All language subtitles for cheers episod 5 seria 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,183 --> 00:00:03,985 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:03,986 --> 00:00:05,903 What do you want to do tonight, Cliff? 3 00:00:05,904 --> 00:00:06,954 Eh, I don't know. 4 00:00:07,006 --> 00:00:08,506 What do you want to do? 5 00:00:08,574 --> 00:00:09,808 I don't know. 6 00:00:09,809 --> 00:00:10,725 You guys! 7 00:00:10,726 --> 00:00:13,061 You do this all day long for hours. 8 00:00:13,063 --> 00:00:14,646 Face it, Rebecca, we're bored. 9 00:00:14,713 --> 00:00:17,282 Nothing ever happens around here. 10 00:00:20,186 --> 00:00:21,937 Oh, my God! 11 00:00:22,021 --> 00:00:23,638 Hey, it's Andy Andy. 12 00:00:23,639 --> 00:00:24,906 What, you know this person? 13 00:00:24,907 --> 00:00:26,508 Yeah. Former major felon. 14 00:00:26,576 --> 00:00:28,209 Once killed a waitress. 15 00:00:28,210 --> 00:00:30,212 Where's Diane? 16 00:00:30,213 --> 00:00:32,146 I demand to see Diane! 17 00:00:32,215 --> 00:00:34,265 Well, Miss Chambers hasn't worked here 18 00:00:34,317 --> 00:00:35,650 in five or six years. 19 00:00:35,668 --> 00:00:37,835 Oh, really? 20 00:00:37,903 --> 00:00:39,504 Well... 21 00:00:39,572 --> 00:00:41,173 okay. 22 00:00:45,595 --> 00:00:47,846 So, what do you want to do? 23 00:01:07,866 --> 00:01:10,735 ? Wouldn't you like to get away?? 24 00:02:04,157 --> 00:02:08,343 Well, well, well, so Maggie O'Keefe is back in town, huh? 25 00:02:08,411 --> 00:02:11,513 Couldn't get enough of the Old Clavin monster, I guess. 26 00:02:11,614 --> 00:02:13,748 Who's-who's Maggie O'Keefe? 27 00:02:13,816 --> 00:02:15,584 That's Cliff's old girlfriend. 28 00:02:15,651 --> 00:02:17,285 I'm sorry, Cliff's what? 29 00:02:19,922 --> 00:02:22,523 Oh, no, no, no, I've been thinking about you, too. 30 00:02:22,591 --> 00:02:24,025 What? 31 00:02:24,093 --> 00:02:27,529 Aw, come on, I can't say that in front of the guys. 32 00:02:27,596 --> 00:02:28,763 All right. 33 00:02:28,798 --> 00:02:31,800 I love you, too. 34 00:02:31,868 --> 00:02:34,636 That was Ma! Maggie's back in town! 35 00:02:34,637 --> 00:02:39,024 So, how long has it been since you've seen Maggie? 36 00:02:39,025 --> 00:02:40,075 Oh, about six months. 37 00:02:40,142 --> 00:02:43,577 She, uh, skipped off to Canada for a while, you know, and... 38 00:02:43,578 --> 00:02:45,864 according to Ma, she's back in town, wants to see me. 39 00:02:45,865 --> 00:02:50,968 I guess she's just looking for a booster shot of "vitamin CC." 40 00:02:51,070 --> 00:02:53,600 Yeah, maybe things just didn't work out in Canada. 41 00:02:53,601 --> 00:02:54,956 Yeah, I'll never forget when 42 00:02:54,957 --> 00:02:58,660 my Uncle Orlo left Hanover to seek his fortune in the big city. 43 00:02:58,727 --> 00:03:00,227 You know what happened? 44 00:03:00,295 --> 00:03:03,197 Terre Haute just chewed him up and spit him out. 45 00:03:05,668 --> 00:03:09,137 Yep, he came back with his head between his legs. 46 00:03:09,205 --> 00:03:12,607 Actually, I think the expression is "tail between his legs." 47 00:03:12,642 --> 00:03:17,979 Oh, no, there was a train accident on the way back. 48 00:03:18,014 --> 00:03:19,330 Yep. 49 00:03:19,348 --> 00:03:21,515 It's a real tragedy. 50 00:03:21,583 --> 00:03:25,519 Yeah, a year later, he drowned in a sitz bath. 51 00:03:26,823 --> 00:03:28,406 Guess what I kept seeing 52 00:03:28,474 --> 00:03:31,159 as I was driving into work just now. 53 00:03:31,194 --> 00:03:33,484 The middle finger of every driver in Boston? 54 00:03:38,250 --> 00:03:41,719 No. The new ad campaign for Gary's Old Towne Tavern. 55 00:03:41,787 --> 00:03:45,097 He's got billboards, buses, tops of taxis, he's got everything. 56 00:03:45,098 --> 00:03:47,792 I'm telling you that guy's business is gonna double. 57 00:03:47,793 --> 00:03:50,228 Yeah? Well, what am I supposed to do? 58 00:03:50,229 --> 00:03:52,196 Well, I think that we should do some advertising. 59 00:03:52,197 --> 00:03:54,265 Maybe we should do a commercial on the radio, 60 00:03:54,266 --> 00:03:56,434 you know, a jingle, something real catchy. 61 00:03:56,435 --> 00:03:58,953 No, I don't want to do a jingle-that's stupid. 62 00:03:58,954 --> 00:04:00,805 You know, Sammy's right there, Becs. 63 00:04:00,806 --> 00:04:02,976 What you want is a word-of-mouth campaign. 64 00:04:02,977 --> 00:04:04,459 I'd be happy to help, you know. 65 00:04:04,460 --> 00:04:06,694 I'll talk it up down at the old post office. 66 00:04:06,812 --> 00:04:08,496 Before you know it, 67 00:04:08,497 --> 00:04:10,498 this place will be wall-to-wall with letter carriers. 68 00:04:10,499 --> 00:04:12,179 Now, you think I'm entertaining? 69 00:04:12,235 --> 00:04:14,102 Multiply me by a hundred. 70 00:04:15,821 --> 00:04:17,638 Jingle! Jingle! Jingle! 71 00:04:23,472 --> 00:04:26,781 Well, Miss Howe, you have certainly come 72 00:04:26,782 --> 00:04:28,717 to the right place- I'm gonna hook you up 73 00:04:28,718 --> 00:04:29,884 with our very best composer. 74 00:04:29,885 --> 00:04:31,252 Send in Jason. 75 00:04:31,304 --> 00:04:33,754 We should probably talk about budget now. 76 00:04:33,822 --> 00:04:34,889 Yes. 77 00:04:34,974 --> 00:04:38,042 I am prepared to spend as much as $200. 78 00:04:39,744 --> 00:04:41,179 Keep Jason. 79 00:04:41,246 --> 00:04:43,514 Somebody wake up Sy Flembeck. 80 00:04:45,434 --> 00:04:46,751 Oh, advertising. 81 00:04:46,752 --> 00:04:48,753 You know, I almost went into advertising. 82 00:04:48,754 --> 00:04:51,556 I bet that I would've been real good at it, 83 00:04:51,657 --> 00:04:54,175 because I am really good with, um... 84 00:04:54,176 --> 00:04:56,510 Oh, God, what is that when you call and people are... 85 00:04:56,511 --> 00:04:58,747 you get two people and they're talking to each other? 86 00:04:58,748 --> 00:05:00,198 You mean communication? Yes! 87 00:05:00,199 --> 00:05:02,567 I have a real knack for that. Oh. 88 00:05:02,569 --> 00:05:05,103 So, it's curtains for me, huh? 89 00:05:05,170 --> 00:05:06,971 The old "Adios, Flembeck." 90 00:05:07,039 --> 00:05:08,806 I knew this day'd come. 91 00:05:08,807 --> 00:05:10,892 I gave this firm the best years of my life. 92 00:05:10,893 --> 00:05:13,628 It turns around and kicks me right in the old haemorrhoid hotel. 93 00:05:13,629 --> 00:05:15,263 Pardon my French, babe. 94 00:05:15,348 --> 00:05:16,581 Well, before I go, 95 00:05:16,582 --> 00:05:18,733 let me tell you something, Mr. Pimply-Faced Teenager 96 00:05:18,734 --> 00:05:20,568 Who's Running the Shop This Week. 97 00:05:20,569 --> 00:05:22,570 I wrote "Chocolate, chocolate, who ate my bar?" 98 00:05:22,571 --> 00:05:24,772 when you were still dangling from your mother's breast, 99 00:05:24,773 --> 00:05:26,040 you cheap S.O.B.! 100 00:05:26,108 --> 00:05:28,843 Sy, we've got a job for you. 101 00:05:30,079 --> 00:05:33,114 You didn't let me finish! 102 00:05:33,199 --> 00:05:36,784 You have to be that way, 'cause you're a leader! 103 00:05:36,852 --> 00:05:38,385 Leadership has its price, 104 00:05:38,453 --> 00:05:42,389 and I respect that, and I respect you! 105 00:05:42,458 --> 00:05:44,558 Does it show? 106 00:05:44,577 --> 00:05:46,977 The love, I mean? 107 00:05:47,045 --> 00:05:48,979 Well, here you go, Miss Howe. 108 00:05:49,047 --> 00:05:50,981 $200 worth of perfection. 109 00:05:51,049 --> 00:05:53,150 Yeah, well, let's go to my cubicle, babe. 110 00:05:53,218 --> 00:05:56,353 We'll throw some ideas at the wall and see if they stick. 111 00:05:56,422 --> 00:05:58,689 This is so exciting! 112 00:06:04,146 --> 00:06:05,579 This... 113 00:06:05,598 --> 00:06:06,998 is Cheers. Great. 114 00:06:06,999 --> 00:06:09,100 Where's the old 88's? Oh, right over here. 115 00:06:09,101 --> 00:06:11,802 Listen, do you think you can write something for this place 116 00:06:11,803 --> 00:06:14,238 that's really gonna capture the spirit of Cheers? 117 00:06:14,239 --> 00:06:16,174 But you have to do it right away, 118 00:06:16,175 --> 00:06:18,676 because, you know, there's a lot of competition out there. 119 00:06:18,677 --> 00:06:20,144 Hey, let me ask you something. 120 00:06:20,145 --> 00:06:22,346 Why don't you put a little more pressure on me, 121 00:06:22,347 --> 00:06:24,949 'cause I haven't had a stroke in about two months. Thank you. 122 00:06:24,950 --> 00:06:27,785 Sorry. 123 00:06:27,920 --> 00:06:29,503 I'm sure you'll do a great job. 124 00:06:29,538 --> 00:06:31,355 Of course I will. 125 00:06:31,424 --> 00:06:33,357 Perhaps you heard my humble efforts 126 00:06:33,426 --> 00:06:35,493 for Fred's Tune-ups. 127 00:06:47,189 --> 00:06:49,623 Everybody! 128 00:06:49,692 --> 00:06:52,960 - Excuse me! 129 00:06:53,029 --> 00:06:56,164 Isn't that just "Old MacDonald's Farm"? 130 00:06:56,166 --> 00:06:59,149 When Old MacDonald pays me 200 bucks, 131 00:06:59,217 --> 00:07:01,385 it'll be "Old MacDonald's Farm." 132 00:07:02,872 --> 00:07:05,122 Look, Cliffie, when is, uh, 133 00:07:05,190 --> 00:07:07,692 when is Maggie actually gonna show up here? 134 00:07:07,693 --> 00:07:09,960 Yeah, where is this alleged girlfriend of yours? 135 00:07:09,961 --> 00:07:11,629 Well, uh, Paul, I'm sure there's 136 00:07:11,630 --> 00:07:13,765 a very good reason why she isn't here. 137 00:07:13,832 --> 00:07:15,199 Well, thank you, Carla. 138 00:07:15,251 --> 00:07:17,185 Namely that Clavin dismembered her 139 00:07:17,252 --> 00:07:20,387 and stacked her in his freezer. 140 00:07:20,388 --> 00:07:21,489 Yeah, you know, the police 141 00:07:21,490 --> 00:07:23,480 took that call of yours very seriously. 142 00:07:27,396 --> 00:07:30,665 Missed a half a day's work, thank you very much. 143 00:07:30,733 --> 00:07:32,600 Poor Ma didn't know what to think. 144 00:07:32,668 --> 00:07:34,001 She tossed out 145 00:07:34,019 --> 00:07:35,069 a whole year's worth 146 00:07:35,120 --> 00:07:38,723 of Omaha steaks trying to protect me. 147 00:07:38,741 --> 00:07:42,493 You must be pretty excited to see Maggie, huh? 148 00:07:42,578 --> 00:07:44,345 Oh, yeah. Darned excited, Sammy. 149 00:07:44,447 --> 00:07:46,180 Yeah, boy, when we're together, 150 00:07:46,248 --> 00:07:48,178 we're the hottest couple imaginable. 151 00:07:49,452 --> 00:07:52,287 Yeah, I got the hormones, the drive, the needs. 152 00:07:52,354 --> 00:07:55,656 Yes siree, yeah, my body's like one big erogenous zone. 153 00:07:56,592 --> 00:07:59,427 Five, four, three... 154 00:07:59,462 --> 00:08:01,646 What are you doing, Carla? Counting down. 155 00:08:01,714 --> 00:08:03,498 I'm about to launch my lunch. 156 00:08:05,901 --> 00:08:07,335 Oh! Oh, look at that! 157 00:08:07,337 --> 00:08:08,487 Here comes Maggie now. 158 00:08:08,488 --> 00:08:10,521 Yeah, well, I'd just better stand firm. 159 00:08:10,522 --> 00:08:13,557 I mean, nobody ties Cliff Clavin down, that's for sure. 160 00:08:13,625 --> 00:08:16,761 She can have me back, but, uh, no commitments. 161 00:08:16,812 --> 00:08:18,212 Mark my words. 162 00:08:18,280 --> 00:08:19,614 Hey there, baby. 163 00:08:19,698 --> 00:08:21,432 Remember me? 164 00:08:21,484 --> 00:08:23,234 I sure do, Cliff. 165 00:08:24,653 --> 00:08:26,370 Or should I say "Daddy"? 166 00:08:43,401 --> 00:08:45,401 How is he? Oh, I'm sure he's fine. 167 00:08:45,402 --> 00:08:47,120 Hey, how's he doing there, Fras? 168 00:08:47,121 --> 00:08:48,288 Oh, better, I think. 169 00:08:48,356 --> 00:08:51,024 Carla volunteered to bathe his face with cold water 170 00:08:51,092 --> 00:08:55,228 and was doing fine until the seat came down on his head. 171 00:08:55,696 --> 00:08:57,464 I should go to him. 172 00:08:57,532 --> 00:09:00,401 No. Trust me, I'm a doctor. 173 00:09:00,452 --> 00:09:01,892 I've seen many cases of shock. 174 00:09:01,936 --> 00:09:05,005 What I suggest that you do is go out for a while, 175 00:09:05,073 --> 00:09:07,207 give Cliff time to regain his composure, 176 00:09:07,275 --> 00:09:10,143 and then you can come on back, sit down 177 00:09:10,211 --> 00:09:13,080 and have a nice little chat with him about, uh... 178 00:09:13,147 --> 00:09:16,350 Well, whatever it is you wish to discuss with him. 179 00:09:16,418 --> 00:09:17,951 Thank you, Doctor. 180 00:09:18,019 --> 00:09:21,138 Perhaps it was a bit much to spring on him. Yes. 181 00:09:21,206 --> 00:09:24,392 Tell him I'll be back in a little while. All right. 182 00:09:24,393 --> 00:09:29,029 Well, from our "things you never thought you'd hear" category, 183 00:09:29,030 --> 00:09:32,182 that woman is carrying Cliff's child. 184 00:09:33,652 --> 00:09:35,001 Come on, buddy. 185 00:09:41,610 --> 00:09:43,176 Where is she? 186 00:09:43,278 --> 00:09:45,148 She had to step out for a little while. 187 00:09:45,179 --> 00:09:46,546 Hey! Ha! I'll be damned! 188 00:09:46,547 --> 00:09:49,033 Let me be the first to congratulate you, Cliffie! 189 00:09:49,034 --> 00:09:50,317 Uh, thanks, Sam. 190 00:09:50,384 --> 00:09:52,853 You dog, Cliffie! 191 00:09:52,921 --> 00:09:55,689 Yeah. I got to say, man, I'm shocked. 192 00:09:55,757 --> 00:09:58,091 How come? Well, you know, I mean, 193 00:09:58,092 --> 00:10:00,378 you always claimed that you and Margaret were, 194 00:10:00,379 --> 00:10:03,063 you know, doing it, but, you know, I never really, 195 00:10:03,098 --> 00:10:05,198 you know... 196 00:10:06,517 --> 00:10:08,952 I'm just surprised, is all, Cliff. 197 00:10:10,054 --> 00:10:13,123 So, she's pregnant with your child. 198 00:10:13,141 --> 00:10:15,011 You gonna go through Lamaze, or, uh, 199 00:10:15,076 --> 00:10:18,345 do you figure it'll just burst out through her chest? 200 00:10:20,782 --> 00:10:23,049 Why'd you do it, Cliff? 201 00:10:23,118 --> 00:10:25,385 I begged you to get yourself fixed. 202 00:10:25,454 --> 00:10:27,220 I even offered to pay for it. 203 00:10:27,288 --> 00:10:29,423 Hell, I offered to do it for you! 204 00:10:29,491 --> 00:10:31,325 Come on, come on, you guys. 205 00:10:31,326 --> 00:10:32,760 It's celebration time here! 206 00:10:32,761 --> 00:10:35,663 Hey, drinks on the house- my friend's gonna be a daddy! 207 00:10:35,665 --> 00:10:37,731 Yeah! Yeah! 208 00:10:37,798 --> 00:10:40,567 You are gonna marry her, aren't you, Mr. Clavin? 209 00:10:40,635 --> 00:10:43,570 It'd be a shame to have to stone her. 210 00:10:45,090 --> 00:10:46,940 Well, uh... 211 00:10:46,941 --> 00:10:49,109 I-I guess you do, uh, things differently 212 00:10:49,110 --> 00:10:51,678 back there in Hanover, don't you, Wood? 213 00:10:51,813 --> 00:10:53,664 America's Heartland. 214 00:10:53,665 --> 00:10:57,268 Well, I don't know, I should have expected it. 215 00:10:57,269 --> 00:10:59,439 I mean, the, uh, Clavins never fire blanks. 216 00:11:01,490 --> 00:11:04,257 We're breeders, spawners. 217 00:11:04,276 --> 00:11:06,876 My loins are brimming with vitality. 218 00:11:08,179 --> 00:11:09,879 Well, I'll never eat again. 219 00:11:09,947 --> 00:11:11,715 Anybody else? 220 00:11:14,288 --> 00:11:17,254 Let's get your mother on the phone 221 00:11:17,255 --> 00:11:18,589 and tell her about it, huh? 222 00:11:18,590 --> 00:11:19,857 Get her down here, we'll have a little celebration. 223 00:11:19,858 --> 00:11:20,875 There you go. 224 00:11:20,876 --> 00:11:22,042 Good idea, Sammy. 225 00:11:22,109 --> 00:11:24,110 But, uh... 226 00:11:24,129 --> 00:11:26,730 What? 227 00:11:26,765 --> 00:11:28,699 Could I, could I see you? 228 00:11:34,106 --> 00:11:37,441 Well, uh, what do you think Cliffie will have-a boy, a girl? 229 00:11:37,476 --> 00:11:39,693 Is there a third choice? 230 00:11:41,563 --> 00:11:42,712 Sammy, you know, 231 00:11:42,713 --> 00:11:44,782 I-I-I don't, uh, I don't think that's my baby. 232 00:11:44,783 --> 00:11:46,483 Why not? 233 00:11:46,484 --> 00:11:48,352 Oh, well, let's just say that, uh, you know, 234 00:11:48,353 --> 00:11:50,187 sometimes studs know. 235 00:11:52,506 --> 00:11:54,908 Remind me again how studs know. 236 00:11:54,909 --> 00:11:57,261 Well, you know, sometimes studs just choose to... 237 00:11:57,262 --> 00:11:58,795 well, you know, wait it out. 238 00:11:58,830 --> 00:12:02,549 Cliff, you-you never actually had sex with Maggie, did you? 239 00:12:02,550 --> 00:12:04,134 W-Well, that depends there, Sam. 240 00:12:04,135 --> 00:12:05,669 Define sex. 241 00:12:05,670 --> 00:12:06,737 Oh... 242 00:12:06,738 --> 00:12:10,107 Now, you know, we, uh, we meant to, 243 00:12:10,108 --> 00:12:12,342 but we just never really got around to it, there, Sam. 244 00:12:12,343 --> 00:12:15,078 You, uh, still think I'm a stud though, don't you? 245 00:12:15,146 --> 00:12:16,413 Oh, yes, of course I do. 246 00:12:16,414 --> 00:12:17,932 More than ever, man, more than ever. 247 00:12:17,933 --> 00:12:20,000 Yeah. You know, sometimes it takes, uh, 248 00:12:20,067 --> 00:12:23,670 it takes a bigger stud, not to have sex. 249 00:12:23,738 --> 00:12:25,973 What the hell does that mean? 250 00:12:26,024 --> 00:12:28,525 I don't know, man. I'm just trying to help you. 251 00:12:28,593 --> 00:12:30,227 Work with me here, will you? 252 00:12:30,278 --> 00:12:32,713 Aw, Sammy, I'm such a failure. 253 00:12:32,781 --> 00:12:34,347 I feel so ashamed of myself. 254 00:12:34,449 --> 00:12:35,829 No, no, don't do that, Cliff. 255 00:12:35,830 --> 00:12:38,351 You know, uh, lots of people don't have sex on dates. 256 00:12:38,352 --> 00:12:41,088 Hell, I've dated lots of women, never had sex with them. 257 00:12:41,089 --> 00:12:42,339 That's kind of hard to believe there, Sammy. 258 00:12:42,340 --> 00:12:44,330 You're not working with me here, Cliff. 259 00:12:44,375 --> 00:12:45,675 Let's, uh... Wait a second. 260 00:12:45,760 --> 00:12:47,178 I don't get something here. 261 00:12:47,245 --> 00:12:48,879 Now, if it's not your kid, 262 00:12:48,880 --> 00:12:51,582 how come Maggie's coming in here and calling you "Daddy"? 263 00:12:51,583 --> 00:12:52,633 Uh, that's easy. 264 00:12:52,634 --> 00:12:54,835 She's setting up a trap for me. 265 00:12:54,836 --> 00:12:57,037 All right, put yourself in the frame of mind 266 00:12:57,038 --> 00:12:58,238 of the female psyche. 267 00:12:58,239 --> 00:13:00,340 Now, she goes off, gets herself pregnant, 268 00:13:00,341 --> 00:13:02,776 looking for a husband, provider, best friend, lover. 269 00:13:02,777 --> 00:13:05,545 Okay? First name on top of her wish list. 270 00:13:05,614 --> 00:13:10,550 Cliff Clavin? 271 00:13:10,619 --> 00:13:13,854 Bingo. 272 00:13:13,922 --> 00:13:16,256 So, what do you think, Sam? 273 00:13:16,324 --> 00:13:19,094 I mean, I-I don't know if I'm ready to get married or not. 274 00:13:19,095 --> 00:13:20,894 Well, you don't have to. It's not your kid. 275 00:13:20,895 --> 00:13:22,096 It's not your responsibility. 276 00:13:22,097 --> 00:13:23,731 Yeah, but, you know, I was out there 277 00:13:23,732 --> 00:13:25,499 in front of the guys braggin' about my sexual prowess. 278 00:13:25,500 --> 00:13:27,400 Well, hell, they don't have to find out about this. 279 00:13:27,401 --> 00:13:29,053 You know it's none of their business. 280 00:13:29,054 --> 00:13:30,421 Well, yeah, but what do I tell them? 281 00:13:30,422 --> 00:13:33,924 Tell them, uh, that you weighed the pros and cons, 282 00:13:33,925 --> 00:13:35,458 and at this point in your life, 283 00:13:35,459 --> 00:13:37,811 you don't feel like marriage is the right thing for you. 284 00:13:37,812 --> 00:13:40,047 Hey, that's great, Sammy, great. Thank you. 285 00:13:40,048 --> 00:13:41,148 Yeah. Yeah. 286 00:13:41,149 --> 00:13:42,549 Hey, stud handshake. 287 00:13:42,651 --> 00:13:44,602 Uh, oh, well.. Oh! All right. 288 00:13:44,669 --> 00:13:45,836 There you go. 289 00:13:46,393 --> 00:13:48,354 Hey, uh, listen, Sam, 290 00:13:48,355 --> 00:13:50,157 just to, uh, you know, set the record straight, 291 00:13:50,158 --> 00:13:51,658 just 'cause I didn't have sex with Margaret, 292 00:13:51,659 --> 00:13:53,694 uh, doesn't mean I haven't bagged my share of chicks. 293 00:13:53,695 --> 00:13:54,644 No, I know that. 294 00:13:54,645 --> 00:13:55,946 I know you do. 295 00:13:55,947 --> 00:13:56,896 I'm a pretty sexy guy. 296 00:13:56,897 --> 00:13:58,733 You know, women sort of pick up on that. 297 00:13:58,734 --> 00:14:00,134 Yeah. 298 00:14:00,201 --> 00:14:01,601 Want to know my secret? 299 00:14:01,653 --> 00:14:03,320 Don't wear any underwear. 300 00:14:03,388 --> 00:14:04,468 It's too restraining. 301 00:14:06,407 --> 00:14:09,042 That's, that's super, man. Thank you. 302 00:14:09,110 --> 00:14:10,577 Thank you for sharing that. 303 00:14:11,309 --> 00:14:14,715 I've got a little announcement to make. 304 00:14:14,716 --> 00:14:16,633 Margaret and I will not be getting married. 305 00:14:16,634 --> 00:14:18,284 See, I've weighed the pros and the cons... 306 00:14:18,285 --> 00:14:19,686 That's not your kid, is it? 307 00:14:19,754 --> 00:14:20,804 Uh, no. 308 00:14:20,855 --> 00:14:22,088 See I've weighed... 309 00:14:22,156 --> 00:14:24,591 You and Maggie didn't do it, did you? 310 00:14:24,659 --> 00:14:27,861 Well, no. 311 00:14:33,735 --> 00:14:36,636 Look, I didn't tell you guys 'cause I didn't want you to, 312 00:14:36,655 --> 00:14:38,471 you know, think any less of me. 313 00:14:38,523 --> 00:14:41,258 Oh, I don't think that's actually possible, Cliff. 314 00:14:41,260 --> 00:14:44,577 Thank you, big guy. 315 00:14:47,081 --> 00:14:48,648 Hey, babe! 316 00:14:48,700 --> 00:14:50,234 Your ship just came in! 317 00:14:50,235 --> 00:14:51,801 The muse has visited Sy Flembeck. 318 00:14:51,802 --> 00:14:53,703 Want to hear what she had to say? 319 00:14:53,771 --> 00:14:54,904 Oh, boy, do I. 320 00:14:54,972 --> 00:14:57,774 You know, I just love the whole creative process. 321 00:14:57,842 --> 00:15:00,010 And I can be pretty creative myself. 322 00:15:00,044 --> 00:15:02,863 Oh, yeah? Well, then why don't you be Sy Flembeck 323 00:15:02,930 --> 00:15:05,160 and I'll be the annoying broad? How's that? 324 00:15:06,351 --> 00:15:07,484 Go ahead. 325 00:15:07,552 --> 00:15:08,786 All right. 326 00:15:08,853 --> 00:15:11,555 "The Cheers Theme" by Sy Flembeck. 327 00:15:26,171 --> 00:15:27,904 No, wait, wait, wait, wait, wait! 328 00:15:27,905 --> 00:15:30,040 What are you doing? That's all wrong! 329 00:15:30,107 --> 00:15:33,109 First of all, "Cheers" is spelled with two E's. 330 00:15:36,080 --> 00:15:39,116 Second, I paid you a lot of money 331 00:15:39,183 --> 00:15:40,884 to come up with an original tune. 332 00:15:40,968 --> 00:15:42,658 You don't need an original tune! 333 00:15:42,659 --> 00:15:44,388 You want something that'll bore a hole 334 00:15:44,389 --> 00:15:46,256 through the public's little pea brains. 335 00:15:46,257 --> 00:15:48,324 But you are all hype and no substance! 336 00:15:48,392 --> 00:15:51,828 I was mesmerized by your show business savvy. 337 00:15:51,896 --> 00:15:55,415 You couldn't write a jingle to save your life. 338 00:15:55,416 --> 00:15:56,316 Uh, hey, babe! 339 00:15:56,317 --> 00:15:57,450 Come on! Wait a minute! 340 00:15:57,451 --> 00:15:58,585 Wait a minute! 341 00:15:58,586 --> 00:15:59,486 What is it, huh?! 342 00:15:59,487 --> 00:16:01,597 What? What? The "Old MacDonald" melody? 343 00:16:01,656 --> 00:16:03,389 Hey, I could change that. 344 00:16:03,390 --> 00:16:05,826 Yeah, Sy Flembeck is nothing if he's not versatile. 345 00:16:05,827 --> 00:16:08,728 All right, just a minute. Okay, okay, okay, I got it. 346 00:16:20,407 --> 00:16:22,442 E! E! E-E! 347 00:16:22,510 --> 00:16:23,743 Out. 348 00:16:23,795 --> 00:16:25,995 What's the matter, babe? 349 00:16:25,996 --> 00:16:28,131 You can't work with a man you're attracted to? 350 00:16:28,132 --> 00:16:30,450 Oh, God! Out! 351 00:16:30,518 --> 00:16:32,352 I'll be home all night. 352 00:16:32,419 --> 00:16:35,822 The pay phone's just down the hall from my room. 353 00:16:35,890 --> 00:16:39,576 God. Oh, what a hack. 354 00:16:39,644 --> 00:16:41,745 You know, I, I should have known it 355 00:16:41,812 --> 00:16:45,549 the first time I heard that stupid Fred's Tune up song. 356 00:16:45,550 --> 00:16:46,967 Thanks a lot, lady, now I'm gonna have 357 00:16:46,968 --> 00:16:48,668 that stupid jingle in my head all night. 358 00:16:48,669 --> 00:16:49,836 What stupid jingle? 359 00:16:49,904 --> 00:16:51,037 You know the one. 360 00:16:54,459 --> 00:16:55,625 You know, I could use a tune-up. 361 00:16:55,626 --> 00:16:57,261 Are they any good? 362 00:16:57,262 --> 00:16:59,163 You heard the song. Tune-ups are their game. 363 00:16:59,164 --> 00:17:00,324 Well, where are they located? 364 00:17:03,284 --> 00:17:04,717 Sy! 365 00:17:04,785 --> 00:17:07,020 Sy, wait a minute!! 366 00:17:11,642 --> 00:17:13,543 Oh, Cliff, are you okay? 367 00:17:13,544 --> 00:17:15,345 Yeah, yeah, I'm fine, Maggie. Thanks. 368 00:17:15,346 --> 00:17:17,247 I'm sorry I was gone for so long. 369 00:17:17,315 --> 00:17:20,717 I went out and had some pizza and ribs 370 00:17:20,785 --> 00:17:24,755 and ice cream and pickles and chocolate. 371 00:17:24,772 --> 00:17:26,340 Maybe it's Norm's kid. 372 00:17:30,528 --> 00:17:33,280 Maggie, uh, I'd like to talk to you in private 373 00:17:33,348 --> 00:17:34,514 for a few minutes. 374 00:17:34,582 --> 00:17:36,932 Do you mind, uh, stepping, uh, this way, here? 375 00:17:36,984 --> 00:17:39,486 Uh, Sammy, okay if we, uh, 376 00:17:39,487 --> 00:17:40,670 use your office there, buddy? 377 00:17:40,671 --> 00:17:43,173 Promise me you won't go through my drawers? 378 00:17:43,291 --> 00:17:44,441 Yeah, okay, I won't. 379 00:17:44,442 --> 00:17:45,792 That's what you said last time. 380 00:17:45,793 --> 00:17:47,663 How many times can I say "I'm sorry"? 381 00:17:50,348 --> 00:17:52,349 Here, have a seat there, Maggie. 382 00:17:55,520 --> 00:17:57,020 Maggie, 383 00:17:57,021 --> 00:17:59,206 Maggie, Maggie, Maggie Maggie there's, uh, so much 384 00:17:59,207 --> 00:18:02,809 I want to say to you and... so much you want to say 385 00:18:02,860 --> 00:18:04,510 to me, and... 386 00:18:04,562 --> 00:18:05,796 so... 387 00:18:05,863 --> 00:18:07,397 Holy cow! 388 00:18:07,465 --> 00:18:09,455 For a guy who's always crying poverty, 389 00:18:09,467 --> 00:18:12,769 Sam Malone's doing pretty well for himself. 390 00:18:12,820 --> 00:18:15,521 Cliff? 391 00:18:15,573 --> 00:18:17,574 Oh, yeah. 392 00:18:17,642 --> 00:18:19,776 You know, Maggie, I've been thinking. 393 00:18:19,877 --> 00:18:21,461 And you and I both know that 394 00:18:21,529 --> 00:18:23,563 that baby couldn't possibly be mine. 395 00:18:28,302 --> 00:18:29,536 Aw, Maggie. 396 00:18:29,604 --> 00:18:32,021 Cliff, I am so ashamed. 397 00:18:32,089 --> 00:18:34,123 You're right. The baby isn't yours. 398 00:18:34,142 --> 00:18:37,494 I just didn't know where else to turn. 399 00:18:37,562 --> 00:18:39,295 Well, what happened, Maggie? 400 00:18:39,347 --> 00:18:41,347 Well, um, up in Canada, 401 00:18:41,415 --> 00:18:43,150 I met a man and fell in love. 402 00:18:43,217 --> 00:18:45,118 And everything was perfect, 403 00:18:45,152 --> 00:18:46,853 and we were gonna get married. 404 00:18:46,988 --> 00:18:49,923 And then he got scared and called everything off. 405 00:18:49,990 --> 00:18:52,509 And I didn't have anyone to turn to, 406 00:18:52,577 --> 00:18:55,395 so of course, I thought of the most decent, 407 00:18:55,463 --> 00:18:57,313 honourable man I know. 408 00:18:57,382 --> 00:18:59,649 I'm sorry, Cliff. 409 00:18:59,700 --> 00:19:02,336 You know, you... 410 00:19:02,403 --> 00:19:05,405 you just run out on me, and you meet this guy, 411 00:19:05,473 --> 00:19:07,474 get pregnant, and he dumps you, 412 00:19:07,541 --> 00:19:09,176 and you come back 413 00:19:09,243 --> 00:19:11,744 so old Cliff Clavin can take care of you, huh? 414 00:19:11,796 --> 00:19:14,865 That's right, Cliff. 415 00:19:14,932 --> 00:19:16,999 Can do. 416 00:19:17,051 --> 00:19:19,786 What?! 417 00:19:19,854 --> 00:19:21,788 I will marry you, Margaret! 418 00:19:21,856 --> 00:19:23,656 Oh, thank you, Cliff! 419 00:19:25,276 --> 00:19:27,460 Hey, here's a little-known fact: 420 00:19:27,528 --> 00:19:29,829 I'm gonna be your daddy! 421 00:19:29,897 --> 00:19:33,266 You know, this isn't exactly the way I, you know, dreamed about 422 00:19:33,334 --> 00:19:35,602 starting a family there, Maggie, but, uh... 423 00:19:35,603 --> 00:19:37,520 you know, I've always thought the world of you. 424 00:19:37,521 --> 00:19:40,023 And I know that you'd do the same for me 425 00:19:40,091 --> 00:19:42,558 if the situations were reversed. 426 00:19:44,528 --> 00:19:46,329 But, Cliff, how could the... 427 00:19:46,396 --> 00:19:48,431 Never mind. 428 00:19:48,499 --> 00:19:50,767 All right. So, hey, look, here's what we do. 429 00:19:50,768 --> 00:19:52,735 We, uh, skedaddle down to the City Hall, 430 00:19:52,736 --> 00:19:55,072 make this thing legal, and we go over to my place, 431 00:19:55,073 --> 00:19:56,940 sedate Ma and give her the good news. 432 00:19:56,974 --> 00:19:58,341 Huh? Huh?! 433 00:19:58,409 --> 00:20:00,710 Okay! 434 00:20:00,711 --> 00:20:03,530 Oh, let me just call Jerry and tell him he's off the hook 435 00:20:03,531 --> 00:20:05,399 so he won't worry about me anymore. 436 00:20:05,466 --> 00:20:08,435 Uh, is it okay to use this phone to call long distance? 437 00:20:08,503 --> 00:20:10,670 Oh, yeah, sure. I do it all the time. 438 00:20:13,524 --> 00:20:15,926 Well, Sammy, champagne all around. 439 00:20:15,993 --> 00:20:17,260 Hey! 440 00:20:17,261 --> 00:20:19,128 Yeah, I decided to marry Margaret, you know, 441 00:20:19,129 --> 00:20:20,764 make an honest woman of her 442 00:20:20,781 --> 00:20:22,549 and, uh, raise her child as my own. 443 00:20:22,616 --> 00:20:23,916 Oh, that's great. 444 00:20:23,917 --> 00:20:25,168 Congratulations, Cliff. 445 00:20:25,169 --> 00:20:28,171 I know you'll enjoy reaping the rewards of fatherhood. 446 00:20:28,172 --> 00:20:29,706 Yeah, it's not like I'm not prepared. 447 00:20:29,707 --> 00:20:31,908 I mean, I do own a copy of The Little Mermaid. 448 00:20:31,959 --> 00:20:35,028 Well, let me be the first to propose a toast. 449 00:20:35,029 --> 00:20:35,962 All right. 450 00:20:35,963 --> 00:20:37,297 To the new father, Cliff Clavin. 451 00:20:37,298 --> 00:20:38,965 To the new father! 452 00:20:39,032 --> 00:20:40,666 Thank you, gentlemen. 453 00:20:40,734 --> 00:20:42,402 Cliff. 454 00:20:42,403 --> 00:20:43,503 Ha! Excuse me. 455 00:20:43,504 --> 00:20:47,273 The old ball and chain. 456 00:20:47,341 --> 00:20:49,442 Cliff, I just talked to Jerry. 457 00:20:49,527 --> 00:20:51,561 I hope you told him that a real man 458 00:20:51,628 --> 00:20:54,164 is going to, uh, take care of you and the baby? 459 00:20:54,198 --> 00:20:56,867 He wants me back. 460 00:20:56,901 --> 00:20:58,684 Beg your pardon? 461 00:20:58,736 --> 00:21:00,336 He said he loves me. 462 00:21:00,337 --> 00:21:02,605 He can't stand the thought of another man raising his child. 463 00:21:02,606 --> 00:21:06,209 So, you're off the hook. 464 00:21:06,277 --> 00:21:07,477 Aren't you happy? 465 00:21:07,545 --> 00:21:09,646 Well, if you're happy. 466 00:21:09,714 --> 00:21:10,847 I'm happy. 467 00:21:12,383 --> 00:21:14,250 Well, then I'm happy. Yeah... 468 00:21:14,252 --> 00:21:16,469 Uh, ladies and gentlemen. 469 00:21:16,504 --> 00:21:18,054 Please, don't just sit there. 470 00:21:18,172 --> 00:21:20,523 Raise your glasses in a toast to, uh, 471 00:21:20,591 --> 00:21:23,726 Mother Margaret here and, uh, the new father, Jerry. 472 00:21:23,811 --> 00:21:25,745 Jerry? 473 00:21:25,746 --> 00:21:27,147 To Jerry. 474 00:21:27,148 --> 00:21:29,165 Thanks, everyone. 475 00:21:29,233 --> 00:21:31,367 Oh, uh-uh, Cliff, would you mind 476 00:21:31,368 --> 00:21:33,136 giving me a ride to the bus station? 477 00:21:33,137 --> 00:21:35,906 If I leave now, I can be there in 72 hours. 478 00:21:35,990 --> 00:21:37,540 Yeah, sure. 479 00:21:37,804 --> 00:21:40,377 I'm a little confused, Sam. 480 00:21:40,378 --> 00:21:42,913 Well, Maggie's going back to Canada 481 00:21:42,980 --> 00:21:45,348 to marry the, the father of her baby. 482 00:21:45,349 --> 00:21:46,966 And Cliff was going to marry her, 483 00:21:46,967 --> 00:21:48,468 but now he doesn't have to. 484 00:21:48,536 --> 00:21:51,771 No, I mean about it taking 72 hours to get to Canada. 485 00:21:54,107 --> 00:21:56,097 I thought it was much further than that. 486 00:21:57,261 --> 00:21:59,062 You know, Cliff, in a way, 487 00:21:59,130 --> 00:22:02,232 I'm a little disappointed that we're not getting married. 488 00:22:02,300 --> 00:22:04,401 We'll never make love again. 489 00:22:04,435 --> 00:22:06,770 Again? 490 00:22:06,771 --> 00:22:08,839 Maggie, I think your memory is as, uh, faulty 491 00:22:08,840 --> 00:22:12,174 as your birth control, uh... 492 00:22:13,561 --> 00:22:15,745 We, we never actually did make love. 493 00:22:15,780 --> 00:22:18,247 Sure we did. The night before I left. 494 00:22:18,315 --> 00:22:23,386 Remember? You had those two wine coolers? 495 00:22:23,454 --> 00:22:25,255 No kiddin'? 496 00:22:25,322 --> 00:22:27,690 I-I thought I fell asleep. 497 00:22:28,893 --> 00:22:31,928 You, you mean, you and I actually, uh...? 498 00:22:33,130 --> 00:22:35,265 I don't remember. 499 00:22:35,332 --> 00:22:37,267 Boy, that's something. 500 00:22:37,334 --> 00:22:40,170 So, uh, how was I? 501 00:22:40,171 --> 00:22:41,137 The truth, Cliff? 502 00:22:41,138 --> 00:22:42,238 Naw. 503 00:22:42,306 --> 00:22:43,907 You were great. Yeah! 504 00:22:45,709 --> 00:22:48,111 Both times. Both times! Wow! 505 00:22:48,229 --> 00:22:49,295 Wow! Whoo-hoo! 36090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.