All language subtitles for Waterloo Road s02e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,350 --> 00:00:40,010 All the other characters she's surrounded by. 2 00:00:44,470 --> 00:00:46,750 Now her character contrasts with all the other characters. 3 00:01:18,120 --> 00:01:19,120 So when's the wedding, then? 4 00:01:19,680 --> 00:01:22,200 Is it too much? The consummate headteacher. 5 00:01:23,620 --> 00:01:25,940 I hate having to kiss the backside of the governors. 6 00:01:26,320 --> 00:01:28,540 Come on, you know how much you'll hate it if they don't give you the job. Give 7 00:01:28,540 --> 00:01:29,740 us the job, Kim. 8 00:01:29,980 --> 00:01:33,920 This wonderful management team I've assembled and all the benefits we're 9 00:01:33,920 --> 00:01:35,000 bringing to Waterloo Road. 10 00:01:35,220 --> 00:01:37,120 Do you have any fans amongst the children? 11 00:01:37,940 --> 00:01:41,900 I can't believe I've got to be interviewed by the kids. In my day, the 12 00:01:41,900 --> 00:01:43,460 went to school. They didn't run it. 13 00:01:44,120 --> 00:01:47,600 Sorry to interrupt, but Dale Baxter went AWOL again this afternoon. 14 00:01:47,980 --> 00:01:48,980 You are joking. 15 00:01:49,360 --> 00:01:50,480 God, that's all we need. 16 00:01:51,100 --> 00:01:53,740 Right, I'm going to go and phone the education welfare officer. 17 00:01:54,060 --> 00:01:55,060 And say what? 18 00:01:56,780 --> 00:01:57,780 We're dealing with it. 19 00:01:58,080 --> 00:02:01,480 We're not, though, are we? The boy hasn't been in school five minutes in 20 00:02:01,480 --> 00:02:04,380 past eight months. It's ludicrous. There is such a thing as school phobia, 21 00:02:04,420 --> 00:02:06,380 Andrew. In my day, it was called skiving. 22 00:02:07,980 --> 00:02:09,280 Anyway, it's out of our hands now. 23 00:02:09,919 --> 00:02:11,660 We'll have to let the police liaison officer know. 24 00:02:11,880 --> 00:02:13,260 No, Jack, come on. 25 00:02:14,320 --> 00:02:18,380 Put Mrs Baxter in prison. She's denying her child an education. To me, that's a 26 00:02:18,380 --> 00:02:19,640 serious criminal offence. 27 00:02:21,520 --> 00:02:22,920 Sorry, Kim. We're duty bound. 28 00:02:24,920 --> 00:02:28,960 Look, I don't care about being seen to be tough on issues like this. 29 00:02:29,340 --> 00:02:30,400 Well said, Jack. 30 00:02:38,760 --> 00:02:41,280 Right. We're all laid out and ready to go. 31 00:02:44,000 --> 00:02:45,780 See? Told you it'd look good. 32 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 Bring it on. 33 00:02:50,820 --> 00:02:53,560 Well, I hope this does help Jack impress the books. It's not going to impress 34 00:02:53,560 --> 00:02:55,660 anybody else, least of all Dale Baxter. 35 00:02:56,160 --> 00:02:59,040 Sounds like you don't want Jack to get the job. Of course I want him to get the 36 00:02:59,040 --> 00:03:02,720 job. I just thought this was the start of some zero -tolerance policy, because 37 00:03:02,720 --> 00:03:05,700 we all know how successful that was last time, don't we? Yes, well, if the other 38 00:03:05,700 --> 00:03:07,160 choice is Lindsay Woodham... 39 00:03:07,600 --> 00:03:11,120 We wouldn't be able to discuss our Dale Baxes with her. She'd be too busy with a 40 00:03:11,120 --> 00:03:14,540 spreadsheet. Well, obviously there are worse times than you, Andrew. She's not 41 00:03:14,540 --> 00:03:15,660 an educationalist. 42 00:03:16,280 --> 00:03:18,040 Waterloo Road's just a stepping stone. 43 00:03:18,360 --> 00:03:21,560 In two years' time, she'll be offered some highly paid management consultancy 44 00:03:21,560 --> 00:03:24,580 job. Andrew, I'm not saying that. I want Lindsay Woodham to get the job. Then 45 00:03:24,580 --> 00:03:25,620 stop rattling, Jack. 46 00:03:26,140 --> 00:03:29,320 You know what he's like. If he loses confidence, he over -compensates with 47 00:03:29,320 --> 00:03:32,380 bombast. She's got to keep him buoyed up and focused. 48 00:03:32,640 --> 00:03:33,660 OK, shut up. 49 00:03:34,120 --> 00:03:35,260 Making me nervous now. 50 00:03:44,170 --> 00:03:47,310 Just wanted to say good luck from all of us in the staff room. 51 00:03:47,530 --> 00:03:48,369 Great, thanks. 52 00:03:48,370 --> 00:03:52,550 I'll be rooting for you, sticking pins in me Lindsay Woodham doll. Yeah, well, 53 00:03:52,630 --> 00:03:55,870 she's just about to arrive, so... Oh, new tie. 54 00:03:56,090 --> 00:04:00,570 Steph. I would take the label off if I were you. Don't want to look too eager. 55 00:04:01,110 --> 00:04:03,350 OK. Can we get on with this now? 56 00:04:13,870 --> 00:04:14,870 What a welcoming party. 57 00:04:15,470 --> 00:04:18,110 We've set up some cheese and wine in the common room. 58 00:04:20,930 --> 00:04:22,490 Nigel, our favourite governor. 59 00:04:22,730 --> 00:04:23,730 Hello, Jack. 60 00:04:23,990 --> 00:04:24,990 This is Lindsay. 61 00:04:25,590 --> 00:04:28,370 Woodham. Welcome to Waterloo Road, Lindsay. Thank you. 62 00:04:28,730 --> 00:04:30,250 Nigel's just been telling me all about it. 63 00:04:31,070 --> 00:04:32,070 You two know each other? 64 00:04:32,890 --> 00:04:34,370 Nigel was my husband's best man. 65 00:04:55,690 --> 00:04:56,750 I've come to get my sports bag. 66 00:04:56,970 --> 00:05:00,150 Good. The smell coming off it's enough to knock out a police officer. 67 00:05:13,750 --> 00:05:15,610 I want all your stuff moving out, Tom. 68 00:05:16,570 --> 00:05:18,850 You've seen Lorna's flat. It's tiny. I can't keep it there. 69 00:05:20,370 --> 00:05:22,870 Not planning to move into a spacious apartment, then? 70 00:05:23,270 --> 00:05:24,830 Now you're a two -wage family again. 71 00:05:25,180 --> 00:05:28,320 What, with two people earning two wages living under one small roof? Meanwhile 72 00:05:28,320 --> 00:05:29,880 me and the kids have to trip over your stuff. 73 00:05:30,180 --> 00:05:32,700 Yeah, well, I'll shift it as soon as I can. I just don't want to fork out 30 74 00:05:32,700 --> 00:05:33,980 quid a month on storage, that's all. 75 00:05:37,360 --> 00:05:39,180 You didn't have to move to Lorna's, Tom. 76 00:05:41,420 --> 00:05:43,900 Yeah. Well, at least she was willing to help me. 77 00:05:45,240 --> 00:05:50,020 What, some kid has some pathetic schoolgirl crush and my life ends up in 78 00:05:50,020 --> 00:05:51,020 suitcase? 79 00:06:02,690 --> 00:06:06,110 You. Again. I could flame and kill you. I swear I could. 80 00:06:07,830 --> 00:06:09,590 I can't pull up with this anymore. 81 00:06:13,230 --> 00:06:16,010 Getting called at work to be told you've done another runner. 82 00:06:20,450 --> 00:06:21,810 You promised me. 83 00:06:22,280 --> 00:06:26,580 You'd stay this time. Don't you give a damn about me. Mum, it's not about you. 84 00:06:26,580 --> 00:06:27,499 hate school. 85 00:06:27,500 --> 00:06:30,800 And I hate dragging my backside out of bed every day to go and pack shampoo 86 00:06:30,800 --> 00:06:32,760 bottles into boxes, but I do it for you. 87 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 What's happened to you? 88 00:06:35,740 --> 00:06:39,160 You used to be a lovely little boy. Yeah, well, I'm not now, OK? 89 00:06:44,940 --> 00:06:45,919 Mum, what? 90 00:06:45,920 --> 00:06:46,759 I'm coming. 91 00:06:46,760 --> 00:06:47,579 Look, she's gone. 92 00:06:47,580 --> 00:06:48,580 Look, look. 93 00:06:48,860 --> 00:06:51,240 Come in here anyway. Stay forking out for a new door. 94 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 Please. 95 00:06:53,600 --> 00:06:54,000 Thanks 96 00:06:54,000 --> 00:07:04,360 for 97 00:07:04,360 --> 00:07:06,440 organising this evening, Jack. I think it's been very useful. 98 00:07:06,660 --> 00:07:11,800 Well, as you suggested, it's best that everyone gets the opportunity to meet in 99 00:07:11,800 --> 00:07:13,560 a relaxed environment before the main event. 100 00:07:14,460 --> 00:07:15,460 Good night, gentlemen. 101 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Good night. 102 00:07:22,020 --> 00:07:25,780 And I'm counting on your support tomorrow. 103 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Our little pact. 104 00:07:32,100 --> 00:07:34,540 I wouldn't count on anything if I were you, Jack. 105 00:07:35,240 --> 00:07:36,580 You know what I'm talking about. 106 00:07:40,380 --> 00:07:43,720 Roger, it's been a pleasure to meet you. Nigel, will you give my love to Karen? 107 00:07:44,220 --> 00:07:46,580 Well, we'll see you both in the morning. 108 00:07:47,300 --> 00:07:48,300 Nigel. 109 00:07:51,690 --> 00:07:52,689 Good to meet you, Jack. 110 00:07:52,690 --> 00:07:53,850 Nice to know what I'm up against. 111 00:07:54,810 --> 00:07:57,150 Well, I'm not sure that you do, Lindsay. 112 00:07:57,610 --> 00:07:59,590 You know, these schools are pretty scary places. 113 00:07:59,870 --> 00:08:01,950 You can't get all your answers out of a filing cabinet. 114 00:08:02,190 --> 00:08:03,189 Really? 115 00:08:03,190 --> 00:08:05,870 Well, you're on your own. There's no one to hold your hand. 116 00:08:06,150 --> 00:08:07,490 I think I know what it takes to be a head. 117 00:08:08,370 --> 00:08:10,170 But do you know what it takes to be a head teacher? 118 00:08:10,430 --> 00:08:13,490 I'm sure they'll pick the best person for the job. 119 00:08:14,210 --> 00:08:15,049 Good luck. 120 00:08:15,050 --> 00:08:16,050 Good luck. 121 00:08:17,670 --> 00:08:18,670 Well? 122 00:08:19,280 --> 00:08:21,960 That Lindsay Woodham wouldn't last two minutes in a burp pit like this. 123 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Yeah? 124 00:08:23,860 --> 00:08:25,360 Did that spin off anything to you? 125 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 That what? 126 00:08:27,000 --> 00:08:29,020 I don't know. I wasn't supposed to know that far. 127 00:08:29,980 --> 00:08:32,179 You were great tonight. Thank you. 128 00:08:32,380 --> 00:08:36,580 I just don't want to be living with one of the mills because they teach you now, 129 00:08:36,640 --> 00:08:37,640 do I? 130 00:08:41,000 --> 00:08:42,200 I've done nothing wrong. 131 00:08:42,559 --> 00:08:43,700 What are you taking her for? 132 00:08:44,059 --> 00:08:46,140 You've been arrested on failure to attend court. 133 00:08:46,380 --> 00:08:48,060 You do not have to say anything. Court? 134 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 What card? 135 00:08:49,580 --> 00:08:53,100 All the letters you received, Mrs Baxter, were about girls non -attendants 136 00:08:53,100 --> 00:08:55,120 school. I got a couple of letters. 137 00:08:55,340 --> 00:08:56,540 I didn't think they were serious. 138 00:08:56,840 --> 00:08:57,900 You can't lock me up. 139 00:08:58,140 --> 00:08:59,440 I've got work in the morning. 140 00:08:59,660 --> 00:09:01,640 Look, mate, it's me that's not gone to school. What's she done wrong? 141 00:09:01,860 --> 00:09:04,320 I wouldn't be in this mess if it weren't for you. I'm trying to sort it out. 142 00:09:04,500 --> 00:09:07,260 You're going the wrong way about it. Now sit down and button it. 143 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Who are you? 144 00:09:18,040 --> 00:09:19,600 I'm Francine. I'm your social worker. 145 00:09:20,320 --> 00:09:21,480 I've got that. I don't need you. 146 00:09:21,940 --> 00:09:23,700 You're going to have to pack a bag, darling. Eh? 147 00:09:25,220 --> 00:09:26,320 What are you talking about? 148 00:09:26,780 --> 00:09:29,680 I'm going to have to take you to a children's home, I'm afraid, just for a 149 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 while. 150 00:10:03,050 --> 00:10:04,590 Raft off foot in. Hold a knock back. 151 00:10:05,670 --> 00:10:07,570 Nearly being burnt alive in the office. 152 00:10:08,070 --> 00:10:10,250 And they want to go and give it to someone else for the glory. 153 00:10:10,530 --> 00:10:12,130 Scott, I think you'll be great. 154 00:10:12,990 --> 00:10:14,750 It's not the presentation I'm worried about. 155 00:10:15,510 --> 00:10:17,650 It's all the awkward questions from the kids. 156 00:10:18,330 --> 00:10:20,370 I mean, I remember what I was like when I was 15. 157 00:10:21,510 --> 00:10:22,650 Show them a bit of respect. 158 00:10:23,010 --> 00:10:24,610 It's them that should be respecting me. 159 00:10:25,450 --> 00:10:26,450 Morning, Dale. 160 00:10:31,630 --> 00:10:35,210 I hope you're ashamed of yourself, making me call the police, what you've 161 00:10:35,210 --> 00:10:36,210 to your mum. 162 00:10:37,410 --> 00:10:38,750 You don't care about me or my mum. 163 00:10:39,770 --> 00:10:42,330 He's going to try and change his ways, aren't you, Dan? 164 00:10:43,310 --> 00:10:44,310 Do you want to come to my room? 165 00:10:44,590 --> 00:10:45,590 We can have a little chat. 166 00:10:53,490 --> 00:10:57,950 I, um, I don't mean to pry, but, um, Tom told me about last night. Told you 167 00:10:57,950 --> 00:11:01,380 what? It's just like him to dump his stuff, isn't it? You don't need it. It's 168 00:11:01,380 --> 00:11:03,420 cluttering up your house. It's not about clutter. 169 00:11:03,800 --> 00:11:06,180 It's about moving on. Or not, as the case may be. 170 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 I thought you'd made up your mind. 171 00:11:09,500 --> 00:11:11,860 So how long is it going to hang around yours like a bad smell? 172 00:11:12,180 --> 00:11:13,180 It's not a bad smell. 173 00:11:13,420 --> 00:11:14,560 Seriously, you know he's not. 174 00:11:14,980 --> 00:11:17,240 Tom and I are getting along just fine. You don't have to worry. 175 00:11:18,160 --> 00:11:19,720 Well, that's great. 176 00:11:20,980 --> 00:11:22,060 I am really pleased. 177 00:11:22,780 --> 00:11:25,320 I don't think I could have imagined being like this with Tom a year ago. 178 00:11:25,960 --> 00:11:28,680 But I think my priorities changing has finally made me grow up. 179 00:11:28,960 --> 00:11:30,760 Well, maybe you could give him a few pointers from me. 180 00:11:31,360 --> 00:11:33,740 Tell him it's not a girlfriend he needs. It's a nanny. 181 00:11:39,180 --> 00:11:40,119 What, Nick? 182 00:11:40,120 --> 00:11:40,979 Water torture? 183 00:11:40,980 --> 00:11:42,080 I'm quite looking forward to it. 184 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 We're ready for you. 185 00:11:49,060 --> 00:11:54,820 Take a seat, Mr Rimmer. 186 00:12:14,890 --> 00:12:16,530 and I know what you must be going through. 187 00:12:17,410 --> 00:12:18,410 No, you don't. 188 00:12:19,590 --> 00:12:21,710 All right, well, maybe you can help me try, then. 189 00:12:23,450 --> 00:12:28,350 You're under a lot of pressure now, Dale, I know, and that can make us do 190 00:12:28,350 --> 00:12:29,990 the opposite of what we know is right. 191 00:12:30,450 --> 00:12:31,550 You've got to fight it. 192 00:12:32,870 --> 00:12:35,730 No, your mum's in prison. Well, I fully mean no luck, don't I? 193 00:12:43,600 --> 00:12:46,540 Can you tell me what it is about school that you are worried about? 194 00:12:47,400 --> 00:12:49,200 Are you scared of being bullied? 195 00:12:50,640 --> 00:12:55,840 No. Of making a fool of yourself in front of your mates during lessons? No, 196 00:12:55,840 --> 00:12:58,460 just does me head in. What particular part? All of it. 197 00:12:59,220 --> 00:13:01,240 I don't even see the point in school anyway. 198 00:13:01,460 --> 00:13:05,460 You don't learn anything. You just get like budging. Less of the language. 199 00:13:05,860 --> 00:13:07,760 Well, I learn more on my computer at home. No. 200 00:13:09,000 --> 00:13:11,120 See, that's where you're wrong. 201 00:13:12,400 --> 00:13:13,580 School can be fun. 202 00:13:14,200 --> 00:13:15,880 And it can be exciting. 203 00:13:16,280 --> 00:13:20,020 Yeah, it can be hard work, but you get a sense of achievement from it that you 204 00:13:20,020 --> 00:13:22,940 don't get sat in your bedroom looking at the web. 205 00:13:23,860 --> 00:13:24,860 So what? 206 00:13:27,180 --> 00:13:31,380 What do I need to do to make this day as easy as possible for you? 207 00:13:32,340 --> 00:13:33,340 Get me mum out. 208 00:13:36,820 --> 00:13:39,420 Look, if you can get through today... 209 00:13:40,050 --> 00:13:41,790 Right, I can say that you've been cooperative. 210 00:13:42,730 --> 00:13:45,910 And that'll look really good for your mum when she does go to court. 211 00:13:48,330 --> 00:13:49,810 It won't matter what you do. 212 00:13:51,170 --> 00:13:52,970 I'm still 80. Oh, come on. 213 00:13:54,790 --> 00:13:57,650 Look, you've got misread past drama class first thing. 214 00:13:57,970 --> 00:13:59,670 I think you'll enjoy it. Mum, I won't. 215 00:14:01,110 --> 00:14:03,670 Do you think teachers who can't spell should go on court? 216 00:14:03,950 --> 00:14:05,790 Who says my teachers can't spell? 217 00:14:06,150 --> 00:14:07,710 I didn't say they were your teachers. 218 00:14:08,090 --> 00:14:09,530 You haven't got the job yet, have you? 219 00:14:11,580 --> 00:14:13,660 Ten out of ten for your observational skills. 220 00:14:14,060 --> 00:14:16,900 Yeah. Back to the spelling issue, if you don't mind. 221 00:14:18,240 --> 00:14:21,300 I've drawn up a list of teachers who make regular spelling mistakes. 222 00:14:22,120 --> 00:14:23,960 Mr. Dawson, chemistry. 223 00:14:24,540 --> 00:14:25,960 Are we sure he's got a degree? 224 00:14:26,300 --> 00:14:30,040 How do you feel about religious dress, such as the hijab being worn? 225 00:14:30,400 --> 00:14:32,060 If you can wear a crucifix, you can wear a hijab. 226 00:14:32,480 --> 00:14:34,200 What do you think about the school's uniform? 227 00:14:34,660 --> 00:14:35,940 It's supposed to make us equal. 228 00:14:36,220 --> 00:14:37,220 Uh, Mr. Lamb? 229 00:14:37,560 --> 00:14:39,320 Mr Crawford is just appalling. 230 00:14:39,580 --> 00:14:40,760 And meet Haydock. 231 00:14:43,760 --> 00:14:48,160 I'll tell you what, why don't you give me that lift and I'll give them all two 232 00:14:48,160 --> 00:14:49,160 weeks in the cooler. 233 00:14:49,860 --> 00:14:51,760 You don't seem to be taking this very seriously. 234 00:14:56,040 --> 00:14:57,040 Hello. 235 00:15:02,660 --> 00:15:04,300 Decided to pop in and join us today. 236 00:15:05,580 --> 00:15:07,440 Well? She's got to see her face anyway. 237 00:15:08,160 --> 00:15:10,800 Why don't you put your bag over there and then I'll explain what we're doing. 238 00:15:13,780 --> 00:15:16,200 What do you think is the best way to deal with bullying? 239 00:15:17,180 --> 00:15:22,160 Well, there's different types of bullying. There's psychological, verbal, 240 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 vicarious. 241 00:15:24,020 --> 00:15:27,680 You have to listen to the victim very carefully and then you have to act. You 242 00:15:27,680 --> 00:15:30,540 have to tackle the bullies and confront them with the consequences of what 243 00:15:30,540 --> 00:15:31,540 they've done. 244 00:15:31,650 --> 00:15:34,970 What do you think about school dinners and all this healthy eating stuff? 245 00:15:35,230 --> 00:15:38,230 We're trying to improve the issue of healthy lunches. We're providing more 246 00:15:38,230 --> 00:15:39,670 options, more fruit and veg. 247 00:15:40,450 --> 00:15:42,550 We've even got Jamie Oliver booked in for next Tuesday. 248 00:15:44,710 --> 00:15:48,810 Do you mind the fact that we have a hand in whether you get the headship or end 249 00:15:48,810 --> 00:15:49,890 up teaching history again? 250 00:15:50,770 --> 00:15:54,590 Well, I wouldn't, er... I don't mind. 251 00:15:54,810 --> 00:15:56,670 I think we've heard enough, Mr Rimmer. If you'd like to make your way to the 252 00:15:56,670 --> 00:15:57,670 other panel now, please. 253 00:16:07,280 --> 00:16:08,280 Little death rat. 254 00:16:09,080 --> 00:16:11,660 Who? Brett Flaming Aspinall. Who else? 255 00:16:13,080 --> 00:16:15,920 Why don't they just appoint him headmaster? Cut out the middleman. 256 00:16:16,740 --> 00:16:18,960 Rubbish. He's got it in for me, I swear he has. 257 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 Don't be paranoid. 258 00:16:20,780 --> 00:16:22,100 She's a kid showing off. 259 00:16:22,360 --> 00:16:27,120 If I lose out on this job because of that little... Did the great British 260 00:16:27,120 --> 00:16:30,300 know what flaming hoops we have to jump through to run a school? 261 00:16:30,680 --> 00:16:32,760 No wonder one in three positions aren't filled. 262 00:16:34,710 --> 00:16:35,710 I'm a -bothered, though. 263 00:16:35,810 --> 00:16:37,050 But he really, really likes her. 264 00:16:37,310 --> 00:16:38,310 Yeah, but I'm a -bothered, though. 265 00:16:38,470 --> 00:16:39,650 So what, are you just going to leave it? 266 00:16:39,850 --> 00:16:40,850 Well, does my face look bothered? 267 00:16:41,150 --> 00:16:43,270 You've been with him for ages. Yeah, but I ain't got there. 268 00:16:43,550 --> 00:16:46,330 Right, um... Yeah, that was quite good. 269 00:16:47,210 --> 00:16:49,730 Um... Deal. 270 00:16:51,030 --> 00:16:52,030 What do you think? 271 00:16:57,650 --> 00:17:01,930 I think she's waiting too long for her to interrupt her. 272 00:17:02,940 --> 00:17:05,200 It should be like almost talking over her. 273 00:17:06,119 --> 00:17:08,680 Okay. Well, that's exactly what I think. 274 00:17:09,200 --> 00:17:12,560 What you've got to do, girls, is, right, you've got to get inside these 275 00:17:12,560 --> 00:17:16,240 characters' minds, right? So, Lisa, you are determined that no -one's going to 276 00:17:16,240 --> 00:17:19,380 interrupt you. And, Siobhan, you're determined that you're going to get in 277 00:17:19,380 --> 00:17:20,279 all costs. 278 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 Let's have another go. 279 00:17:21,579 --> 00:17:22,819 Ready and go. 280 00:17:23,540 --> 00:17:24,540 I'm above it, though. 281 00:17:24,640 --> 00:17:26,500 But you're really, really right. I'm above it, though. 282 00:17:27,480 --> 00:17:30,200 I've got it now, miss. 283 00:17:31,110 --> 00:17:32,230 So what, are you just going to leave it? 284 00:17:32,990 --> 00:17:34,150 You should be a TV critic. 285 00:17:36,790 --> 00:17:37,790 Hey, I love the telly. 286 00:17:38,890 --> 00:17:41,510 Right, OK, girls, that was really good, right? 287 00:17:41,750 --> 00:17:45,430 But that was just a warm -up. What we want to do now is we want to make up our 288 00:17:45,430 --> 00:17:49,290 own characters and get inside their minds. So everybody get a different 289 00:17:49,290 --> 00:17:50,290 and then come and sit down. 290 00:17:52,030 --> 00:17:53,030 I'll go with Dale, then. 291 00:17:54,370 --> 00:17:55,610 Dale, do you want to have a go? 292 00:18:01,229 --> 00:18:05,050 Lisa, you are a disgruntled customer who's just bought a new pair of boots 293 00:18:05,050 --> 00:18:06,710 both the heels have fallen off on the same day. 294 00:18:07,410 --> 00:18:12,290 Deal. You are the gentleman who sold her these boots and you do not give a 295 00:18:12,290 --> 00:18:17,990 monkey's. All right, sit yourself down there and when you're ready, go. 296 00:18:20,510 --> 00:18:24,730 Hiya. I bought these from yesterday and both the heels have fallen off them. 297 00:18:27,490 --> 00:18:28,650 What are we going to do about it? 298 00:18:32,760 --> 00:18:34,020 Me? What am I going to do? 299 00:18:34,320 --> 00:18:37,180 Yes, you, the shop owner that sawed into me. What are you going to do about it? 300 00:18:37,400 --> 00:18:39,240 Well, I didn't saw your fat bum there, did I, madam? 301 00:18:40,580 --> 00:18:43,380 And I think that's got more to do with the heel snapping than the quality of 302 00:18:43,380 --> 00:18:44,380 shoes. 303 00:18:51,000 --> 00:18:53,760 Park the house down. Might have a little Colin Farrell on our hands here. 304 00:18:54,440 --> 00:18:56,280 Honestly, Dale, I think you've got a real talent. 305 00:18:56,580 --> 00:18:58,680 And Miss Redpath doesn't say that very often. 306 00:19:00,160 --> 00:19:01,160 It was a buzz. 307 00:19:02,010 --> 00:19:03,690 Well, let's hope you enjoy French as much. 308 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 Um, 309 00:19:12,630 --> 00:19:14,550 yeah, you've always got on with her, haven't you? 310 00:19:14,830 --> 00:19:16,130 I've had detention off her before. 311 00:19:16,430 --> 00:19:18,030 Well, make sure you don't get in the law. 312 00:19:18,410 --> 00:19:20,890 Can I look to the loot, please, miss? No, you're not supposed to have to break 313 00:19:20,890 --> 00:19:21,890 up. Look, I'm bursting. 314 00:19:23,730 --> 00:19:25,830 Um, yeah, just be quick. 315 00:19:27,910 --> 00:19:28,910 How do you mean? 316 00:19:30,170 --> 00:19:32,770 Do you mind just going in and checking on them? I just don't want to give them 317 00:19:32,770 --> 00:19:33,970 the opportunity to do a runner. 318 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Dale? 319 00:20:04,080 --> 00:20:05,080 Hello? 320 00:20:08,000 --> 00:20:09,140 Mr. Perriman here. 321 00:20:09,820 --> 00:20:10,820 You alright? 322 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 Fine. 323 00:20:20,740 --> 00:20:21,900 You took your time. 324 00:20:22,260 --> 00:20:24,280 You think I flushed myself down the loop? 325 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 Frankly, yes. 326 00:20:26,540 --> 00:20:27,780 No, you're alright, sir. 327 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 Come on. 328 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 We'll let you close. 329 00:20:33,270 --> 00:20:37,830 It's very important, as we're the ones conducting the final interview, that we 330 00:20:37,830 --> 00:20:40,710 gather your thoughts on how you found our two candidates. 331 00:20:41,030 --> 00:20:42,070 They were both dead good. 332 00:20:43,110 --> 00:20:45,530 Mrs Woodham seems open to new ideas. 333 00:20:46,310 --> 00:20:47,590 Mr Rimmer made us laugh. 334 00:20:47,990 --> 00:20:50,470 Yeah, but he was a bit arrogant, wasn't he? Well, at least he was honest. 335 00:20:51,150 --> 00:20:54,530 Look, I don't want a head that just tells us things because he thinks that 336 00:20:54,530 --> 00:20:55,530 that's what we want to hear. 337 00:20:55,770 --> 00:20:57,030 He needs a bit of leadership. 338 00:20:57,450 --> 00:21:00,690 If I were to pin you down for a preference, I think it's time for a bit 339 00:21:00,690 --> 00:21:01,690 positive discrimination. 340 00:21:02,240 --> 00:21:04,280 Put a woman in charge. Well, I'd go with Mr Rimmer. 341 00:21:06,900 --> 00:21:09,380 Can I have a bit of hush now, everyone? 342 00:21:10,760 --> 00:21:13,100 I said, quiet, please. 343 00:21:14,520 --> 00:21:16,340 Dale, sit down there next to Courtney. 344 00:21:16,940 --> 00:21:20,080 Why do you have to sit on me? Well, you've got a friend now, haven't you? 345 00:21:20,940 --> 00:21:23,480 Will you all turn to page 22? 346 00:21:25,660 --> 00:21:26,660 Move it! 347 00:21:27,660 --> 00:21:28,660 Blame me now. Good. 348 00:21:42,600 --> 00:21:44,360 Got an ego the size of a football pitch. 349 00:21:44,760 --> 00:21:46,000 And he's going out with Davina. 350 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 Nothing to do with it. 351 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Rimmer had it coming. 352 00:21:49,860 --> 00:21:51,940 It was too good an opportunity not to stick the boot in. 353 00:21:52,420 --> 00:21:54,440 Why? What's Mr Rimmer ever done for you? 354 00:21:54,820 --> 00:21:55,820 He's not done anything to me. 355 00:21:56,460 --> 00:21:57,460 Just not a big fan. 356 00:21:57,980 --> 00:22:00,280 Well, the other one might be just as egotistical. 357 00:22:00,820 --> 00:22:02,680 Would you get the same kick out of demolishing her? 358 00:22:04,240 --> 00:22:05,420 Yes, probably would. 359 00:22:06,980 --> 00:22:08,400 Don't like self -inflated people. 360 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Grown up with one. 361 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Spot them a mile. 362 00:22:13,040 --> 00:22:14,580 Mmm, I can too. 363 00:22:15,680 --> 00:22:21,720 Dale, how would you say, where is the station? I need to take the train. 364 00:22:26,640 --> 00:22:27,640 Well, come on. 365 00:22:27,840 --> 00:22:28,940 Où est le gars? 366 00:22:29,300 --> 00:22:32,780 My, how would you say, where's the shower? I need to get a wash. 367 00:22:34,600 --> 00:22:36,180 Où est la bouche? 368 00:22:36,580 --> 00:22:37,940 Où est le gars, ma? 369 00:22:38,260 --> 00:22:39,340 Je suis tres. 370 00:22:39,940 --> 00:22:40,940 Sick. 371 00:22:43,290 --> 00:22:49,270 Smart Alec, I would like you to read to the clap the letter you wrote to your 372 00:22:49,270 --> 00:22:50,270 pen pal for homework. 373 00:22:52,810 --> 00:22:59,130 To be Danzelnard de Long -Engleterre, illustres smeller. 374 00:23:08,680 --> 00:23:12,340 The key to going forward with Waterloo Road is motivation, motivation, 375 00:23:12,680 --> 00:23:17,240 motivation. A motivated staff body means a motivated student body. 376 00:23:18,980 --> 00:23:21,000 Bollocks. You were doing really well then. 377 00:23:21,640 --> 00:23:23,120 You've got loads of good things to say. 378 00:23:23,420 --> 00:23:25,320 Could do without being at the mercy of technology. 379 00:23:26,120 --> 00:23:28,100 Do you want me to come in and change the slides here? 380 00:23:29,280 --> 00:23:31,200 What, like my own personal Debbie McGee? 381 00:23:31,520 --> 00:23:32,520 No. 382 00:23:32,740 --> 00:23:34,840 Just like someone who knows how to work the thing. 383 00:23:37,219 --> 00:23:38,220 You're nearly there now. 384 00:23:39,120 --> 00:23:40,180 You'll be brilliant. 385 00:23:41,060 --> 00:23:42,140 You know the job's yours. 386 00:23:47,520 --> 00:23:49,100 I've told you I love you, haven't I? 387 00:23:54,220 --> 00:23:59,100 Well, um... Only that you thought you did. 388 00:24:01,840 --> 00:24:03,420 But I'm happy you've made up your mind. 389 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 If you have. 390 00:24:08,260 --> 00:24:09,260 Oh, yeah. 391 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Tell you what. 392 00:24:14,980 --> 00:24:20,460 If you get this job today, I'll make sure that there's a nice surprise 393 00:24:20,460 --> 00:24:23,140 waiting for you when you get home. 394 00:24:25,420 --> 00:24:26,420 What do you mean, if? 395 00:24:27,300 --> 00:24:28,300 Of the spirit. 396 00:24:37,290 --> 00:24:38,890 So you don't want to go and get some fresh air? 397 00:24:42,910 --> 00:24:43,950 I like it in here. 398 00:24:48,750 --> 00:24:50,550 You know you can tell me anything, don't you? 399 00:24:53,450 --> 00:24:56,790 Anything that's worrying you or that's personal to you. 400 00:24:57,030 --> 00:24:58,870 You can never go beyond these four walls. 401 00:25:15,959 --> 00:25:17,100 English next, I think. 402 00:25:19,260 --> 00:25:20,500 Maybe we'll get to do a play. 403 00:25:31,700 --> 00:25:33,100 Any classifieds in there? 404 00:25:33,320 --> 00:25:34,320 Mountain bound, storage? 405 00:25:34,700 --> 00:25:35,780 Give me a break, will you? 406 00:25:36,890 --> 00:25:38,290 It's got a pen, doesn't it, to sort your stuff out? 407 00:25:38,510 --> 00:25:41,910 If you pay half the storage, I'll shift it. Anything else you'd like me to do 408 00:25:41,910 --> 00:25:42,910 while I'm subbing the resistance? 409 00:25:43,130 --> 00:25:45,930 I didn't mean it like that. I just think it's a fair solution to the problem. 410 00:25:46,230 --> 00:25:48,490 Well, don't think about what's fair, Tom. Think about what's right. 411 00:25:48,730 --> 00:25:51,430 What is it? I mean, if it's such a hassle, I'll come and help you put it 412 00:25:51,430 --> 00:25:54,270 the spare room. No, you've helped enough, really. Yeah, I'm happy to. 413 00:25:56,030 --> 00:25:58,350 Just get it shifted, Tom, or it's going in the bin. 414 00:26:03,920 --> 00:26:06,020 I'm sorry for making things worse between you two. 415 00:26:06,260 --> 00:26:07,199 Don't be daft. 416 00:26:07,200 --> 00:26:10,600 She's behaving like a nutter. It's not like Izzy to be petty about things. 417 00:26:10,980 --> 00:26:14,040 She's just trying to force me to make it final, isn't she? And I'm not going to 418 00:26:14,040 --> 00:26:16,140 do that, Lorna, because that's not what I want, is it? 419 00:26:16,440 --> 00:26:18,440 Yeah, well, maybe it proves she doesn't either, then, really. 420 00:26:24,180 --> 00:26:25,180 May I? 421 00:26:26,580 --> 00:26:28,160 Can I have the word? 422 00:26:28,460 --> 00:26:29,460 Yeah, sure. 423 00:26:32,260 --> 00:26:36,240 I'm... I'm just a bit confused with what's going on with you and Tom. 424 00:26:36,620 --> 00:26:38,160 Nothing's going on. What do you mean? 425 00:26:38,820 --> 00:26:39,820 You're always with him. 426 00:26:40,180 --> 00:26:42,500 Yeah, I know. I feel like that about myself at the moment. 427 00:26:43,000 --> 00:26:45,540 Living in the same place in each other's pockets at school. 428 00:26:45,960 --> 00:26:47,180 He doesn't have to live with you. 429 00:26:47,440 --> 00:26:48,580 No, he hasn't got anywhere else. 430 00:26:49,640 --> 00:26:51,300 I thought you were getting divorced from him. 431 00:26:51,580 --> 00:26:52,880 Yeah, well, that was then. 432 00:26:53,700 --> 00:26:55,480 But they're both so important to me. 433 00:26:55,940 --> 00:26:57,820 I really hate to see them both so upset. 434 00:26:58,220 --> 00:26:59,580 Yeah, well, maybe you should remember that. 435 00:27:00,090 --> 00:27:03,750 Are you spending all your time rubbing your relationship with Tom in Mum's 436 00:27:04,650 --> 00:27:05,650 Mika. 437 00:27:06,710 --> 00:27:07,710 Trust me. 438 00:27:08,090 --> 00:27:09,870 I've got their best interests at heart. 439 00:27:26,050 --> 00:27:27,310 Time to knock them dead, eh? 440 00:27:27,510 --> 00:27:28,510 Good luck, Jack. 441 00:27:44,179 --> 00:27:45,179 Dale, welcome. 442 00:27:45,400 --> 00:27:48,580 Um, yeah, there's a spare seat over there, I think. 443 00:27:54,940 --> 00:27:58,360 Yeah, well, uh, he seems to be coming round. He had a good session with, uh, 444 00:27:58,380 --> 00:28:01,160 with Izzy and his drama, so... Fingers crossed, then. Yeah. 445 00:28:02,040 --> 00:28:03,040 See you. 446 00:28:06,740 --> 00:28:08,460 Look out for him, Miss. He stinks. 447 00:28:08,800 --> 00:28:09,840 It's against human rights. 448 00:28:11,540 --> 00:28:14,260 You will sit there until the end of the lesson and I don't want to hear another 449 00:28:14,260 --> 00:28:16,760 word out of you that isn't to do with to kill a mockingbird. Do you understand? 450 00:28:24,260 --> 00:28:25,420 Miss? Yes? 451 00:28:25,800 --> 00:28:26,820 Can I go to the toilet, please? 452 00:28:27,120 --> 00:28:29,540 No, you can sit there and wait until the end of the lesson like everyone else. 453 00:28:39,440 --> 00:28:43,360 we have the opportunity with the backing of the board and the financial impetus 454 00:28:43,360 --> 00:28:47,240 of Mr Aspinall to take Waterloo Road and make it one of the best schools in the 455 00:28:47,240 --> 00:28:50,980 district. My management style is about taking the school forward under my 456 00:28:50,980 --> 00:28:52,620 leadership with my vision. 457 00:28:54,260 --> 00:28:55,260 Thank you. 458 00:28:58,160 --> 00:29:00,500 So you see yourself as a super head? 459 00:29:01,460 --> 00:29:04,880 I don't like the term super head but I do see myself as a school leader. 460 00:29:06,260 --> 00:29:07,980 And what if the school leader leaves? 461 00:29:09,100 --> 00:29:10,800 The place can quickly crumble, can't it? 462 00:29:13,040 --> 00:29:17,420 Well, all businesses with chief executives have the element of the one 463 00:29:17,420 --> 00:29:18,420 show. 464 00:29:21,480 --> 00:29:25,200 As you read the next chapter, I want you to note down any quotations you think 465 00:29:25,200 --> 00:29:26,400 tell us something about Atticus. 466 00:29:27,000 --> 00:29:28,020 What are his qualities? 467 00:29:28,320 --> 00:29:31,880 What does he believe in? Choose carefully. I don't want you just copying 468 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 the text, please. 469 00:29:33,020 --> 00:29:34,260 Look for key words. 470 00:29:34,740 --> 00:29:36,000 Dale Baxter, sit down. 471 00:29:37,580 --> 00:29:39,720 Get back to your seat or I'm calling Mr. Trenneman. 472 00:30:02,570 --> 00:30:05,070 I'm going to take you to Miss Campbell's to get yourself cleaned up. The rest of 473 00:30:05,070 --> 00:30:08,130 you, I want you to put away your things and file quietly to the classroom next 474 00:30:08,130 --> 00:30:09,130 door. It's empty. 475 00:30:09,330 --> 00:30:10,730 Courtney, pass down his bag. 476 00:30:41,240 --> 00:30:42,660 Dale, back. Don't move around there. 477 00:30:49,600 --> 00:30:50,600 Jack. 478 00:30:55,240 --> 00:30:56,260 I eat you, woman. 479 00:30:57,420 --> 00:30:59,440 What are you going to do? 480 00:31:00,480 --> 00:31:01,500 Calm down. 481 00:31:01,820 --> 00:31:04,240 Calm down. Don't listen to me. 482 00:31:06,560 --> 00:31:07,840 Listen to me. Calm down. 483 00:31:08,320 --> 00:31:09,320 Take it easy. 484 00:31:11,080 --> 00:31:13,300 Make it easy. I did everything you asked me to do. 485 00:31:13,940 --> 00:31:14,940 What? 486 00:31:15,700 --> 00:31:17,140 So I'm not like a rat? 487 00:31:17,500 --> 00:31:19,760 Listen, you might think you hate me. 488 00:31:20,260 --> 00:31:24,160 I'm sure lots of kids in this school hate me. But we don't hate you, all 489 00:31:24,280 --> 00:31:28,060 We care about you. It might sound daft, but we do. Now just calm down. 490 00:31:28,520 --> 00:31:29,880 Just calm down. 491 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 Listen to me. 492 00:31:37,220 --> 00:31:40,120 It would have been very easy to forget you were even a pupil at this school, 493 00:31:40,120 --> 00:31:42,960 Miss Campbell didn't, Mr. Treneman didn't, and neither did I. 494 00:31:44,860 --> 00:31:45,860 Leave it with me, Jack. 495 00:31:48,280 --> 00:31:49,280 Go on. 496 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 When you're ready, Jack. 497 00:32:29,680 --> 00:32:32,180 I apologise for the incident that we've all just witnessed. 498 00:32:32,900 --> 00:32:36,960 The young lad in question is being dealt with by our head of pastoral care in 499 00:32:36,960 --> 00:32:38,440 conjunction with social services. 500 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 Not a pin drop. 501 00:32:50,880 --> 00:32:54,300 Time was, it used to sound like a herd of wildebeest charging over the 502 00:32:54,300 --> 00:32:55,420 when it came to the end of a lesson. 503 00:32:55,660 --> 00:33:00,200 But it's not just... about getting the kids through each lesson in an orderly 504 00:33:00,200 --> 00:33:04,480 fashion. We have to motivate them. Forget about education, education, 505 00:33:04,880 --> 00:33:05,879 That will come. 506 00:33:05,880 --> 00:33:09,880 What we need is motivation, motivation, motivation. 507 00:33:10,180 --> 00:33:13,580 That must be the cornerstone of what we do at Waterloo Road. 508 00:33:15,300 --> 00:33:19,720 Might we begin by letting you know exactly how this interview will be 509 00:33:38,000 --> 00:33:40,900 the teaching and the non -teaching staff of Waterloo Road. 510 00:33:41,500 --> 00:33:46,540 I firmly believe that I have become someone worthy of the position of 511 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 headteacher. 512 00:33:52,940 --> 00:33:54,420 Thank you for that, Mr Rimmer. 513 00:33:55,580 --> 00:33:56,580 Any questions? 514 00:33:57,540 --> 00:34:00,020 You've been in the job almost a year, Mr Rimmer. 515 00:34:00,220 --> 00:34:01,400 What's really changed? 516 00:34:01,780 --> 00:34:03,880 Well, we've seen a few new initiatives. 517 00:34:04,840 --> 00:34:07,320 We're looking at healthy school status here. 518 00:34:08,110 --> 00:34:12,530 And the staff are behind me and the leadership team. That might not sound 519 00:34:12,530 --> 00:34:15,330 much, but you can't change much without the support of that lot. 520 00:34:16,050 --> 00:34:22,250 Very comforting, I'm sure, but if staff predictions are right, less than 20 % of 521 00:34:22,250 --> 00:34:27,090 Year 11 pupils will leave this year with five or more good GCSEs. 522 00:34:27,770 --> 00:34:30,630 How does a healthy eating initiative tackle that? 523 00:34:33,350 --> 00:34:36,449 We're doing our best, but it's a long, hard road. 524 00:34:36,989 --> 00:34:41,090 I mean, 48 % of the kids we see walk through that door in year seven have a 525 00:34:41,090 --> 00:34:42,110 reading age of eight or less. 526 00:34:42,550 --> 00:34:45,469 And their numeracy skills are shocking. I mean, if I had a magic wand. 527 00:34:45,750 --> 00:34:48,070 What happened to motivation, motivation, motivation? 528 00:34:49,550 --> 00:34:52,190 Sounds a bit like excuses, excuses, excuses. 529 00:34:52,810 --> 00:34:55,190 Not excuses, Roger. I'm just telling it like it is. 530 00:34:55,830 --> 00:35:00,090 I know that we've got a long way to go, but I firmly believe we're making solid 531 00:35:00,090 --> 00:35:03,370 progress. There's quite a lot of deadwood at Waterloo Road. 532 00:35:04,190 --> 00:35:05,190 Wouldn't you agree? 533 00:35:06,070 --> 00:35:08,450 Yes. I would like to bring in a bit of new blood. 534 00:35:09,710 --> 00:35:11,550 But you can't swap youth for experience. 535 00:35:12,330 --> 00:35:13,330 You've got to have both. 536 00:35:15,550 --> 00:35:19,010 If you'd like to take a thief outside, we'll be with you as soon as we've 537 00:35:19,010 --> 00:35:20,010 reached a decision. 538 00:35:21,150 --> 00:35:22,150 Thank you. 539 00:35:38,569 --> 00:35:40,710 He's going to come and collect you. She's going to bring you a change of 540 00:35:40,710 --> 00:35:43,310 clothes. I don't want to stay here. Everyone will be laughing at me. 541 00:35:43,670 --> 00:35:44,670 They better not do. 542 00:35:44,690 --> 00:35:46,310 Well, you know they will, and you can't stop them. 543 00:35:50,930 --> 00:35:53,850 Dale, just concentrate on your novel, okay? 544 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 Not wonderful. 545 00:36:11,840 --> 00:36:16,860 You have got a real knack of playing down the biggest thing, yet making a big 546 00:36:16,860 --> 00:36:19,900 massive song and dance about someone forgetting to put their tie on. 547 00:36:20,180 --> 00:36:22,300 I recognise that description of myself. 548 00:36:26,760 --> 00:36:29,000 It's going to be near impossible to manage, you know. 549 00:36:29,460 --> 00:36:32,420 I think we might have to suggest transferring him to another school. 550 00:36:33,040 --> 00:36:34,040 And admit defeat. 551 00:36:35,270 --> 00:36:38,770 He hates this school as it is. Imagine how he's going to feel tomorrow when we 552 00:36:38,770 --> 00:36:39,950 force him to come back in again. 553 00:36:40,810 --> 00:36:44,590 I had this printed out for Dale, or whoever can make best use of it. 554 00:36:46,350 --> 00:36:47,350 Overactive bladder syndrome. 555 00:36:47,810 --> 00:36:49,950 I think it's perhaps what Dale may be suffering from. 556 00:36:50,470 --> 00:36:52,270 Over... I've never heard of it. 557 00:36:52,530 --> 00:36:53,509 Nor have I. 558 00:36:53,510 --> 00:36:56,450 Well, lots of things can cause it, but it means that people who suffer from it 559 00:36:56,450 --> 00:36:58,210 can lose control of themselves almost spontaneously. 560 00:36:59,690 --> 00:37:04,190 And here's you saying that school phobia doesn't exist. I'd be scared to come to 561 00:37:04,190 --> 00:37:05,190 school if I had this. 562 00:37:05,250 --> 00:37:09,030 If it is what he's got, he could be making a nuisance of himself to make us 563 00:37:09,030 --> 00:37:12,450 exclude him. He had a pair of wet pants hidden in his bag. Is that what someone 564 00:37:12,450 --> 00:37:13,770 does, is making a nuisance of themselves? 565 00:37:16,010 --> 00:37:17,010 You're quite right. 566 00:37:18,850 --> 00:37:19,850 You were wrong. 567 00:37:20,250 --> 00:37:21,250 Admit it. 568 00:37:22,670 --> 00:37:23,670 I was wrong. 569 00:37:25,450 --> 00:37:26,450 Sorry. 570 00:37:27,030 --> 00:37:28,030 Good. 571 00:37:31,210 --> 00:37:32,450 and I think you might have cracked it. 572 00:37:33,210 --> 00:37:34,750 I'm going to go and give the school doctor a call. 573 00:37:35,110 --> 00:37:37,330 This could start Mrs. Back to be sent to prison. 574 00:37:39,430 --> 00:37:40,430 Well done, you. 575 00:37:41,990 --> 00:37:42,990 Where did you find it? 576 00:37:43,410 --> 00:37:45,710 Oh, I just came across it on the website I was looking at. 577 00:37:45,930 --> 00:37:46,930 Really? 578 00:37:47,330 --> 00:37:48,330 What site? 579 00:37:48,850 --> 00:37:49,970 Oh, just a medical thing. 580 00:37:51,810 --> 00:37:56,170 You know, the good thing is... it can be cured. 581 00:37:58,290 --> 00:37:59,290 You OK? 582 00:38:00,379 --> 00:38:01,720 Yes, yes, yes, I'm fine. 583 00:38:05,980 --> 00:38:09,180 You might want to invest in some self -defense classes if you are lucky enough 584 00:38:09,180 --> 00:38:10,180 to get this job. 585 00:38:16,520 --> 00:38:17,620 Could you come back in, please? 586 00:38:40,710 --> 00:38:42,870 It's been a very close -run thing, but... 587 00:38:42,870 --> 00:38:49,850 We'd like to offer the job to you, Mrs. 588 00:38:49,910 --> 00:38:50,910 Woodham. 589 00:38:51,130 --> 00:38:52,830 Thank you. 590 00:38:53,470 --> 00:38:54,470 Thank you. 591 00:39:01,790 --> 00:39:02,910 Congratulations, Lindsay. 592 00:39:03,750 --> 00:39:05,890 I'm sure the best person's got the job. Thank you, Jack. 593 00:39:08,270 --> 00:39:10,270 I'll leave you to it. I'm sure you've got a lot to discuss. 594 00:39:29,110 --> 00:39:31,090 Well, it seems Miss Campbell was right. 595 00:39:31,610 --> 00:39:34,310 You do have overactive bladder syndrome. 596 00:39:34,790 --> 00:39:37,430 So it's something proper, then? It's very proper. 597 00:39:38,640 --> 00:39:42,520 And it's not my fault. Young man, how long have you been putting up with this? 598 00:39:43,240 --> 00:39:44,800 I don't know, ages. 599 00:39:45,140 --> 00:39:48,380 Well, we don't know how it's caused, but we can treat it very easily. 600 00:39:50,960 --> 00:39:52,000 You're joking me. 601 00:39:53,060 --> 00:39:55,500 They'll help to stop the bladder from contracting suddenly. 602 00:39:55,960 --> 00:39:58,160 Drink lots of water, no fizzy drinks. 603 00:39:58,860 --> 00:40:00,440 You should see a difference very soon. 604 00:40:03,160 --> 00:40:04,320 Here's to the new you, Dale. 605 00:40:18,540 --> 00:40:19,540 It's not my fault. 606 00:40:24,800 --> 00:40:25,940 All this time. 607 00:40:37,860 --> 00:40:40,240 I just wish that you could have told us before. 608 00:40:42,040 --> 00:40:43,780 You don't know what it's... 609 00:40:59,880 --> 00:41:00,880 It's embarrassing. 610 00:41:01,760 --> 00:41:03,700 We all have to go to the toilet, Dale. 611 00:41:06,280 --> 00:41:08,280 You wouldn't hide a broken leg, would you? 612 00:41:11,740 --> 00:41:12,840 All this crap. 613 00:41:13,600 --> 00:41:16,260 Well, you've got Miss Dickie to thank for all this. 614 00:41:16,860 --> 00:41:17,860 Eh? 615 00:41:18,520 --> 00:41:20,720 Well, it was her that worked out what was wrong with you. 616 00:41:21,480 --> 00:41:23,180 Don't ask me how, but she did. 617 00:41:26,820 --> 00:41:28,340 I hear there's some good news. 618 00:41:34,390 --> 00:41:36,870 Well, we will see you tomorrow. I hope. 619 00:41:48,310 --> 00:41:49,310 Giving it to her? 620 00:41:50,750 --> 00:41:51,750 That's crazy. 621 00:41:51,790 --> 00:41:52,689 What? 622 00:41:52,690 --> 00:41:53,690 God knows. 623 00:41:58,250 --> 00:42:00,730 I suppose I'd better dust off the audit. Three books in, eh? 624 00:42:02,070 --> 00:42:03,070 Jack, come here. 625 00:42:08,640 --> 00:42:09,640 That one's nice. 626 00:42:10,800 --> 00:42:11,800 Well? 627 00:42:17,320 --> 00:42:19,840 I'm really sorry, Jack. 628 00:42:21,020 --> 00:42:22,020 You and me both. 629 00:42:23,900 --> 00:42:25,800 Has anyone won an old Jack Rimmer sign? 630 00:42:26,300 --> 00:42:27,540 I've got no use for it now. 631 00:42:31,060 --> 00:42:32,280 So this is where it all happens. 632 00:42:35,780 --> 00:42:37,000 The board would like to see you again. 633 00:42:39,180 --> 00:42:40,320 The board can go hang. 634 00:42:44,460 --> 00:42:46,980 I've turned it down. I just wanted the chance to say good luck. 635 00:42:48,780 --> 00:42:49,780 Are you serious? 636 00:42:50,600 --> 00:42:51,600 Yeah. 637 00:42:51,780 --> 00:42:54,560 These interviews are as much about the candidates seeing if they want the 638 00:42:54,560 --> 00:42:57,060 position as they are about them being the right person for the job. 639 00:42:57,760 --> 00:43:00,260 I think I might be better placed elsewhere. 640 00:43:00,500 --> 00:43:01,660 A bigger school, maybe. 641 00:43:02,180 --> 00:43:03,180 More of a challenge. 642 00:43:05,080 --> 00:43:07,620 That little skirmish in the corridor put you off, didn't it? 643 00:43:14,220 --> 00:43:17,980 You know, it's not all about PowerPoint presentations and canapes. 644 00:43:19,200 --> 00:43:21,680 You need to be a good teacher, first and foremost. 645 00:43:23,900 --> 00:43:25,200 Thanks for the speech, Jack. 646 00:43:34,720 --> 00:43:35,720 Hello? 647 00:43:47,970 --> 00:43:49,530 Roger. Yeah, I'll be down in a minute. 648 00:43:59,550 --> 00:44:00,550 I'm not sure. 649 00:44:02,290 --> 00:44:05,770 It's not easy being seen as second best in the eyes of your board of governors. 650 00:44:06,590 --> 00:44:08,010 I might step down anyway. 651 00:44:08,390 --> 00:44:09,550 That would be foolish, Jack. 652 00:44:10,850 --> 00:44:11,990 Waterloo Road needs you. 653 00:44:13,660 --> 00:44:14,800 Why not re -advertise? 654 00:44:15,140 --> 00:44:16,140 You know why? 655 00:44:16,960 --> 00:44:19,660 It'd take another four or five months until we found someone else. 656 00:44:20,280 --> 00:44:21,280 If ever. 657 00:44:22,160 --> 00:44:23,160 Quite. 658 00:44:26,860 --> 00:44:27,860 Well. 659 00:44:29,720 --> 00:44:31,340 You're in a spot of trouble, aren't you, Jan? 660 00:44:33,120 --> 00:44:34,120 Lady. 661 00:44:40,340 --> 00:44:42,520 Would you like to be the first to shake my hand? 662 00:44:42,760 --> 00:44:44,510 Eh? I'm your new headmaster. 663 00:44:45,350 --> 00:44:49,230 And if I ever get cheeked like you gave me this morning again, I'll have you. 664 00:44:49,310 --> 00:44:50,690 You go about your little plonker. 665 00:45:00,470 --> 00:45:03,290 I will curse you if it means that you've taken the job. 666 00:45:03,790 --> 00:45:07,730 I think we should all go out for a very well -deserved pint. Oh, I might even 667 00:45:07,730 --> 00:45:09,090 buy it for you. Well done. 668 00:45:10,090 --> 00:45:11,150 Congratulations, Jack. 669 00:45:13,450 --> 00:45:14,450 Jack. 670 00:45:14,630 --> 00:45:15,630 Roger. 671 00:45:15,790 --> 00:45:17,290 Would you like to join us for a drink? 672 00:45:17,990 --> 00:45:19,690 Thanks, but I've got a prior engagement. 673 00:45:21,430 --> 00:45:24,390 Look, Jack, you might not have been our first choice, but there's no reason why 674 00:45:24,390 --> 00:45:25,690 we can't work together successfully. 675 00:45:26,070 --> 00:45:29,390 Well, let's hope that things get a little easier now that my position is 676 00:45:29,390 --> 00:45:30,390 stable. 677 00:45:31,130 --> 00:45:33,950 Fortunately, my own position's looking a lot more stable, too. 678 00:45:35,210 --> 00:45:36,510 So don't get too cocky. 679 00:45:36,890 --> 00:45:37,890 Hey. 680 00:45:58,830 --> 00:46:02,870 Mum, I didn't... I didn't mean to get you into trouble. 681 00:46:07,330 --> 00:46:11,190 I just... I didn't... I didn't want to show myself up. 682 00:46:21,610 --> 00:46:24,230 OK, well, I'll be here in the morning at 8 .30. 683 00:46:24,450 --> 00:46:25,490 You won't need to bother. 684 00:46:26,190 --> 00:46:27,430 We'll be fine on our own. 685 00:46:27,980 --> 00:46:28,980 Won't we, son? 686 00:46:43,940 --> 00:46:44,940 How are they? 687 00:46:45,320 --> 00:46:46,940 Yeah, honest to God, I could have wept for them. 688 00:46:49,040 --> 00:46:50,200 Well, you're all right, though, aren't you? 689 00:46:50,400 --> 00:46:51,400 Yeah. 690 00:46:53,840 --> 00:46:55,060 Have a gin and tonic, please. 691 00:46:55,680 --> 00:46:56,780 Call it storage fees. 692 00:46:57,770 --> 00:46:59,970 Can you just lay off nagging me all the time? 693 00:47:00,530 --> 00:47:03,730 Don't you dare say I'm nagging you, Tom, or I'll swim for you. Well, you seem to 694 00:47:03,730 --> 00:47:04,910 be enjoying winding me up. 695 00:47:05,190 --> 00:47:08,490 Please don't argue, Izzy. You're working yourself up into a state again. Yeah, 696 00:47:08,510 --> 00:47:11,070 too right I am. Yeah, well, can you go and work it up somewhere else? 697 00:47:11,690 --> 00:47:12,690 Fine, I will. 698 00:47:13,070 --> 00:47:14,730 Hey, you deserve that, Tom. 699 00:47:19,350 --> 00:47:20,348 Sorry, folks. 700 00:47:20,350 --> 00:47:21,350 Just a little domestic. 701 00:47:21,890 --> 00:47:26,730 Look, I got a couple of bottles of Rochdale's finest to say thank you to 702 00:47:26,730 --> 00:47:28,340 all. for supporting me. 703 00:47:29,220 --> 00:47:31,440 Assuming, of course, you were supporting me. 704 00:47:31,860 --> 00:47:32,860 Anyway. 705 00:47:35,540 --> 00:47:37,120 Cheers. Cheers. 706 00:47:38,160 --> 00:47:39,160 Cheers. 707 00:47:41,120 --> 00:47:44,480 It's a damn sight better than a talking management book, I'll give you that. 708 00:47:44,540 --> 00:47:46,520 That's the kind of support that made me take the job, frankly. 709 00:47:47,220 --> 00:47:51,600 And I've got another announcement to make. As I'm sure the rumour mill will 710 00:47:51,600 --> 00:47:55,180 attested, Davina and I have moved in together. 711 00:47:56,430 --> 00:47:58,510 And I'd rather like you all to have a drink at that. 712 00:48:02,030 --> 00:48:08,850 Excuse me, everyone. 713 00:48:09,430 --> 00:48:15,830 I'm sorry, Jack, I don't mean to rain on your parade, but... I just wanted to 714 00:48:15,830 --> 00:48:18,590 let you all know a while ago I found out I had MS. 715 00:48:23,450 --> 00:48:24,450 Lorna, no. 716 00:48:24,799 --> 00:48:25,940 That's bad news, Lorna. 717 00:48:26,240 --> 00:48:27,240 I am sorry. 718 00:48:28,440 --> 00:48:30,460 That is so unfair. 719 00:48:33,520 --> 00:48:34,520 Big hug. 720 00:48:36,980 --> 00:48:39,060 Oh, God, Lorna, that's awful. 721 00:48:40,580 --> 00:48:43,480 I've read quite a lot about it, actually. You know, you hear about 722 00:48:43,480 --> 00:48:46,000 up in wheelchairs. Yes, please, I don't want any sympathy. 723 00:48:47,180 --> 00:48:50,580 I've just been trying to manage it on my own and, well, it's starting to become 724 00:48:50,580 --> 00:48:51,580 obvious. 725 00:48:51,950 --> 00:48:54,530 I know some of you have been wondering what the hell's been wrong with me, so, 726 00:48:54,650 --> 00:48:56,330 well, now you know. 727 00:48:58,990 --> 00:49:00,590 Please don't let me spoil the party. 728 00:49:08,150 --> 00:49:10,690 It must have been really difficult. 729 00:49:10,970 --> 00:49:12,750 You know what, Tom? 730 00:49:13,570 --> 00:49:15,230 I'm really glad it's out in the open. 731 00:49:16,490 --> 00:49:17,910 I don't have to hide it anymore. 732 00:49:19,350 --> 00:49:20,350 Truth is... 733 00:49:21,169 --> 00:49:22,790 I was really trying to hide it from myself. 55323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.