All language subtitles for Waterloo Road s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,130 Tell me the truth. 2 00:00:02,930 --> 00:00:05,050 Because you didn't go to the surgery. They've just told me. 3 00:00:05,850 --> 00:00:06,990 So what else don't I know? 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,750 I had an abortion, Tom. 5 00:00:12,290 --> 00:00:13,290 Oh, my God, Mum. 6 00:00:23,510 --> 00:00:26,390 I think I've found a civilised way for us to proceed. 7 00:00:27,090 --> 00:00:29,310 So we can both get out of this marriage and stay friends. 8 00:00:29,840 --> 00:00:32,479 If we both say we've done it, you both get off. 9 00:00:32,940 --> 00:00:35,180 Because we're cancelling each other out, that's what the law says. 10 00:00:35,740 --> 00:00:36,740 I promise. 11 00:00:37,540 --> 00:00:38,600 I'm going to do this. 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,940 How could any teacher think this was the work of the same child? 13 00:00:44,200 --> 00:00:47,940 That pay dock is the teacher equivalent of Denise and Lewis and you know it. 14 00:00:50,360 --> 00:00:51,500 I'm really sorry. 15 00:01:41,900 --> 00:01:42,900 Bye. 16 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 That's all. 17 00:03:46,060 --> 00:03:47,900 I can't tell you how much better I feel today. 18 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 Better? 19 00:03:51,280 --> 00:03:54,060 Well, knowing we can be friends after everything that's happened. 20 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 Look. 21 00:03:59,540 --> 00:04:01,860 I'm sorry about what I said. 22 00:04:05,140 --> 00:04:06,140 No, you were right. 23 00:04:07,620 --> 00:04:08,820 I killed our baby. 24 00:04:09,560 --> 00:04:10,820 You weren't under a lot of pressure. 25 00:04:18,480 --> 00:04:19,480 both our responsibility. 26 00:04:20,980 --> 00:04:22,460 There's something we'll have to learn to live with. 27 00:04:22,800 --> 00:04:25,320 No, no, I say apparently all the time. Do you? 28 00:04:27,620 --> 00:04:30,140 Just... Just separately. 29 00:04:31,180 --> 00:04:32,700 Make sure that you've got the message. 30 00:04:33,060 --> 00:04:34,340 Do you know what I mean? Do you know what I'm saying? 31 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 Time to go. 32 00:04:56,010 --> 00:04:58,790 And don't forget, you're seeing your dad tonight. We'll be picking him up from 33 00:04:58,790 --> 00:04:59,790 home. 34 00:04:59,810 --> 00:05:00,810 Just me? 35 00:05:01,070 --> 00:05:02,990 When's Mika coming off this stupid course? 36 00:05:03,230 --> 00:05:04,290 When it finishes, tomorrow. 37 00:05:05,230 --> 00:05:06,109 Oh, great. 38 00:05:06,110 --> 00:05:09,030 Does that mean I have to talk to Dad's bimbo all on my own? 39 00:05:09,950 --> 00:05:14,130 No, Mum, I can't stand her. And he's always all over her. 40 00:05:14,410 --> 00:05:17,350 Your dad's going to be making a big effort, he promised me, and I think you 41 00:05:17,350 --> 00:05:20,850 should do the same. Miss Redpath, can I have a word with your cloak? 42 00:05:21,090 --> 00:05:22,090 No, sorry. 43 00:05:22,340 --> 00:05:23,339 Yeah, why not? 44 00:05:23,340 --> 00:05:25,520 Because you gave her registration. Off you go, Cole. 45 00:05:25,780 --> 00:05:28,620 What's going on with our Dante and I want to know what it is. Well, I'm 46 00:05:28,620 --> 00:05:31,380 we can't help. He's been ringing me all weekend trying to get hold of her. 47 00:05:31,600 --> 00:05:32,840 Why aren't you answering your phone? 48 00:05:33,240 --> 00:05:35,960 Because I had it taken off of me, didn't I? You know what's going on, don't you? 49 00:05:36,180 --> 00:05:37,019 Hey! You ever do? 50 00:05:37,020 --> 00:05:40,700 It wasn't Dante driving the car that night. It was me. And I'm going to make 51 00:05:40,700 --> 00:05:41,800 confession to the police. 52 00:05:42,560 --> 00:05:43,660 What did she just say? What? 53 00:05:43,900 --> 00:05:46,240 You've been warned about coming round here and throwing your weight around 54 00:05:46,280 --> 00:05:48,820 Clear off. No way. I want a word with her. I'll call the police. 55 00:05:51,820 --> 00:05:52,920 I'm not letting this lie. 56 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 Have you got that? 57 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 What? 58 00:06:04,360 --> 00:06:05,640 What do you think you're doing? 59 00:06:06,180 --> 00:06:07,920 Winding him up like that? For God's sake. 60 00:06:08,260 --> 00:06:09,620 You can't even drive. 61 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 I'm sorry, Mum. 62 00:06:12,480 --> 00:06:16,480 I just don't want Dante to go to prison. Yes, darling, I know that. 63 00:06:16,780 --> 00:06:20,100 But stop pretending like you had anything to do with it. 64 00:06:24,780 --> 00:06:26,280 Can I have my mobile back now? 65 00:06:27,420 --> 00:06:28,420 No. 66 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 Door's been broken. 67 00:07:21,800 --> 00:07:23,340 Oh, my God, it's gone. 68 00:07:24,360 --> 00:07:26,720 All me coursework has all been stolen. 69 00:07:33,480 --> 00:07:34,500 See you then, then. 70 00:07:36,840 --> 00:07:38,060 Bad news, headmaster. 71 00:07:38,300 --> 00:07:39,340 Not just bad, Estelle. 72 00:07:40,180 --> 00:07:43,020 Catastrophic. The LEA are coming to visit. 73 00:07:43,340 --> 00:07:47,520 Ms Heather Davenport, the chief advisor, will be here next Thursday. 74 00:07:50,760 --> 00:07:52,400 You better inform all heads of department. 75 00:07:52,860 --> 00:07:54,020 They're going to be thrilled. 76 00:07:54,480 --> 00:07:56,300 And tell Andrew we need a confab. 77 00:07:59,240 --> 00:08:01,200 What a day to give up smoking. 78 00:08:02,040 --> 00:08:03,040 About time. 79 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Headmaster. 80 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 What is it? 81 00:08:13,460 --> 00:08:14,460 Something awful. 82 00:08:30,120 --> 00:08:31,740 I'm sorry, I don't understand what's happened. 83 00:08:32,200 --> 00:08:33,380 My GCSE group. 84 00:08:34,140 --> 00:08:36,820 All their work was locked in this cabinet. Now it's gone. 85 00:08:46,880 --> 00:08:49,900 So you're saying that someone broke into this cabinet, Nick, to hold a pile of 86 00:08:49,900 --> 00:08:52,200 crap from Key Stage 4 and left this phone behind? 87 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 Well, that's just it. 88 00:08:54,440 --> 00:08:57,440 It's not crap, is it? It's all their GCSE coursework. 89 00:08:57,780 --> 00:08:58,780 What, all of it? 90 00:08:59,910 --> 00:09:00,910 Every last piece. 91 00:09:02,450 --> 00:09:04,670 Of course, it's obvious where the blame lies, isn't it? 92 00:09:04,910 --> 00:09:09,390 It's this new house system. All the petty jealousy, the bickering... OK, 93 00:09:09,390 --> 00:09:09,970 um... 94 00:09:09,970 --> 00:09:17,670 I 95 00:09:17,670 --> 00:09:18,670 don't believe it. 96 00:09:19,390 --> 00:09:22,990 This is, after all, your high -scoring GCSE group. 97 00:09:24,470 --> 00:09:27,590 Surely you're not insinuating I've been unprofessional. 98 00:09:29,100 --> 00:09:32,240 Not when there's a break in here nearly every other day. Yeah, but it's not 99 00:09:32,240 --> 00:09:34,000 usually coursework, is it? 100 00:09:35,220 --> 00:09:39,020 This house system is... Look, Steph, if it was anything to do with the house 101 00:09:39,020 --> 00:09:41,800 system, you wouldn't nick the whole bloody lot, would you? 102 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 I'm sorry? 103 00:09:43,640 --> 00:09:47,940 Look, if you're trying to sabotage another house, you don't nick your own 104 00:09:48,260 --> 00:09:49,320 That's just stupid. 105 00:09:50,160 --> 00:09:54,380 Well, obviously they're not very bright. Clearly, as they forgot to lift the 106 00:09:54,380 --> 00:09:55,380 mobile phone. 107 00:09:56,200 --> 00:09:57,940 Are you questioning my integrity? 108 00:10:00,110 --> 00:10:01,710 How could you even think such a thing, Jack? 109 00:10:03,270 --> 00:10:04,330 I'm really hurt. 110 00:10:13,070 --> 00:10:14,070 Quiet! 111 00:10:27,450 --> 00:10:28,890 He's a gambler. 112 00:10:49,630 --> 00:10:53,950 Hello, my name's Chloe Granger and it's really important I need to speak to 113 00:10:53,950 --> 00:10:54,950 Dante Charles, please. 114 00:10:57,150 --> 00:10:59,450 Yeah, I know it's not allowed, but I'm his girlfriend. 115 00:11:01,590 --> 00:11:02,890 Please, it's an emergency. 116 00:11:06,890 --> 00:11:08,670 Well, can you give him a message then? 117 00:11:11,150 --> 00:11:16,130 Can you tell him... Can you tell him that I'm going to do it today? 118 00:11:18,970 --> 00:11:20,310 Yes, he'll know what that means. 119 00:11:22,570 --> 00:11:23,570 Thank you. 120 00:11:35,460 --> 00:11:36,460 Don't it was great. 121 00:11:37,240 --> 00:11:38,420 She was confessing. 122 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 And in front of a man. 123 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 She's lying. 124 00:11:46,020 --> 00:11:47,060 What do you mean she's lying? 125 00:11:49,340 --> 00:11:50,340 I've changed my mind. 126 00:11:51,780 --> 00:11:52,780 I'm going to plead guilty. 127 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 Changing your plea? 128 00:11:55,920 --> 00:11:57,180 Like flaming hell you are. 129 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 Did you not hear what I just said? 130 00:11:59,740 --> 00:12:01,320 She admitted it out of her own mouth. 131 00:12:02,260 --> 00:12:03,560 And never mind what a man says. 132 00:12:04,420 --> 00:12:05,420 Listen, Dante. 133 00:12:05,660 --> 00:12:08,500 This time, real justice has got to be done. Listen to me. 134 00:12:09,680 --> 00:12:10,700 It was me, all right? 135 00:12:13,000 --> 00:12:14,040 What do you mean it was you? 136 00:12:15,760 --> 00:12:18,380 I thought you said that... I was lying. 137 00:12:25,770 --> 00:12:28,010 You were bloody lying to me, your own dad. 138 00:12:29,990 --> 00:12:32,070 I thought I just wanted you to be on my side, that's all. 139 00:12:34,350 --> 00:12:36,330 I should punch your bloody head in heaven now. 140 00:12:39,030 --> 00:12:40,030 Dad. 141 00:12:41,390 --> 00:12:42,390 Dad! 142 00:12:45,430 --> 00:12:46,970 I... Dad, wait! 143 00:12:50,320 --> 00:12:54,920 From what I've seen so far, I can't exactly say your year eights have a 144 00:12:54,920 --> 00:12:59,520 on Macbeth. They're bored out of their skulls. Oh, well, the words bottom and 145 00:12:59,520 --> 00:13:01,580 league spring to mind as a surprise. 146 00:13:01,860 --> 00:13:03,240 I think we should dump Shakespeare. 147 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 Why? 148 00:13:04,920 --> 00:13:07,600 It's too difficult for them. They haven't got a clue what they're doing. 149 00:13:07,600 --> 00:13:10,840 might help if you allow them to commit some speeches to memory and act them 150 00:13:11,160 --> 00:13:14,560 Waterloo Road kids learning things off by heart don't think so. 151 00:13:14,980 --> 00:13:16,880 I think you underestimate them, Grantley. 152 00:13:17,340 --> 00:13:20,480 I'm sure if you sat them down, they could all recite an album's worth of 153 00:13:20,480 --> 00:13:22,120 by the latest rap artist or whatever. 154 00:13:22,360 --> 00:13:26,080 Yes, that's because they're full of sex and swearing. They're good at that. 155 00:13:26,680 --> 00:13:28,740 We've got a great resource here in Izzy. 156 00:13:29,420 --> 00:13:30,420 Learning words. 157 00:13:30,880 --> 00:13:32,740 It gives the children ownership of them. 158 00:13:33,020 --> 00:13:36,540 If they can put themselves into character, it helps them to understand 159 00:13:37,060 --> 00:13:39,760 Maybe then when they come to write their literature essays, they'll quote them 160 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 more accurately. 161 00:13:40,860 --> 00:13:43,220 And as I said, it's not something I've tried, but I might give it a go. 162 00:13:43,560 --> 00:13:44,359 Oh, that's right. 163 00:13:44,360 --> 00:13:48,180 You get your classes running around the drama department chanting a load of 164 00:13:48,180 --> 00:13:51,420 nonsense, then you'll see what a waste of time it is. Plays are written to be 165 00:13:51,420 --> 00:13:55,480 acted, you know. Well, I know where I would like my kids. 166 00:13:55,920 --> 00:13:59,700 And that's sitting in front of me where I can keep an eye on them. 167 00:14:00,620 --> 00:14:05,800 Now, any discipline problems, raise them with Mr Treneman here. 168 00:14:07,440 --> 00:14:08,440 That's it. 169 00:14:16,590 --> 00:14:17,589 Please, can I have your word? 170 00:14:17,590 --> 00:14:18,590 Yeah, of course, what about? 171 00:14:19,230 --> 00:14:20,290 I'll see you in a bit, Tom. 172 00:14:26,750 --> 00:14:27,750 Mr. Bushman. 173 00:14:28,630 --> 00:14:33,370 Look, I'm sorry if you felt I was treading on your toes, you being the 174 00:14:33,370 --> 00:14:35,870 English. Oh, is that an apology? 175 00:14:36,670 --> 00:14:39,070 Obviously, we need to work more closely as a team. 176 00:14:39,770 --> 00:14:44,350 I can assure you that my English department was a very close -knit team 177 00:14:44,350 --> 00:14:45,670 you arrived. Oi, you. 178 00:14:46,220 --> 00:14:47,500 Walker, what are you doing out of class? 179 00:14:47,880 --> 00:14:49,140 I've got a message for office. 180 00:14:49,940 --> 00:14:51,500 Well, go on then. Hurry up. 181 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 Run! 182 00:14:56,440 --> 00:14:58,360 Boy gets more intimate by the day. 183 00:14:58,820 --> 00:15:00,780 That has something to do with the way he's treated. 184 00:15:01,720 --> 00:15:04,840 I haven't had a single piece of homework from him all term. 185 00:15:05,160 --> 00:15:07,780 Really? I've not seen you note that on his planner. 186 00:15:10,760 --> 00:15:11,800 That's a waste of time. 187 00:15:12,400 --> 00:15:13,580 I pity you, Granley. 188 00:15:15,240 --> 00:15:17,680 You obviously hate every minute you spend in this place. 189 00:15:18,640 --> 00:15:19,800 And your point is? 190 00:15:20,020 --> 00:15:22,960 My point is, I really think you need to do something about your attitude. 191 00:15:23,640 --> 00:15:27,640 My... Because at the moment, it's as if your default position on every new idea 192 00:15:27,640 --> 00:15:29,780 or initiative is to complain and mock. 193 00:15:30,140 --> 00:15:31,140 Why is that? 194 00:15:31,160 --> 00:15:35,700 Why can't you open your eyes to the possibility that maybe, just maybe, it 195 00:15:35,700 --> 00:15:37,800 be possible to actually improve things at this school? 196 00:15:38,160 --> 00:15:42,360 Oh, give it a rest, will you? I've heard it all before. New bells and whistles. 197 00:15:42,420 --> 00:15:43,420 Well, I'm warning you. 198 00:15:43,840 --> 00:15:47,240 There comes a point when passive sniping tips over into deliberate obstruction. 199 00:15:47,580 --> 00:15:52,540 And that's something I won't tolerate. Are you threatening me? You heard what I 200 00:15:52,540 --> 00:15:53,540 said. 201 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 Valerie? 202 00:16:00,260 --> 00:16:01,340 Is this a joke? 203 00:16:01,800 --> 00:16:02,860 Don't you see me laughing? 204 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 When? 205 00:16:05,500 --> 00:16:06,660 Whose decision? 206 00:16:07,100 --> 00:16:08,100 Mine, actually. 207 00:16:08,260 --> 00:16:10,060 I think I just had enough of pretending. 208 00:16:11,439 --> 00:16:13,480 Norman, what are you doing after school today? 209 00:16:14,840 --> 00:16:17,400 Nothing. Do you fancy coming shopping with me? 210 00:16:18,880 --> 00:16:21,260 Shopping? Okay, it might be a bit of therapy. 211 00:16:21,780 --> 00:16:23,020 But I've got to start somewhere. 212 00:16:25,060 --> 00:16:28,740 Do you know, I sometimes think I'm talking to myself. Homework jotters 213 00:16:31,580 --> 00:16:32,580 Yeah. 214 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 Yeah. 215 00:16:35,360 --> 00:16:36,360 Scribble. 216 00:16:36,580 --> 00:16:37,580 Yeah, okay. 217 00:16:38,240 --> 00:16:39,460 I ain't got the homework. 218 00:16:42,050 --> 00:16:43,870 Oh, and what is it this time? 219 00:16:45,390 --> 00:16:46,710 Dog eating it, was it? 220 00:16:47,610 --> 00:16:48,950 A gerbil, perhaps? 221 00:16:49,750 --> 00:16:51,830 Or maybe the pet tarantula? 222 00:16:52,570 --> 00:16:53,570 You what? 223 00:16:53,930 --> 00:16:58,050 Oh, lad, if you're going to tell lies, at least be a bit creative. 224 00:16:58,650 --> 00:16:59,830 I just didn't have time. 225 00:17:00,650 --> 00:17:02,270 Well, everybody else had time. 226 00:17:03,190 --> 00:17:05,010 So what were you up to, I wonder? 227 00:17:06,910 --> 00:17:08,890 Too busy smoking crack? 228 00:17:09,640 --> 00:17:15,220 I suppose. Look at the state of you. Cool. And what the hell have you been 229 00:17:15,220 --> 00:17:16,220 rolling in? 230 00:17:16,640 --> 00:17:18,660 Ah, quiet. Didn't tell anyone to speak. 231 00:17:20,260 --> 00:17:22,200 Sir, why do you always pick on me? 232 00:17:22,880 --> 00:17:24,760 Picking? On you? 233 00:17:25,920 --> 00:17:31,320 Son, I wouldn't waste my time on a specimen like you. 234 00:17:32,440 --> 00:17:34,700 Right, OK, all of you, open your play scripts. 235 00:17:35,080 --> 00:17:38,220 Act five, scene one, The Madness of Lady Macbeth. 236 00:17:39,800 --> 00:17:42,760 That means you too. 237 00:17:57,040 --> 00:17:58,560 So you've heard. 238 00:18:02,020 --> 00:18:05,060 Tom, I'm sorry. 239 00:18:05,360 --> 00:18:06,900 Are you okay? 240 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 You know, I will be. 241 00:18:14,680 --> 00:18:20,580 Look, if you want to talk at any time... Thanks. 242 00:18:22,580 --> 00:18:23,580 I'll bet I might. 243 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 I'd better go. 244 00:18:33,860 --> 00:18:34,860 I'll see you later. 245 00:18:44,720 --> 00:18:45,820 So what are you going to do? 246 00:18:46,700 --> 00:18:48,520 Steph is a useless teacher. 247 00:18:50,740 --> 00:18:54,300 Well, there's always gross misconduct, but where's your proof? 248 00:18:54,960 --> 00:18:56,840 Does she think I'm bloody sick or what? 249 00:18:57,140 --> 00:18:59,060 No, I don't think that's what she's counting on. 250 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 Well, what then? 251 00:19:02,000 --> 00:19:05,080 A certain partiality, perhaps? 252 00:19:06,720 --> 00:19:07,800 Well, it's not on. 253 00:19:08,020 --> 00:19:10,160 I don't allow cheating in my school by anybody. 254 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 So you're going to make our students do the coursework again? 255 00:19:14,300 --> 00:19:15,300 Too right I am. 256 00:19:16,120 --> 00:19:17,860 Out, damn spot. 257 00:19:18,320 --> 00:19:19,940 Out, I say. 258 00:19:20,820 --> 00:19:23,100 Stay where you are, Walker. We're not talking about you. 259 00:19:25,780 --> 00:19:26,780 Walker? 260 00:19:48,520 --> 00:19:50,480 Did you just swear at a teacher? 261 00:19:50,720 --> 00:19:52,180 You could have blown me a drum away, man. 262 00:19:53,480 --> 00:19:57,000 Oh, dear, I think you've just broken one of Mr Trennyman's new rules. 263 00:19:57,360 --> 00:19:58,820 No, it's assault life. 264 00:19:59,140 --> 00:20:00,960 Oh, don't be so pathetic. 265 00:20:01,360 --> 00:20:03,020 Come on, then. Do you want to fight? Let's go. 266 00:20:03,240 --> 00:20:04,240 What did you say? 267 00:20:04,340 --> 00:20:11,040 All right, Walker. 268 00:20:12,940 --> 00:20:14,140 You've asked for this. 269 00:20:22,440 --> 00:20:24,080 Stay behind after class. 270 00:20:36,320 --> 00:20:37,520 Thought you'd given up. 271 00:20:38,520 --> 00:20:40,880 I thought Lorna didn't like you smoking. 272 00:20:42,620 --> 00:20:44,440 Lorna and I have decided to separate. 273 00:20:46,020 --> 00:20:48,000 Don't be daft. You've only been married ten minutes. 274 00:20:52,200 --> 00:20:53,200 Well, Tom, I'm sorry. 275 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 It's all right. 276 00:20:57,900 --> 00:20:59,960 Is there nothing you can do? Patch it up? 277 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 No. 278 00:21:04,900 --> 00:21:08,700 I thought I'd let you know before the school grapevine gets a little bit... 279 00:21:08,700 --> 00:21:11,100 it to yourself, though, yeah. Lana's a bit funny about telling people. 280 00:21:15,860 --> 00:21:17,340 My divorce is ages ago. 281 00:21:18,560 --> 00:21:20,120 I know how hard it can be. 282 00:21:22,710 --> 00:21:23,710 Do you ever need a pint? 283 00:21:26,370 --> 00:21:27,370 Thanks, Jeff. 284 00:22:04,590 --> 00:22:05,970 I need to speak to David Farrell. 285 00:22:09,290 --> 00:22:11,350 Yeah, it's, er, Donny Charles. 286 00:22:14,410 --> 00:22:17,390 Look, erm, just tell him I want to change my plea. 287 00:22:20,110 --> 00:22:21,110 It's a guilty. 288 00:22:21,670 --> 00:22:22,910 To the left, please. 289 00:22:32,090 --> 00:22:33,090 This is our offender. 290 00:22:34,200 --> 00:22:35,740 Multiple offender, actually. 291 00:22:35,980 --> 00:22:36,980 What's he done? 292 00:22:37,240 --> 00:22:41,980 Failing to turn in homework, falling asleep during class, using foul and 293 00:22:41,980 --> 00:22:44,680 language, including threats of violence. 294 00:22:46,160 --> 00:22:49,580 Now, if you'll excuse me, I need a coffee. He's all yours. 295 00:22:50,800 --> 00:22:53,280 If you ask me, he's a little junkie. 296 00:22:58,520 --> 00:23:01,040 You know the new rule about wearing hoods in school? 297 00:23:06,600 --> 00:23:07,620 What do you have to say for yourself? 298 00:23:08,220 --> 00:23:09,220 He's lying. 299 00:23:10,060 --> 00:23:11,060 Lying, eh? 300 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 What's wrong with your eyes? 301 00:23:14,300 --> 00:23:15,300 Nothing. 302 00:23:15,520 --> 00:23:17,060 I haven't done nothing wrong. Can I go? 303 00:23:18,440 --> 00:23:19,440 Come with me. 304 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Eh? 305 00:23:21,940 --> 00:23:23,920 I think you mean, yes, sir. 306 00:23:38,060 --> 00:23:39,120 Hi. You all right? 307 00:23:40,600 --> 00:23:42,820 Yeah, I was just thinking maybe I should start looking at flats. 308 00:23:43,920 --> 00:23:47,060 I mean, it could take a while, so... Yeah, definitely. 309 00:23:47,980 --> 00:23:49,400 Seems the better, really, don't you think? 310 00:23:50,940 --> 00:23:52,420 Yeah. Absolutely. 311 00:23:57,380 --> 00:24:04,240 I suppose you've heard about my break -in, 312 00:24:04,300 --> 00:24:05,300 have you? 313 00:24:05,540 --> 00:24:06,540 Oh, yeah. 314 00:24:07,630 --> 00:24:09,150 Any idea who's to blame? 315 00:24:09,610 --> 00:24:10,610 Lonnie wish I did. 316 00:24:10,970 --> 00:24:12,930 All that time and effort wasted. 317 00:24:13,130 --> 00:24:16,470 Mind you, chances are it's the house system that's to blame. 318 00:24:16,690 --> 00:24:20,330 You mean Treneman's house system, another nine -day bloody wonder. 319 00:24:23,150 --> 00:24:24,150 Is he? 320 00:24:26,230 --> 00:24:33,070 I've had a phone call 321 00:24:33,070 --> 00:24:34,070 from the police station. 322 00:24:34,990 --> 00:24:36,610 They'd like you to go and pick up Chloe. 323 00:24:45,480 --> 00:24:47,160 Do you have a few minutes, Miss Campbell? 324 00:24:47,440 --> 00:24:48,440 Certainly, Mr. Chairman. 325 00:24:52,180 --> 00:24:53,380 Coming down with the flu, is that? 326 00:24:54,200 --> 00:24:55,820 I'm not too sure I like the look of him. 327 00:25:00,480 --> 00:25:01,620 I think we should search him. 328 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 You're not allowed. 329 00:25:06,040 --> 00:25:08,320 then you're going to have to wait here until we call the police. 330 00:25:09,920 --> 00:25:11,600 No, it's true, miss. 331 00:25:12,140 --> 00:25:16,400 I went to the chemist, got some of those caffeine pills, you know, to keep me 332 00:25:16,400 --> 00:25:20,540 going. Zach, you do not use stimulants of any kind in this school. 333 00:25:20,900 --> 00:25:24,020 You can get a coffee in canteen, it's the same thing. That's not the point. 334 00:25:24,440 --> 00:25:25,940 I'm going to have to write to your mum about this. 335 00:25:26,240 --> 00:25:28,420 I'm sure she's not aware of what you've been getting up to. 336 00:25:28,840 --> 00:25:30,440 Lying, bringing drugs to school. 337 00:25:30,720 --> 00:25:33,380 If they're drugs, how come you combine with that a doctor's lying, then, eh? 338 00:25:36,320 --> 00:25:37,680 Don't you dare question us. 339 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 Come on. 340 00:25:39,420 --> 00:25:41,480 After the cooler till we decide what to do with you. 341 00:25:41,760 --> 00:25:43,360 No, I've got to... Got to what? 342 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 Nothing. 343 00:26:00,360 --> 00:26:02,640 Hi, you wanted to see me? 344 00:26:03,440 --> 00:26:04,440 Yes. 345 00:26:10,990 --> 00:26:15,890 However it happened, the fact remains that we're a bunch of coursework down. 346 00:26:16,630 --> 00:26:19,310 So, they're going to have to do it all over again. 347 00:26:21,050 --> 00:26:25,650 But they can't. Are you suggesting that we register these grades without the 348 00:26:25,650 --> 00:26:26,750 coursework to back it up? 349 00:26:28,310 --> 00:26:32,810 Well, surely a letter explaining what happened would suffice. They'll do it 350 00:26:32,810 --> 00:26:33,810 again. 351 00:26:34,050 --> 00:26:35,050 Starting today. 352 00:26:36,770 --> 00:26:38,370 And I'll be supervising. 353 00:27:06,230 --> 00:27:08,910 It appears there's been a break -in. 354 00:27:10,070 --> 00:27:12,350 And all of your coursework's been stolen. 355 00:27:14,470 --> 00:27:16,810 So I'm sorry, there's no option. 356 00:27:18,450 --> 00:27:20,130 You're all going to have to do it again. 357 00:27:21,310 --> 00:27:22,610 I'm not doing it again. 358 00:27:22,830 --> 00:27:27,050 Listen, I know you would normally do this at home, but we have to get the 359 00:27:27,050 --> 00:27:32,510 in. So Mr Rimmer has laid aside some time this afternoon for you all to do 360 00:27:47,720 --> 00:27:50,860 That's all the HODs informed about the LEA visit. 361 00:27:51,180 --> 00:27:52,180 Are they taking it? 362 00:27:53,380 --> 00:27:57,100 Things are looking up, though. I've just walked the upstairs corridor. There's 363 00:27:57,100 --> 00:27:58,640 only one absconding reported. 364 00:27:59,120 --> 00:27:59,819 Only one? 365 00:27:59,820 --> 00:28:00,820 Zach Walker. 366 00:28:26,110 --> 00:28:28,990 Really? According to our records, she does work there. 367 00:28:30,870 --> 00:28:31,870 Hmm. 368 00:28:32,570 --> 00:28:34,290 OK, well, thanks for your help. 369 00:28:34,650 --> 00:28:35,650 Bye -bye. 370 00:28:36,630 --> 00:28:37,630 He's vanished. 371 00:28:39,210 --> 00:28:42,470 How? Apparently, Julie turned her back for two seconds. Gone. 372 00:28:43,310 --> 00:28:44,310 What's the latest? 373 00:28:45,030 --> 00:28:46,350 Zach Walker's done a runner. 374 00:28:46,710 --> 00:28:47,710 From the cooler. 375 00:28:47,990 --> 00:28:48,990 Oh, brilliant. 376 00:28:49,340 --> 00:28:52,180 You know, it'd be good to have a discipline system that didn't cause bad 377 00:28:52,180 --> 00:28:55,460 behaviour. If you ask me, the boy absconded because he needed a fix. 378 00:28:56,040 --> 00:28:59,260 If you ask me, you've got no idea what you're talking about. 379 00:28:59,460 --> 00:29:01,360 Oh, come on, it's pretty obvious what's going on here. 380 00:29:01,580 --> 00:29:05,020 Yeah, you're jumping to conclusions when you've got no evidence to support them. 381 00:29:06,180 --> 00:29:08,180 We can't seem to get in touch with Zach's mum. 382 00:29:09,400 --> 00:29:10,920 Maybe she's the one that's done the runner. 383 00:29:14,040 --> 00:29:17,220 Well, he doesn't exactly look like anyone's taking care of him, does he? 384 00:29:17,280 --> 00:29:18,620 we need to get to the bottom of this. 385 00:29:19,040 --> 00:29:22,760 With this inspection next week, I can't afford to have kids disappearing willy 386 00:29:22,760 --> 00:29:25,920 -nilly. What do you want us to do, a crawl of the neighbouring crack dance? 387 00:29:26,380 --> 00:29:28,600 Or we could just try knocking on his front door. 388 00:29:29,840 --> 00:29:32,620 When you find him, give him a boot up the backside from me. 389 00:29:34,460 --> 00:29:38,920 How can you be so judgmental? Because I won't tolerate drugs at this school. 390 00:29:39,600 --> 00:29:43,740 What's more, I think we should exclude him. You are not being serious. If he's 391 00:29:43,740 --> 00:29:45,700 guilty, he needs to be made an example of. 392 00:29:46,000 --> 00:29:48,750 Right. Okay, let's just say that he is taking drugs. 393 00:29:48,970 --> 00:29:51,290 Shouldn't we be helping him, not running him out of town? 394 00:29:51,530 --> 00:29:54,770 And what kind of message does that send out? That we wrap addicts in cotton 395 00:29:54,770 --> 00:29:56,190 wool, give them special treatment? 396 00:29:58,050 --> 00:29:59,110 You're too soft. 397 00:30:02,830 --> 00:30:05,690 This is bogus, man. 398 00:30:05,890 --> 00:30:07,050 We're still in a breach. 399 00:30:19,440 --> 00:30:20,720 That's enough, the lot of you. 400 00:30:26,560 --> 00:30:30,320 It just stops that, Jack, because they pull it so hard, it breaks your heart. 401 00:30:31,640 --> 00:30:32,640 Lewis, hand out the book. 402 00:30:39,180 --> 00:30:45,420 Sorry to open you up. 403 00:30:47,440 --> 00:30:49,540 I believe you've got my daughter here, Claude Granger. 404 00:30:51,060 --> 00:30:52,980 What? Is she all right? 405 00:30:53,300 --> 00:30:54,300 I wouldn't say that. 406 00:30:55,320 --> 00:30:58,180 She's just confessed to causing death by dangerous driving. 407 00:31:14,500 --> 00:31:15,920 Where have you been? 408 00:31:17,740 --> 00:31:19,280 Where's my tablet? 409 00:31:19,800 --> 00:31:22,040 Give them to me. It's all right. I've got them. Come on. 410 00:31:22,640 --> 00:31:24,920 Give them to me. 411 00:31:25,240 --> 00:31:28,160 Give them to me. It's all right. 412 00:31:29,400 --> 00:31:33,120 In and out. 413 00:31:34,180 --> 00:31:35,180 That's it. 414 00:31:36,580 --> 00:31:37,580 That's right. 415 00:31:49,410 --> 00:31:50,410 Here. 416 00:31:56,730 --> 00:31:57,730 Slow. 417 00:32:02,430 --> 00:32:03,430 It's okay. 418 00:32:04,950 --> 00:32:05,950 It'll be alright in a minute. 419 00:32:12,770 --> 00:32:14,110 Chloe, what the hell have you been saying? 420 00:32:14,850 --> 00:32:16,990 Don't try and stop me, Mum. I know exactly what I'm doing. 421 00:32:17,230 --> 00:32:18,550 No, I don't think you do. 422 00:32:19,760 --> 00:32:22,060 Look, I wouldn't worry about it. The lad's already made a full confession. 423 00:32:23,400 --> 00:32:24,880 What? Dante Charles. 424 00:32:25,120 --> 00:32:28,420 He changed his plea to guilty this morning. And since we're satisfied he 425 00:32:28,460 --> 00:32:29,640 I think you and your daughter can go. 426 00:32:31,360 --> 00:32:32,360 Right. 427 00:32:32,500 --> 00:32:35,400 Thank you. Look, I'm really sorry for all the trouble that we... No. 428 00:32:35,820 --> 00:32:36,820 I'm telling the truth. 429 00:32:37,340 --> 00:32:39,760 It really was me driving. Dante is innocent. 430 00:32:40,340 --> 00:32:42,060 Didn't you hear what I said? You're free to go. 431 00:32:43,940 --> 00:32:45,080 You're not listening to me. 432 00:32:45,780 --> 00:32:48,460 I did it all right. I crashed the car. I swear. 433 00:32:49,900 --> 00:32:51,700 Stop it right now. Do you hear me? 434 00:32:52,120 --> 00:32:54,520 I'm writing in blood if that's what you want. Go stop it. 435 00:32:54,940 --> 00:32:57,780 Please, both of you, why don't you just listen to me? I'm really sorry. 436 00:33:00,840 --> 00:33:02,340 I'm telling the truth, Mum. 437 00:33:03,080 --> 00:33:04,700 It really was me driving. 438 00:33:10,580 --> 00:33:12,260 We'll have to get them wet clothes off you and all. 439 00:33:28,400 --> 00:33:31,600 I never felt magic, crazy, good. 440 00:33:33,300 --> 00:33:37,320 I never told moons knew the meaning of the beat. 441 00:33:39,000 --> 00:33:43,040 I never had emotion in the palm of my hand. 442 00:33:43,940 --> 00:33:47,920 I felt sweet breathing in the top of a tree. 443 00:33:48,180 --> 00:33:53,800 But now you're here, bright in my northern 444 00:33:53,800 --> 00:33:55,300 sky. 445 00:34:01,580 --> 00:34:03,160 You, you're a good boy. 446 00:34:25,380 --> 00:34:27,360 Seen anything you like? One or two. 447 00:34:31,080 --> 00:34:33,360 You know... You'll find something. 448 00:34:41,760 --> 00:34:45,800 Whatever happens, let's always have lunch together, yeah? 449 00:34:48,520 --> 00:34:49,580 It's funny, isn't it? 450 00:34:50,260 --> 00:34:52,800 We make couples usually split up because of someone else. 451 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 But not us. 452 00:34:56,260 --> 00:34:59,080 I know now in my heart our mistake was rushing into things. 453 00:35:00,560 --> 00:35:02,900 We were much happier when we were just living together, don't you think? 454 00:35:03,420 --> 00:35:04,420 I suppose so. 455 00:35:19,440 --> 00:35:20,700 Don't forget to lock it, will you? 456 00:35:21,420 --> 00:35:22,420 As if. 457 00:35:50,800 --> 00:35:54,720 Will you? Don't you tell me to shut up. 458 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 I'm crying. 459 00:35:57,860 --> 00:35:59,420 I can't believe it. No. 460 00:36:00,460 --> 00:36:05,540 What the hell was that? 461 00:36:05,800 --> 00:36:07,280 Sounds like he's attacking someone. 462 00:36:07,740 --> 00:36:08,740 We've got to get in. 463 00:36:14,980 --> 00:36:16,020 We'll have to break in. 464 00:36:29,710 --> 00:36:33,050 Come on, Zach. We both know you're not going to use that. It's the police. Just 465 00:36:33,050 --> 00:36:34,470 put it down. I said get back! 466 00:36:34,830 --> 00:36:37,170 It's my house! Zach, just take it easy. 467 00:36:37,490 --> 00:36:39,450 No, you dress -busting! Go on, get out! 468 00:36:39,750 --> 00:36:41,450 Look, Miss Campbell's outside. 469 00:36:41,650 --> 00:36:42,650 She's called the police. 470 00:36:42,870 --> 00:36:44,090 What? Zach! 471 00:36:44,310 --> 00:36:45,310 Mark, get out of the police in here. 472 00:36:46,430 --> 00:36:47,430 Where's your mum? 473 00:36:47,790 --> 00:36:49,270 Come on, I need to know she's all right. 474 00:36:53,810 --> 00:36:56,250 Keep away from me. 475 00:36:59,210 --> 00:37:00,210 It's all right, Mum. 476 00:37:00,450 --> 00:37:01,590 It's not going to work, yeah. 477 00:37:02,030 --> 00:37:04,770 No, I'm Mr. Treneman. I'm a teacher at Jack's school. 478 00:37:05,050 --> 00:37:06,050 Oh, this noise. 479 00:37:07,110 --> 00:37:10,290 They live like pigs, some of them. 480 00:37:10,770 --> 00:37:17,190 You can't tell them, but not with their bloody microwaves in your head. 481 00:37:17,590 --> 00:37:18,910 They already know. 482 00:37:20,590 --> 00:37:21,590 She's not mad. 483 00:37:21,750 --> 00:37:22,910 It's something with her disease. 484 00:37:23,470 --> 00:37:25,650 She gets like this when she hasn't had her tablets. 485 00:37:25,950 --> 00:37:27,130 That's why I had to do a runner. 486 00:37:27,960 --> 00:37:29,460 She'll be alright in a minute, sir. 487 00:37:29,980 --> 00:37:30,980 Honest. 488 00:37:51,220 --> 00:37:54,100 Let's hope they do themselves justice second time around. 489 00:37:54,880 --> 00:37:56,980 What if they don't? We'll know something's wrong, won't we? 490 00:37:57,660 --> 00:38:02,800 Well, except it's added pressure from, you know... It's a shame, isn't it? 491 00:38:03,360 --> 00:38:06,380 If we're going to be spending this much time together, I'd much rather it was 492 00:38:06,380 --> 00:38:07,380 after school. 493 00:38:07,540 --> 00:38:11,940 Hey, bitch, trying to concentrate here. All of you, gobs shut now. Exam 494 00:38:11,940 --> 00:38:12,940 conditions, remember? 495 00:38:18,500 --> 00:38:23,880 Look, I need to sign some stuff off for a start, so I'll be gone about ten 496 00:38:23,880 --> 00:38:24,880 minutes, OK? 497 00:38:24,960 --> 00:38:26,500 Yeah, yeah, take as long as you like. 498 00:38:42,629 --> 00:38:43,950 Right. It's not poisson. 499 00:38:44,330 --> 00:38:48,030 Poisson is a fish. I think you mean I would like a drink, which is a boisson. 500 00:38:48,530 --> 00:38:49,870 And it's two S's, not one. 501 00:38:50,250 --> 00:38:53,990 Miss, she's getting out. What about us? Yes, thank you, Lewis. I'll be with you 502 00:38:53,990 --> 00:38:54,990 in a minute. 503 00:39:16,560 --> 00:39:17,560 Is? What's wrong? 504 00:39:18,380 --> 00:39:20,600 I just had to pick up Chloe from the police station. 505 00:39:21,040 --> 00:39:22,380 What? It's all right. 506 00:39:23,440 --> 00:39:25,720 She went to make a confession, but they didn't believe her. 507 00:39:28,380 --> 00:39:29,380 Is it my fault? 508 00:39:29,880 --> 00:39:31,220 I just behaved like this. 509 00:39:31,780 --> 00:39:32,780 Of course not. 510 00:39:34,260 --> 00:39:36,400 I think she might have to see a psychologist. 511 00:39:37,200 --> 00:39:39,300 You're a brilliant mum, you know that. 512 00:39:42,540 --> 00:39:43,640 What's going on with you, Tom? 513 00:39:44,980 --> 00:39:47,460 One minute you can't stand to talk to me and the next you're full of 514 00:39:47,460 --> 00:39:48,460 compliments. 515 00:39:49,020 --> 00:39:50,820 I just thought I'd keep my distance. 516 00:39:51,440 --> 00:39:52,440 That's all. 517 00:39:54,120 --> 00:39:55,500 I thought I'd make it easier. 518 00:39:58,120 --> 00:40:04,960 I can't believe I'm going to say this, but... Maybe she doesn't need a father 519 00:40:04,960 --> 00:40:05,960 figure. 520 00:40:06,000 --> 00:40:07,240 Do you want me to have a word with her? 521 00:40:07,520 --> 00:40:11,100 No, you've got enough going on. No, look, I don't mind. We've always got on 522 00:40:11,100 --> 00:40:12,100 well. 523 00:40:13,130 --> 00:40:14,130 Would you? 524 00:40:14,290 --> 00:40:15,290 Yeah. 525 00:40:15,490 --> 00:40:19,350 Because seriously, Tom, I really think she might be going off her head. 526 00:40:24,950 --> 00:40:25,950 OK, bye -bye. 527 00:40:28,010 --> 00:40:31,170 Right, there's a special unit that deals with home carers and they're sending 528 00:40:31,170 --> 00:40:32,170 someone over now. 529 00:40:32,430 --> 00:40:33,430 Thanks. 530 00:40:34,110 --> 00:40:35,210 Don't worry, Zach. 531 00:40:35,810 --> 00:40:36,810 She'll be OK. 532 00:40:37,190 --> 00:40:39,070 Don't worry! Do you know what you've done? 533 00:40:39,600 --> 00:40:42,140 She's gonna get took off me now, then what? Jack, just calm down. And if 534 00:40:42,140 --> 00:40:44,200 anything happens to her, I'm coming after you. 535 00:40:44,400 --> 00:40:46,500 Calm down. 536 00:40:53,340 --> 00:40:54,420 Right, look at me, okay? 537 00:40:56,160 --> 00:40:59,340 Right, your mum is not gonna get taken away from you. 538 00:41:00,060 --> 00:41:01,360 We'll make sure of that. 539 00:41:03,100 --> 00:41:04,360 But you need help. 540 00:41:05,360 --> 00:41:07,340 You can't do all this on your own. 541 00:41:07,860 --> 00:41:09,580 Why not? I manage all right. 542 00:41:10,260 --> 00:41:14,440 Zach, a team of full -time nurses couldn't manage what you've done. 543 00:41:17,100 --> 00:41:18,320 You should be very proud. 544 00:41:29,300 --> 00:41:30,940 We're going to get you some help, OK? 545 00:41:59,980 --> 00:42:01,360 I think I've seen some quite good work, actually. 546 00:42:01,760 --> 00:42:03,620 Well, good for a bunch of muppets, that is. 547 00:42:11,420 --> 00:42:13,800 Good work? 548 00:42:14,880 --> 00:42:17,680 It's about three or four lines of writing on each, if you can call it 549 00:42:17,840 --> 00:42:19,620 Well, obviously it's not their best. 550 00:42:21,140 --> 00:42:23,240 What are you on, woman? It's an embarrassment. 551 00:42:40,759 --> 00:42:44,080 Charles. Fortunately, your little plan didn't work out, and they sent her home. 552 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 You what? 553 00:42:46,220 --> 00:42:47,840 You know, I've seen some lowlifes, haven't you? 554 00:42:48,140 --> 00:42:52,060 But getting your 14 -year -old girlfriend to take the blame for you, 555 00:42:52,060 --> 00:42:53,060 going too far. 556 00:43:15,940 --> 00:43:17,400 Thinking about what we've seen today. 557 00:43:17,880 --> 00:43:19,360 What he's been coping with. 558 00:43:23,860 --> 00:43:24,920 I got it wrong too. 559 00:43:29,400 --> 00:43:33,980 Anyway, I should probably go brief the old dinosaur about Zack. 560 00:43:34,400 --> 00:43:36,300 Grantly. He needs putting straight. 561 00:43:36,900 --> 00:43:38,160 Look, it's a pastoral issue. 562 00:43:39,200 --> 00:43:40,260 Right, I'll deal with it. 563 00:43:41,020 --> 00:43:42,020 Okay. 564 00:43:53,960 --> 00:43:55,980 So you're saying Mum's really upset with me? 565 00:43:56,720 --> 00:43:57,720 Yeah. 566 00:43:58,000 --> 00:44:00,840 Because if you ask me, she'll just try to block out what I've done. 567 00:44:01,600 --> 00:44:03,340 She knows it's too horrible to believe. 568 00:44:04,740 --> 00:44:06,160 Why would you want to protect, don't you? 569 00:44:07,860 --> 00:44:10,520 Well, you're here now, protecting my mum. 570 00:44:11,100 --> 00:44:12,320 Well, what's that supposed to mean? 571 00:44:14,260 --> 00:44:15,260 Whatever. 572 00:44:16,920 --> 00:44:22,160 Look, Clark, all I'm saying is just try and see your mum's sadder things. 573 00:44:23,470 --> 00:44:25,570 I mean, you know, she works hard. 574 00:44:26,350 --> 00:44:28,910 She cares a lot about you and Mika. Yes, I know. 575 00:44:31,510 --> 00:44:35,230 It's just... Everything's got so complicated. 576 00:44:36,270 --> 00:44:37,270 How? 577 00:44:39,290 --> 00:44:40,290 I don't know. 578 00:44:46,310 --> 00:44:49,050 Well, maybe instead of bringing on trouble, you could give her a bit more 579 00:44:49,050 --> 00:44:50,370 support, OK? 580 00:44:53,860 --> 00:44:55,560 Anyway, I'm glad we've had this little chat. 581 00:44:56,960 --> 00:44:58,300 I hope that's the end of it. 582 00:44:59,920 --> 00:45:01,120 You see, that's the problem. 583 00:45:02,940 --> 00:45:04,300 No -one ever believes kids. 584 00:45:06,000 --> 00:45:07,540 Until they do something really big. 585 00:45:16,280 --> 00:45:17,540 So he's going to get help now? 586 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Yeah, him sorting it out. 587 00:45:20,920 --> 00:45:22,660 About this inspection... 588 00:45:24,040 --> 00:45:25,040 I've had an idea. 589 00:45:25,920 --> 00:45:29,360 I've been worrying that all our hard work will have been for nothing. 590 00:45:29,640 --> 00:45:33,100 How come? Because one person could ruin it in a split second. 591 00:45:33,580 --> 00:45:34,580 Steph. 592 00:45:34,900 --> 00:45:37,780 So, we're taking her out of the equation. 593 00:45:38,180 --> 00:45:39,180 How? 594 00:45:39,460 --> 00:45:41,100 I'm sending her on a trip. 595 00:45:43,080 --> 00:45:45,380 You can't just... I can. Or rather, you can. 596 00:45:45,660 --> 00:45:47,260 Sorry? You're going too. 597 00:45:48,140 --> 00:45:51,500 You can't sweep this problem under the carpet just because the LEA are coming. 598 00:45:51,820 --> 00:45:52,678 Why not? 599 00:45:52,680 --> 00:45:53,680 It's unethical. 600 00:45:55,320 --> 00:45:56,320 It's cheating. 601 00:45:56,380 --> 00:45:57,380 It's damage limitation. 602 00:45:58,220 --> 00:46:01,720 Look, I'm going to deal with Steph properly, I promise, but it's going to 603 00:46:01,720 --> 00:46:02,940 more time than we've got. 604 00:46:03,180 --> 00:46:05,100 So all I'm asking for is a little cooperation. 605 00:46:07,980 --> 00:46:11,860 Look at it this way. You can either let Steph and a busload of delinquents cause 606 00:46:11,860 --> 00:46:15,480 havoc wherever they go, or you can go along and make sure that it's kept under 607 00:46:15,480 --> 00:46:16,480 control. 608 00:46:23,520 --> 00:46:27,180 Granby, I thought you might want an update on Zach Walker. 609 00:46:28,300 --> 00:46:30,080 Found him sniffing glue, did you? 610 00:46:30,600 --> 00:46:31,760 He's not a drug addict. 611 00:46:32,340 --> 00:46:36,520 It actually turns out he's a home carer with a very sick mum who he's looking 612 00:46:36,520 --> 00:46:38,400 after day in, day out, without any complaint. 613 00:46:39,400 --> 00:46:40,560 What do you want me to do? 614 00:46:41,480 --> 00:46:42,800 Help him wash her bottom? 615 00:46:44,080 --> 00:46:49,060 No, I'm just asking that from now on we all give Zach plenty of support with his 616 00:46:49,060 --> 00:46:50,060 homework. 617 00:46:50,830 --> 00:46:53,130 Sorry, pastoral care. Your job, not mine. 618 00:46:53,530 --> 00:46:57,990 Grantley? And even if you did offer to split the allowance with me, I'm still 619 00:46:57,990 --> 00:46:59,010 not interested, OK? 620 00:46:59,570 --> 00:47:03,330 Do you know what? Andrew was right about you. You are nothing but a twisted... 621 00:47:03,330 --> 00:47:04,330 Oh, sir? 622 00:47:05,550 --> 00:47:08,530 Are you saying that Trennaman's bad -mouthing me? 623 00:47:09,470 --> 00:47:13,850 Cos I've just about had enough of that snooty little sod interfering in the 624 00:47:13,850 --> 00:47:14,850 of my... Oh, Grantley, grow up! 625 00:47:15,690 --> 00:47:17,590 Well, you can tell him from me. 626 00:47:18,540 --> 00:47:20,600 This is now a union issue. 627 00:47:23,020 --> 00:47:24,020 Hiya. 628 00:47:25,880 --> 00:47:28,320 Son, did Mr. Clarkson speak to you? 629 00:47:28,820 --> 00:47:29,820 Yeah. 630 00:47:30,580 --> 00:47:31,580 And? 631 00:47:32,300 --> 00:47:33,640 He's still worried about you. 632 00:47:34,480 --> 00:47:37,840 Rubbish. It's because he cares about you that he's taking an interest. 633 00:47:39,660 --> 00:47:41,940 Anyway, look, you go to your dad's and have a nice time. 634 00:47:43,340 --> 00:47:45,860 Unless you'd rather us go back home and have a girls' night in. 635 00:47:47,120 --> 00:47:48,120 No, you're all right. 636 00:47:48,720 --> 00:47:50,420 That'll probably do nothing anyway. 637 00:47:50,760 --> 00:47:51,840 Well, you're right there. 638 00:47:53,080 --> 00:47:54,640 You know, maybe that's part of the problem. 639 00:47:55,120 --> 00:47:56,320 You two not getting on. 640 00:47:57,780 --> 00:48:01,220 Still, the E is trying harder now, so maybe some time together should do you 641 00:48:01,220 --> 00:48:02,220 both good. 642 00:48:05,340 --> 00:48:06,340 Chloe. 643 00:48:08,160 --> 00:48:10,160 You will get over Dante, you know. 644 00:48:25,240 --> 00:48:26,500 Steph, what did you want? 645 00:48:26,960 --> 00:48:28,820 Actually, I wanted an opinion. 646 00:48:30,300 --> 00:48:31,300 On what? 647 00:48:34,160 --> 00:48:35,160 French silk. 648 00:48:35,600 --> 00:48:36,900 Got it especially for you. 649 00:48:38,040 --> 00:48:39,040 You're unbelievable. 650 00:48:39,560 --> 00:48:42,740 Thought you might fancy a movie tonight if you're not too busy. 651 00:48:43,320 --> 00:48:44,920 Actually, I'm very busy tonight. 652 00:48:45,220 --> 00:48:47,540 But if you would like to get back in my good book. Yes. 653 00:48:47,870 --> 00:48:51,270 then I suggest that you spend the evening preparing some half -decent 654 00:48:51,270 --> 00:48:55,350 plans that might just impress the L .A. inspector next week. Okay? 655 00:49:02,950 --> 00:49:03,950 Union? 656 00:49:04,690 --> 00:49:05,710 He's having a laugh. 657 00:49:06,410 --> 00:49:08,230 No, Andrew, I think he means it. 658 00:49:09,790 --> 00:49:13,350 Look, I'm sorry. I shouldn't have let him... No, forget it. 659 00:49:14,290 --> 00:49:16,210 Really, it's just water up a duck's back. 660 00:49:17,660 --> 00:49:18,900 Actually, I'd relish a scrap. 661 00:49:20,900 --> 00:49:22,240 With any luck, you may just walk. 662 00:49:24,920 --> 00:49:26,160 Been a hell of a day, hasn't it? 663 00:49:27,160 --> 00:49:28,160 Quite an education. 664 00:49:31,060 --> 00:49:35,040 Look, um, what are you doing tonight? You got any plans? 665 00:49:36,180 --> 00:49:38,480 What do you mean, other than juggling me three boyfriends? 666 00:49:39,540 --> 00:49:42,040 Then how about we go for a meal? 667 00:49:46,160 --> 00:49:47,160 A meal. 668 00:49:47,920 --> 00:49:49,240 Chance to compare notes. 669 00:49:52,180 --> 00:49:54,740 Right, I've got two cod and one sausage. We're going. 670 00:49:57,260 --> 00:50:00,400 Actually, we were just about to... I'll take a cod, please. 671 00:50:17,980 --> 00:50:18,980 Hello. Chloe? 672 00:50:19,920 --> 00:50:20,920 Thank God it's you. 673 00:50:21,420 --> 00:50:22,420 It's Dante. 674 00:50:24,840 --> 00:50:26,980 I'm sorry, my mum took my phone off me. 675 00:50:27,480 --> 00:50:28,480 Don't worry, listen. 676 00:50:29,000 --> 00:50:30,480 I know the police didn't believe you. 677 00:50:32,280 --> 00:50:33,280 I tried. 678 00:50:34,340 --> 00:50:35,340 I really did. 679 00:50:37,600 --> 00:50:40,060 I can't stay in here, Chloe. It's driving me mad. 680 00:50:42,040 --> 00:50:44,060 I don't know what else to do. 681 00:50:44,440 --> 00:50:46,380 You've just got to make them listen to you, Chloe. 682 00:50:47,859 --> 00:50:49,920 You've got to make them take you seriously. 683 00:50:50,760 --> 00:50:51,760 How? 684 00:50:52,960 --> 00:50:54,520 You'll think of something. I know you will. 685 00:51:18,640 --> 00:51:22,700 See, some of the buggers are a bloody waste of space, but you, Kim, you're the 686 00:51:22,700 --> 00:51:25,040 kind of teacher we need more of. I'll take 100 of you tomorrow. 687 00:51:25,320 --> 00:51:26,299 I don't know about that. 688 00:51:26,300 --> 00:51:27,299 No. 689 00:51:27,300 --> 00:51:28,320 Credit where credit's due. 690 00:51:29,420 --> 00:51:32,900 And I would advise you to go back to college and teach the next cohort of 691 00:51:32,900 --> 00:51:36,420 madaloons that want to do this job. But I don't want to lose you. 692 00:51:37,480 --> 00:51:40,520 The implication being that you taught me everything that I know. 693 00:51:41,140 --> 00:51:42,140 Hey, if the cap fits. 694 00:51:43,480 --> 00:51:45,000 Jack, you are such a tart. 695 00:51:46,700 --> 00:51:47,700 Come on, Andrew. 696 00:51:48,270 --> 00:51:49,270 Don't you think she's great? 697 00:51:50,390 --> 00:51:51,390 With the kids. 698 00:51:54,150 --> 00:51:56,250 And how do you always manage to stay so calm? 699 00:51:59,970 --> 00:52:00,970 Excuse me. 700 00:52:07,210 --> 00:52:10,830 What do you say me and you ditch this stuff and get him to clear it up? 701 00:52:11,390 --> 00:52:12,368 You what? 702 00:52:12,370 --> 00:52:14,330 Or better still, we lock him in the cooler. 703 00:52:14,630 --> 00:52:16,190 Oh, Jack, give him a break. 704 00:52:17,210 --> 00:52:18,210 I'm only joking. 705 00:52:18,510 --> 00:52:19,930 I don't think you'd find it funny anyway. 706 00:52:26,370 --> 00:52:27,570 Oh, God. What is it? 707 00:52:28,830 --> 00:52:31,190 Just a reminder about this L .A. visit. 708 00:52:32,290 --> 00:52:34,090 Won't really get in the way from time, will it? 709 00:52:45,319 --> 00:52:47,560 Well, you obviously started off as you mean to go on. 710 00:52:47,940 --> 00:52:49,580 I've had a brilliant time. Thanks for coming. 711 00:52:49,940 --> 00:52:50,940 My pleasure. 712 00:52:52,160 --> 00:52:54,580 Right, then I'll see you tomorrow, yeah? Oh, but let's not leave it there. Why 713 00:52:54,580 --> 00:52:55,580 don't you come back with me? 714 00:52:56,220 --> 00:52:57,980 No, I don't think so. Please. 715 00:52:58,420 --> 00:52:59,940 Really, this is still funny for you. 716 00:53:00,320 --> 00:53:01,840 Look, if you don't come, I'll feel awful. 717 00:53:02,220 --> 00:53:04,960 I'll feel like I've disrupted all our friendships and I couldn't bear that. 718 00:53:06,400 --> 00:53:07,400 Please? 719 00:53:07,640 --> 00:53:08,640 Don't make me beg. 720 00:53:09,440 --> 00:53:11,200 We can stop and get some pizza on the way back. 721 00:53:14,100 --> 00:53:15,100 Please? 722 00:53:15,210 --> 00:53:17,230 Don't you two have stuff you need to talk about? 723 00:53:18,850 --> 00:53:20,070 We've done enough talking. 724 00:53:21,390 --> 00:53:22,390 Leave it. 725 00:53:24,610 --> 00:53:25,610 Okay. 726 00:53:25,970 --> 00:53:26,970 Bye. 727 00:53:32,610 --> 00:53:33,610 Hey. 728 00:53:39,970 --> 00:53:40,888 What's this? 729 00:53:40,890 --> 00:53:42,630 What does it look like? We've been having a spend. 730 00:53:42,950 --> 00:53:44,250 Sorry. Didn't get you anything. 731 00:53:44,780 --> 00:53:47,140 I know there might be some lean times ahead, but at least I'll face debt with 732 00:53:47,140 --> 00:53:48,078 some nice gear. 733 00:53:48,080 --> 00:53:50,700 The beach just smells good, and I know exactly what it needs. 734 00:53:51,120 --> 00:53:52,840 We'll get you a cab later, Iz. Thanks. 735 00:53:53,140 --> 00:53:54,440 Did you find any nice flat, Tom? 736 00:53:54,720 --> 00:53:57,060 Actually, I found a fantastic one, just down by the canal. 737 00:53:57,640 --> 00:53:59,920 It's only half a mile away from the ground. You're joking. 738 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Well, we could walk it there. 739 00:54:01,360 --> 00:54:02,360 I know. It'd be brilliant, wouldn't it? 740 00:54:06,080 --> 00:54:08,840 I'm just going to phone Chloe, check she's all right. 741 00:54:13,390 --> 00:54:14,990 Hi, Jimmy. It's me. Can I speak to Chloe? 742 00:54:19,230 --> 00:54:20,230 You OK, Mum? 743 00:54:21,370 --> 00:54:22,370 Fine. 744 00:54:28,030 --> 00:54:29,070 Yeah, Mum. 745 00:54:31,210 --> 00:54:32,210 I'm fine. 746 00:54:34,590 --> 00:54:35,590 Yeah, honey. 747 00:54:38,130 --> 00:54:39,130 Yeah. 748 00:54:43,310 --> 00:54:44,310 Yeah, nice 749 00:55:10,330 --> 00:55:17,190 They think I do not know The road I'm taking If you meet me 750 00:55:17,190 --> 00:55:23,970 on the way Hesitating That is just because I 751 00:55:23,970 --> 00:55:27,550 know Which way I will choose 752 00:55:27,550 --> 00:55:34,410 The corridors 753 00:55:34,410 --> 00:55:38,950 of this country That I've been traveling 754 00:55:39,790 --> 00:55:42,350 On the lonely search for truth. 755 00:55:42,730 --> 00:55:44,870 The world's so frightening. 756 00:55:45,590 --> 00:55:47,550 Nothing's going right. 757 00:55:48,590 --> 00:55:49,590 Oh, 758 00:55:52,490 --> 00:55:58,730 I 759 00:55:58,730 --> 00:56:02,110 know your secret. 760 00:56:09,600 --> 00:56:10,620 What, I'll call the cab? 761 00:56:11,060 --> 00:56:12,060 I'll do it. 762 00:56:12,800 --> 00:56:15,320 Okay. Well, I might go on up then. 763 00:56:16,980 --> 00:56:17,980 Nighty. 764 00:56:18,220 --> 00:56:20,520 And thanks for everything. My pleasure. Sleep well. 765 00:56:21,800 --> 00:56:28,080 Two minutes. 766 00:56:32,360 --> 00:56:34,560 So what did you think when Lorna told you we were separating? 767 00:56:38,510 --> 00:56:39,690 Well, it was a bit of a shock. 768 00:56:41,950 --> 00:56:43,510 What did you really feel when you heard? 769 00:56:45,230 --> 00:56:46,470 How did you want me to feel? 770 00:56:47,830 --> 00:56:48,830 I don't know. 771 00:56:52,130 --> 00:56:53,130 Pleased. 772 00:56:56,590 --> 00:56:57,590 Just say it. 773 00:56:59,450 --> 00:57:02,450 Don't, Tom. Not yet. I've got to go. Yes, wait. 774 00:57:09,640 --> 00:57:10,640 What the hell was that? 775 00:57:14,500 --> 00:57:16,300 Oh, my God! 776 00:57:16,540 --> 00:57:17,820 What the hell are you doing? 777 00:57:18,800 --> 00:57:19,940 Are you all right? 778 00:57:20,580 --> 00:57:21,479 See, Mum? 779 00:57:21,480 --> 00:57:22,480 I can drive. 780 00:57:22,760 --> 00:57:24,140 Now, do you believe me? 781 00:57:27,940 --> 00:57:29,500 Basically, the situation is this. 782 00:57:29,720 --> 00:57:34,140 Three schools in the area are under photo -closure, and Waterloo Road's one 783 00:57:34,140 --> 00:57:37,280 them. She and Dante have worked out... 784 00:57:37,610 --> 00:57:40,610 If they both admit to the crime, neither of them will be charged. 785 00:57:41,050 --> 00:57:43,430 What, you're saying they've got some sort of pact between them? 786 00:57:44,470 --> 00:57:46,870 No, I don't think so. Trust me. 787 00:57:47,390 --> 00:57:48,550 I know my own daughter. 788 00:57:48,990 --> 00:57:51,970 I love a school trip, don't you all? That's nodding on the back of the bus. 789 00:57:53,130 --> 00:57:54,130 Oh! 790 00:57:55,030 --> 00:57:56,030 Mr. Trellerman. 791 00:57:56,290 --> 00:57:57,290 I'll see you tomorrow. 792 00:57:58,830 --> 00:57:59,830 See you tomorrow. 56300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.