All language subtitles for Waterloo Road s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,190 --> 00:00:23,190 See you next time. 2 00:02:02,410 --> 00:02:04,210 Have this lot sorted, Mr Rimmer. 3 00:02:05,130 --> 00:02:08,030 And I, for one, will be more than happy working for you. 4 00:02:09,630 --> 00:02:11,190 I could kill the mad old sod. 5 00:02:11,750 --> 00:02:14,370 Start taking over the charge of the Light Brigade mid -gallop. 6 00:02:14,890 --> 00:02:16,830 You'll be glad of the extra remuneration. 7 00:02:17,490 --> 00:02:18,490 Oh, yeah. 8 00:02:18,950 --> 00:02:21,610 I've got an ex -wife and two college fees to fund. 9 00:02:22,670 --> 00:02:24,970 I'd rather find a deputy to do the work for me. 10 00:02:25,990 --> 00:02:29,230 I did find this promising candidate in the apps file, though. 11 00:02:29,690 --> 00:02:31,630 Do you think you can arrange a meeting for me after hours? 12 00:02:32,140 --> 00:02:33,140 In your office? 13 00:02:33,440 --> 00:02:35,420 No, in my other office. 14 00:02:37,580 --> 00:02:39,620 Most of the time I just need to throw them out, you know. 15 00:02:41,740 --> 00:02:42,740 Andrew Treliman. 16 00:02:43,700 --> 00:02:44,700 Jack Rimmer. 17 00:02:44,860 --> 00:02:45,860 What can I get you? 18 00:02:46,100 --> 00:02:48,100 Uh, deputy headship? 19 00:02:49,740 --> 00:02:50,740 Take a seat. 20 00:02:52,360 --> 00:02:54,680 Yeah, well, anyone can teach the privileged, eh? 21 00:02:55,900 --> 00:02:56,900 Well, like... 22 00:02:58,350 --> 00:03:01,810 You see, the last time I applied, I was told that my methods wouldn't go down 23 00:03:01,810 --> 00:03:02,810 too well on your page. 24 00:03:03,890 --> 00:03:05,650 Incompatible with the comprehensive ethos. 25 00:03:05,870 --> 00:03:08,910 Yeah, well, the man who told you that is now sectioned under the Mental Health 26 00:03:08,910 --> 00:03:12,930 Act. What we've got now is a struggle to keep the padlocks off the gates. 27 00:03:13,150 --> 00:03:14,790 I mean, you say you're up for a challenge. 28 00:03:14,990 --> 00:03:17,950 All most our kids leave school with is an Asper or a bun in the oven. 29 00:03:19,070 --> 00:03:21,710 How many pupils do you currently have on behaviour agreements? 30 00:03:22,370 --> 00:03:24,170 Hmm? They're seriously disruptive? 31 00:03:25,070 --> 00:03:27,610 You've presumably tried to progress them through the stages. 32 00:03:28,230 --> 00:03:29,490 Well, this is it, Andrew. 33 00:03:29,870 --> 00:03:31,170 This is the task ahead, right? 34 00:03:31,390 --> 00:03:34,190 Why, I think I've found the right man to help me turn the place around. 35 00:03:35,170 --> 00:03:36,170 Cheers, darling. 36 00:03:36,950 --> 00:03:38,670 You'd be prepared to give me a free hand? 37 00:03:39,310 --> 00:03:40,590 And your full support? 38 00:03:41,650 --> 00:03:44,310 Absolutely. Whatever it is you need, you tell me. 39 00:03:44,890 --> 00:03:45,890 OK. 40 00:03:47,450 --> 00:03:49,190 Deal. I accept. 41 00:03:50,370 --> 00:03:51,189 Delighted, Andrew. 42 00:03:51,190 --> 00:03:52,270 And you can start in a month. 43 00:03:52,490 --> 00:03:53,369 Don't say why not. 44 00:03:53,370 --> 00:03:54,930 In that case, welcome to Waterloo Road. 45 00:03:55,930 --> 00:03:57,070 Cheers. Cheers. 46 00:04:00,360 --> 00:04:02,800 Can you tell him that we want to change table three and say I'll call him back 47 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 at lunchtime? 48 00:04:04,620 --> 00:04:05,900 Yes. Clarkson. 49 00:04:06,660 --> 00:04:07,660 Right. 50 00:04:08,040 --> 00:04:09,120 Fine. Thank you. 51 00:04:10,240 --> 00:04:12,540 Meetings and events aren't available before 9 .30. 52 00:04:13,600 --> 00:04:17,019 Anyway, you agree with me, don't you, if anyone needs to be sat right at the far 53 00:04:17,019 --> 00:04:18,560 end? Aren't you having any breakfast? 54 00:04:19,519 --> 00:04:22,180 I'm looking for some support here, Tom. Well, your Uncle Reg could spoil the 55 00:04:22,180 --> 00:04:22,999 whole wedding. 56 00:04:23,000 --> 00:04:24,160 It's not worth crying over. 57 00:04:24,980 --> 00:04:27,380 What, you don't think your Uncle Reg's personal hygiene's a problem? 58 00:04:32,370 --> 00:04:34,250 Lorna, I'm the problem, aren't I? 59 00:04:34,550 --> 00:04:35,550 Well, at last. 60 00:04:35,610 --> 00:04:38,950 I've had to worry about every little detail to get this organised on time, 61 00:04:38,950 --> 00:04:40,030 I haven't complained about. 62 00:04:40,410 --> 00:04:42,170 Maybe it would be better if we just cancelled it. 63 00:04:42,470 --> 00:04:43,470 Cancelled it? 64 00:04:43,490 --> 00:04:44,490 Well, seriously. 65 00:04:45,710 --> 00:04:47,210 If it's causing you so much stress. 66 00:04:47,630 --> 00:04:49,270 I'm hardly not coping with it, am I? 67 00:04:49,750 --> 00:04:53,030 And luckily for you, Tom Clarkson, I'm a very organised person. 68 00:04:54,110 --> 00:04:55,110 Cancel the wedding. 69 00:04:55,170 --> 00:04:56,530 Your brother's already in the air. 70 00:05:26,320 --> 00:05:27,780 I think you'll find that belongs to him. 71 00:05:28,040 --> 00:05:29,540 I just need the furs. 72 00:05:29,880 --> 00:05:33,340 What's your problem, mate? I saw you take it. Tell him to pay up. You want to 73 00:05:33,340 --> 00:05:34,460 cue that man for your shoot? 74 00:05:34,700 --> 00:05:36,840 Hand it over and pay up. This is mine. 75 00:05:37,180 --> 00:05:38,180 I'll tell you when it's Stephen. 76 00:05:39,640 --> 00:05:41,100 When it's Stephen. 77 00:05:41,320 --> 00:05:43,040 It's Dante's. Go on, please. 78 00:05:43,340 --> 00:05:45,280 Did you hear me? He's got this boy's ticket. 79 00:05:45,640 --> 00:05:47,360 And the police might want to be involved in this. 80 00:05:47,660 --> 00:05:49,240 What? Death and assault. 81 00:05:49,540 --> 00:05:50,540 There are plenty of witnesses. 82 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 You saw this boy kick this other boy, didn't you? 83 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 But what about you? 84 00:05:56,140 --> 00:06:00,300 See? We can go and shove it. I think not. Could you dial 999, please? Hey, 85 00:06:00,300 --> 00:06:01,300 off! 86 00:06:05,960 --> 00:06:07,000 Mika, will you have some toast? 87 00:06:07,480 --> 00:06:08,540 No, I'm sad. 88 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 Wait, well, what about a banana? 89 00:06:10,840 --> 00:06:12,300 Mum? Chugged up with some yoghurt. 90 00:06:12,760 --> 00:06:13,760 Mmm, lovely. 91 00:06:13,900 --> 00:06:16,080 I was nagging. No wonder Dad left. 92 00:06:17,060 --> 00:06:19,300 Yeah, it had nothing to do with his 23 -year -old bimbo. 93 00:06:19,540 --> 00:06:20,920 Well, why can't he come back? 94 00:06:21,200 --> 00:06:23,580 Look, Mika, I'm sorry, but he doesn't want to. 95 00:06:24,080 --> 00:06:26,460 What? Are you saying you'd let him if you did? 96 00:06:26,980 --> 00:06:27,980 Nicker. 97 00:06:31,460 --> 00:06:34,540 Mum, can I have half of next week's pocket money now? 98 00:06:34,800 --> 00:06:35,799 Forget it, Chloe. 99 00:06:35,800 --> 00:06:37,200 Oh, but I want to buy someone a present. 100 00:06:37,460 --> 00:06:39,760 I know who you want to spend your money on, and I wish you'd hurry up and grow 101 00:06:39,760 --> 00:06:40,579 out of them. 102 00:06:40,580 --> 00:06:42,520 You don't have to fancy who I fancy, do you? 103 00:06:42,740 --> 00:06:45,400 I know, darling, but it's just not good enough for you. 104 00:06:45,740 --> 00:06:46,980 Come on, we've got to get going. 105 00:07:09,130 --> 00:07:10,130 Come on, mister. 106 00:07:13,490 --> 00:07:16,110 I presume you're aware of what happens if you lie, Glee. 107 00:07:19,030 --> 00:07:20,310 Problem? Uh, yeah. 108 00:07:20,690 --> 00:07:21,690 Hello, officer. 109 00:07:22,050 --> 00:07:25,630 Theft and assault on this chap here. I've made our citizens arrest. 110 00:07:26,050 --> 00:07:26,929 Oh, yeah? 111 00:07:26,930 --> 00:07:28,790 Look, he's a liar, yeah? He assaulted me. 112 00:07:29,110 --> 00:07:30,450 That's not true, is it, Glee? 113 00:07:34,850 --> 00:07:35,789 Tell the truth. 114 00:07:35,790 --> 00:07:37,050 Let the lad speak for himself. 115 00:07:39,420 --> 00:07:41,040 Well, Donty kicked me. 116 00:07:42,700 --> 00:07:44,940 And then he stole my bus pass and all. 117 00:07:46,340 --> 00:07:47,340 Right. 118 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 And you are? 119 00:07:50,060 --> 00:07:51,060 Donty Charles. 120 00:07:56,700 --> 00:08:00,100 This is the last time I'll have to introduce myself as Miss Dickie. Eh? 121 00:08:00,440 --> 00:08:01,900 To our new deputy headmaster. 122 00:08:02,480 --> 00:08:05,260 Or maybe I'll just say I'm Lorna Clarkson after all. I soon will be. 123 00:08:06,460 --> 00:08:07,460 Don't do that. 124 00:08:07,980 --> 00:08:09,080 You think it's bad luck? 125 00:08:09,340 --> 00:08:10,720 You're even more of a worrier than me. 126 00:08:11,320 --> 00:08:15,100 Look, Lorna... How's his fancy footwork coming along? No match for mine yet. I 127 00:08:15,100 --> 00:08:16,540 might have to marry you instead, Izzy. 128 00:08:17,140 --> 00:08:18,760 Don't worry, I'll slap him into shape. 129 00:08:19,060 --> 00:08:20,420 You, lunchtime detention. 130 00:08:21,060 --> 00:08:23,360 Do you think we should invite the new deputy headmaster to the reception? 131 00:08:24,040 --> 00:08:25,920 Lorna... We're going to be seeing him every day for the next whatever. 132 00:08:26,300 --> 00:08:30,080 Just calm down, yeah? But, um, if he's good -looking and single, yes, please. 133 00:08:31,080 --> 00:08:32,460 Morning, Mr Clarkson. 134 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 I'll catch you later. 135 00:08:38,809 --> 00:08:40,270 Listen, Lorna, we can't do this. 136 00:08:40,789 --> 00:08:41,909 I can't marry you. 137 00:08:42,650 --> 00:08:44,070 What? I mean it. 138 00:08:44,410 --> 00:08:46,030 I can't. It's not right. 139 00:08:46,310 --> 00:08:47,810 What? I'm sorry. 140 00:08:48,070 --> 00:08:49,070 I'm so sorry. 141 00:08:54,190 --> 00:08:57,710 How can a whole busload of kids simply disappear? It's like something out of 142 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 bloody Doctor Who. 143 00:08:59,010 --> 00:09:00,010 Mystery over. 144 00:09:07,660 --> 00:09:10,400 What's happened? Sir, Donty Charles has been arrested. 145 00:09:21,600 --> 00:09:22,600 Settle down. 146 00:09:26,640 --> 00:09:28,260 I said settle down! 147 00:09:32,120 --> 00:09:34,360 Jade, Kayleigh, give out the textbook. 148 00:09:40,780 --> 00:09:42,140 We think it wasn't really anybody's fault. 149 00:09:44,020 --> 00:09:49,520 Because what went wrong was all down to faith. 150 00:09:51,160 --> 00:09:53,140 Like when Garrett Hartgate missed that penalty. 151 00:09:55,380 --> 00:09:57,420 Mr Clarkson, could I have a quick word, please? 152 00:09:58,820 --> 00:10:00,940 Miss Dickie wants a quickie. 153 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 All right. 154 00:10:04,940 --> 00:10:05,940 Discuss. 155 00:10:11,440 --> 00:10:13,920 You've got to tell me you're joking, darling. We can't do this now. 156 00:10:14,160 --> 00:10:16,760 All the years we've been planning for this, you can't just suddenly cancel it. 157 00:10:17,220 --> 00:10:18,840 I'm just trying to do what's best for us. 158 00:10:19,520 --> 00:10:20,600 I don't want it, honestly. 159 00:10:21,800 --> 00:10:24,100 I just don't think things are going to work out for us anymore. 160 00:10:24,460 --> 00:10:25,620 It's because of me, isn't it? 161 00:10:25,880 --> 00:10:29,800 No. You think I've been turning into a wire. You're not dreaming me for 162 00:10:29,800 --> 00:10:32,440 anything. I've been so uptight trying to make everything so perfect. 163 00:10:32,940 --> 00:10:34,000 It's not just the wedding. 164 00:10:35,400 --> 00:10:37,980 Look, I promise you I'm just going to lie down and enjoy it. 165 00:10:38,280 --> 00:10:39,840 If you care where your Uncle Reg is. 166 00:10:40,880 --> 00:10:42,660 I care about is you and me being happy together. 167 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 This is it. 168 00:10:45,120 --> 00:10:46,580 I can't make you happy anymore. 169 00:10:46,820 --> 00:10:47,820 Of course you can. 170 00:10:48,080 --> 00:10:49,980 You'll make me the happiest woman in the world. 171 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 It's over. 172 00:10:56,040 --> 00:10:57,200 Not just the relationship. 173 00:10:57,800 --> 00:10:58,800 The wedding. 174 00:10:59,540 --> 00:11:00,540 It's me. 175 00:11:17,430 --> 00:11:18,430 Hello, 176 00:11:19,430 --> 00:11:20,610 is there Mr Ramone? 177 00:11:20,890 --> 00:11:21,890 On the phone. 178 00:11:22,130 --> 00:11:23,130 And you are? 179 00:11:25,390 --> 00:11:26,390 Yes, 180 00:11:28,090 --> 00:11:30,710 we do care about the behaviour of our pupils. 181 00:11:31,390 --> 00:11:37,810 I think I'd better... Look, we're sorry about your bus schedule being 182 00:11:37,810 --> 00:11:40,650 interrupted. You'll just have to knock louder. 183 00:11:41,210 --> 00:11:44,730 Look, we are not in a position to offer compensation. 184 00:11:45,800 --> 00:11:49,060 I don't think Mr. Rimmer's going to take too kindly to you listening in on his 185 00:11:49,060 --> 00:11:50,140 private conversations. 186 00:11:52,260 --> 00:11:53,260 Yes, who is it? 187 00:11:55,320 --> 00:11:58,200 Well, why don't you get the bloody parents to pay, then? They're the ones 188 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 brought them up. 189 00:11:59,800 --> 00:12:03,580 You can't be serious. Look, from what I understand, this was a minor incident. 190 00:12:03,720 --> 00:12:07,440 It's been blown out of all proportion by some daft, have -a -go hero. Oh, 191 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 headmaster. 192 00:12:10,580 --> 00:12:11,820 Do what you want, then. 193 00:12:13,740 --> 00:12:17,470 Joker. Trying to tell me they're not going to bust our children for school. 194 00:12:17,470 --> 00:12:18,470 sorry about being late. 195 00:12:18,650 --> 00:12:23,250 You know, I brought you here to set an example, and on your first day... The, 196 00:12:23,250 --> 00:12:24,570 uh, have -a -go hero? 197 00:12:27,450 --> 00:12:31,230 You're winding me up, aren't you? I witnessed a crime, and I felt duty 198 00:12:31,230 --> 00:12:32,230 intervene. 199 00:12:32,650 --> 00:12:37,150 Your duty is to this school and to this headmaster. Haven't we also got a duty 200 00:12:37,150 --> 00:12:38,129 to the pupils? 201 00:12:38,130 --> 00:12:41,410 I mean, to, uh, face them with the consequences of their actions. 202 00:12:41,610 --> 00:12:42,610 Listen, Andrew. 203 00:12:43,520 --> 00:12:47,880 This school is bang flat in the middle of Hootlandland. It may not suit the 204 00:12:47,880 --> 00:12:51,020 educational psychologist to say it, but it's a hard fact. 205 00:12:51,940 --> 00:12:57,460 Making a bus ticket, well, it's not worth giving me a bloody headache over. 206 00:13:00,480 --> 00:13:01,480 Jack Rimmer. 207 00:13:03,180 --> 00:13:05,980 Oh, great, the Rochdale Gazette. 208 00:13:07,800 --> 00:13:09,900 Yes, I am aware of the incident. 209 00:13:11,930 --> 00:13:13,890 Yeah, of course we have an anti -bullying strategy. 210 00:13:14,090 --> 00:13:16,590 Police have got an anti -crime strategy. It doesn't stop it happening. 211 00:13:18,390 --> 00:13:20,630 I am not being complexed. 212 00:13:44,550 --> 00:13:46,130 Sorry you had to take my clerk. 213 00:13:47,350 --> 00:13:48,470 That was good timing. 214 00:14:35,180 --> 00:14:36,180 Hi. 215 00:14:42,960 --> 00:14:45,060 I just thought I'd introduce myself. 216 00:14:45,340 --> 00:14:47,520 Kim Campbell, head of pastoral care. 217 00:14:47,920 --> 00:14:49,340 Welcome to Waterloo Road Comp. 218 00:14:49,600 --> 00:14:50,600 Glad to be here. 219 00:14:51,060 --> 00:14:52,700 So, a bit different from your old school? 220 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 Just a bit. 221 00:14:56,240 --> 00:14:59,720 I think you'll find that the children here don't really like being regimented. 222 00:15:00,280 --> 00:15:02,640 They must be different from all the other children I've taught them. 223 00:15:04,200 --> 00:15:05,660 Yeah, it might be a little bit of a shock. 224 00:15:06,480 --> 00:15:08,320 But don't let me put you off. 225 00:15:08,720 --> 00:15:13,640 You go right ahead and... OK. 226 00:15:25,260 --> 00:15:27,000 I went, I'm coming after you, mate. 227 00:15:27,440 --> 00:15:28,720 He was sweating himself. 228 00:15:29,770 --> 00:15:30,850 What's your own man gonna say? 229 00:15:32,110 --> 00:15:35,410 I reckon I'll be well wound up, man. And what I do mean proper. 230 00:15:38,970 --> 00:15:41,710 Hey, let's see what it feels like. 231 00:15:47,430 --> 00:15:48,430 You. 232 00:15:50,870 --> 00:15:51,890 Not too... 233 00:16:00,370 --> 00:16:01,370 Together till death. 234 00:16:08,330 --> 00:16:10,870 Are you trying to take advantage of me because I'm drunk? 235 00:16:12,350 --> 00:16:12,810 Are 236 00:16:12,810 --> 00:16:24,130 you 237 00:16:24,130 --> 00:16:25,270 telling me there's somebody else? 238 00:16:29,520 --> 00:16:32,200 Tell me, is there somebody else? 239 00:16:33,220 --> 00:16:34,220 You liar! 240 00:16:34,520 --> 00:16:37,700 Tell me, is there somebody else? No. 241 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 About lunchtime. 242 00:16:39,780 --> 00:16:42,100 We'll have to do it in the art room. The gym's got the chairs out. 243 00:16:45,780 --> 00:16:46,780 Lorna? 244 00:16:55,580 --> 00:16:58,200 You can't mean it, Lorna. It doesn't make any sense. 245 00:17:00,330 --> 00:17:01,330 Do you think he's got someone else? 246 00:17:01,530 --> 00:17:03,790 No. I think he's totally committed to you. 247 00:17:04,210 --> 00:17:07,710 It was just last minute and I thought... There's got to be something else, 248 00:17:07,750 --> 00:17:09,869 Lorna. There's got to be something that he's not telling you. 249 00:17:11,690 --> 00:17:12,730 Oh, my God, is he? 250 00:17:13,369 --> 00:17:15,829 What? It couldn't be cancer, could it? 251 00:17:16,430 --> 00:17:19,910 What? No, it's his father. Prostate cancer last year. 252 00:17:20,670 --> 00:17:22,170 Tom thought it might be hereditary. 253 00:17:22,510 --> 00:17:24,950 Come on. Well, if he'd got cancer, he would have told you that. 254 00:17:26,589 --> 00:17:29,490 Look, look, go on home and I'll get somebody to cover your class. 255 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 Of course I will. 256 00:17:34,080 --> 00:17:38,360 I'll kill myself if it leaves me. Lorna, I'll talk to him and find out what's 257 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 going on. I promise. 258 00:17:39,380 --> 00:17:40,380 Come on. 259 00:17:44,420 --> 00:17:45,420 Outside. 260 00:17:48,960 --> 00:17:50,060 Outside, please. 261 00:17:54,300 --> 00:17:59,760 I want an orderly queue formed here, please. 262 00:18:03,280 --> 00:18:03,959 My name is Mr. 263 00:18:03,960 --> 00:18:05,700 Trennaman and I'm your new deputy head. 264 00:18:06,960 --> 00:18:08,980 I'm also here to help teach you English. 265 00:18:10,300 --> 00:18:11,600 Who is Sarah Gilbert? 266 00:18:12,440 --> 00:18:13,980 Down the front there, please. 267 00:18:14,980 --> 00:18:16,100 Kelly Cathcart. 268 00:18:16,620 --> 00:18:18,360 Down the front, the other side, please. 269 00:18:19,260 --> 00:18:22,760 Sir, my name's Stacey Walsh and me and Kelly always sit together. 270 00:18:23,140 --> 00:18:24,840 Yes, you always get great ease together, too. 271 00:18:25,380 --> 00:18:26,820 Third desk on the right, please. 272 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 Kevin Hogan. 273 00:18:29,360 --> 00:18:30,600 Back left, please. 274 00:18:31,300 --> 00:18:32,300 Nadia Adamson. 275 00:18:33,130 --> 00:18:36,510 Second desk in the middle. Mark Hines. Anthony Hedges. 276 00:18:37,050 --> 00:18:38,370 Louise Pallett. 277 00:18:38,650 --> 00:18:41,350 Louise Pallett. Ben Crossley. 278 00:18:41,810 --> 00:18:43,410 Third desk on the right, please. 279 00:18:45,710 --> 00:18:47,990 Right at the front. 280 00:18:53,190 --> 00:18:55,610 Oh, dear. 281 00:18:56,750 --> 00:18:58,070 My first detention. 282 00:18:58,390 --> 00:19:00,250 A detention does the same crap. 283 00:19:03,150 --> 00:19:04,150 haven't asked you to. 284 00:19:04,370 --> 00:19:06,250 That's a hard and fast rule of mine. 285 00:19:06,490 --> 00:19:08,650 If you want to say something, you put up your hand. 286 00:19:09,270 --> 00:19:11,070 Other than that, I expect silence. 287 00:19:11,710 --> 00:19:14,050 You'll use your lunchtime today to catch up on your spelling. 288 00:19:14,310 --> 00:19:15,310 No way, man. 289 00:19:15,370 --> 00:19:16,830 You've just broken my rule again. 290 00:19:17,150 --> 00:19:18,330 Tomorrow we'll do some comprehension. 291 00:19:18,610 --> 00:19:21,730 Listen, you're picking on me. Gosh, we are going to be seeing a lot of each 292 00:19:21,730 --> 00:19:25,450 other. If I were you, I'd want to keep at least one lunch break free this week. 293 00:19:31,400 --> 00:19:33,100 Sorry, Dante, it interrupted your lesson. 294 00:19:33,780 --> 00:19:37,080 I hate to think of your parents' hard -earned taxes going to waste. 295 00:19:37,280 --> 00:19:40,380 So, let's get on, shall we? 296 00:19:47,360 --> 00:19:50,180 Okay, ladies and gentlemen, exercise books out, please. 297 00:20:13,840 --> 00:20:17,260 There's this new teacher and he's picking on me. You really are a pest, 298 00:20:17,420 --> 00:20:18,500 You can have this back on Friday. 299 00:20:18,740 --> 00:20:19,740 Are you speaking to me, Dad? 300 00:20:19,760 --> 00:20:22,440 I don't care who you're speaking to. And in the future, will you please ask your 301 00:20:22,440 --> 00:20:24,040 dad not to call you in my class? 302 00:20:28,240 --> 00:20:32,060 If we hadn't been gazumped, we'd be enrolling our daughter in Kingsbury 303 00:20:32,060 --> 00:20:32,859 this morning. 304 00:20:32,860 --> 00:20:36,240 Ah, well, you'd be pleased to hear that we've just poached their head of English 305 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 for my new deputy. 306 00:20:37,720 --> 00:20:38,659 Andrew Trenneman? 307 00:20:38,660 --> 00:20:39,660 Yes, we know. 308 00:20:39,820 --> 00:20:42,380 The only reason Nicholas persuaded me to give you a trial. 309 00:20:43,760 --> 00:20:48,140 Well, we'll be delighted to offer Lucy a place here, Mrs Seymour. Of course, we 310 00:20:48,140 --> 00:20:50,240 totally believe in the comprehensive system. 311 00:20:51,000 --> 00:20:52,740 So many people do, Mr Seymour. 312 00:20:53,120 --> 00:20:55,100 And then they move house to avoid it. 313 00:20:55,560 --> 00:20:56,580 Well, they find God. 314 00:20:58,740 --> 00:21:03,320 We know we're just as guilty as the next, but how can we condemn our 315 00:21:03,320 --> 00:21:07,680 this? 52 % haven't reached a satisfactory level in basic reading 316 00:21:07,900 --> 00:21:09,300 I was 55 last year, wasn't I? 317 00:21:10,760 --> 00:21:12,680 I'm sure Lucy's got no worries there. 318 00:21:13,240 --> 00:21:16,200 I mean, the great thing about coming to a comprehensive is she's going to see 319 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 another side of life. 320 00:21:17,500 --> 00:21:20,460 And it's the greatest prep going for Oxbridge these days, so I hear. 321 00:21:21,200 --> 00:21:25,060 Anyway, let me show you around. I'm sure that Mr. Treneman will be keen to make 322 00:21:25,060 --> 00:21:26,060 your acquaintance. 323 00:21:47,500 --> 00:21:50,960 I think that Scared would be Radley at first because he's so different to her 324 00:21:50,960 --> 00:21:51,879 and Jen. 325 00:21:51,880 --> 00:21:53,280 And she doesn't properly... Oi! 326 00:21:54,560 --> 00:21:56,040 Your son wants his mobile back. 327 00:21:56,980 --> 00:21:57,980 Excuse me? 328 00:21:58,380 --> 00:21:59,380 Yeah, I'm going to give it. 329 00:21:59,620 --> 00:22:00,620 Get out of my class. 330 00:22:01,460 --> 00:22:03,880 Just give me Sonny's mobile back. That's not going to happen. 331 00:22:04,160 --> 00:22:05,160 It isn't a request. 332 00:22:08,300 --> 00:22:09,560 Can I have your attention, class? 333 00:22:10,560 --> 00:22:12,940 This is what's known as a thug. 334 00:22:13,300 --> 00:22:14,300 You what? 335 00:22:20,270 --> 00:22:23,430 Now you know why his son is a bully and a thief. 336 00:22:24,190 --> 00:22:25,830 He's not a... Go on! 337 00:22:31,970 --> 00:22:33,650 Certainly well equipped with computers. 338 00:22:34,150 --> 00:22:35,430 Yeah, one in every classroom, see? 339 00:22:35,670 --> 00:22:37,170 And electronic whiteboards. 340 00:22:37,670 --> 00:22:39,350 Private sector's lagging behind us there. 341 00:22:39,670 --> 00:22:42,070 See? Government's kept some of its promises. 342 00:22:42,470 --> 00:22:43,850 This place isn't so bad. 343 00:22:44,570 --> 00:22:45,650 Bankings, we don't have them. 344 00:22:45,930 --> 00:22:47,650 I think you'll find they're missing their head of English, see? 345 00:22:50,390 --> 00:22:53,010 Why don't I get Mr. Trenneman to come out and chat to you? 346 00:22:53,610 --> 00:22:58,370 Ah, Miss Haydock, would you like to show our guests around your new language 347 00:22:58,370 --> 00:23:00,410 lab? Maybe Lucy likes to try on your headphones. 348 00:23:00,970 --> 00:23:02,390 Of course, headmaster. 349 00:23:02,690 --> 00:23:04,050 Perhaps you'd like a go. It's a lot of fun. 350 00:23:04,970 --> 00:23:06,510 What's going on in there? Well, guess it, Nick. 351 00:23:06,710 --> 00:23:09,090 We're going to have to try somewhere else. Look, there's really no need. 352 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 How's Lorna? 353 00:23:28,500 --> 00:23:31,000 Hey. Somebody said she had to go home. 354 00:23:31,320 --> 00:23:32,540 Another of her migraines? 355 00:23:33,280 --> 00:23:34,700 Oh, right. 356 00:23:35,740 --> 00:23:36,740 Thanks. 357 00:23:37,680 --> 00:23:40,880 Right, well, I hope she feels better soon. 358 00:24:16,720 --> 00:24:17,720 Please, please. 359 00:24:21,180 --> 00:24:22,300 Stupid prat man. 360 00:24:22,520 --> 00:24:24,200 He made a right arse of himself, hadn't he? 361 00:24:24,580 --> 00:24:26,080 Been brilliant to have done it. 362 00:24:26,320 --> 00:24:29,680 Suppose he goes down for it? Nah, your dad'll do him if he presses charges. 363 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Look, I'd better go. 364 00:24:31,920 --> 00:24:33,680 Just tell us not to get lost. 365 00:24:34,140 --> 00:24:35,600 Oh, yeah. Get another load of detention. 366 00:24:36,220 --> 00:24:39,660 Bothered? Do you want me to come and tell him? Nah, see if he's chucked me 367 00:24:39,660 --> 00:24:40,359 in the nick. 368 00:24:40,360 --> 00:24:41,520 I'll slit his throat for him. 369 00:24:49,080 --> 00:24:52,160 Snooty little sod didn't even have an apology for me. 370 00:24:52,820 --> 00:24:55,040 The job should have been yours, mate. It's not too late. 371 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 Hmm. 372 00:24:56,800 --> 00:24:58,020 Treneman's welcome to it. 373 00:24:58,640 --> 00:25:00,860 So long as he doesn't go double in my workload. 374 00:25:01,840 --> 00:25:06,300 If you ask me, we need to recruit a division of preparers if they want us to 375 00:25:06,300 --> 00:25:08,240 drill anything into those little brickheads. 376 00:25:09,120 --> 00:25:10,420 Yeah. Tom. 377 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Hi, Grantley. 378 00:25:12,180 --> 00:25:13,180 We need a chat. 379 00:25:13,700 --> 00:25:14,900 Can I have a pint of lager, please? 380 00:25:15,300 --> 00:25:16,560 Another filly night, please. 381 00:25:17,080 --> 00:25:18,580 Grantley. Mm -mm. 382 00:25:19,320 --> 00:25:20,600 I'm off to lose a tenner. 383 00:25:22,560 --> 00:25:23,660 Have you got cancer? 384 00:25:24,460 --> 00:25:26,520 What? Just happy, Tom, or not? 385 00:25:27,380 --> 00:25:28,380 No, of course I haven't. 386 00:25:28,720 --> 00:25:31,140 Have you got any ulcer, disease or medical problem? 387 00:25:31,480 --> 00:25:32,480 Not that I'm aware of. 388 00:25:33,800 --> 00:25:35,580 Well, then you've definitely got somebody else, haven't you? 389 00:25:37,300 --> 00:25:38,780 Come on, Tom, don't muck about. 390 00:25:39,280 --> 00:25:42,360 Since when does a bloke blow out a whole relationship in a shared mortgage to go 391 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 and cope on his own? 392 00:25:43,820 --> 00:25:45,000 I haven't got somebody else. 393 00:25:45,320 --> 00:25:47,060 Then why the hell can't you marry Lorna? 394 00:25:47,630 --> 00:25:48,630 I told her why. 395 00:25:49,270 --> 00:25:50,730 Well, then you'd better sit down and tell me. 396 00:25:51,310 --> 00:25:52,630 Because this is not stacking up. 397 00:26:05,690 --> 00:26:06,690 Sergeant Hendy. 398 00:26:07,130 --> 00:26:08,130 I need. 399 00:26:09,150 --> 00:26:10,350 Make you happy at this, do you? 400 00:26:10,570 --> 00:26:11,950 I'd rather leave it to you chaps. 401 00:26:13,690 --> 00:26:16,990 Dear, oh dear, Clarence. I've been throwing your weight around again. 402 00:26:17,500 --> 00:26:20,960 Three times he punched my colleague here, in front of a classroom of 16 403 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 -olds. Is that right? 404 00:26:22,840 --> 00:26:25,780 Oh, by the way, you do not have to say anything, but anything you do say... No, 405 00:26:25,780 --> 00:26:26,780 don't bother. 406 00:26:26,860 --> 00:26:28,040 I'm guilty, I hit him. 407 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 He's a totter. 408 00:26:29,620 --> 00:26:30,760 I confess, all right. 409 00:26:31,020 --> 00:26:33,340 Not surprising, given there were 30 witnesses. 410 00:26:33,840 --> 00:26:35,220 Well, that was easy. 411 00:26:35,880 --> 00:26:37,560 Take him down to the station and charge him. 412 00:26:38,760 --> 00:26:39,419 Get off. 413 00:26:39,420 --> 00:26:40,399 Get off. 414 00:26:40,400 --> 00:26:43,380 With his previous, you won't be seeing him again this side of 2010. 415 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 Good. 416 00:26:48,870 --> 00:26:51,830 Um, I'd better be getting back to my classroom. I've got Dante Charles in 417 00:26:51,830 --> 00:26:52,870 detention. Great. 418 00:26:53,110 --> 00:26:54,110 More hassle. 419 00:26:54,130 --> 00:26:56,530 Sorry? I must have been off my truck recruiting you. 420 00:26:56,890 --> 00:26:59,430 You've only been here half a day. That's the second time you've had the police 421 00:26:59,430 --> 00:27:04,050 around. I'm sorry? I had two reject parents from your Kingsbury College in 422 00:27:04,050 --> 00:27:07,910 morning, this close to their daughter giving us a boost at the league table 423 00:27:07,910 --> 00:27:10,470 until they heard the rumpus coming from your classroom. 424 00:27:10,690 --> 00:27:12,670 You lost them. No, you lost them! 425 00:27:14,220 --> 00:27:18,740 Are you trying to sabotage me? I'm trying to help you establish zero 426 00:27:18,740 --> 00:27:19,740 of bad behaviour. 427 00:27:19,880 --> 00:27:23,000 That's how you'll attract more middle -class parents, by laying down some 428 00:27:23,000 --> 00:27:24,220 and damn well sticking to them. 429 00:27:25,040 --> 00:27:26,300 Which is what I'm off to do. 430 00:27:26,600 --> 00:27:29,660 You carry on like this, you're going to have a punch -off every week. That's 431 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 what it takes. 432 00:27:31,700 --> 00:27:32,900 I've got a stomach for it. 433 00:27:33,720 --> 00:27:37,400 But if every decision I take is going to be undermined by the very person who 434 00:27:37,400 --> 00:27:38,960 should be giving me his support... 435 00:27:41,960 --> 00:27:44,520 Look, Izzy, this is none of your business. It's between me and Lorna. 436 00:27:45,560 --> 00:27:47,600 I've just had to try and talk her out of killing herself. 437 00:27:48,660 --> 00:27:52,180 I'm supposed to be a bridesmaid on Saturday. I've been involved in every 438 00:27:52,180 --> 00:27:54,240 detail of your wedding from day one. 439 00:27:55,580 --> 00:27:56,580 I'm sorry. 440 00:27:57,280 --> 00:27:59,820 You don't just suddenly tell the woman you're going to marry that you're not in 441 00:27:59,820 --> 00:28:00,759 love with her anymore. 442 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 What the hell else do you do? 443 00:28:01,880 --> 00:28:03,160 Lie and go ahead with it. 444 00:28:03,600 --> 00:28:05,440 Well, you're obviously lying about something here. 445 00:28:07,200 --> 00:28:09,220 I thought I loved her, didn't I? What? 446 00:28:09,790 --> 00:28:13,850 And then suddenly this morning you realised you didn't. No, not just 447 00:28:13,850 --> 00:28:17,010 It's obviously myself I've been lying to you. 448 00:28:17,550 --> 00:28:18,830 I feel sick about it. 449 00:28:21,070 --> 00:28:25,150 If you'd been having second thoughts, you should have said something to Lorna 450 00:28:25,150 --> 00:28:26,150 straight off. 451 00:28:28,850 --> 00:28:30,570 I'm just trying to do the right thing by now. 452 00:28:33,770 --> 00:28:35,590 I hope one day she'll be glad about it. 453 00:28:36,330 --> 00:28:37,330 Get real. 454 00:28:42,100 --> 00:28:43,460 There is someone else, isn't there? 455 00:28:47,240 --> 00:28:48,240 Fine. 456 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 Do you want to make me say it? 457 00:28:53,200 --> 00:28:54,159 Yeah, there is. 458 00:28:54,160 --> 00:28:56,300 Oh, Jesus, Tom. I knew it. 459 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Who is it? 460 00:29:04,220 --> 00:29:06,640 Well, if you're so bloody clever, you should be able to work it out, shouldn't 461 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 you? 462 00:29:08,980 --> 00:29:09,980 Work out what? 463 00:29:37,240 --> 00:29:39,040 Is it? 464 00:29:53,450 --> 00:29:54,870 Is he white? Shut up, Tom. 465 00:29:55,250 --> 00:29:58,030 You should have, should have talked about it. You're going to talk to Lorna. 466 00:29:58,290 --> 00:29:59,290 Look, please. 467 00:29:59,810 --> 00:30:01,690 You can't leave it like this. Well, I can. 468 00:30:02,070 --> 00:30:05,410 Just don't you ever tell Lorna what you just told me. It's the truth. 469 00:30:06,130 --> 00:30:07,130 I love you. 470 00:30:09,950 --> 00:30:11,430 I want you to tell me the truth now. 471 00:30:11,790 --> 00:30:13,190 Tell me what you really feel about me. 472 00:30:15,930 --> 00:30:18,470 Don't you dare think of blaming any of this on me. 473 00:30:26,960 --> 00:30:28,380 How do you know if I quit work? 474 00:30:38,600 --> 00:30:42,940 Um, I'd rather you didn't use my first name in front of the pupils. 475 00:30:43,700 --> 00:30:45,000 What state secret is it? 476 00:30:45,280 --> 00:30:48,380 Perhaps you haven't heard of the old English proverb, familiarity breeds 477 00:30:48,380 --> 00:30:49,380 contempt. 478 00:30:50,420 --> 00:30:52,120 No, no, you got me there. 479 00:30:52,670 --> 00:30:55,850 Maybe I should have gone to a posh school like yours. Whatever advantages 480 00:30:55,850 --> 00:30:57,290 had, I'm trying to share them with these kids. 481 00:30:58,450 --> 00:31:01,090 I'm beginning to understand why I got a punch in the mouth. 482 00:31:01,290 --> 00:31:04,670 Wait a minute. I haven't got time to discuss your hang -ups. I need to speak 483 00:31:04,670 --> 00:31:07,970 Dante. I've had a social worker on, and he's going to have to go into care 484 00:31:07,970 --> 00:31:09,170 tonight. Crack it. 485 00:31:10,450 --> 00:31:11,450 Why? 486 00:31:11,990 --> 00:31:13,950 Because his father's in a police cell. 487 00:31:15,290 --> 00:31:16,290 He's a single parent. 488 00:31:16,530 --> 00:31:18,550 The mother walked her up four years ago. 489 00:31:19,450 --> 00:31:20,790 He's brought his son up on his own. 490 00:31:21,010 --> 00:31:22,010 Oh. 491 00:31:23,040 --> 00:31:26,760 Did you not think of the consequences before you decided to confront him? He 492 00:31:26,760 --> 00:31:30,640 assaulted me. What is it about this place? You've lost sight of what's right 493 00:31:30,640 --> 00:31:34,160 wrong. I'm not going to be elected. You've got a school full of kids. They 494 00:31:34,160 --> 00:31:37,300 create hell and get away with it. Thanks to teachers like you explaining it 495 00:31:37,300 --> 00:31:38,300 away. 496 00:31:38,440 --> 00:31:42,100 Have you any idea what we're dealing with at Waterloo Road? 497 00:31:43,420 --> 00:31:46,840 70 % of our kids are from single -parent homes. Doesn't mean they shouldn't 498 00:31:46,840 --> 00:31:49,260 behave themselves. No, it doesn't. It causes difficulties. 499 00:31:50,980 --> 00:31:53,240 22 of our kids are on ASBOs. 500 00:31:53,500 --> 00:31:57,060 God knows what percentage are on drugs. We've got the highest underage pregnancy 501 00:31:57,060 --> 00:31:58,440 rate in the whole country. 502 00:31:58,760 --> 00:32:02,480 Basically, we're talking poverty. If you lower your expectations of what poor 503 00:32:02,480 --> 00:32:04,080 kids can achieve, they're going to stay poor. 504 00:32:04,440 --> 00:32:07,560 Yeah, and meanwhile, in the real world, we've got a kid about to go into care 505 00:32:07,560 --> 00:32:09,080 because of your back -to -basics rubbish. 506 00:32:10,680 --> 00:32:12,380 Oh, another statistic for you. 507 00:32:12,640 --> 00:32:16,440 Over 50 % of kids in care end up in prison. So well done, Andrew. 508 00:32:16,740 --> 00:32:18,280 Made such a difference already. 509 00:32:23,760 --> 00:32:26,600 Kim, obviously I don't want the boy put into care. 510 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Hi, 511 00:32:39,520 --> 00:32:40,900 we're looking for Clarence Charles. 512 00:32:41,420 --> 00:32:42,239 He was a lawyer? 513 00:32:42,240 --> 00:32:45,040 No, I'm his pastoral care teacher, Kim Campbell. 514 00:32:45,320 --> 00:32:47,660 This is Mr. Treneman, the victim of his assault. 515 00:32:48,260 --> 00:32:49,300 Can we speak to him? 516 00:32:49,960 --> 00:32:51,140 He's not the chatty type. 517 00:32:51,620 --> 00:32:53,720 We've got a proposition that he'll want to listen to. 518 00:32:56,820 --> 00:32:58,120 Mr. Campbell, what are you doing in here? 519 00:33:00,420 --> 00:33:04,720 Oh, I suggest you sit down, keep your trap shut, and your ears open, Charles. 520 00:33:06,060 --> 00:33:07,760 We both hear these sons better. 521 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 He's the thief. 522 00:33:11,100 --> 00:33:14,460 Have you ever had to confiscate anything from Dante, Mr. Charles? 523 00:33:14,920 --> 00:33:16,360 Presumably as a punishment for something? 524 00:33:16,800 --> 00:33:17,800 Yeah, sometimes. 525 00:33:18,320 --> 00:33:22,760 Right, well, while your child is at our school, we treat him like our own child. 526 00:33:24,000 --> 00:33:28,680 Yeah, we care for him and, like a parent, sometimes have to discipline 527 00:33:30,220 --> 00:33:32,840 Do you think he should have been using his mobile phone in the class? 528 00:33:33,220 --> 00:33:34,220 He had his reasons. 529 00:33:35,100 --> 00:33:39,640 And so did 29 other pupils, which is why nobody is allowed to use their phone. 530 00:33:40,740 --> 00:33:41,860 Surely you can see that. 531 00:33:42,380 --> 00:33:43,700 He called me a thug. 532 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 That's how you behaved. 533 00:33:46,050 --> 00:33:49,550 What do you call someone who punches people in the face for no good reason? 534 00:33:50,030 --> 00:33:52,570 Look, I'm not proud of what I've done, right? I lost it. 535 00:33:52,870 --> 00:33:56,990 But if my boy asked me for backup... You need anger management classes, Mr 536 00:33:56,990 --> 00:33:59,070 Charles. Yeah, and I'm going to get him inside, aren't I? 537 00:34:00,710 --> 00:34:04,490 And while you're inside, your son is going to be bedding down in a local 538 00:34:04,490 --> 00:34:05,490 authority home. 539 00:34:09,610 --> 00:34:12,850 Look, I'm prepared to give you a second chance. 540 00:34:14,380 --> 00:34:18,100 Drop all charges if you're prepared to cooperate. 541 00:34:23,780 --> 00:34:27,260 Today there was a very serious assault on a member of my staff. 542 00:34:29,739 --> 00:34:32,159 The man who assaulted him would like to say something. 543 00:34:42,699 --> 00:34:43,699 My name's Clarence Charles. 544 00:34:45,020 --> 00:34:50,560 I want to apologise to Mr Treneman and anybody in his class for my assault on 545 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 him this morning. 546 00:34:53,219 --> 00:34:59,180 I was out of order and he could have got me sent to prison and my son Dante put 547 00:34:59,180 --> 00:35:00,180 into care. 548 00:35:00,960 --> 00:35:06,940 So I'm very lucky to be let off because it's not worth it for a stupid mobile 549 00:35:06,940 --> 00:35:09,720 which shouldn't be used in lessons. 550 00:35:10,900 --> 00:35:11,900 Right son? 551 00:35:14,090 --> 00:35:16,190 And I'll see he doesn't do it again, Mr Rimmer. 552 00:35:16,670 --> 00:35:17,750 I'll give you my word. 553 00:35:18,190 --> 00:35:19,190 Thank you. 554 00:35:22,850 --> 00:35:28,490 Just so you know, this is now a zero -tolerance school for violence against 555 00:35:28,490 --> 00:35:29,490 teachers. 556 00:35:30,430 --> 00:35:32,690 There's a big sign going up outside the gates. 557 00:35:33,130 --> 00:35:36,010 We always prosecute violent parents. 558 00:35:36,810 --> 00:35:41,110 And we will exclude any pupils whose parents assault my staff. 559 00:35:44,650 --> 00:35:45,810 home and tell your mums and dads. 560 00:35:46,530 --> 00:35:47,570 I'm not having it. 561 00:35:51,670 --> 00:35:53,830 Teachers, dismiss your tutor groups. 562 00:35:59,250 --> 00:36:00,630 Thanks for saving the day, Kim. 563 00:36:02,210 --> 00:36:03,790 I suppose I should thank you too. 564 00:36:04,890 --> 00:36:05,890 If you want to. 565 00:36:06,610 --> 00:36:07,990 Oh God, you're tricky. 566 00:36:12,490 --> 00:36:15,010 Come on, son, let's get something to eat. I've got a lot to talk about, yeah? 567 00:36:15,230 --> 00:36:16,230 You what? 568 00:36:16,330 --> 00:36:18,270 Just disrespected me in front of the old school. 569 00:36:18,930 --> 00:36:20,130 They're going nowhere with you. 570 00:36:47,820 --> 00:36:50,240 Er, Lorna, can I ring you back? I'm driving. 571 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 Sorry. 572 00:36:55,220 --> 00:36:56,178 Get out. 573 00:36:56,180 --> 00:36:57,800 Please, just listen to me. 574 00:36:59,600 --> 00:37:00,600 Hurry up. 575 00:37:01,960 --> 00:37:03,520 I've been fighting these things for months. 576 00:37:04,320 --> 00:37:06,480 Honest. But it's not a daft crush. 577 00:37:07,160 --> 00:37:08,160 You're the point of my day. 578 00:37:09,880 --> 00:37:12,240 I've tried to get you out of my head. Well, try harder. 579 00:37:13,500 --> 00:37:14,680 Well, that's all you've got to say. 580 00:37:15,600 --> 00:37:16,600 What do you want me to say? 581 00:37:16,830 --> 00:37:17,830 Move in. 582 00:37:18,690 --> 00:37:20,690 I want to know what you want in your life, Izzy. 583 00:37:21,970 --> 00:37:24,170 Because I don't think I've cooked up these feelings all by myself. 584 00:37:25,370 --> 00:37:26,530 Do you know what's almost funny? 585 00:37:27,130 --> 00:37:28,910 You don't know the first thing about my life. 586 00:37:29,490 --> 00:37:31,070 Fact, I don't have a bloody life. 587 00:37:31,310 --> 00:37:34,350 I've got a job and two kids and that's all I can cope with. So why don't you 588 00:37:34,350 --> 00:37:37,010 take your feelings away from me and give them back to Lorna. 589 00:37:39,010 --> 00:37:40,010 Now go. 590 00:37:42,490 --> 00:37:43,490 Go. 591 00:37:44,190 --> 00:37:45,190 Hi, girls. 592 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 Night, Izzy. 593 00:37:52,120 --> 00:37:53,120 What do you want? 594 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Nothing. 595 00:37:55,060 --> 00:37:56,760 The bride is sat in our car, then. 596 00:37:57,720 --> 00:37:58,720 It's none of your business. 597 00:37:59,420 --> 00:38:00,840 Have you two had an argument? 598 00:38:02,120 --> 00:38:03,120 Mum. 599 00:38:03,700 --> 00:38:04,700 Mum! 600 00:38:04,920 --> 00:38:07,640 I'm talking to you! Well, I'm not talking to you. 601 00:38:18,480 --> 00:38:19,480 Yeah, just a minute. 602 00:38:45,060 --> 00:38:47,940 Izzy, I'm really sorry to bother you again, but I have to know, did you speak 603 00:38:47,940 --> 00:38:48,940 Tom? 604 00:38:51,200 --> 00:38:52,200 Yeah, I did. 605 00:38:53,700 --> 00:38:56,500 And you're going to have to promise me that you won't tell Tom what I'm going 606 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 tell you. 607 00:38:59,040 --> 00:39:01,240 I think he's just worried that he's lost the old you. 608 00:39:01,560 --> 00:39:02,560 Is that what he said? 609 00:39:05,020 --> 00:39:06,020 Yeah. 610 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 Thanks, Izzy. 611 00:39:22,230 --> 00:39:23,230 Lorna? 612 00:39:29,530 --> 00:39:30,530 Lorna? 613 00:39:52,680 --> 00:39:53,680 Come here. 614 00:39:57,580 --> 00:40:00,680 I just want to prove to you that being married doesn't mean not sexy. 615 00:40:01,740 --> 00:40:04,920 Look, what I said today... Yeah, I know I've been a little hung up lately. 616 00:40:05,440 --> 00:40:06,820 But not anymore, I promise. 617 00:40:07,100 --> 00:40:08,660 I don't think this is a good idea. 618 00:40:09,160 --> 00:40:11,520 Your foxy lady's back and she wants her now. 619 00:40:11,740 --> 00:40:14,620 I've still got some marking to do. You're nearly as bad as me. 620 00:40:14,920 --> 00:40:15,920 Come on, tiger. 621 00:40:23,370 --> 00:40:26,570 You see, you do still love me. 622 00:40:33,910 --> 00:40:34,970 I need to show. 623 00:40:58,920 --> 00:41:01,040 I need to hear you tell me one more time just to be sure. 624 00:41:03,400 --> 00:41:04,900 Is there any chance for me with you? 625 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 Any chance at all? 626 00:41:13,260 --> 00:41:14,260 Hello? 627 00:41:16,660 --> 00:41:18,260 Is this clear enough for you, Tom? 628 00:41:19,900 --> 00:41:20,960 You've got no chance. 629 00:41:59,790 --> 00:42:04,670 To my big brother, Ian, for coming all the way over from Sydney, Australia, to 630 00:42:04,670 --> 00:42:05,670 be the best man. 631 00:42:06,050 --> 00:42:10,970 To my nieces, Katie and Sarah, for being such beautiful bridesmaids. 632 00:42:12,190 --> 00:42:18,990 And for all their hard work and unstinting support, the best woman and 633 00:42:18,990 --> 00:42:20,690 friend, Izzy. 634 00:42:23,150 --> 00:42:28,430 Only she knows how much Lorna and I owe her for helping us be here today. 635 00:42:30,710 --> 00:42:31,710 She's been our rock. 636 00:42:32,670 --> 00:42:36,790 And, uh... Well, she knows. 637 00:42:37,730 --> 00:42:40,630 So, ladies and gentlemen, if you'll join me in raising your glasses. 638 00:42:41,950 --> 00:42:43,970 To the best man and the bridesmaids. 639 00:43:14,160 --> 00:43:15,660 We should all have been at this wedding. 640 00:43:16,360 --> 00:43:17,900 Your mum said you didn't want to go. 641 00:43:18,220 --> 00:43:20,260 I didn't want to go because she wouldn't go with you. 642 00:43:21,320 --> 00:43:24,280 Can't stop me taking you out for treats, though, eh? You must have had a good 643 00:43:24,280 --> 00:43:25,340 time. When? 644 00:43:26,140 --> 00:43:27,300 I'll fix something up. 645 00:43:27,840 --> 00:43:29,220 Why don't you go back to Shelley, Dad? 646 00:43:30,240 --> 00:43:31,500 I don't think so. 647 00:43:32,100 --> 00:43:33,960 Well, why don't we all go back to Dad? 648 00:43:34,480 --> 00:43:35,480 Don't be daft. 649 00:43:35,940 --> 00:43:37,240 We're fine as we are here. 650 00:43:38,120 --> 00:43:39,120 We are. 651 00:43:39,300 --> 00:43:41,460 For fuck's sake, make us 16. 652 00:43:42,240 --> 00:43:44,120 She could join the army and get killed in Iraq. 653 00:43:44,740 --> 00:43:45,740 Thanks. 654 00:43:46,060 --> 00:43:47,520 You reckon your mother wouldn't mind? 655 00:43:48,200 --> 00:43:49,580 Only watching telly. 656 00:43:50,440 --> 00:43:51,880 I'll have to check with her first. 657 00:43:52,220 --> 00:43:53,820 Who cares what she says? 658 00:43:54,060 --> 00:43:55,060 Hey. 659 00:43:55,420 --> 00:43:58,480 I mind you. She'd probably accuse me of spoiling her evening. 660 00:43:59,180 --> 00:44:00,660 I'll just see where Shelley's at. 661 00:44:04,160 --> 00:44:09,500 I first met Lorna when we were students. 662 00:44:10,190 --> 00:44:13,350 He found me crying my eyes out in the Union Lodge because I'd had my handbag 663 00:44:13,350 --> 00:44:15,490 stolen and all I wanted to do was walk under a bus. 664 00:44:16,290 --> 00:44:20,930 But Lorna said it might be better if I reported the theft, cancelled my credit 665 00:44:20,930 --> 00:44:23,830 cards, applied for an emergency subsistence grant and let her buy me a 666 00:44:26,150 --> 00:44:27,950 Well, that's my idea of a true friend. 667 00:44:29,370 --> 00:44:31,690 And so's my other best mate there, Tom. 668 00:44:32,850 --> 00:44:36,190 In fact, I'd say he was the perfect man. 669 00:44:36,790 --> 00:44:39,050 If only he'd give up Man City and support Newcastle. 670 00:44:41,750 --> 00:44:43,950 Anyway, they're perfect together. 671 00:44:44,910 --> 00:44:48,110 So, to Lorna and Tom. 672 00:44:48,430 --> 00:44:50,330 To Lorna and Tom. 673 00:45:20,750 --> 00:45:21,750 All right. 674 00:45:22,330 --> 00:45:24,310 Don't they make a lovely couple? 675 00:45:24,610 --> 00:45:25,610 Yeah, great. 676 00:45:26,650 --> 00:45:29,390 I reckon we will too, don't you, Jack? 677 00:45:30,050 --> 00:45:31,050 Huh? 678 00:45:31,530 --> 00:45:35,330 Well, I'm going to be getting you on that dance floor, don't you worry. And 679 00:45:35,330 --> 00:45:36,490 wriggling out. 680 00:45:56,910 --> 00:46:01,530 You'll be in bed at 11 .30, right? Yeah, see you fast, Dad. 681 00:46:04,910 --> 00:46:06,650 I'm not going to think I might go to bed now. 682 00:46:07,270 --> 00:46:08,049 See you soon. 683 00:46:08,050 --> 00:46:09,050 See you, Dad. 684 00:46:13,150 --> 00:46:14,150 Lock the door. 685 00:46:18,320 --> 00:46:19,320 Good night, babe. Night. 686 00:46:34,900 --> 00:46:35,900 Gunter? 687 00:46:36,720 --> 00:46:37,720 I'm free. 688 00:46:38,080 --> 00:46:39,080 Finally. 689 00:47:07,950 --> 00:47:10,110 to drop the upper class twit at four on the second. 690 00:47:10,790 --> 00:47:13,790 Technically, I'm middle class. My dad's a dentist. 691 00:47:14,830 --> 00:47:16,950 Twit, obviously, can't be helped. 692 00:47:19,710 --> 00:47:20,790 Come on, sit down. 693 00:47:21,790 --> 00:47:22,790 Have a drink. 694 00:47:23,650 --> 00:47:25,490 Tell me something else I don't know about you. 695 00:47:26,090 --> 00:47:30,030 Well, uh... Did BSO in Rwanda? 696 00:47:30,530 --> 00:47:32,450 That must score a merit in your books. 697 00:47:33,790 --> 00:47:36,090 From Rwanda to Waterloo Road. 698 00:47:36,620 --> 00:47:37,620 You like a challenge, don't you? 699 00:47:38,240 --> 00:47:41,720 Actually, I'd much rather everyone just did things my way. 700 00:47:42,640 --> 00:47:45,200 Oh, I don't intend on giving you an eagle eye. 701 00:47:45,520 --> 00:47:46,580 I gathered that. 702 00:47:48,360 --> 00:47:49,920 Do you fancy a twirl, Kim? 703 00:47:51,300 --> 00:47:52,720 Oh, all right. Thank you. 704 00:47:53,060 --> 00:47:54,060 Ta. 705 00:48:00,640 --> 00:48:03,640 You've been so brilliant, Izzy. Oh, shh. No, you have. 706 00:48:04,160 --> 00:48:07,300 He wouldn't even be here today if it wasn't for you. Oh, come on. Tom would 707 00:48:07,300 --> 00:48:08,300 come to his own senses. 708 00:48:09,080 --> 00:48:10,260 Anyway, he did. 709 00:48:10,820 --> 00:48:11,820 And that's what matters. 710 00:48:12,220 --> 00:48:13,440 Talk about scary, though. 711 00:48:14,040 --> 00:48:16,720 I should have expected him to do a last -minute wobbly on me, though, shouldn't 712 00:48:16,720 --> 00:48:19,420 I? Do you remember his 25th? He wouldn't even let me send out invites. 713 00:48:19,880 --> 00:48:21,900 It's like he's allergic to even saying a word tomorrow. 714 00:48:22,420 --> 00:48:24,660 Well, he signed up for it today. 715 00:48:26,800 --> 00:48:29,580 Look, um, I'd better go and check on Jimmy and the girls. 716 00:48:37,540 --> 00:48:38,900 Jimmy, is everything okay? 717 00:48:40,540 --> 00:48:41,540 What? 718 00:48:42,040 --> 00:48:43,640 Wait a minute, I can't hear what you're saying. What? 719 00:48:45,880 --> 00:48:47,240 What do you mean you've gone home? 720 00:48:51,900 --> 00:48:54,480 And here's one to get you all in the romantic mood. 721 00:48:55,900 --> 00:48:59,940 I think you've had enough of me, Sator. No, I haven't. 722 00:49:07,560 --> 00:49:11,560 Though it's breaking every rule I've obeyed. 723 00:49:12,460 --> 00:49:14,480 My racing heart. 724 00:49:18,680 --> 00:49:19,800 Yeah, I'm coming! 725 00:49:26,640 --> 00:49:27,960 Pamela, gone to bed. 726 00:49:28,440 --> 00:49:29,480 You've had it, Chloe. 727 00:49:29,800 --> 00:49:30,800 Yeah, yeah. 728 00:49:37,800 --> 00:49:39,040 You're looking fine, girl. 729 00:49:39,540 --> 00:49:41,080 Come, Chloe, what are you waiting for? 730 00:49:41,940 --> 00:49:43,300 That's what you're waiting for, Ada. 731 00:49:43,560 --> 00:49:44,560 Thank you. 732 00:49:44,980 --> 00:49:45,980 You all right? 733 00:49:46,060 --> 00:49:49,240 Yo, yo, yo, fasten your seatbelts, man. It's time to party. 734 00:49:55,960 --> 00:49:56,360 I thought 735 00:49:56,360 --> 00:50:03,440 you 736 00:50:03,440 --> 00:50:04,440 quit the fax. 737 00:50:04,900 --> 00:50:06,060 Oh, well, I lied, didn't I? 738 00:50:10,819 --> 00:50:11,819 What's up? 739 00:50:13,020 --> 00:50:14,020 Just the usual. 740 00:50:14,980 --> 00:50:15,980 Jimmy. 741 00:50:16,320 --> 00:50:18,240 I've got to get back to the girls. I've called a cab. 742 00:50:19,800 --> 00:50:22,020 Like I told you, my mess of a life. 743 00:50:25,480 --> 00:50:26,880 Anything I can do for you, is it? 744 00:50:28,760 --> 00:50:29,760 Any time? 745 00:50:35,380 --> 00:50:36,400 What I read today. 746 00:50:39,240 --> 00:50:40,280 About you and Lorna. 747 00:50:43,020 --> 00:50:44,020 I meant it. 748 00:50:45,400 --> 00:50:47,640 I just want you both to be really happy. 749 00:50:51,080 --> 00:50:52,080 I know that. 750 00:50:54,740 --> 00:50:56,480 I'm really going to try and make it work. 751 00:50:57,580 --> 00:50:58,600 Well, you better have. 752 00:51:02,220 --> 00:51:03,220 Oh, just stop. 753 00:51:03,900 --> 00:51:05,400 Please. Please. 754 00:51:22,060 --> 00:51:26,060 Do you know what I'm doing? Hold that cab. 755 00:51:27,900 --> 00:51:31,560 Miss Redpath, can you drop your head off on your way home? 756 00:51:31,820 --> 00:51:33,040 Yeah, yeah, yeah, right, okay. 757 00:51:33,400 --> 00:51:34,660 Good night. 758 00:52:03,720 --> 00:52:05,160 You're looking sexy tonight, girl. 759 00:52:05,440 --> 00:52:08,460 Turn the music up, mate. Come on, turn it on. All right, chill, chill. 760 00:52:08,840 --> 00:52:09,840 Is that loud enough? 761 00:52:12,500 --> 00:52:15,760 There you go. 762 00:52:17,520 --> 00:52:18,520 See, 763 00:52:19,760 --> 00:52:23,220 the problem with you is that you don't even think you've got a problem. 764 00:52:24,279 --> 00:52:28,620 Education isn't a science. You can't just put X and Y together and get Z. 765 00:52:28,980 --> 00:52:30,460 All children are different. 766 00:52:30,760 --> 00:52:33,400 Are they so different? I like to emphasise what makes them the same. 767 00:52:34,080 --> 00:52:36,240 Oh, you can't. Sorry, Andrew. 768 00:52:37,200 --> 00:52:38,540 Yes? Are you sober? 769 00:52:39,780 --> 00:52:40,780 Yes, why? 770 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Well, I'm not. 771 00:52:42,260 --> 00:52:45,960 I've just had a call from the cops. There's been some incident at the 772 00:52:55,400 --> 00:52:56,600 Hey, Chloe, you drinking tonight? 773 00:52:57,260 --> 00:52:58,260 Hell yeah. 774 00:52:58,420 --> 00:52:59,600 How you doing, man? 775 00:53:00,140 --> 00:53:01,680 Hey, oh, come in the front. 776 00:53:01,960 --> 00:53:02,960 You did it. 777 00:53:05,500 --> 00:53:06,500 You all right? 778 00:53:06,700 --> 00:53:07,700 Yeah. 779 00:53:08,520 --> 00:53:09,520 Getting through. 780 00:53:25,420 --> 00:53:26,800 three teenagers from the estate. 781 00:53:30,720 --> 00:53:33,600 Every blasted thing they could swing a hammer at. 782 00:53:34,540 --> 00:53:35,660 Pretty purposeful. 783 00:53:38,940 --> 00:53:41,120 It is year eight. Worked on this for weeks. 784 00:53:43,600 --> 00:53:45,180 You see what we're up against now? 785 00:53:46,540 --> 00:53:49,880 This is the aggro we have to deal with day in, day out. 786 00:53:51,900 --> 00:53:55,130 Just... Fill in another insurance claim. That's all you can do. 787 00:53:57,050 --> 00:53:59,290 I could get my hands on the little scum myself. 788 00:54:00,690 --> 00:54:02,170 I've had it up to here with them. 789 00:54:05,970 --> 00:54:06,970 Come on. 790 00:54:07,110 --> 00:54:08,110 Look around you. 791 00:54:08,290 --> 00:54:09,310 It's too late. 792 00:54:10,170 --> 00:54:12,290 All you can do is pick up the pieces. 793 00:54:12,710 --> 00:54:15,050 What, so we just write them off, do we? 794 00:54:15,710 --> 00:54:17,790 You've got no idea, have you? Listen to yourself. 795 00:54:19,230 --> 00:54:22,520 If you really don't believe that we can make a difference, Resign. 796 00:54:23,580 --> 00:54:24,580 Walk away. 797 00:54:24,880 --> 00:54:25,880 Let them rot. 798 00:54:28,620 --> 00:54:30,640 What is it with you? Why are you doing this? 799 00:54:32,480 --> 00:54:34,240 Well, it's not for the money. Why? 800 00:54:35,280 --> 00:54:39,640 Because... this is the career I chose. 801 00:54:41,760 --> 00:54:46,560 And kids like these have most need of good teachers. 802 00:54:48,480 --> 00:54:49,800 Teachers who've... 803 00:54:50,320 --> 00:54:51,520 Don't underestimate them. 804 00:54:53,240 --> 00:54:57,340 There's plenty of proof it's possible to turn schools like this around. 805 00:55:00,860 --> 00:55:06,960 You don't know what it's like to stand in front of a class every day and to 806 00:55:06,960 --> 00:55:11,360 that not one child, and I mean not one, will even reach grade E. 807 00:55:13,540 --> 00:55:15,740 Well, let's make that our first task. 808 00:55:18,580 --> 00:55:19,740 One grade E. 809 00:55:20,160 --> 00:55:21,200 At key stage four. 810 00:55:23,960 --> 00:55:25,380 It's an improvement, isn't it? 811 00:55:28,540 --> 00:55:31,900 We could be really ambitious and make it a D. 812 00:55:40,680 --> 00:55:43,160 Our school could be closed by the end of the year anyway. 813 00:55:46,120 --> 00:55:47,260 So we have a deal? 814 00:55:51,850 --> 00:55:53,710 I can't make deals without a drink in my hand 815 00:56:30,380 --> 00:56:31,380 What are you doing in there? 816 00:56:36,860 --> 00:56:37,860 Having a fight. 817 00:56:39,400 --> 00:56:41,820 Broke a glass and knocked the bin, sorry. 818 00:56:43,080 --> 00:56:46,120 Oh, it's just as well I'm not waiting to lose my virginity tonight. 819 00:56:48,080 --> 00:56:49,200 Blame Grant the budgeon. 820 00:56:49,980 --> 00:56:52,760 No wonder his wife eats for two, all he does is drink. 821 00:56:54,620 --> 00:56:56,020 It's funny you should say that. 822 00:56:58,540 --> 00:56:59,960 because somebody else is eating for two now. 823 00:57:04,400 --> 00:57:06,360 Nobody can say that's why we got married, can they? 824 00:57:07,320 --> 00:57:09,340 She couldn't have been forced by a fact she didn't know about. 825 00:57:11,040 --> 00:57:12,780 That's why I made myself wait until tonight. 826 00:57:14,300 --> 00:57:16,120 So I knew you really wanted to marry me. 827 00:57:19,580 --> 00:57:20,580 What are you saying? 828 00:57:43,240 --> 00:57:46,080 You don't talk to her like that. Talk to her? Ow, ow, walk me out! 829 00:57:48,640 --> 00:57:49,920 Feeling naughty, Miss Haydock? 59749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.