Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,510 --> 00:00:31,930
Loves in, loves out, find the feeling.
2
00:00:37,170 --> 00:00:38,210
Screaming,
3
00:00:39,690 --> 00:00:42,630
scream out, time for healing.
4
00:00:47,490 --> 00:00:53,010
You feel the moment's come too soon.
5
00:01:26,380 --> 00:01:27,380
Jack.
6
00:01:28,340 --> 00:01:30,120
You come to escort me off the premises?
7
00:01:30,980 --> 00:01:32,420
Andrew's told me you two have had a
chat.
8
00:01:33,060 --> 00:01:35,620
I thought it might be helpful if the
three of us sat down for a meet.
9
00:01:37,560 --> 00:01:38,800
Ensure a smooth handover.
10
00:01:39,020 --> 00:01:40,580
I'll just do as I'm told now, yeah?
11
00:01:41,520 --> 00:01:44,780
Well, obviously I'll be expecting you to
be a supportive deputy.
12
00:01:45,360 --> 00:01:49,000
I've told Roger that we've agreed to
implement his zero -tolerance exclusions
13
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
policy.
14
00:01:50,220 --> 00:01:51,860
Kick out all of the scumbags.
15
00:01:52,340 --> 00:01:53,340
Great.
16
00:01:53,480 --> 00:01:55,160
The children who want to learn will
think so.
17
00:01:56,460 --> 00:01:59,280
Excuse me. I've got to go home and work
on my lesson plans.
18
00:02:00,180 --> 00:02:01,440
It's all yours now, Andrew.
19
00:02:33,450 --> 00:02:35,230
Do you want some more coffee, Lorne? No,
I'm fine.
20
00:02:36,350 --> 00:02:37,730
And look at this tool. What is it?
21
00:02:37,930 --> 00:02:39,190
Well, Anne, it's sourdough.
22
00:02:39,410 --> 00:02:40,410
It's gorgeous.
23
00:02:40,810 --> 00:02:42,510
They're worth hobbling into town for.
24
00:02:43,010 --> 00:02:44,010
How is the ankle?
25
00:02:44,390 --> 00:02:47,530
Oh, it's still a bit tingly up my leg,
but not like it was. And my foot feels
26
00:02:47,530 --> 00:02:49,470
fine now, so I'll drive myself to work
today.
27
00:02:51,730 --> 00:02:52,730
There you are.
28
00:02:52,870 --> 00:02:54,090
Do you want some of this tool, Mika?
29
00:02:54,610 --> 00:02:55,610
Lorne bought it especially.
30
00:03:00,800 --> 00:03:01,800
Someone's got boyfriend trouble.
31
00:03:02,100 --> 00:03:03,120
Why are you saying that, Mum?
32
00:03:03,600 --> 00:03:06,060
Mika hasn't got a boyfriend, has she?
Well, then it must be hormones.
33
00:03:06,480 --> 00:03:07,640
Whatever. It was rude.
34
00:03:08,520 --> 00:03:09,700
I'll just grab the bathroom.
35
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
I'll go and watch telly.
36
00:03:15,960 --> 00:03:19,520
Hey, if she can hobble off to town, she
can hobble off to a hotel room.
37
00:03:19,980 --> 00:03:22,880
Tom. What are we pussyfooting around
for, talking about toast?
38
00:03:23,460 --> 00:03:26,180
It's been over a week now with her
practically lying down the middle of our
39
00:03:28,360 --> 00:03:29,460
I'm going to go and have a word with
her.
40
00:03:29,960 --> 00:03:32,880
I thought she had another go at throwing
herself down the stairs. No, I don't.
41
00:03:32,960 --> 00:03:35,320
I'll do it. You still don't believe me
about her, do you?
42
00:03:35,780 --> 00:03:36,780
All right.
43
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
Mika?
44
00:03:45,400 --> 00:03:46,400
What do you want?
45
00:03:47,000 --> 00:03:48,240
I just want to talk to you.
46
00:03:48,880 --> 00:03:50,380
Because I know you resent me being here.
47
00:03:51,560 --> 00:03:52,820
But please believe me.
48
00:03:53,340 --> 00:03:55,780
I'm really embarrassed about turning
myself into an invalid.
49
00:03:56,570 --> 00:03:59,550
And I am trying to find a flat of my
own, and your mum's been helping me, so
50
00:03:59,550 --> 00:04:01,730
really isn't fair on her to make things
so awkward.
51
00:04:02,210 --> 00:04:03,650
You haven't got a clue what you're
doing.
52
00:04:04,350 --> 00:04:05,350
None of you have.
53
00:04:09,430 --> 00:04:10,550
Just stop here, will you?
54
00:04:11,430 --> 00:04:12,930
I've got people seeing you over here.
55
00:04:13,750 --> 00:04:17,350
Mika, it's you that's making this a big
problem. Close that fuss, does she?
56
00:04:19,709 --> 00:04:21,329
It won't be for too long anyway.
57
00:04:22,210 --> 00:04:23,350
What, you and him?
58
00:04:24,490 --> 00:04:26,980
Mika! That's what's caused all these
problems.
59
00:04:30,520 --> 00:04:32,520
I can't believe I'm having another
child.
60
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
Morning, Mr. Rimmer.
61
00:04:38,700 --> 00:04:39,960
Sorry I'm late for my birthday.
62
00:04:41,300 --> 00:04:43,580
Another two minutes.
63
00:04:45,800 --> 00:04:48,520
Sadly, you're a good week late for me,
Miss Shackleton.
64
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
Sorry?
65
00:04:50,840 --> 00:04:52,620
I'm back in the classroom teaching
history.
66
00:04:53,690 --> 00:04:54,770
Acting head's Mr.
67
00:04:55,070 --> 00:04:56,070
Trennaman now.
68
00:04:56,770 --> 00:04:57,770
Oh.
69
00:04:57,970 --> 00:05:01,270
Still, doesn't mean that you and me
can't be the best of pals, eh?
70
00:05:04,690 --> 00:05:07,450
So, er, what happened to you, then?
71
00:05:08,050 --> 00:05:09,050
I'm a bad boy.
72
00:05:10,390 --> 00:05:11,390
Hello.
73
00:05:12,810 --> 00:05:14,650
You must be our new Stecky.
74
00:05:15,470 --> 00:05:17,170
I'm Steph Haydock, French.
75
00:05:17,870 --> 00:05:18,870
Davina Shackleton.
76
00:05:19,330 --> 00:05:20,330
Nice to meet you.
77
00:05:20,530 --> 00:05:21,530
Likewise.
78
00:05:22,550 --> 00:05:25,800
So. What do you think Miss Shackleton's
going to make of our new acting head,
79
00:05:25,920 --> 00:05:29,960
Steph? Well, why don't I take you
through and introduce you to him,
80
00:05:29,960 --> 00:05:31,080
you can find out for yourselves.
81
00:05:31,580 --> 00:05:34,480
Right. I'm sure he'll be keeping you
very busy.
82
00:05:36,480 --> 00:05:39,720
Abusive and threatening behaviour to a
teacher is something we won't tolerate
83
00:05:39,720 --> 00:05:40,579
here, Courtney.
84
00:05:40,580 --> 00:05:42,940
She shouted at me. I'm not debating it
with you.
85
00:05:43,220 --> 00:05:45,960
As of now, you're excluded from Waterloo
Road for nine days.
86
00:05:46,620 --> 00:05:48,660
Collect your things on the way out. Give
this to your mother.
87
00:06:04,910 --> 00:06:05,910
Off the car.
88
00:06:06,070 --> 00:06:07,070
I mean it.
89
00:06:11,850 --> 00:06:14,250
Right, I'm going to call the police.
You're banned from coming anywhere near
90
00:06:14,250 --> 00:06:14,969
this school.
91
00:06:14,970 --> 00:06:16,310
Oh, I'm sorry, me.
92
00:06:16,650 --> 00:06:17,990
I forgot I got a nice bowl.
93
00:06:19,150 --> 00:06:20,510
I'll have to see you downtown then.
94
00:06:30,490 --> 00:06:31,970
I'm a bit disappointed, actually.
95
00:06:32,640 --> 00:06:35,940
I like Jack. Oh, do you? Well, you like
Andrew Trenneman more.
96
00:06:36,540 --> 00:06:39,600
Mr Trenneman, this is your new Estelle.
97
00:06:40,100 --> 00:06:41,180
Miss Shackleton.
98
00:06:41,740 --> 00:06:43,840
Found her in the car park. Oh, right.
99
00:06:44,440 --> 00:06:46,020
Welcome to Waterloo Road, Miss
Shackleton.
100
00:06:47,500 --> 00:06:49,960
He's unattached, if you fancy somebody
your own age.
101
00:06:54,120 --> 00:06:55,260
I know my way to the office.
102
00:06:56,020 --> 00:06:58,260
I'll, um, go and get started on the
partial, all right?
103
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
Excellent.
104
00:07:02,380 --> 00:07:03,380
Tim.
105
00:07:03,740 --> 00:07:06,920
Look, I know we've got our differences,
but we always have had.
106
00:07:07,400 --> 00:07:08,740
That's not sort of being civil.
107
00:07:10,320 --> 00:07:11,500
Come on, this is silly.
108
00:07:12,520 --> 00:07:15,000
No. No, actually, this is frightening.
109
00:07:15,440 --> 00:07:18,900
I just had to run the gauntlet through
some of your excluded pupils outside the
110
00:07:18,900 --> 00:07:23,040
school gates, led by Louis Seddon. Yeah,
cos thanks to yours and Aspinall's hard
111
00:07:23,040 --> 00:07:25,980
line, he's got a whole posse of angry
boys with him now.
112
00:07:26,620 --> 00:07:27,479
Morning, sir.
113
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
Morning.
114
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
Janice Bryant?
115
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
Oh, no.
116
00:07:35,760 --> 00:07:36,760
Is that mine?
117
00:07:39,060 --> 00:07:40,340
I can't believe it.
118
00:07:41,080 --> 00:07:42,780
Then they must have put it in my pocket.
119
00:07:45,020 --> 00:07:48,780
Sir, it won't ring again. That's a
promise, sir. You can collect it at the
120
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
of the week.
121
00:07:50,940 --> 00:07:55,300
Sir? Your mother signed up for this like
89 % of all the other parents.
122
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
So go.
123
00:07:59,840 --> 00:08:02,040
There's no way for you to keep him out
for a week.
124
00:08:02,520 --> 00:08:04,820
You haven't put this through, have you?
I'm sick of the themes.
125
00:08:05,260 --> 00:08:08,120
So has every teacher in every school in
Britain, the ones that haven't banned
126
00:08:08,120 --> 00:08:11,100
him already. Well, let's just go to your
side, as there isn't a paper file
127
00:08:11,100 --> 00:08:14,100
stalking one of our kids, shall we?
There are no more child abductions than
128
00:08:14,100 --> 00:08:15,240
there were 40 years ago.
129
00:08:15,500 --> 00:08:18,060
Oh, you've got it all rehearsed, haven't
you? And perhaps, now we're keeping him
130
00:08:18,060 --> 00:08:21,560
out of this school, we'll have no more
robberies or happy flappings or bullying
131
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
texts or pornography.
132
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
Do you want me to go on?
133
00:08:26,020 --> 00:08:27,020
Andrew?
134
00:08:29,150 --> 00:08:31,010
I've been waiting for a moment to grab
you alone.
135
00:08:31,450 --> 00:08:34,450
I'm a bit out on a limb in the staff
room at the moment, but I just want you
136
00:08:34,450 --> 00:08:37,409
know I'm personally really excited about
everything Mr Aspinall wants to achieve
137
00:08:37,409 --> 00:08:39,830
here. I have to admit, that's really
nice to hear.
138
00:08:40,289 --> 00:08:42,350
Well, some teachers always see change as
a threat.
139
00:08:44,610 --> 00:08:47,430
Lorna, maybe we should have a catch -up
later.
140
00:08:47,810 --> 00:08:49,530
You're free period five, aren't you?
141
00:08:49,910 --> 00:08:51,370
I've got a proposition I want to put to
you.
142
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
Oh?
143
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
See you later, then.
144
00:09:07,300 --> 00:09:08,300
Yeah, see you later.
145
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
Hi, Mika.
146
00:09:22,320 --> 00:09:23,620
Why are you doing this to me, Leanne?
147
00:09:23,840 --> 00:09:25,340
Eh? Don't pretend.
148
00:09:25,920 --> 00:09:27,540
I know it's you who set up that hate
site.
149
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
Hate site?
150
00:09:30,640 --> 00:09:32,960
Mika, you're saying someone set up an
hate site about you?
151
00:09:36,640 --> 00:09:39,780
Brett must be mad hanging out with you.
I don't know what you're talking about,
152
00:09:39,900 --> 00:09:42,560
but you better not even think about bad
-mouthing me to Brett.
153
00:09:49,260 --> 00:09:54,680
Hey, Mika, did you get my... Why does
she keep freezing me out?
154
00:09:56,300 --> 00:09:59,540
She's so sensitive, isn't she? I mean,
we all got off our heads that night. Why
155
00:09:59,540 --> 00:10:00,640
is she making such a big deal of it?
156
00:10:00,840 --> 00:10:02,060
Is she getting in trouble with her mum
or something?
157
00:10:02,260 --> 00:10:04,180
Honestly, Brett, I think she's just dead
uptight.
158
00:10:05,000 --> 00:10:09,940
I've tried everything to get her to talk
about it, but it's like...
159
00:10:09,940 --> 00:10:17,800
Do
160
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
you think so?
161
00:10:20,280 --> 00:10:21,280
Cheers.
162
00:10:21,400 --> 00:10:23,420
I'll let you see here in the staff room.
163
00:10:24,100 --> 00:10:27,600
Yeah, well, I can't say that I'm
thrilled to be back teaching the
164
00:10:27,600 --> 00:10:29,440
a bunch of comatose 12 -year -olds,
either.
165
00:10:29,740 --> 00:10:32,460
You are still going to apply for the
permanent headship, though, aren't you,
166
00:10:32,480 --> 00:10:34,100
Jack? I mean, you're not just going to
roll over.
167
00:10:34,490 --> 00:10:35,690
Too right on bloody applying.
168
00:10:36,310 --> 00:10:39,110
If Aspinall wants a fight, he's picked
the right bloke to give him one.
169
00:10:39,610 --> 00:10:40,950
I'm just holding my fire.
170
00:10:41,610 --> 00:10:44,490
See which way the wind blows. Well, you
know who I'm rooting for?
171
00:10:44,770 --> 00:10:45,830
Onwards and upwards, eh?
172
00:10:50,410 --> 00:10:54,150
So now we move on to the birth of the
Industrial Revolution. You mean the
173
00:10:54,150 --> 00:10:55,910
of immoral capitalist morons.
174
00:10:57,250 --> 00:11:02,350
You know, it's funny, but I've had this
annoying buzzing in my ear for the whole
175
00:11:02,350 --> 00:11:04,850
lesson. And it's driving me flaming
crazy!
176
00:11:08,150 --> 00:11:09,590
Dude, it's gone.
177
00:11:10,410 --> 00:11:11,410
Where was I?
178
00:11:12,730 --> 00:11:19,470
Uh, Mr. Rimmer, could I just... Now,
turn to chapter four in your
179
00:11:19,470 --> 00:11:20,470
books.
180
00:11:21,790 --> 00:11:23,170
Sorry, I didn't drop your class.
181
00:11:23,950 --> 00:11:24,950
Problem?
182
00:11:25,290 --> 00:11:28,130
I'm trying to find last year's
capitation budget. No,
183
00:11:28,930 --> 00:11:32,250
well, that's because there'll be in the
filing cabinet marked departmental
184
00:11:32,250 --> 00:11:33,250
budget.
185
00:11:33,650 --> 00:11:34,650
Right.
186
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
Great, thanks.
187
00:11:36,290 --> 00:11:38,150
Think I didn't keep on top of the
paperwork?
188
00:11:45,170 --> 00:11:47,750
This is going to be fun, isn't it?
189
00:11:48,610 --> 00:11:49,610
Cheers. Thanks.
190
00:11:52,930 --> 00:11:55,420
Lorna. About you staying on at ours.
191
00:11:55,680 --> 00:11:57,300
Yeah, I'm definitely going to start
paying you some rent.
192
00:11:57,640 --> 00:12:00,700
No, no, we don't want any money. Yeah,
well, I'll give it to you in vouchers
193
00:12:00,700 --> 00:12:02,420
then. I really owe you it.
194
00:12:02,940 --> 00:12:05,120
It's been really healing for me staying
with you and Tom.
195
00:12:07,800 --> 00:12:11,820
Look, he really wants to make a start on
turning the box room into a nursery.
196
00:12:13,740 --> 00:12:14,740
It's Mika, isn't it?
197
00:12:15,460 --> 00:12:16,840
She's not happy about me, is she?
198
00:12:17,500 --> 00:12:21,300
Well, look, I'm sure I'll like one of
these new flats at the weekend.
199
00:12:21,500 --> 00:12:23,100
And, well, there's no chain or anything,
so...
200
00:12:26,510 --> 00:12:27,650
Andrew Trennaman fancies me.
201
00:12:28,110 --> 00:12:29,110
Eh?
202
00:12:29,550 --> 00:12:32,790
I suppose I should probably give that B
&B a call, shouldn't I? See if they've
203
00:12:32,790 --> 00:12:33,790
got their plumbing full.
204
00:12:40,570 --> 00:12:43,510
Miss? Miss Strenman's double employed.
There's some desk.
205
00:12:43,970 --> 00:12:44,970
Fine. In you go.
206
00:12:50,910 --> 00:12:51,910
Come on.
207
00:12:52,010 --> 00:12:53,010
Hurry up.
208
00:12:53,950 --> 00:12:55,070
Thank you for the data.
209
00:13:01,290 --> 00:13:02,290
Blinging top.
210
00:13:02,330 --> 00:13:03,430
Only for a nice night.
211
00:13:04,410 --> 00:13:05,410
Amazing.
212
00:13:13,710 --> 00:13:14,710
Mika?
213
00:13:15,510 --> 00:13:16,950
Are you concentrating?
214
00:13:17,830 --> 00:13:18,830
What's the point?
215
00:13:19,070 --> 00:13:20,490
I'll never be any good at French.
216
00:13:21,110 --> 00:13:24,510
Well, don't be put off by how good Brett
is. I'm hoping he's going to be an
217
00:13:24,510 --> 00:13:25,770
inspiration to all of you.
218
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
Three more?
219
00:13:32,780 --> 00:13:34,940
Brett says he's offered to help you, but
you don't want to know.
220
00:13:37,520 --> 00:13:39,400
Well, I would take him up on that if I
were you.
221
00:13:39,860 --> 00:13:42,520
Practise your conversation together,
expand your vocab.
222
00:13:43,120 --> 00:13:44,320
Might even come along myself.
223
00:13:45,760 --> 00:13:49,360
Mika already gets enough out with her
English, living with three teachers.
224
00:13:49,920 --> 00:13:52,920
Oi, t 'es toi, Julianne. Well, it's
true, innit?
225
00:13:53,290 --> 00:13:56,770
I don't get any bloody help at home. I
don't even talk to Mr Clarkson if you
226
00:13:56,770 --> 00:13:58,670
really want to know. Never mind his
stupid wife.
227
00:13:58,990 --> 00:14:02,390
All right, all right. Can I see you all
concentrating, please?
228
00:14:06,730 --> 00:14:10,550
We've just got to make sure that she
finds a flat this weekend. If she wants
229
00:14:11,230 --> 00:14:15,230
No, she knows it's causing problems with
Mika. The only way to shift Lorna is to
230
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
tell her straight.
231
00:14:17,690 --> 00:14:18,990
This is her last night, Ed.
232
00:14:19,420 --> 00:14:21,600
Do you have to be so confrontational?
233
00:14:21,860 --> 00:14:23,640
Give her another day and she'll take a
week.
234
00:14:23,840 --> 00:14:25,140
Another week, then it's a month.
235
00:14:25,480 --> 00:14:27,360
Then what? She's then when the baby's
born.
236
00:14:27,820 --> 00:14:30,060
I wouldn't put it past her taking turns
at breastfeeding.
237
00:14:30,660 --> 00:14:33,360
She's just desperate not to be on her
own.
238
00:14:35,040 --> 00:14:37,260
Do you know, I think someone up there's
punishing us.
239
00:14:38,240 --> 00:14:39,560
And we deserve it and all.
240
00:14:40,140 --> 00:14:41,600
No. No.
241
00:14:42,220 --> 00:14:43,660
Lorna is punishing us.
242
00:14:52,100 --> 00:14:53,520
Are you doing anything lunchtime?
243
00:14:55,120 --> 00:14:56,660
Let's go to the pub, eh? Have a chat.
244
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
Mika?
245
00:15:22,440 --> 00:15:23,580
What was all that about then, eh?
246
00:15:24,860 --> 00:15:27,440
Nothing. Come on, love, I can tell
you're not happy.
247
00:15:29,060 --> 00:15:32,560
Look, Mika, I don't want to pry, but are
you being given a hard time because of,
248
00:15:32,640 --> 00:15:34,080
you know, things at home?
249
00:15:35,180 --> 00:15:38,020
No. It's just rubbish I get extra help
with my homework.
250
00:15:38,520 --> 00:15:40,560
Well, you don't have to put up with
being bullied, you know.
251
00:15:40,900 --> 00:15:42,200
Do you want me to have a chat with your
mum?
252
00:15:42,660 --> 00:15:43,900
No way. What for?
253
00:15:44,540 --> 00:15:45,540
I'm not being bullied.
254
00:15:45,920 --> 00:15:46,980
I'd say if I was.
255
00:15:47,720 --> 00:15:50,580
I'm just not getting on with all this
new work I've got to do. All right,
256
00:15:50,640 --> 00:15:51,780
listen, don't let it get you down.
257
00:15:52,020 --> 00:15:53,280
You've got plenty of time ahead.
258
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
Come on.
259
00:16:01,240 --> 00:16:02,500
Right, come on, Chloe. It's my own.
260
00:16:02,760 --> 00:16:04,020
Get along. Come on, Chloe.
261
00:16:04,380 --> 00:16:05,560
Stop it. You look good.
262
00:16:05,980 --> 00:16:07,780
See? Told you I'd get it back.
263
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
How?
264
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Just took it.
265
00:16:10,840 --> 00:16:12,060
What, out of his office?
266
00:16:12,540 --> 00:16:15,720
Don't you think he's going to find out?
He's not going to find out. Not when
267
00:16:15,720 --> 00:16:17,240
there's about a million other ones in
there.
268
00:16:22,820 --> 00:16:23,840
Oh, watch this.
269
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
What are you doing?
270
00:16:29,260 --> 00:16:36,020
Don't it... Oh,
271
00:16:36,100 --> 00:16:37,760
that's as well... You idiot.
272
00:16:41,540 --> 00:16:43,800
Isn't this the same one I confiscated
this morning?
273
00:16:45,640 --> 00:16:47,240
You stole it from my office.
274
00:16:49,260 --> 00:16:50,260
Come with me.
275
00:16:54,020 --> 00:16:55,420
You idiot.
276
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
I'm so beat.
277
00:17:10,760 --> 00:17:13,280
a bottle of vodka, Mr Patel? I want to
see for my ID.
278
00:17:15,160 --> 00:17:16,780
You're a hard man, Mr Patel.
279
00:17:21,099 --> 00:17:22,099
No ID.
280
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
No alcohol.
281
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
You've seen it.
282
00:17:24,940 --> 00:17:25,940
You've seen it.
283
00:17:26,240 --> 00:17:27,880
Refusing to drink because I'm white.
284
00:17:28,099 --> 00:17:29,100
Well, that's discrimination.
285
00:17:29,540 --> 00:17:31,280
Right. I think you should call the
police.
286
00:17:31,960 --> 00:17:33,040
I'll call the police.
287
00:17:33,320 --> 00:17:38,700
Before you do... Hey, come on. This is
my living.
288
00:17:39,420 --> 00:17:40,420
Put that back!
289
00:17:43,410 --> 00:17:44,710
I won't get away with it.
290
00:17:46,390 --> 00:17:47,570
I've been a racialist.
291
00:17:49,850 --> 00:17:50,850
Cheers now.
292
00:17:55,510 --> 00:17:56,510
Where's the paper cups?
293
00:18:01,570 --> 00:18:02,730
We're just going to have a little chat.
294
00:18:03,330 --> 00:18:06,170
You've got to leave this to me now, OK?
295
00:18:09,710 --> 00:18:11,450
They're like the worst when they're
masterful.
296
00:18:13,910 --> 00:18:15,850
Kim, can I have a word?
297
00:18:18,750 --> 00:18:19,930
Ask me what you mean.
298
00:18:28,630 --> 00:18:31,170
What? I'm going to have to exclude Ginny
Sprite.
299
00:18:32,170 --> 00:18:33,170
Another one.
300
00:18:33,620 --> 00:18:36,460
We're going to have the best pupil
-teacher ratio in the whole country, the
301
00:18:36,460 --> 00:18:39,360
you're going. She broke into my office
and stole something from my desk.
302
00:18:40,540 --> 00:18:41,540
Stole what exactly?
303
00:18:41,880 --> 00:18:42,880
Her confiscated mobile.
304
00:18:44,140 --> 00:18:48,200
I just thought I'd do you the courtesy
of letting you know. No, Andrew, I could
305
00:18:48,200 --> 00:18:49,460
talk about this sensibly.
306
00:18:51,340 --> 00:18:55,380
Janice, you more than anyone know how
much of an effort she's made.
307
00:18:56,040 --> 00:18:59,460
I'd never believe that she'd choose to
come back and reset her GCSEs.
308
00:19:01,230 --> 00:19:03,190
Can we not just give her another chance?
Look.
309
00:19:03,410 --> 00:19:05,530
A last chance. I can't make an
exception.
310
00:19:06,470 --> 00:19:09,730
Something of this magnitude, it means
automatic exclusion.
311
00:19:10,050 --> 00:19:12,170
Andrew, I know that it's a lot to ask.
312
00:19:14,350 --> 00:19:15,350
But I'm asking.
313
00:19:17,810 --> 00:19:21,390
So you want us to just lose everything
for breaking one stupid rule?
314
00:19:21,790 --> 00:19:23,330
Having a heated debate, are you?
315
00:19:24,510 --> 00:19:26,690
Yeah. Yeah, about you.
316
00:19:27,520 --> 00:19:30,800
So? It's just a lot of us are noticing
that if you're a poor kid around here
317
00:19:30,800 --> 00:19:32,960
your life chances are next to nothing,
you've been shown the door.
318
00:19:33,280 --> 00:19:37,080
I was poor myself once, Miss Campbell,
but my parents taught me respect for
319
00:19:37,080 --> 00:19:38,560
authority and how to conduct myself.
320
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Really?
321
00:19:40,320 --> 00:19:41,400
Well, you seem to have forgotten.
322
00:19:42,000 --> 00:19:44,580
Or do you not think you need to try any
more because you're rich?
323
00:19:49,860 --> 00:19:51,400
Well, that's put me in my place.
324
00:19:52,780 --> 00:19:53,840
She's just patient.
325
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
So am I, Andrew.
326
00:19:56,040 --> 00:19:58,460
Got the latest set of plans with the
swimming pool layout.
327
00:19:59,160 --> 00:20:03,180
Marvellous. About that bank transfer, it
doesn't seem to have cleared into the
328
00:20:03,180 --> 00:20:04,039
school's account.
329
00:20:04,040 --> 00:20:06,300
It's just that science are desperate for
their tech lives.
330
00:20:07,140 --> 00:20:08,460
I'll give the bank a rock in.
331
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
Mr Cameron.
332
00:20:11,400 --> 00:20:12,500
Hi, Mr Espinel.
333
00:20:13,900 --> 00:20:15,880
Davina. Happy in your new job?
334
00:20:16,140 --> 00:20:17,140
Yeah, fine.
335
00:20:17,520 --> 00:20:18,580
We've had a phone call.
336
00:20:19,660 --> 00:20:20,960
From a Mr Patel.
337
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
The local shop.
338
00:20:26,510 --> 00:20:29,970
Right. Can we meet up later, Roger? Say,
last period?
339
00:20:31,470 --> 00:20:32,470
Sure.
340
00:20:39,830 --> 00:20:44,910
Jack, we've got a gang of our ex -pupils
terrorising the local shopkeeper. I've
341
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
got to get down there.
342
00:20:46,370 --> 00:20:47,690
You want to use my car?
343
00:20:48,010 --> 00:20:49,270
I want you to come with me.
344
00:20:49,950 --> 00:20:51,450
This is my PPA time.
345
00:20:51,910 --> 00:20:53,730
You're the disciplinarian. Jack.
346
00:20:54,190 --> 00:20:55,190
I need your backup.
347
00:20:55,650 --> 00:20:56,990
I think Lewis Shetton's involved.
348
00:21:31,660 --> 00:21:34,000
better not have been about me. What
would I want to talk about you for?
349
00:21:34,220 --> 00:21:37,760
It's obvious what your problem is, isn't
it? Well, apart from your mum having it
350
00:21:37,760 --> 00:21:38,860
off with another teacher's husband.
351
00:21:39,280 --> 00:21:41,200
Look, will you just leave me alone?
352
00:21:41,420 --> 00:21:43,920
No. Not until you piss off out of this
school, Mika.
353
00:21:44,140 --> 00:21:46,740
Because if you don't, there'll be a
picture of your tits on that website.
354
00:21:48,560 --> 00:21:49,940
Mika! Yeah, maybe.
355
00:21:50,260 --> 00:21:52,920
Yeah, I just saw. Come on, both of you,
inside now.
356
00:21:59,230 --> 00:22:03,370
Why do you let them run riot? They're no
longer with us, Mr Patel. What do you
357
00:22:03,370 --> 00:22:04,630
mean?
358
00:22:05,350 --> 00:22:06,690
Half of them are little kids.
359
00:22:07,010 --> 00:22:11,170
They should be sitting in the classroom
on their bums instead of drinking,
360
00:22:11,590 --> 00:22:14,490
sniffing, gloating, God knows what else.
They've been excluded.
361
00:22:15,610 --> 00:22:17,110
Half the school's been excluded.
362
00:22:17,510 --> 00:22:19,050
Now they run riot on the estate.
363
00:22:19,650 --> 00:22:21,470
My business, it's ruined.
364
00:22:22,250 --> 00:22:23,630
You know how much for security?
365
00:22:24,650 --> 00:22:26,650
£8 ,000 a year.
366
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
Cameras and alarms and insurance.
367
00:22:30,520 --> 00:22:34,320
And you two, you just wash your hands.
368
00:22:35,500 --> 00:22:36,740
It's not your problem.
369
00:22:37,180 --> 00:22:38,400
Have you tried calling the police?
370
00:22:38,700 --> 00:22:41,100
If the police could help, why is he a
prisoner in his own shop?
371
00:22:41,520 --> 00:22:42,820
You slash your tires.
372
00:22:43,520 --> 00:22:45,520
And your children, your wives.
373
00:22:46,480 --> 00:22:47,600
I'm sick of it.
374
00:22:48,700 --> 00:22:50,620
No one can run a business here now.
375
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
What a mess.
376
00:23:11,040 --> 00:23:14,180
I just lost my temper.
377
00:23:14,940 --> 00:23:16,240
It wasn't about her.
378
00:23:16,860 --> 00:23:19,000
I'm just totally fed up of being back at
school.
379
00:23:20,000 --> 00:23:22,660
You know that I'm here to help you talk
about any problems.
380
00:23:22,940 --> 00:23:25,580
I wouldn't have any problems if I could
just leave school.
381
00:23:26,140 --> 00:23:27,200
I'm sick of it.
382
00:23:27,690 --> 00:23:29,170
I don't want to stay on three levels.
383
00:23:29,510 --> 00:23:35,250
Really? I know I'd be much happier in a
shop or an office, you know, working my
384
00:23:35,250 --> 00:23:36,250
way up.
385
00:23:37,530 --> 00:23:39,850
You know I'm going to have to send you
to the cooler for this, don't you?
386
00:23:40,510 --> 00:23:42,410
Fine. Send me to the cooler.
387
00:23:43,030 --> 00:23:43,749
Don't matter.
388
00:23:43,750 --> 00:23:45,330
I won't be coming back to school
tomorrow.
389
00:23:58,280 --> 00:23:59,620
You don't seem to be enjoying that.
390
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
Look, Lorna, I'll get to the point.
391
00:24:05,140 --> 00:24:06,160
This isn't working.
392
00:24:07,100 --> 00:24:08,160
You living with us.
393
00:24:10,860 --> 00:24:12,160
We need you to leave tonight.
394
00:24:14,720 --> 00:24:21,560
If you need money for help for a hotel
room, we're really sorry.
395
00:24:22,020 --> 00:24:23,300
Oh, for goodness sake, Tom, don't be.
396
00:24:23,540 --> 00:24:24,560
I completely understand.
397
00:24:25,420 --> 00:24:26,960
You've both been fantastic to me.
398
00:24:27,220 --> 00:24:28,960
I'll get on to it after school.
399
00:24:30,840 --> 00:24:33,460
Don't say anything to Izzy. I don't want
her upset with the baby and everything.
400
00:24:35,220 --> 00:24:36,440
I presume you're paid.
401
00:24:37,220 --> 00:24:38,220
Of course.
402
00:24:39,180 --> 00:24:40,300
Thank you for lunch, Tom.
403
00:24:46,260 --> 00:24:47,260
Hello, love.
404
00:24:47,540 --> 00:24:48,540
Hey -o, Tom.
405
00:24:50,900 --> 00:24:51,920
Bill Winslow.
406
00:24:52,600 --> 00:24:53,600
Union rep.
407
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Are you all right?
408
00:24:55,280 --> 00:24:58,580
What Grantley's telling me, I don't
think you are. Not a happy ship, is it,
409
00:24:58,580 --> 00:24:59,580
Waterloo Road?
410
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
Well, not exactly.
411
00:25:01,600 --> 00:25:05,540
Not since Aspinall's been stalking the
corridors looking for trouble?
412
00:25:05,780 --> 00:25:07,280
I haven't had much dealings with him
myself.
413
00:25:07,680 --> 00:25:13,760
No, it's just me so far. But if this
isn't constructive dismissal, then all
414
00:25:13,760 --> 00:25:16,000
job contracts are written on toilet
paper.
415
00:25:16,480 --> 00:25:18,520
Yeah, well, Jack's felt the squeeze
himself now, hasn't he?
416
00:25:19,120 --> 00:25:22,420
You should just walk back into your job.
Force Trenneman to show his hand.
417
00:25:23,060 --> 00:25:24,280
I've got a better idea.
418
00:25:25,250 --> 00:25:29,890
Why don't we get all our members in the
English department to walk out with me,
419
00:25:30,010 --> 00:25:31,010
eh?
420
00:25:32,530 --> 00:25:33,530
Better be getting back.
421
00:25:34,710 --> 00:25:36,270
Rouse the troops on my behalf?
422
00:25:36,670 --> 00:25:40,010
Well, I'll test the water for you, mate,
but I think you've got to get the union
423
00:25:40,010 --> 00:25:41,010
position clarified.
424
00:25:41,090 --> 00:25:43,030
The union's only as strong as its
members.
425
00:25:43,690 --> 00:25:45,650
Well, I mean, there's a lot of positive
things happening.
426
00:25:46,230 --> 00:25:49,110
Like the discipline's a hundred times
better, and, well, the new school,
427
00:25:49,210 --> 00:25:50,210
everyone wants a piece of that.
428
00:25:50,550 --> 00:25:54,010
It's a bribe to make me forget you've
got rights.
429
00:25:55,240 --> 00:25:56,660
Well, it was you who walked, weren't
they?
430
00:25:57,100 --> 00:25:59,020
You could probably negotiate a great
settlement.
431
00:25:59,240 --> 00:26:02,200
Never see the inside of Waterloo Road
again. Sounds like bliss to me.
432
00:26:02,460 --> 00:26:04,100
Then Aspinall and Trennyman will have
won.
433
00:26:04,340 --> 00:26:07,600
And they'll pick off the rest of you,
one by one.
434
00:26:15,240 --> 00:26:19,700
What I can't get to the bottom of is why
she hit you. I mean, did you do
435
00:26:19,700 --> 00:26:21,320
something to provoke her? No, miss.
436
00:26:21,580 --> 00:26:24,480
But it's not like me could just lash out
at someone.
437
00:26:25,070 --> 00:26:26,070
It's embarrassing.
438
00:26:27,570 --> 00:26:28,570
Come on, Liam.
439
00:26:31,470 --> 00:26:32,790
I need you to tell me.
440
00:26:34,430 --> 00:26:37,850
It's all since Brett Aspinall invited me
and Mika round to his house.
441
00:26:38,530 --> 00:26:43,550
Mika got dead drunk and tried to get us
to have a threesome.
442
00:26:44,930 --> 00:26:46,110
Honest, it's true, miss.
443
00:26:46,610 --> 00:26:48,110
Me and Brett were dead shocked.
444
00:26:48,450 --> 00:26:50,970
He had to get his dad's driver to take
her home.
445
00:26:51,570 --> 00:26:53,930
Now it's like he's just really got it in
for me.
446
00:26:54,510 --> 00:26:56,550
Like it's me that's made Brett go off
her.
447
00:26:57,950 --> 00:26:59,950
Was Mr Aspinall aware of what was going
on?
448
00:27:00,610 --> 00:27:01,610
He was upstairs.
449
00:27:02,370 --> 00:27:04,750
Look, miss, I don't want to make a big
thing out of it.
450
00:27:05,090 --> 00:27:07,730
I mean, me and Mika used to be best
mates.
451
00:27:08,550 --> 00:27:10,330
I just think she's turned really funny.
452
00:27:17,290 --> 00:27:19,970
I'm so sorry, Lorna. I forgot all about
our meeting.
453
00:27:20,590 --> 00:27:22,690
No problem. I know you're a very busy
man.
454
00:27:27,300 --> 00:27:30,120
Proposition? I'd like you to take over
as acting head of English.
455
00:27:30,740 --> 00:27:34,760
Me? Look, if you're up for it, I
certainly think you're capable.
456
00:27:35,340 --> 00:27:36,600
Well, um, gosh.
457
00:27:37,180 --> 00:27:38,180
Well, I'd love to.
458
00:27:38,380 --> 00:27:39,640
Um, it's a big challenge.
459
00:27:40,000 --> 00:27:41,700
Well, I'm here if you need any help.
460
00:27:43,760 --> 00:27:45,920
Yeah, well, I'll take you up on that.
Please do.
461
00:27:46,620 --> 00:27:51,800
Um, you don't put me any problems having
Tom and Izzy working on, do you?
462
00:27:53,289 --> 00:27:56,750
Oh, we're the better friends, Andrew. I
mean, they've even invited me to share
463
00:27:56,750 --> 00:27:57,750
their home.
464
00:27:58,250 --> 00:28:00,390
Well, that's a first, surely.
465
00:28:00,670 --> 00:28:04,090
Yeah, well, we go back a long way. I
just hope this proves to everybody we've
466
00:28:04,090 --> 00:28:05,350
finally put our troubles behind us.
467
00:28:06,510 --> 00:28:07,910
And I'm happily single again.
468
00:28:08,370 --> 00:28:09,930
Well, won't be for long, I'm sure.
469
00:28:10,410 --> 00:28:12,170
Yeah, well, here's hoping.
470
00:28:25,070 --> 00:28:28,210
I've just thought I'd send Mika to the
cooler for hitting Leanne Galloway.
471
00:28:28,810 --> 00:28:29,850
I saw her do it.
472
00:28:30,590 --> 00:28:31,590
She's her best friend.
473
00:28:32,110 --> 00:28:33,290
She wouldn't explain why.
474
00:28:34,470 --> 00:28:37,170
Well, apart from to say that she was fed
up with school.
475
00:28:38,310 --> 00:28:39,850
Well, what did Leanne say about it?
476
00:28:40,870 --> 00:28:42,530
I can't make out what the issue is.
477
00:28:42,990 --> 00:28:45,870
I just think that you should try and get
Mika to talk to you.
478
00:28:46,250 --> 00:28:47,750
She's obviously got a lot going on.
479
00:28:48,950 --> 00:28:52,050
Well, I know she's been a bit moody. I
don't not talk to her.
480
00:28:52,270 --> 00:28:54,310
I really think she's in a bad way, is
he?
481
00:28:54,969 --> 00:28:58,810
Maybe just make a special effort with us
tonight, then. Kim, I don't need
482
00:28:58,810 --> 00:29:00,570
lessons on how to mother my own kids,
all right?
483
00:29:04,190 --> 00:29:05,190
Sorry.
484
00:29:05,290 --> 00:29:07,010
I shouldn't have snapped. You're right.
485
00:29:07,310 --> 00:29:09,170
I have been ignoring Mika and Chloe.
486
00:29:09,410 --> 00:29:10,410
It's fine.
487
00:29:10,810 --> 00:29:12,470
Look, I know you're under a lot of
strain.
488
00:29:15,870 --> 00:29:16,970
Yes, Charles, what is it?
489
00:29:17,990 --> 00:29:22,470
Sir, I'm hoping... Well, the thing is...
490
00:29:24,590 --> 00:29:26,830
It was me who deliberately got Janine
for trouble.
491
00:29:29,030 --> 00:29:30,750
She doesn't want to get chucked out,
sir.
492
00:29:31,870 --> 00:29:36,730
And if she does, you're going to have to
chuck me out and all.
493
00:29:39,650 --> 00:29:40,710
Give me the blaster thing.
494
00:29:42,310 --> 00:29:43,310
You've not had the last one.
495
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
Go.
496
00:29:51,230 --> 00:29:52,370
The exclusion policy.
497
00:29:53,740 --> 00:29:56,700
We're going to have to rethink it. Oh,
and it's working so well. It's causing
498
00:29:56,700 --> 00:29:57,700
havoc out there.
499
00:29:57,940 --> 00:30:01,900
The system can't deal with all these
feral children just dumped on them.
500
00:30:02,140 --> 00:30:04,580
And one school can't deal with them all
either, Andrew, like you said yourself.
501
00:30:04,980 --> 00:30:06,780
And I'm only interested in this one
school.
502
00:30:07,060 --> 00:30:10,880
Yes, I know, but... Look, I'm telling
you, this time next year, we'll have
503
00:30:10,880 --> 00:30:12,640
queuing round the block to get their
kids in here.
504
00:30:13,280 --> 00:30:14,920
We will get the support of this
community.
505
00:30:16,040 --> 00:30:18,360
Not if what I've seen this afternoon is
anything to go by.
506
00:30:19,180 --> 00:30:20,920
And all these letters.
507
00:30:21,560 --> 00:30:24,300
Eh? This is from Mrs McPhail.
508
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
She's 83.
509
00:30:25,600 --> 00:30:29,800
Two boys, she says, are sitting on her
wall all day long, swearing and spitting
510
00:30:29,800 --> 00:30:32,060
at her when she leaves her home. Has she
contacted her MP?
511
00:30:33,140 --> 00:30:34,440
It doesn't say.
512
00:30:35,100 --> 00:30:37,340
All she knows is that they're from
Waterloo Road.
513
00:30:37,540 --> 00:30:40,140
Not anymore, they're not. I know they're
not technically, but the impression out
514
00:30:40,140 --> 00:30:42,220
there in the wider community is that
we're responsible.
515
00:30:43,380 --> 00:30:44,179
Here's another.
516
00:30:44,180 --> 00:30:46,580
The church on the edge of the estate...
Andrew, Andrew.
517
00:30:47,720 --> 00:30:48,720
This is how it is.
518
00:30:49,379 --> 00:30:53,020
I'm paying my hard -earned money to give
our poor kids a decent education.
519
00:30:53,340 --> 00:30:56,680
And I'm not having it disrupted by a
bunch of thugs. End of.
520
00:30:57,840 --> 00:31:01,240
Once the local folks start complaining
through the proper channels, that'll put
521
00:31:01,240 --> 00:31:03,120
a rocket up the politicians' backsides.
522
00:31:03,440 --> 00:31:04,460
It's their problem now.
523
00:31:05,840 --> 00:31:09,860
Speaking of hard -earned money, what do
the banks say about the transfer? I'll
524
00:31:09,860 --> 00:31:11,900
call them just as soon as I've got a
minute, Andrew.
525
00:31:12,700 --> 00:31:14,600
Just give me the invoice in the
meantime.
526
00:31:49,740 --> 00:31:51,340
you to tell me what's going on in your
head.
527
00:31:54,980 --> 00:32:01,000
Look, I want you to know that nothing
means more to me than you and Chloe.
528
00:32:01,500 --> 00:32:04,040
Not Tom, not Lorna, nobody.
529
00:32:05,160 --> 00:32:06,160
You're right.
530
00:32:10,480 --> 00:32:11,780
Why did you hit Leanne?
531
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
Felt like it.
532
00:32:58,330 --> 00:32:59,650
I don't bloody care.
533
00:32:59,910 --> 00:33:01,090
I've got nothing left.
534
00:33:01,450 --> 00:33:02,450
Nothing.
535
00:33:06,330 --> 00:33:07,610
You better
536
00:33:07,610 --> 00:33:14,510
get out there. Sorry? And
537
00:33:14,510 --> 00:33:15,610
so you should be, and you.
538
00:33:15,810 --> 00:33:19,390
Kim. You've just turned this whole
community upside down with your big sick
539
00:33:19,390 --> 00:33:20,390
theories, and for what?
540
00:33:20,690 --> 00:33:24,710
Hey, to show us all how tough you are or
to pander to his gigantic ego. Kim.
541
00:33:24,710 --> 00:33:25,710
Just look out the window.
542
00:33:26,960 --> 00:33:28,440
We are the enemy now, Andrew.
543
00:33:29,180 --> 00:33:31,340
Do you know what? It was bad enough when
it was you on your own. Now you've
544
00:33:31,340 --> 00:33:32,440
teamed up with that moron.
545
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
What a mess.
546
00:33:38,280 --> 00:33:40,620
This is exactly the time we need to stay
strong.
547
00:33:41,040 --> 00:33:42,560
I'll need to sort this out.
548
00:33:42,800 --> 00:33:45,520
You ask me, Kim Campbell should be
following Budge in out the door.
549
00:33:46,300 --> 00:33:49,180
She might be a decent teacher, but her
heart's not in what we're trying to do
550
00:33:49,180 --> 00:33:52,340
here. Well, looking out there, it's hard
to defend what we're doing, isn't it?
551
00:33:53,820 --> 00:33:55,740
I hope you're not going soft on me,
Andrew.
552
00:33:56,380 --> 00:33:58,520
Kim Campbell is an excellent teacher.
553
00:33:59,260 --> 00:34:02,780
She might express herself too
forcefully, but only because she is
554
00:34:02,780 --> 00:34:06,480
committed to this school. No one speaks
to me like that and expects to stay in
555
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
my employment.
556
00:34:27,370 --> 00:34:29,010
Thank God the money charge is here.
557
00:34:29,650 --> 00:34:33,570
You know, one good thing about them not
having mobile phones is that they can't
558
00:34:33,570 --> 00:34:35,310
take a picture and send it to the local
paper.
559
00:34:35,810 --> 00:34:36,870
Leave me alone, you.
560
00:34:37,130 --> 00:34:38,250
Imagine what they'd make of this.
561
00:34:38,909 --> 00:34:40,570
Right, come on, break it up now.
562
00:34:41,790 --> 00:34:43,909
We have to have a discovery.
563
00:34:44,590 --> 00:34:45,590
Inside, please.
564
00:34:46,469 --> 00:34:49,250
Mr Patel, I really can't understand why
you're upset, but it's really... He's
565
00:34:49,250 --> 00:34:50,250
not understand anything.
566
00:34:52,170 --> 00:34:53,370
Because that's been on the phone.
567
00:34:55,250 --> 00:34:56,310
You'll talk it out.
568
00:34:59,419 --> 00:35:00,720
So, what are you doing after school?
569
00:35:02,800 --> 00:35:07,000
Why? Well, if you didn't have any plans,
I know this great little place we can
570
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
get by to eat.
571
00:35:08,240 --> 00:35:09,480
Maybe pick your brains a bit.
572
00:35:10,940 --> 00:35:11,940
Sounds intriguing.
573
00:35:12,900 --> 00:35:13,900
So you're up for it, then?
574
00:35:15,360 --> 00:35:16,700
I'm not doing anything else.
575
00:35:18,020 --> 00:35:20,240
Well, I'll see you later, then.
576
00:35:21,740 --> 00:35:22,760
When the coast is clear.
577
00:35:23,560 --> 00:35:24,560
See you.
578
00:35:36,970 --> 00:35:39,410
Mr. Chenerman, Janice is here to see
you.
579
00:35:41,170 --> 00:35:42,550
I'm dead sorry, sir, honest.
580
00:35:43,630 --> 00:35:47,090
If there was any way you'd give me
another chance, I'd never get expelled
581
00:35:48,070 --> 00:35:50,070
I just want to get my GCSEs.
582
00:35:55,290 --> 00:35:56,290
Here you are.
583
00:35:59,110 --> 00:36:00,530
I'm not expelling you, Janice.
584
00:36:02,430 --> 00:36:04,430
Miss Campbell has persuaded me to be
lenient.
585
00:36:05,170 --> 00:36:08,020
Are we, or...? Take it home and leave it
there.
586
00:36:10,180 --> 00:36:11,118
No, sir.
587
00:36:11,120 --> 00:36:12,300
I'd rather you kept it.
588
00:36:12,700 --> 00:36:13,920
Just in case I'm tempted.
589
00:36:17,240 --> 00:36:18,400
Maybe I should test myself.
590
00:36:19,900 --> 00:36:21,140
Just to see if I can do better.
591
00:36:33,420 --> 00:36:34,600
Presume you've got a minute.
592
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
And you are?
593
00:36:37,440 --> 00:36:39,780
I'm Grantley's union rep, Bill Winslow.
594
00:36:40,160 --> 00:36:44,200
And this is our union's case to say that
he's been constructively dismissed from
595
00:36:44,200 --> 00:36:46,700
his post, that he's been bullied and
discriminated against.
596
00:36:47,260 --> 00:36:53,400
I'm seeking immediate reinstatement,
compensation and an apology from the
597
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
You.
598
00:36:55,840 --> 00:36:56,840
Me?
599
00:36:57,340 --> 00:36:59,620
You are the headmaster, aren't you?
600
00:37:03,340 --> 00:37:04,720
Do your worst, Budgeon.
601
00:37:07,480 --> 00:37:09,100
You won't get any apology from me.
602
00:37:14,880 --> 00:37:19,260
Mika, isn't there any way we can all
just, you know, chill a bit?
603
00:37:20,280 --> 00:37:21,640
It's tough with you and me, aren't it?
604
00:37:21,900 --> 00:37:22,900
It's crap.
605
00:37:23,560 --> 00:37:25,540
I mean, we're not going to be spending a
lot of time together.
606
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
No, we're not.
607
00:37:27,540 --> 00:37:28,540
I'm choking it.
608
00:37:28,580 --> 00:37:29,680
What? You're A -levels?
609
00:37:30,180 --> 00:37:31,180
How are you going to get to uni?
610
00:37:32,180 --> 00:37:34,860
Uni isn't everything, you know. Don't be
daft, Mika. What are you going to do
611
00:37:34,860 --> 00:37:36,020
the rest of your life? Work in a shop?
612
00:37:37,070 --> 00:37:38,150
Just leave it, Brad.
613
00:37:38,590 --> 00:37:41,290
Come on, leave. Talk about it. Let me
off tonight.
614
00:37:42,270 --> 00:37:43,270
Mika!
615
00:37:52,230 --> 00:37:53,230
Roger.
616
00:37:53,670 --> 00:37:55,390
I'm glad I caught you before you left.
617
00:37:56,430 --> 00:38:01,470
All yours. The thing is, I can't
continue to support your exclusions
618
00:38:01,910 --> 00:38:03,670
Come on, we've had one blow -up
incident.
619
00:38:04,120 --> 00:38:05,800
We can't be blamed for those yobbs'
behaviour.
620
00:38:06,100 --> 00:38:07,220
I think I understand that.
621
00:38:08,280 --> 00:38:11,260
Perhaps I've come to the conclusion that
there are better ways of disciplining
622
00:38:11,260 --> 00:38:13,900
our pupils, especially when their lives
are so chaotic.
623
00:38:14,240 --> 00:38:15,560
What, Miss Campbell's ways?
624
00:38:15,780 --> 00:38:18,020
Sit them down for a cosy chat about the
problems?
625
00:38:18,300 --> 00:38:20,660
Well, there's got to be something better
than just trying to bomb them into
626
00:38:20,660 --> 00:38:21,660
submission. Is there?
627
00:38:22,920 --> 00:38:26,200
It doesn't matter what you give back to
a community if you've already destroyed
628
00:38:26,200 --> 00:38:29,960
half of it. Which is why I'm not your
man to run the school.
629
00:38:30,220 --> 00:38:31,320
Don't talk rubbish. I'm not.
630
00:38:32,080 --> 00:38:35,260
The fact that you don't value the work
of teachers like Kim Campbell.
631
00:38:37,660 --> 00:38:41,840
Well, I can only hope she's truly
grateful to you.
632
00:38:50,980 --> 00:38:52,740
Oh, he's never gone and expelled you.
633
00:38:53,760 --> 00:38:55,140
What's to expel you, Bernard?
634
00:38:55,500 --> 00:38:56,720
What? What for?
635
00:38:59,080 --> 00:39:00,140
Got you worried, then?
636
00:39:01,760 --> 00:39:02,638
So you're staying?
637
00:39:02,640 --> 00:39:05,040
Told you. I'm going to get my GCF fees.
638
00:39:06,820 --> 00:39:07,820
Right, you two.
639
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
See you. Goodbye.
640
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
Hello.
641
00:39:12,700 --> 00:39:14,740
Did Nika head off? I didn't see her.
642
00:39:15,380 --> 00:39:16,560
She must have gone then.
643
00:39:17,120 --> 00:39:18,200
This is a nightmare.
644
00:39:57,040 --> 00:39:58,040
Thought I'd missed you.
645
00:39:58,920 --> 00:40:00,720
I'm cooking for two tonight.
646
00:40:01,620 --> 00:40:02,620
Steak frites.
647
00:40:02,860 --> 00:40:03,759
Do you fancy?
648
00:40:03,760 --> 00:40:05,640
Sorry, Steph, I'm already booked for
tonight.
649
00:40:06,200 --> 00:40:07,280
Oh, where are you going?
650
00:40:08,880 --> 00:40:10,060
I'm going out with Davina.
651
00:40:12,160 --> 00:40:13,160
Davina?
652
00:40:13,240 --> 00:40:15,220
Look, Steph, don't kick off yet.
653
00:40:15,780 --> 00:40:17,740
You know that you and me were just going
round the houses.
654
00:40:18,100 --> 00:40:22,020
No, I don't. I thought you and me were
going to my bed last week. Yeah, well, I
655
00:40:22,020 --> 00:40:23,020
was at a low end then.
656
00:40:23,660 --> 00:40:25,160
You owe me better than that, Jack.
657
00:40:27,400 --> 00:40:28,660
Obviously, I owe you loads.
658
00:40:29,440 --> 00:40:32,900
And I'll stick by you in school, but...
Come on.
659
00:40:33,540 --> 00:40:34,580
We're adults, yeah?
660
00:40:35,660 --> 00:40:36,660
Yeah.
661
00:40:38,740 --> 00:40:42,700
I just wonder why an adult would want to
go out with someone who looks half
662
00:40:42,700 --> 00:40:43,700
their age.
663
00:41:11,790 --> 00:41:12,790
What's up with you?
664
00:41:13,790 --> 00:41:14,950
There's nothing, miss.
665
00:41:16,370 --> 00:41:17,870
Well, it's clearly something.
666
00:41:23,630 --> 00:41:27,330
Mika, can you handle half a cider?
667
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
Kim?
668
00:41:34,810 --> 00:41:35,810
What?
669
00:41:36,350 --> 00:41:37,710
You can drop the hostility.
670
00:41:39,110 --> 00:41:41,070
I told Roger I don't want a job.
671
00:41:43,180 --> 00:41:44,180
Do you hear me?
672
00:41:45,000 --> 00:41:46,420
I'm not going to be headteacher anymore.
673
00:41:47,260 --> 00:41:48,260
You were right.
674
00:41:48,780 --> 00:41:49,940
I shouldn't have taken it on.
675
00:41:51,980 --> 00:41:56,920
And... I couldn't stand Aspinall driving
a wedge between you and me.
676
00:42:01,240 --> 00:42:02,800
I hope you might be up for a drink.
677
00:42:04,320 --> 00:42:05,340
To celebrate?
678
00:42:05,780 --> 00:42:06,780
What with you?
679
00:42:07,860 --> 00:42:09,340
I'd rather go out with Louis Seddon.
680
00:42:11,660 --> 00:42:15,320
Of course, hey, do I really deserve
that? You deserve a lot worse. Hang on a
681
00:42:15,320 --> 00:42:18,340
minute. No, sorry, Andrew. The only
reason you're saying this now is because
682
00:42:18,340 --> 00:42:19,340
you've messed up.
683
00:42:19,560 --> 00:42:21,320
It was a bit late for Mr Patel, innit?
684
00:42:21,940 --> 00:42:25,200
I've just about had enough of your
holier -than -thou attitude.
685
00:42:25,480 --> 00:42:29,640
Wouldn't it be nice to be you, just
standing on the sidelines, carping?
686
00:42:29,860 --> 00:42:32,820
Some of us actually try. There's a
difference between you and me.
687
00:42:33,060 --> 00:42:36,060
Well, I'm glad there's a difference,
because I saw as I wouldn't want people
688
00:42:36,060 --> 00:42:37,100
thinking we were the same.
689
00:42:51,600 --> 00:42:52,600
Just stop.
690
00:42:53,300 --> 00:42:55,880
You've got to go right to the top with
this, Nathan.
691
00:42:56,100 --> 00:42:57,900
You've got to tell Andrew Trennaman.
692
00:42:58,220 --> 00:43:00,240
I can't tell him. Well, why not?
693
00:43:00,780 --> 00:43:05,000
He'll be right on your side about
bullying. He's not flaky like Mr Rimmer
694
00:43:05,580 --> 00:43:10,020
When it comes down to it, I mean, it's
nothing really. Just a few gnarly
695
00:43:10,020 --> 00:43:12,720
comments and some texts. And a hateful
website.
696
00:43:13,920 --> 00:43:16,380
This girl is out to make your life a
misery.
697
00:43:16,700 --> 00:43:17,700
Believe me.
698
00:43:17,820 --> 00:43:18,820
I know.
699
00:43:19,930 --> 00:43:23,570
I've been bullied myself, to be frank
with you, Mika, so don't go telling me
700
00:43:23,570 --> 00:43:24,570
it's nothing.
701
00:43:25,330 --> 00:43:26,570
Please, Miss Steph.
702
00:43:28,110 --> 00:43:30,890
Look, I know what you're worrying about.
You read about it in the papers every
703
00:43:30,890 --> 00:43:31,890
day, don't you?
704
00:43:32,290 --> 00:43:35,550
Somebody gets bullied, they tell their
parents, the parents complain to the
705
00:43:35,550 --> 00:43:39,470
school, and all that happens is the
bully comes back at them even worse.
706
00:43:39,510 --> 00:43:40,510
not this time.
707
00:43:40,790 --> 00:43:43,890
This bully is going to get a ton of
bricks come down on us.
708
00:43:46,790 --> 00:43:47,790
Can you handle another?
709
00:43:49,279 --> 00:43:50,680
I'd better let my mum know.
710
00:43:51,480 --> 00:43:52,800
Only, I don't have her mobile.
711
00:43:53,100 --> 00:43:56,220
Well, I'm still allowed mine, aren't I?
For the time being.
712
00:43:57,040 --> 00:43:58,140
Let me phone your mum.
713
00:43:59,860 --> 00:44:01,520
Why hasn't she contacted me?
714
00:44:01,740 --> 00:44:04,680
Don't get yourself in a state. Don't
tell me how to behave. You're not her
715
00:44:04,680 --> 00:44:07,220
mother. Izzy, it's only seven o 'clock.
716
00:44:08,000 --> 00:44:11,140
I know you feel guilty about me, but
she's going to feel so much happier now,
717
00:44:11,140 --> 00:44:12,140
alone, it's going.
718
00:44:15,860 --> 00:44:18,300
Hello? Hi, Izzy, it's Steph.
719
00:44:19,440 --> 00:44:20,660
Yeah, yeah, fine.
720
00:44:21,240 --> 00:44:23,820
Just to let you know, I've got Mika with
me.
721
00:44:24,920 --> 00:44:28,040
Yeah, we're just finishing going over
some coursework.
722
00:44:29,280 --> 00:44:32,120
She'll be home in about half an hour, so
I'll pop her in a taxi.
723
00:44:33,200 --> 00:44:34,280
OK, bye.
724
00:44:37,660 --> 00:44:38,660
Voilà.
725
00:44:39,960 --> 00:44:43,980
Right. There is no way I'm allowing you
to give up A -level French.
726
00:44:44,220 --> 00:44:46,300
You're just going to have to be slyer
than her.
727
00:44:47,040 --> 00:44:48,300
Slyer and more ruthless.
728
00:44:49,020 --> 00:44:50,800
Could never beat Leanne at her own game.
729
00:44:51,100 --> 00:44:52,100
Oh, you could, Mika.
730
00:44:53,100 --> 00:44:54,100
And you will.
731
00:44:54,800 --> 00:44:56,340
Trust me, it'll work.
732
00:44:58,520 --> 00:45:00,860
Can I, um, have the same again, please?
733
00:45:04,080 --> 00:45:06,760
Well, I'm up for making a night of it.
734
00:45:07,020 --> 00:45:08,800
No wife waiting for you at home, then?
735
00:45:09,700 --> 00:45:13,120
No wife, no mistress, no nothing.
736
00:45:14,760 --> 00:45:16,220
I'm assuming it's the same for you.
737
00:45:16,980 --> 00:45:17,980
I'm not married.
738
00:45:18,360 --> 00:45:19,360
Well, that's what you're asking.
739
00:45:19,420 --> 00:45:20,520
Divorce? No.
740
00:45:21,620 --> 00:45:25,460
So, you'll need to tell me where Roger
sits in the picture.
741
00:45:26,120 --> 00:45:27,520
Not very subtle, are you?
742
00:45:27,760 --> 00:45:29,320
I know he's a big fan of yours.
743
00:45:29,560 --> 00:45:30,560
Big fan of himself.
744
00:45:31,080 --> 00:45:32,120
Oh, haven't you noticed?
745
00:45:33,160 --> 00:45:34,160
Oh, yes.
746
00:45:35,040 --> 00:45:36,540
He likes to be in control.
747
00:45:37,900 --> 00:45:39,300
So maybe you're his plant.
748
00:45:40,680 --> 00:45:42,800
Checking things out, feeding him back
information.
749
00:45:45,060 --> 00:45:46,060
Excuse me.
750
00:45:52,950 --> 00:45:54,370
Roger, what can I do for you?
751
00:45:55,150 --> 00:45:56,770
Waterloo Road doesn't have a headmaster.
752
00:45:57,850 --> 00:45:59,070
I'm trying to be chucked in.
753
00:45:59,850 --> 00:46:00,850
No.
754
00:46:01,070 --> 00:46:03,770
Really? I want you to take over again.
755
00:46:05,670 --> 00:46:11,110
Well, obviously I appreciate your
renewed confidence in me, Roger, but to
756
00:46:11,110 --> 00:46:15,130
honest, I'm not sure I want to, given
the hassles.
757
00:46:16,410 --> 00:46:18,750
I think we've all learnt something from
this, Jack.
758
00:46:19,970 --> 00:46:21,010
You're the man for the job.
759
00:46:24,940 --> 00:46:26,140
You've been brilliant, miss.
760
00:46:26,720 --> 00:46:33,320
Well, just remember, whatever was said
in there, between you and me, I missed.
761
00:46:34,240 --> 00:46:39,320
Right. Well, get yourself off to your
mum with a smile on your face, please.
762
00:47:00,970 --> 00:47:01,970
Hi, Mum. Tam.
763
00:47:02,390 --> 00:47:03,750
Sorry if you're worried about me.
764
00:47:04,370 --> 00:47:05,370
Me care.
765
00:47:05,870 --> 00:47:07,770
I want you to come and tell me what's
wrong.
766
00:47:08,710 --> 00:47:12,070
Honestly, Mum, I've just been a bit
tense, that's all, with everything.
767
00:47:12,470 --> 00:47:13,269
I know.
768
00:47:13,270 --> 00:47:15,350
And I want you to tell me what you've
been tense about.
769
00:47:16,350 --> 00:47:19,170
And if it's loner, then don't be. She's
on her way out of here tonight.
770
00:47:19,590 --> 00:47:20,590
Oh, brilliant.
771
00:47:20,870 --> 00:47:23,730
Look, I'm dead tired. Can we talk about
this in the morning?
772
00:47:24,290 --> 00:47:25,189
OK, darling.
773
00:47:25,190 --> 00:47:26,069
Night -night.
774
00:47:26,070 --> 00:47:27,310
Cheers. Night.
775
00:47:27,710 --> 00:47:28,710
Night.
776
00:47:30,000 --> 00:47:32,560
Well, maybe we should get Steph to sort
out Lorna's problems, too.
777
00:47:33,120 --> 00:47:36,260
I thought he was on in time. I'll get a
couple of cans.
778
00:47:36,620 --> 00:47:37,620
Not for me, darling.
779
00:47:38,020 --> 00:47:40,100
I never said they were for you.
780
00:47:42,340 --> 00:47:44,860
Don't worry about me. I'll talk to you
when she's ready.
781
00:47:46,400 --> 00:47:48,780
My head is absolutely fried.
782
00:47:49,540 --> 00:47:50,540
Lorna.
783
00:47:50,660 --> 00:47:51,980
Oh, God, I'm so sorry.
784
00:47:52,200 --> 00:47:53,300
I didn't mean to interrupt.
785
00:47:54,140 --> 00:47:56,520
Perhaps we should have a special code so
I know when to steer clear.
786
00:47:58,129 --> 00:47:59,930
Well, I hope I haven't bitten off more
than I can chew.
787
00:48:00,990 --> 00:48:02,790
Andrew wants me to take over his head of
English.
788
00:48:03,390 --> 00:48:04,390
Eh?
789
00:48:04,610 --> 00:48:05,810
Say hello to your new boss.
790
00:48:07,710 --> 00:48:09,970
I've got a weekload of files and whatnot
to get through here.
791
00:48:10,770 --> 00:48:13,110
Hang on a minute. You have got yourself
a hotel room.
792
00:48:13,730 --> 00:48:16,510
You can't expect me to move into a hotel
when I've got this lot to do, can you?
793
00:48:17,530 --> 00:48:18,770
Yeah, we can.
794
00:48:19,350 --> 00:48:23,030
Tom! Look, I know you want an evening to
yourselves, but I really want to make a
795
00:48:23,030 --> 00:48:25,110
good impression on Andrew. No, I'll get
some drinks.
796
00:48:25,490 --> 00:48:26,490
I'll have a whiskey.
797
00:48:28,200 --> 00:48:30,540
I want you to get your stuff, put it in
a suitcase and go.
798
00:48:30,760 --> 00:48:32,100
Tom, don't be like that. Now!
799
00:48:33,680 --> 00:48:35,720
Fine, I'll go and pack. Don't make a
scene.
800
00:48:36,980 --> 00:48:37,980
Here you go.
801
00:48:38,440 --> 00:48:40,940
Not for me, darling. I'm going to go and
pack my bags. What?
802
00:48:41,900 --> 00:48:45,940
Let's stop pretending, Eve. No, sit
down, Lorna. It's Tom who can pack his
803
00:49:07,850 --> 00:49:10,810
Don't worry. At least Tom's finally been
direct with me. That's the
804
00:49:10,810 --> 00:49:12,370
breakthrough. I can't stand this.
805
00:49:17,490 --> 00:49:19,030
We'll always be friends, either, you and
I.
806
00:49:19,550 --> 00:49:22,250
You mustn't fall out with Tom on my
account. Yeah, but why is it being so
807
00:49:22,250 --> 00:49:24,490
difficult? Mika got over herself. Why
can't he?
808
00:49:24,850 --> 00:49:26,450
Well, he obviously still has some deep
issues.
809
00:49:30,570 --> 00:49:31,570
Lorna?
810
00:49:31,910 --> 00:49:32,910
Lorna, are you all right?
811
00:49:33,609 --> 00:49:34,830
Hey, Lorna, what's wrong?
812
00:49:35,430 --> 00:49:37,190
I'm taking you to a hotel. Now.
813
00:49:37,450 --> 00:49:38,850
She's not going anywhere. She's sick.
814
00:49:39,110 --> 00:49:40,170
I kicked my back, right?
815
00:49:40,510 --> 00:49:41,510
Get your coat.
816
00:49:41,650 --> 00:49:45,050
Can you just give me a minute? Look,
just drop it, will you? You're not
817
00:49:45,050 --> 00:49:47,010
here. Have you got that? Do you listen
to me?
818
00:49:51,270 --> 00:49:52,710
Roger would hate this.
819
00:49:52,950 --> 00:49:53,950
Yeah?
820
00:49:55,110 --> 00:49:56,810
You seem to know him very well.
821
00:49:57,570 --> 00:49:58,570
Intimately, even.
822
00:50:00,810 --> 00:50:01,810
See?
823
00:50:02,410 --> 00:50:03,410
There you go again.
824
00:50:03,950 --> 00:50:05,350
Why don't you just ask me outright?
825
00:50:06,150 --> 00:50:09,450
Are you having an affair with Roger
Aspinall? Okay, are you?
826
00:50:09,910 --> 00:50:10,910
No.
827
00:50:12,630 --> 00:50:15,350
Have you ever had an affair with Roger
Aspinall?
828
00:50:16,090 --> 00:50:17,090
No.
829
00:50:17,470 --> 00:50:18,610
And shall I tell you why?
830
00:50:18,830 --> 00:50:20,310
Why? He's a creep.
831
00:50:21,290 --> 00:50:23,050
He's got his hands in too many places.
832
00:50:23,990 --> 00:50:24,990
That's not all.
833
00:50:25,070 --> 00:50:26,310
No, slamming isn't.
834
00:50:27,710 --> 00:50:31,250
Well, I'm surprised he recommended you
for the job then.
835
00:50:32,010 --> 00:50:33,730
He just wanted me out of his office.
836
00:50:35,050 --> 00:50:36,550
I asked too many questions.
837
00:50:37,290 --> 00:50:38,390
What about his widgets?
838
00:50:41,270 --> 00:50:44,730
Oh, he hasn't got a clue what I know
about him.
839
00:50:45,150 --> 00:50:46,190
And what's that, then?
840
00:50:50,510 --> 00:50:51,990
What's he paying for this academy?
841
00:50:54,050 --> 00:50:55,050
Two million?
842
00:50:57,390 --> 00:50:59,210
Now, that's a hell of a lot of money.
843
00:50:59,770 --> 00:51:01,330
That's peanuts for him, though, isn't
it?
844
00:51:01,680 --> 00:51:02,980
It's the factory that makes him a
fortune.
845
00:51:04,340 --> 00:51:06,520
If it doesn't make him a penny.
61844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.