All language subtitles for fallout.2024.s02e04.720p.web.h264-sylix[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:14,958 Please don't do what you're about to do. 2 00:00:16,625 --> 00:00:18,976 You know, they're just... they're just kids. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,708 They're not kids. 4 00:00:21,125 --> 00:00:23,041 They're abominations. 5 00:00:23,958 --> 00:00:26,226 And so are you. 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,017 No, no, no, no, no, no, no! 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,416 No! 8 00:00:36,791 --> 00:00:38,250 Hey, man. 9 00:00:39,625 --> 00:00:41,791 I think I just started a war. 10 00:00:42,208 --> 00:00:43,934 The water chip is destroyed. 11 00:00:43,958 --> 00:00:47,434 The vault only has enough water to keep our population alive for two months. 12 00:00:47,458 --> 00:00:50,809 This community has always done what it takes to survive. 13 00:00:50,833 --> 00:00:53,434 Maybe you should start a club or something. 14 00:00:53,458 --> 00:00:56,791 There would need to be a snack budget, of course. 15 00:00:57,125 --> 00:00:58,684 This is bud's final test. 16 00:00:58,708 --> 00:01:00,976 If I can lead you all to finding our way out of here, 17 00:01:01,000 --> 00:01:03,767 we'll have proven ourselves worthy to carry on 18 00:01:03,791 --> 00:01:06,083 vault-tec's corporate strategy. 19 00:01:16,583 --> 00:01:21,184 While you were away at war, I stayed home. 20 00:01:21,208 --> 00:01:23,476 You designed the t-45 power armor? 21 00:01:23,500 --> 00:01:24,809 The first of its kind. 22 00:01:24,833 --> 00:01:29,559 I wore the t-45 when we almost lost the great state of Alaska to the reds. 23 00:01:29,583 --> 00:01:32,503 Those design flaws of yours cost a lot of good men and women their lives. 24 00:01:57,208 --> 00:01:59,059 Catf, this is raider 3. 25 00:01:59,083 --> 00:02:01,767 Reds advancing on all fronts. We are overrun! 26 00:02:01,791 --> 00:02:03,541 I repeat, we're ov... 27 00:02:26,833 --> 00:02:29,083 This fuckin' thing. 28 00:02:30,291 --> 00:02:33,267 Chuck! You with me? 29 00:02:33,291 --> 00:02:35,392 Yeah, yeah. 30 00:02:35,416 --> 00:02:38,791 My... 31 00:02:40,041 --> 00:02:42,017 My left arm is locked up. 32 00:02:42,041 --> 00:02:44,601 Catf, catf, this is white horse 2-1. 33 00:02:44,625 --> 00:02:46,767 We're experiencing equipment malfunction. 34 00:02:46,791 --> 00:02:48,142 No sign of raider 3. 35 00:02:48,166 --> 00:02:51,684 I'm thinkin' they had similar problems and turned back. 36 00:02:51,708 --> 00:02:53,601 Requesting permission to do the same. Over. 37 00:02:53,625 --> 00:02:56,976 Denied. Keep searching for raider 3. 38 00:02:57,000 --> 00:02:59,250 - Goddammit. - What'd they say? 39 00:03:04,000 --> 00:03:05,767 They... they said you should turn back. 40 00:03:05,791 --> 00:03:08,726 You're no good out here with that armor. 41 00:03:08,750 --> 00:03:10,333 What about you? 42 00:03:13,375 --> 00:03:15,017 I'll be right behind you. 43 00:03:15,041 --> 00:03:18,267 Go. 44 00:03:18,291 --> 00:03:19,708 That's an order. 45 00:03:24,166 --> 00:03:25,833 You better be right behind me. 46 00:03:26,583 --> 00:03:28,958 Barb'll kill me if I let your ass freeze. 47 00:04:21,458 --> 00:04:23,541 No! No! No! 48 00:04:26,208 --> 00:04:29,458 No! No! You fat fucking piece of shit! 49 00:04:31,916 --> 00:04:32,916 Stop shooting! 50 00:04:33,500 --> 00:04:34,559 Stop shooting! 51 00:04:34,583 --> 00:04:36,767 Come on. 52 00:04:36,791 --> 00:04:38,375 Come on, you fuckin'... 53 00:04:54,208 --> 00:04:56,041 Wow, buddy. 54 00:04:56,875 --> 00:04:59,291 What did they put you in? 55 00:05:00,291 --> 00:05:02,458 The future is here. 56 00:05:03,625 --> 00:05:05,208 I'm serious. 57 00:05:11,500 --> 00:05:17,517 The generals will be making us wear these too, before long. 58 00:05:17,541 --> 00:05:19,833 Rock to spear and so on. 59 00:05:20,291 --> 00:05:23,166 And when our commanding officers tell us to put these on, 60 00:05:24,500 --> 00:05:28,166 we'll say the exact same thing this poor guy did. 61 00:05:33,083 --> 00:05:35,000 Okey-dokey. 62 00:06:34,500 --> 00:06:36,726 Whitehorse 2-1, this is catf. 63 00:06:36,750 --> 00:06:39,559 It appears the reds are in retreat. 64 00:06:39,583 --> 00:06:40,916 The island is secure. 65 00:06:43,291 --> 00:06:45,976 Congratulations, soldiers, you did it. 66 00:06:46,000 --> 00:06:47,250 We didn't. 67 00:06:50,250 --> 00:06:53,000 It wasn... it wasn't us. 68 00:06:54,125 --> 00:06:56,041 It was something else. 69 00:07:26,208 --> 00:07:28,125 Well, I guess we should get back to work. 70 00:07:34,041 --> 00:07:35,291 They tracked me. 71 00:07:36,291 --> 00:07:38,226 Okay, yeah. 72 00:07:38,250 --> 00:07:40,642 Great seeing you, but, you know, you should probably go. 73 00:07:40,666 --> 00:07:43,434 I think you should get out of here. 74 00:07:43,458 --> 00:07:45,750 Just gotta... you gotta... go, go, go! 75 00:07:49,750 --> 00:07:51,892 I'm sorry. I'm sorry, you have to come with me. 76 00:07:51,916 --> 00:07:53,642 N-No, I don't. 77 00:07:53,666 --> 00:07:56,541 He was an emissary from the commonwealth. If they find out he's dead... 78 00:07:58,916 --> 00:08:04,500 Yeah, h-he's dead, so... What? 79 00:08:05,833 --> 00:08:07,892 - Come on! - You wear the armor. 80 00:08:07,916 --> 00:08:09,434 Your name's Xander. You're from the commonwealth. 81 00:08:09,458 --> 00:08:11,559 Max, look at me, okay? 82 00:08:11,583 --> 00:08:13,983 The brotherhood has a policy about people with wrinkly skin. 83 00:08:15,750 --> 00:08:18,601 Look, if they come in here, they're gonna tear this place up, 84 00:08:18,625 --> 00:08:20,875 kill half these kids, and enlist the rest. 85 00:08:25,791 --> 00:08:28,226 Yeah, y-you're not wrong. 86 00:08:28,250 --> 00:08:30,351 But hear me out, okay, I'm great at running away. 87 00:08:30,375 --> 00:08:31,642 I'm... I'm great. I love it. 88 00:08:31,666 --> 00:08:33,601 I like it. Start fresh, no big deal. 89 00:08:33,625 --> 00:08:35,726 Sometimes running away is the best thing you can do. 90 00:08:35,750 --> 00:08:37,666 Sometimes it's not. 91 00:08:40,041 --> 00:08:41,184 Sucks, though. 92 00:08:41,208 --> 00:08:43,958 Yeah. Sucks. 93 00:08:58,083 --> 00:09:01,166 The elder cleric's pissed you guys took off like that. 94 00:09:01,958 --> 00:09:04,958 You're in deep shit, golden boy. 95 00:09:05,625 --> 00:09:08,559 - Our vertibird broke down. - Whatever. 96 00:09:08,583 --> 00:09:10,642 Where is Xander harkness? 97 00:09:13,125 --> 00:09:15,041 What the hell? 98 00:09:16,250 --> 00:09:19,583 What... okay. 99 00:09:25,208 --> 00:09:26,958 One leg at a time. 100 00:09:28,166 --> 00:09:31,684 You got this, good. Alright, here we go. Okay. 101 00:09:31,708 --> 00:09:35,000 One leg, two leg, one leg. At ease, everyone. 102 00:09:36,708 --> 00:09:40,434 What's up, big boy? Alright, let's get out of this shit hole. 103 00:09:40,458 --> 00:09:43,267 Dust 'em up, spit 'em down. Whoo! 104 00:09:43,291 --> 00:09:45,541 Lock and load, bitches! 105 00:10:26,291 --> 00:10:29,101 We gave you some meds, so you should be feeling a lot better 106 00:10:29,125 --> 00:10:30,916 than when your friend brought you in. 107 00:10:33,375 --> 00:10:35,916 Though I'm not sure a friend is the right word. 108 00:10:42,708 --> 00:10:45,000 Thank you. 109 00:10:51,083 --> 00:10:53,017 Sorry, who are you? 110 00:10:53,041 --> 00:10:55,333 We're the new California republic. 111 00:10:57,541 --> 00:11:00,892 And is this all that's left of you? 112 00:11:00,916 --> 00:11:04,226 No, there's tons of us. We're just not here right now. 113 00:11:07,000 --> 00:11:10,541 You've been to shady sands? That's where we come from. 114 00:11:14,916 --> 00:11:16,083 Sorry. 115 00:11:16,208 --> 00:11:18,642 Some asshole saw the first sign of civilization 116 00:11:18,666 --> 00:11:21,351 taking shape on the wasteland in over 100 years, 117 00:11:21,375 --> 00:11:22,851 chose to burn it all down. 118 00:11:22,875 --> 00:11:24,875 Well, the past is the past. 119 00:11:27,333 --> 00:11:28,791 Ain't that right? 120 00:11:31,916 --> 00:11:35,059 Well, we should, probably be going. 121 00:11:35,083 --> 00:11:36,916 Thank you again, truly. 122 00:11:38,375 --> 00:11:41,434 We've met our fair share of people on the road from Los Angeles, 123 00:11:41,458 --> 00:11:45,267 and, truth be told, most of them are fudging awful. 124 00:11:45,291 --> 00:11:47,601 So, meeting you guys has been a welcome change of pace. 125 00:11:47,625 --> 00:11:50,351 Thanks. 126 00:11:50,375 --> 00:11:52,916 Well, if you ever want to trade up the company you keep... 127 00:11:53,833 --> 00:11:55,833 The ncr always welcomes new recruits. 128 00:11:57,166 --> 00:11:59,559 I would, but, I'm looking for someone. 129 00:11:59,583 --> 00:12:00,892 Common story around here. 130 00:12:00,916 --> 00:12:04,000 Someone you care about or someone you hate? 131 00:12:06,666 --> 00:12:08,333 Ooh, what a great question. 132 00:12:09,291 --> 00:12:11,000 What say you, miss maclean? 133 00:12:18,708 --> 00:12:22,333 Someone who hurt a lot of people. 134 00:12:23,416 --> 00:12:25,336 What do you plan to do to him when you find him? 135 00:12:26,083 --> 00:12:27,500 I'm gonna bring him to justice. 136 00:12:28,916 --> 00:12:31,976 Well, that's what the new California republic was meant to be about. 137 00:12:32,000 --> 00:12:33,916 Bringing justice to the wasteland. 138 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 We almost did. 139 00:12:38,666 --> 00:12:40,309 I don't doubt it. 140 00:12:40,333 --> 00:12:41,892 Look, we're not gonna be able to bring everything 141 00:12:41,916 --> 00:12:43,291 with us when we leave, so... 142 00:12:48,833 --> 00:12:50,625 Stock up if you like. 143 00:13:03,458 --> 00:13:05,083 They seemed nice. 144 00:13:07,291 --> 00:13:10,375 You think they'd be nice to you if they find out what your daddy did? 145 00:13:13,208 --> 00:13:15,791 I wasn't gonna stay, if that's what you're worried about. 146 00:13:17,833 --> 00:13:21,458 All I saw in there was more matching jackets. 147 00:13:41,916 --> 00:13:44,351 If I had to guess, I would say 148 00:13:44,375 --> 00:13:46,809 maybe my uncle and my aunt were related. 149 00:13:46,833 --> 00:13:48,958 And that impacted me because... 150 00:13:50,750 --> 00:13:52,309 I'm so thirsty. 151 00:13:52,333 --> 00:13:55,476 Because, well, you know, knowing that, it's just... 152 00:13:55,500 --> 00:13:58,101 - I think that's why my whole family... - the water cooler's empty. 153 00:13:58,125 --> 00:14:00,125 Let me take care of that. 154 00:14:03,875 --> 00:14:06,226 Keep going. This is great. 155 00:14:06,250 --> 00:14:07,500 Hi! 156 00:14:25,333 --> 00:14:29,392 Water rationing remains in effect until further notice. 157 00:14:29,416 --> 00:14:32,601 Please limit showers, hand washing, and water consumption 158 00:14:32,625 --> 00:14:34,726 to your allotted one liter per day. 159 00:14:34,750 --> 00:14:39,017 Water rationing remains in effect until further notice. 160 00:14:39,041 --> 00:14:41,767 - Where are you going with that? - With what? 161 00:14:41,791 --> 00:14:46,101 We can't be wasting resources on your little club right now. 162 00:14:46,125 --> 00:14:47,892 You signed off on our food and beverage budget. 163 00:14:47,916 --> 00:14:50,101 And I'll have you know, my little group 164 00:14:50,125 --> 00:14:53,309 is growing in numbers every week, unlike your approval rating. 165 00:14:53,333 --> 00:14:57,059 Because I put austerity measures in place 166 00:14:57,083 --> 00:14:59,309 and you're giving extra rations! 167 00:14:59,333 --> 00:15:01,142 Or it's because the products of inbreeding community 168 00:15:01,166 --> 00:15:04,226 hasn't had a voice until now. We're a distinct subculture. 169 00:15:04,250 --> 00:15:07,059 You're a snack club. 170 00:15:07,083 --> 00:15:09,142 You're not taking this from me. 171 00:15:09,166 --> 00:15:11,250 Our snack budget is baked into the charter. 172 00:15:14,125 --> 00:15:15,125 Sorry. 173 00:15:31,208 --> 00:15:32,726 Ooh, gosh. 174 00:15:32,750 --> 00:15:35,267 Just me, or is the air extra itchy today, and heavy? 175 00:15:35,291 --> 00:15:36,851 The air's itchy and heavy. You ever feel like that? 176 00:15:36,875 --> 00:15:39,458 And also, like, hungry for not food. 177 00:15:40,500 --> 00:15:44,392 Yes, I am very familiar with that feelin'. 178 00:15:44,416 --> 00:15:47,309 What the fudge are you stopping for? Sorry. 179 00:15:47,333 --> 00:15:49,351 Gosh, why am I suddenly so grumpy? 180 00:15:49,375 --> 00:15:52,392 Am I... am I dying? 181 00:15:52,416 --> 00:15:55,476 No, you ain't dyin'. 182 00:15:55,500 --> 00:15:57,517 You addicted to drugs. 183 00:15:57,541 --> 00:16:01,559 What? No, I... no. It's not possible. 184 00:16:01,583 --> 00:16:04,708 Two days on a steady drip of buffout'll do that to a body. 185 00:16:06,250 --> 00:16:10,083 Well, then I... hereby quit drugs. 186 00:16:10,916 --> 00:16:12,416 There. 187 00:16:13,333 --> 00:16:15,601 What you got there? Gosh, it didn't take. 188 00:16:15,625 --> 00:16:17,434 I'm still addicted to drugs. What do I do? 189 00:16:17,458 --> 00:16:19,625 Well, there's two schools of thought. 190 00:16:21,000 --> 00:16:25,250 One, you muscle your way through it. A lot of pain, vomiting. 191 00:16:26,166 --> 00:16:28,142 Can't do much but just lay there and ride it out. 192 00:16:28,166 --> 00:16:31,000 - How long does that take? - Four or five days. 193 00:16:37,625 --> 00:16:40,041 In my experience... 194 00:16:41,666 --> 00:16:45,517 The alternative is the only way to go. 195 00:16:45,541 --> 00:16:47,041 What's the alternative? 196 00:16:48,375 --> 00:16:50,708 Do more drugs. 197 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 Fudge. 198 00:16:57,250 --> 00:16:59,809 Well, I know this isn't good for me, 199 00:16:59,833 --> 00:17:02,559 but stopping my dad from doing whatever he's doing 200 00:17:02,583 --> 00:17:03,892 is for the greater good, so even though I want it, 201 00:17:03,916 --> 00:17:06,934 I'm mostly doing it for other people, so that's what I'd want others 202 00:17:06,958 --> 00:17:08,875 to do for me. 203 00:17:09,000 --> 00:17:10,166 So, give me the drugs. 204 00:17:28,291 --> 00:17:30,833 All available units, stand by for deck clearing. 205 00:17:38,666 --> 00:17:42,166 Docking sequence initiated. Vertibird accepting payload. 206 00:17:43,958 --> 00:17:45,976 The elder cleric's looking for you. 207 00:17:46,000 --> 00:17:47,934 Things were already pretty tense around here 208 00:17:47,958 --> 00:17:50,559 with that Xander guy showing up, and then you just, what? 209 00:17:50,583 --> 00:17:52,726 Disappear with him? The hell, man? 210 00:17:52,750 --> 00:17:54,184 Well, it was just a hunting trip. 211 00:17:54,208 --> 00:17:55,601 Oopsie-Daisy. 212 00:17:55,625 --> 00:17:57,767 Can't see my feet. 213 00:17:57,791 --> 00:18:00,351 I got this. Okay. 214 00:18:00,375 --> 00:18:01,541 Yep. 215 00:18:02,333 --> 00:18:03,791 What did you do? 216 00:18:05,875 --> 00:18:09,416 I did the right thing, alright? But now, Xander's dead. 217 00:18:11,291 --> 00:18:13,476 The commonwealth are gonna kill us all. 218 00:18:13,500 --> 00:18:14,916 Unless I can stop it. 219 00:18:16,375 --> 00:18:18,267 How are you gonna do that, Max? 220 00:18:18,291 --> 00:18:20,517 Hey! When you tell Quintus 221 00:18:20,541 --> 00:18:22,750 that you killed the emissary to the commonwealth... 222 00:18:23,750 --> 00:18:25,625 He'll slit your throat himself. 223 00:18:26,916 --> 00:18:29,976 I have a plan for that. But first, I need you to get all the kids 224 00:18:30,000 --> 00:18:31,559 - and take 'em somewhere safe. - Why? 225 00:18:31,583 --> 00:18:32,916 What are you gonna do? 226 00:18:35,041 --> 00:18:36,208 Kill Quintus. 227 00:18:45,250 --> 00:18:46,726 Hey! How's it going? 228 00:18:46,750 --> 00:18:49,892 How you guys... ooh! Who put that there? Yeah. 229 00:18:49,916 --> 00:18:52,041 Just kidding. Alright, okay. Here we go. 230 00:18:52,541 --> 00:18:54,958 No big deal. Supposed to be here. 231 00:18:58,791 --> 00:19:01,434 You know, I've come to prefer the pasta uncooked. 232 00:19:01,458 --> 00:19:03,309 - I know it's out of necessity, but... - Absolutely. 233 00:19:03,333 --> 00:19:05,101 - I like it this way. - The mouth feel is excellent. 234 00:19:05,125 --> 00:19:06,708 - It's a nice mouth feel. - Listen up! 235 00:19:07,708 --> 00:19:10,517 Conserve as much as you can, everyone. 236 00:19:10,541 --> 00:19:12,958 We don't know how long it'll be before we find more food. 237 00:19:22,916 --> 00:19:24,375 Must be a lot to take in. 238 00:19:25,541 --> 00:19:27,708 I drove down across that bridge a week ago. 239 00:19:29,500 --> 00:19:31,125 Where were you going? 240 00:19:32,500 --> 00:19:34,208 A job interview at vault-tec. 241 00:19:36,041 --> 00:19:37,750 Pretty crazy week for you, I guess. 242 00:19:38,916 --> 00:19:39,958 Yeah. 243 00:19:40,958 --> 00:19:42,976 Hey, boss. 244 00:19:43,000 --> 00:19:45,041 Now that we've found food, it's time for phase two? 245 00:19:48,791 --> 00:19:53,166 - What is your name? - I'm Ronnie. Mccurtry. 246 00:19:55,416 --> 00:19:57,500 I decide the next steps up here, Ronnie. 247 00:19:58,375 --> 00:20:00,642 I know, yeah, you're the... you're the boss. 248 00:20:00,666 --> 00:20:02,434 I know you call the shots. 249 00:20:02,458 --> 00:20:04,017 Just thought I'd introduce myself, 250 00:20:04,041 --> 00:20:06,958 'cause I was bud's personal assistant. 251 00:20:07,666 --> 00:20:09,125 So? 252 00:20:11,166 --> 00:20:15,851 So, let's just say I was the guy who took the lunch orders 253 00:20:15,875 --> 00:20:18,250 when bud was meeting with the vault investors. 254 00:20:21,000 --> 00:20:23,833 "Future enterprise ventures"? 255 00:20:25,625 --> 00:20:29,541 The whole plan for vaults 32 and 33? 256 00:20:32,000 --> 00:20:33,208 What do you know about that? 257 00:20:34,625 --> 00:20:37,809 Like I said, I was just the guy who got the lunch orders, 258 00:20:37,833 --> 00:20:40,809 but I do know that phase 2 259 00:20:40,833 --> 00:20:42,625 was very important to the experiment. 260 00:20:47,291 --> 00:20:48,791 It's time to get going, yeah? 261 00:20:50,000 --> 00:20:51,416 Lead the way then, Ronnie. 262 00:20:52,541 --> 00:20:54,142 Alright, guys! 263 00:20:54,166 --> 00:20:56,166 Boss said it's time to move! 264 00:21:22,333 --> 00:21:25,476 It's a... turn right, and then right. 265 00:21:25,500 --> 00:21:27,666 Then left. Right? 266 00:21:32,791 --> 00:21:34,583 She's such a tart. 267 00:21:37,000 --> 00:21:39,392 Hey, Woody! 268 00:21:39,416 --> 00:21:41,976 - Wrong unit? - I'm so sorry, Davey. 269 00:21:43,750 --> 00:21:47,184 Who amongst us hasn't mixed up their lefts and rights before? 270 00:21:47,208 --> 00:21:49,017 Especially these days. 271 00:21:49,041 --> 00:21:50,892 I am trying to get a hang of this. I honestly am. 272 00:21:50,916 --> 00:21:52,291 Yeah, it's going around. 273 00:21:53,416 --> 00:21:55,684 Yesterday, I walked in on the women's mensroom. 274 00:21:55,708 --> 00:21:59,392 There was nobody in there, but had there been, ooh. 275 00:21:59,416 --> 00:22:00,601 Disaster. 276 00:22:00,625 --> 00:22:04,208 What I wouldn't give to go back to 33. 277 00:22:06,875 --> 00:22:09,791 Empty. You're positive? 278 00:22:10,916 --> 00:22:14,875 Evacuated cryo pods. No sign of Norman. 279 00:22:16,041 --> 00:22:17,559 My god, Steph. 280 00:22:17,583 --> 00:22:22,017 I found bud a skins upside-down in a mop bucket. 281 00:22:22,041 --> 00:22:24,416 So, 31 has been abandoned. 282 00:22:27,875 --> 00:22:30,666 It's just you and me now, bets. 283 00:22:31,666 --> 00:22:35,309 I suppose it is. A brave new world. 284 00:22:35,333 --> 00:22:37,559 So, we need to cooperate. 285 00:22:37,583 --> 00:22:40,017 The water crisis in 33 is getting worse. 286 00:22:40,041 --> 00:22:42,059 If I give you access to our vault's water supply, 287 00:22:42,083 --> 00:22:43,934 it would taint the work we're doing here. 288 00:22:43,958 --> 00:22:46,750 Bud is dead. What work are you talking about? 289 00:22:48,375 --> 00:22:50,708 The same work we've always been doing, Betty. 290 00:22:51,916 --> 00:22:53,375 Trying to survive. 291 00:22:54,458 --> 00:22:57,392 We've always had different ideas on how to do that. 292 00:22:57,416 --> 00:23:00,226 But I'd be more than happy to discuss a triennial trade 293 00:23:00,250 --> 00:23:01,875 over telegram, as per tradition. 294 00:23:05,583 --> 00:23:08,601 I appointed you overseer based on the understanding 295 00:23:08,625 --> 00:23:10,559 that we would support each other, 296 00:23:10,583 --> 00:23:13,517 perhaps better than we've supported each other in the past. 297 00:23:13,541 --> 00:23:16,750 And as a gesture of gratitude, I agreed to meet you here in person. 298 00:23:18,916 --> 00:23:22,083 But I have to think about my baby now, Betty. 299 00:23:23,291 --> 00:23:24,750 It's all that matters. 300 00:23:26,166 --> 00:23:31,017 I woke up 40 years ago, and I've learned a lot in that time. 301 00:23:31,041 --> 00:23:32,892 What matters, what doesn't matter. 302 00:23:32,916 --> 00:23:36,434 The company we work for isn't coming to save us. 303 00:23:36,458 --> 00:23:40,208 This community and how we conduct ourselves in it... 304 00:23:41,416 --> 00:23:42,833 That's all we have. 305 00:23:48,583 --> 00:23:50,750 There's a keepsake box. 306 00:23:52,083 --> 00:23:55,958 Something from before the war that Hank brought with him to vault 31. 307 00:23:57,083 --> 00:24:00,226 It's locked, but if you bring me that box, 308 00:24:00,250 --> 00:24:02,458 I'll consider giving you access to our water. 309 00:24:03,625 --> 00:24:05,000 What's in it? 310 00:24:06,000 --> 00:24:09,291 It's something... personal. 311 00:24:28,875 --> 00:24:32,625 So you're holding us hostage. 312 00:24:33,833 --> 00:24:36,559 Hostage is an overused word. 313 00:24:36,583 --> 00:24:40,601 I don't think you appreciate how bad things could get down here. 314 00:24:40,625 --> 00:24:43,750 With all due respect, Betty, you're from solvang. 315 00:24:44,625 --> 00:24:47,458 You have no idea how bad things can get. 316 00:24:49,208 --> 00:24:52,375 Now, if you'll excuse me, I have a lot of work to do. 317 00:24:54,500 --> 00:24:56,059 Steph, if you don't help us, 318 00:24:56,083 --> 00:24:59,291 there won't be a vault 33 anymore. 319 00:25:02,333 --> 00:25:04,708 The experiment's over, Betty. 320 00:25:05,875 --> 00:25:07,875 We have to make our own decisions now. 321 00:25:36,916 --> 00:25:38,458 Something's off. 322 00:25:41,750 --> 00:25:43,708 Expecting a welcoming committee? 323 00:25:45,250 --> 00:25:46,767 Yes, I was. 324 00:26:00,958 --> 00:26:03,392 Well, shit. 325 00:26:03,416 --> 00:26:05,101 What? What? 326 00:26:05,125 --> 00:26:06,642 Sorry. 327 00:26:06,666 --> 00:26:08,708 It's gonna be a little hard to explain. 328 00:26:10,000 --> 00:26:11,559 We should go in through the east side of town. 329 00:26:11,583 --> 00:26:13,309 Place called free side. 330 00:26:13,333 --> 00:26:15,601 Good place to stock up on supplies. 331 00:26:15,625 --> 00:26:17,017 Only about a half-day's detour. 332 00:26:17,041 --> 00:26:19,166 No, no! My dad is right there! 333 00:26:19,666 --> 00:26:23,851 I am done with all of the sidetracks and the detours. 334 00:26:23,875 --> 00:26:26,208 I say we just run on through. Who fudgin' cares. 335 00:26:28,208 --> 00:26:30,125 That's the drugs talkin'! 336 00:26:32,666 --> 00:26:34,875 Truth be told, I like what they're sayin'. 337 00:26:54,208 --> 00:26:55,916 So, hear me out. 338 00:26:56,041 --> 00:26:58,476 My partner and I, we're just gonna go on through. 339 00:26:58,500 --> 00:26:59,958 And we don't want any... 340 00:27:17,250 --> 00:27:18,375 Whoa. 341 00:27:47,750 --> 00:27:49,458 Well, I'm good for heads! 342 00:27:50,708 --> 00:27:51,791 They're just ghouls, right? 343 00:28:31,625 --> 00:28:34,125 Got any cigarettes? I'd like to try one. 344 00:28:35,083 --> 00:28:36,708 One addiction at a time. 345 00:29:12,250 --> 00:29:13,791 Oops... didn't see you there. 346 00:29:18,333 --> 00:29:22,017 Xander. Xander. Xander. Your name is Xander. Xander. 347 00:29:22,041 --> 00:29:23,684 You got this. Alright, buddy, you got it. 348 00:29:23,708 --> 00:29:26,583 No big deal. You belong here. 349 00:29:27,625 --> 00:29:29,791 You are loved. 350 00:29:31,500 --> 00:29:34,958 Okay, you know what? This is a bad idea. 351 00:29:37,000 --> 00:29:43,125 Emissary... Yeah, yeah, that's me! 352 00:29:44,958 --> 00:29:48,059 I'm elder mcrae. Yosemite chapter. 353 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 Yeah, obviously. 354 00:29:50,875 --> 00:29:52,208 Can I get a word? 355 00:29:56,083 --> 00:29:57,666 A-Absolutely? 356 00:30:09,625 --> 00:30:11,791 Don't come out until the shooting stops. 357 00:30:28,833 --> 00:30:29,958 Leave us. 358 00:30:46,208 --> 00:30:47,583 What did you do? 359 00:30:49,083 --> 00:30:51,041 I killed the emissary from the commonwealth. 360 00:30:56,875 --> 00:30:58,125 And now? 361 00:30:59,583 --> 00:31:02,333 You intend to kill me? 362 00:31:06,208 --> 00:31:09,017 As you're probably aware, there's an ideological gap 363 00:31:09,041 --> 00:31:10,934 between my chapter and Quintus. 364 00:31:10,958 --> 00:31:14,059 So, even if you weren't here, 365 00:31:14,083 --> 00:31:17,017 I would have nothing to do with Quintus' little insurrection. 366 00:31:17,041 --> 00:31:18,851 No, I bet. 367 00:31:18,875 --> 00:31:23,392 But if you were to promise... What are we talkin' here? 368 00:31:23,416 --> 00:31:25,392 She making deals? 369 00:31:25,416 --> 00:31:28,184 You know, corona do chapter can make deals, too. 370 00:31:28,208 --> 00:31:30,226 Yeah. I bet. 371 00:31:30,250 --> 00:31:33,083 Coronado, you guys are! 372 00:31:34,791 --> 00:31:37,517 We'll give you Quintus' head on a spike today 373 00:31:37,541 --> 00:31:40,351 if you guarantee us 300 fusion cores. 374 00:31:40,375 --> 00:31:42,392 Yosemite chapter will do it for nothing. 375 00:31:42,416 --> 00:31:45,267 All we hope is that elder maxson will remember us better in the future. 376 00:31:45,291 --> 00:31:48,601 See? That's what happens when you negotiate with women. 377 00:31:48,625 --> 00:31:51,017 That's why corona do doesn't even let 'em in their ranks. 378 00:31:51,041 --> 00:31:52,642 That's how you know you can trust us. 379 00:31:52,666 --> 00:31:54,791 I'll stab you in your mouth, you keep talking. 380 00:32:30,750 --> 00:32:33,791 I found you in the ruins of shady sands. 381 00:32:35,833 --> 00:32:40,559 Kill me, and the world will continue 382 00:32:40,583 --> 00:32:42,601 just... just as you see it. 383 00:32:42,625 --> 00:32:46,351 A world of anarchy. Of horror. 384 00:32:46,375 --> 00:32:49,642 A world I would bring order to. 385 00:32:49,666 --> 00:32:51,351 Order. 386 00:32:51,375 --> 00:32:57,125 Cruel and necessary to rebuild civilization. 387 00:32:58,041 --> 00:33:01,333 To change this world. 388 00:33:03,291 --> 00:33:06,250 Kill me, that change will never come. 389 00:33:07,208 --> 00:33:11,309 Look, I got two squadrons out there ready and my guys came here to fight. 390 00:33:11,333 --> 00:33:14,017 It'd be a shame to disappoint 'em. Just say the word. 391 00:33:14,041 --> 00:33:15,750 You think we came here empty-handed? 392 00:33:16,750 --> 00:33:19,017 - We're ready for war! - Wow. Yeah, guys, okay. 393 00:33:19,041 --> 00:33:20,458 I think I'm having a panic attack. 394 00:33:21,166 --> 00:33:22,892 What the fuck's a panic attack? 395 00:33:22,916 --> 00:33:24,892 You know, when you just... when you can't breathe, 396 00:33:24,916 --> 00:33:26,767 but also, you can't stop breathing, 397 00:33:26,791 --> 00:33:29,101 and your heart is running away from you, 398 00:33:29,125 --> 00:33:31,267 you're gonna die, kind of thing, panic attack? 399 00:33:31,291 --> 00:33:34,392 Sounds like a coronary. Just walk it off. 400 00:33:34,416 --> 00:33:36,309 Let me at least get your visor up. Here. 401 00:33:36,333 --> 00:33:37,833 No, no, no, no, no, no, no! 402 00:33:39,916 --> 00:33:42,375 - Let me get your visor up. - No, no! No, no, no! No, no! 403 00:33:43,666 --> 00:33:46,434 Tell me, Maximus, tell me. 404 00:33:46,458 --> 00:33:49,017 What world will you build? 405 00:33:49,041 --> 00:33:52,309 When you lead, tell me, what will you do 406 00:33:52,333 --> 00:33:54,934 when your people are starving? 407 00:33:54,958 --> 00:33:58,434 - I don't want that. - Then, what is your great plan? 408 00:33:58,458 --> 00:34:00,041 There was no plan. 409 00:34:01,875 --> 00:34:03,101 I don't have a plan. 410 00:34:03,125 --> 00:34:06,375 You have plans. But out there, you can't. 411 00:34:08,833 --> 00:34:11,976 I don't choose to do the things I have to do. 412 00:34:12,000 --> 00:34:13,541 They just keep happening. 413 00:34:20,291 --> 00:34:21,291 My son. 414 00:34:22,333 --> 00:34:23,500 My son. 415 00:34:27,458 --> 00:34:29,083 Tell me what happened. 416 00:34:33,083 --> 00:34:36,666 I killed Xander because he was gonna kill some kids. 417 00:34:47,541 --> 00:34:48,875 They were ghouls. 418 00:34:52,041 --> 00:34:53,892 - Wh... what? No. - Young ghouls. 419 00:34:53,916 --> 00:34:55,934 - I mean, they were fucking kids. - No, no. 420 00:34:55,958 --> 00:34:57,392 He was gonna kill them, and I couldn't let him do it. 421 00:34:57,416 --> 00:35:00,684 Abominations! Abominations! 422 00:35:00,708 --> 00:35:02,101 - Children! - Ghouls! 423 00:35:02,125 --> 00:35:05,101 - To be exterminated! - I know. 424 00:35:05,125 --> 00:35:07,267 First rule of our order. 425 00:35:07,291 --> 00:35:08,934 This is my fault. 426 00:35:08,958 --> 00:35:12,166 I should never, never, never have shown mercy to you. 427 00:35:13,375 --> 00:35:14,750 Never. Never! 428 00:35:23,916 --> 00:35:25,958 Hey! Hey! 429 00:35:26,916 --> 00:35:28,934 So, the relic was stolen? 430 00:35:28,958 --> 00:35:33,559 I wanna know which one of you back-stabbing motherfuckers is behind it! 431 00:35:33,583 --> 00:35:36,142 - Suit up. The artifact is missing. - Double-crossing motherfucker! 432 00:35:36,166 --> 00:35:37,791 Suit up! 433 00:35:37,916 --> 00:35:39,125 Fuck! 434 00:35:39,958 --> 00:35:41,583 That was... that was cool. 435 00:35:43,458 --> 00:35:45,083 Ooh. 436 00:35:48,458 --> 00:35:50,750 Shit. 437 00:35:51,708 --> 00:35:54,041 Get up! Ha, ha, let's go! 438 00:35:54,166 --> 00:35:55,601 Okay. Gotta go. 439 00:35:55,625 --> 00:35:56,916 Alright. 440 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 Stop! 441 00:36:03,958 --> 00:36:05,000 Heretic! 442 00:36:07,916 --> 00:36:09,541 Heretic! 443 00:36:22,000 --> 00:36:23,500 Max! 444 00:36:24,375 --> 00:36:26,392 - Did you do it? - I couldn't do it, I'm sorry. 445 00:36:26,416 --> 00:36:28,476 - I'm so sorry. - Hey, you do not have to apologize 446 00:36:28,500 --> 00:36:31,101 for not killing someone. Here. 447 00:36:31,125 --> 00:36:33,559 Get that as far away from here as you can. 448 00:36:33,583 --> 00:36:35,309 - Why me? - You're the only person here 449 00:36:35,333 --> 00:36:36,875 who's not a total asshole. 450 00:36:40,208 --> 00:36:42,375 - What about you? - We're survivors, Max. 451 00:36:42,833 --> 00:36:44,375 We'll survive. 452 00:36:46,541 --> 00:36:49,833 Hey, guys? 453 00:36:50,875 --> 00:36:52,333 Can we go now? 454 00:36:52,833 --> 00:36:54,333 Come on! 455 00:37:00,041 --> 00:37:02,208 Heretic! 456 00:37:31,875 --> 00:37:32,958 So... 457 00:37:34,750 --> 00:37:36,767 Well, as you know, 458 00:37:36,791 --> 00:37:41,642 the... the, vault-tec handbook mandates that... that any violations, 459 00:37:41,666 --> 00:37:45,059 particularly those that may put inter-vault security at risk, 460 00:37:45,083 --> 00:37:48,142 be immediately reported to the... to the overseer. 461 00:37:48,166 --> 00:37:50,767 Did someone commit a violation? 462 00:37:50,791 --> 00:37:52,875 Well... 463 00:37:54,500 --> 00:37:58,250 Well, it appeared to me that, that you did. 464 00:38:02,958 --> 00:38:06,059 I... I noticed you were in the, the inter-vault space, 465 00:38:06,083 --> 00:38:07,684 which the handbook stipulates 466 00:38:07,708 --> 00:38:11,416 we are only to enter for triennial trades. 467 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Thank you for reporting this, Woody. 468 00:38:28,333 --> 00:38:31,517 You have followed protocol to the letter. 469 00:38:31,541 --> 00:38:34,809 Okay, yeah, 'cause I've... I've never had to report a violation 470 00:38:34,833 --> 00:38:37,142 to the person who committed it before, 471 00:38:37,166 --> 00:38:39,916 so I'm just... I'm not really sure what happens next. 472 00:38:40,875 --> 00:38:43,625 I'll be sure to escalate your report immediately. 473 00:38:46,791 --> 00:38:49,184 Escalate to whom? 474 00:38:49,208 --> 00:38:50,791 The overseer. 475 00:38:54,500 --> 00:38:56,541 But that's, but that's you. 476 00:38:57,666 --> 00:39:00,166 Well, that makes it easy, doesn't it? 477 00:39:05,833 --> 00:39:08,267 Why were you in the inter-vault chamber, Steph? 478 00:39:08,291 --> 00:39:10,642 Look, I know we're all pals here, 479 00:39:10,666 --> 00:39:13,101 but I do think it would be best if you referred to me 480 00:39:13,125 --> 00:39:15,625 as overseer Harper from here on. 481 00:39:16,750 --> 00:39:17,809 Optics. 482 00:39:17,833 --> 00:39:19,601 - Yeah... - I'll be sure 483 00:39:19,625 --> 00:39:21,250 to let you know what my report finds. 484 00:39:35,958 --> 00:39:37,916 Thank you for stopping by. 485 00:39:51,125 --> 00:39:52,601 Chet? 486 00:39:52,625 --> 00:39:57,750 I hope you're adjusting okay to all the changes lately. 487 00:40:00,166 --> 00:40:03,101 You know what they say. 488 00:40:03,125 --> 00:40:05,500 Wherever you end up, it's where you belong. 489 00:40:21,166 --> 00:40:25,059 Overseer Harper, when you said "experiment" to Betty, 490 00:40:25,083 --> 00:40:26,541 what were you talking about? 491 00:40:27,916 --> 00:40:29,750 Overseer stuff. 492 00:40:32,041 --> 00:40:34,041 Okay. 493 00:41:05,041 --> 00:41:06,641 Aren't there supposed to be people here? 494 00:41:20,541 --> 00:41:22,125 We should go to free side. 495 00:41:23,416 --> 00:41:25,791 Somebody there'll be able to tell us what's goin' on. 496 00:41:25,916 --> 00:41:27,166 Dad! 497 00:41:31,875 --> 00:41:32,958 Hello? 498 00:41:56,375 --> 00:41:58,000 Radiation. 499 00:41:58,708 --> 00:42:00,500 Hey! Hey, look at this! 500 00:42:02,916 --> 00:42:05,250 How big do the chickens get out here? 501 00:42:07,833 --> 00:42:09,375 Those aren't chickens. 502 00:42:24,916 --> 00:42:29,833 Well... Whatever it is, I think we can take it. 503 00:42:32,541 --> 00:42:35,059 Yeah. We got this. 504 00:42:35,083 --> 00:42:37,041 In fact, I think it'll be easy. 505 00:43:43,541 --> 00:43:44,916 Okey-dokey. 37250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.