может объяснить, что произошло или нет? 313 00:21:21,500 --> 00:21:24,720 В общем, нас не развели. 314 00:21:26,260 --> 00:21:27,520 Из -за беременности. 315 00:21:27,860 --> 00:21:29,160 Попросили подождать. 316 00:21:29,980 --> 00:21:32,440 Еще минимум год. Такие законы. 317 00:21:33,320 --> 00:21:34,320 Год? 318 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Да. 319 00:21:37,440 --> 00:21:39,420 Можно попробовать пойти через суд. 320 00:21:40,020 --> 00:21:41,760 Простите, я мешаю вам жить. 321 00:21:43,780 --> 00:21:46,480 Рекин, Рекин, тут вообще ни при чем. 322 00:21:46,880 --> 00:21:49,120 Давай, завязывай, тебе нельзя нервничать. 323 00:21:49,820 --> 00:21:50,820 Подумаешь год. 324 00:21:51,280 --> 00:21:52,400 Подождем, да, Гриш? 325 00:21:53,080 --> 00:21:55,600 Вот так проскочит. 326 00:21:56,920 --> 00:21:57,920 Конечно. 327 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Спасибо. 328 00:22:30,060 --> 00:22:31,820 Я бы хотела извиниться. 329 00:22:32,520 --> 00:22:35,420 Это мое имя, что все так получилось. 330 00:22:36,500 --> 00:22:37,640 Да вы -то тут при чем? 331 00:22:41,040 --> 00:22:42,900 Этот Семен начал за мной ухаживать. 332 00:22:43,420 --> 00:22:47,160 Я сказала, что у меня есть парень, а он почему -то подумал, что это я. 333 00:22:49,960 --> 00:22:53,100 Знаете, Ксения, есть тех людей, которые не стесняются сказать. 334 00:22:53,600 --> 00:22:54,600 А я ведь говорил. 335 00:22:55,380 --> 00:22:57,400 Я вас предупреждал, что он не адекватен. 336 00:22:58,840 --> 00:23:03,140 Предупреждали? В следующий раз я к вам обязательно прислушаюсь. О, какая 337 00:23:03,140 --> 00:23:05,040 тщательная. Можно воды? 338 00:23:06,180 --> 00:23:08,980 Лучше виски. Нет, спасибо, давайте воды. 339 00:23:09,580 --> 00:23:10,680 Обещали прислушаться. 340 00:23:12,980 --> 00:23:13,980 Неоправданное ожидание. 31139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.