All language subtitles for War of the Worlds The Attack.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,204 --> 00:00:39,373 Πριν συμβεί, 2 00:00:39,406 --> 00:00:42,276 κανείς δεν θα το πίστευε τον κόσμο μας παρακολουθούσαν. 3 00:00:49,149 --> 00:00:52,152 Παρακολουθήθηκε προσεκτικά και προσεκτικά 4 00:00:52,185 --> 00:00:54,556 από νοημοσύνη πολύ μεγαλύτερη από εμάς. 5 00:00:59,561 --> 00:01:01,563 Μας εξετάζει 6 00:01:01,596 --> 00:01:04,264 όπως κάνουμε τα κελιά κάτω από μικροσκόπιο, 7 00:01:15,677 --> 00:01:19,179 και όμως, πέρα από τον κόλπο του διαστήματος, 8 00:01:19,212 --> 00:01:22,750 ένας εχθρός θεωρούσε αυτή τη γη με τα ζηλευτά μάτια τους. 9 00:01:24,752 --> 00:01:27,487 Και αργά και σίγουρα, 10 00:01:27,522 --> 00:01:29,724 έστρεψαν τα σχέδιά τους εναντίον μας. 11 00:02:11,933 --> 00:02:13,367 Ουάου. 12 00:02:13,400 --> 00:02:14,669 -Συγνώμη. -Μια μικρή προειδοποίηση. 13 00:02:16,638 --> 00:02:17,805 Καλά? 14 00:02:22,777 --> 00:02:24,378 Είμαστε στην πορεία. 15 00:02:25,813 --> 00:02:27,214 Με αυτόν τον τρόπο. 16 00:02:31,251 --> 00:02:32,654 Πότε το είδες, Χάνα; 17 00:02:32,687 --> 00:02:35,355 Πριν από περίπου δύο ώρες, 18 00:02:35,389 --> 00:02:36,791 μόνο ένα πράσινο φως 19 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 - περνώντας από τον ουρανό. -Πράσινος? 20 00:02:39,527 --> 00:02:41,696 Δεν είναι μετεωρίτες υποτίθεται ότι είναι λευκό ή κίτρινο; 21 00:02:41,729 --> 00:02:43,330 Ίσως είναι οι εξωγήινοι. 22 00:02:43,363 --> 00:02:44,899 Νομίζω ότι πιστεύω Δρ Stint, Ogilvy. 23 00:02:44,932 --> 00:02:46,433 Είμαστε σίγουρα όχι μόνος σε αυτό το σύμπαν. 24 00:02:46,466 --> 00:02:47,669 Ο Δρ Σταντ. 25 00:02:47,702 --> 00:02:49,469 Γιατί δεν την πιστεύεις; 26 00:02:49,504 --> 00:02:50,972 Εντάξει. Κοίτα. 27 00:02:51,005 --> 00:02:53,240 Σέβομαι μέρος της δουλειάς της, 28 00:02:53,273 --> 00:02:54,976 αλλά ειλικρινά, 29 00:02:55,009 --> 00:02:57,745 έχει πολλά ιδεών crackpot και-- 30 00:02:57,779 --> 00:02:59,947 Ο Δρ Stint είναι πρωτοπόρος αστρονόμος στην Αγγλία, 31 00:02:59,981 --> 00:03:01,415 και είμαστε τυχεροί να την έχω στο UCL. 32 00:03:01,448 --> 00:03:02,717 Είμαστε τυχεροί που την έχουμε στο UCL. 33 00:03:02,750 --> 00:03:03,951 Ω, σκάσε. Είσαι ένα τέτοιο παιδί. 34 00:03:03,985 --> 00:03:06,253 Παιδιά. Ας μη χάνουμε χρόνο. 35 00:03:06,286 --> 00:03:07,320 Ας συνεχίσουμε. 36 00:03:08,823 --> 00:03:10,257 Ω, δάχτυλο. 37 00:03:10,290 --> 00:03:11,526 -Ω, σκάσε. -Τα συναισθήματά μου. 38 00:03:11,559 --> 00:03:12,660 Α-χα. 39 00:03:15,863 --> 00:03:17,397 Όχι μακριά τώρα. 40 00:03:17,431 --> 00:03:18,566 Ευχαριστώ τον Χριστό για αυτό. 41 00:03:18,599 --> 00:03:19,834 Τα πόδια μου είναι νεκρά. 42 00:03:29,911 --> 00:03:31,646 Τα έχουμε καταφέρει μέσα από το δάσος, αγόρια. 43 00:03:31,679 --> 00:03:33,280 Θα σου πω σε πέντε λεπτά 44 00:03:33,313 --> 00:03:34,582 αν τα έχω καταφέρει το δάσος ή όχι. 45 00:03:34,615 --> 00:03:35,717 Περίμενε. Πού είναι ο Χερμπ; 46 00:03:35,750 --> 00:03:38,351 Τι? Ακριβώς πίσω μας. 47 00:03:38,385 --> 00:03:40,487 - Βότανο; - Ελα. 48 00:03:40,521 --> 00:03:42,790 -Βότανο! - Χέρμπερτ. 49 00:03:42,824 --> 00:03:44,959 -Βότανο! - Χέρμπι! 50 00:04:26,567 --> 00:04:27,668 Τι? 51 00:04:29,436 --> 00:04:32,607 Ogi! 52 00:04:32,640 --> 00:04:34,809 Ιησούς! Φοβάσαι η ζωή έξω από μένα. 53 00:04:34,842 --> 00:04:36,343 Τι στο καλό κάνεις εδώ; 54 00:04:36,376 --> 00:04:38,813 Νόμιζα ότι είδα ένα... 55 00:04:38,846 --> 00:04:40,615 Ελα πάμε. 56 00:04:42,617 --> 00:04:43,785 Εντάξει. 57 00:04:48,756 --> 00:04:50,057 Συγνώμη παιδιά. 58 00:04:50,091 --> 00:04:51,626 Είσαι εντάξει, φίλε; 59 00:04:51,659 --> 00:04:52,960 Ξέρεις τι? 60 00:04:56,898 --> 00:04:58,431 Νομίζω ότι έχω μια θεωρία για αυτό. 61 00:04:58,465 --> 00:04:59,867 Α, ορίστε. Ορίστε. 62 00:04:59,901 --> 00:05:01,401 -Οχι έχω-- -Έχουμε πάλι μια θεωρία. 63 00:05:01,434 --> 00:05:02,402 Που είναι η κάμερα? Φέρε το έξω. 64 00:05:02,435 --> 00:05:03,538 Ναί. Πρέπει να το πάρετε αυτό. 65 00:05:03,571 --> 00:05:04,539 Αυτή τη στιγμή πρέπει να το πω. 66 00:05:04,572 --> 00:05:05,673 Για τους μεταγενέστερους. 67 00:05:05,706 --> 00:05:07,074 Εντάξει. 68 00:05:07,108 --> 00:05:08,475 Πηγαίνω. 69 00:05:08,509 --> 00:05:09,644 Εντάξει. Αυτό που λέω είναι 70 00:05:09,677 --> 00:05:11,512 υποθετικώς, 71 00:05:11,546 --> 00:05:13,014 κι αν υπάρχουν Αρειανοί; 72 00:05:13,047 --> 00:05:16,349 Εντάξει. Ό,τι είδα λοιπόν απόψε 73 00:05:16,383 --> 00:05:17,585 σίγουρα δεν ήταν μετεωρίτης. 74 00:05:17,618 --> 00:05:18,986 Ακριβώς, ακριβώς, 75 00:05:19,020 --> 00:05:20,721 ακριβώς, δεν ήταν μετεωρίτης, ήταν? 76 00:05:20,755 --> 00:05:22,355 Τι θα μπορούσε λοιπόν να ήταν; 77 00:05:22,389 --> 00:05:24,625 Θα μπορούσε να είναι ένας ανιχνευτής, ένας πύραυλος. 78 00:05:24,659 --> 00:05:26,060 Θα μπορούσαμε να έχουμε να κάνουμε με μια αρειανή εισβολή. 79 00:05:26,093 --> 00:05:27,595 Εντάξει. Εντάξει, 80 00:05:27,628 --> 00:05:30,665 απλά ηρέμησε, αλουμινόχαρτο καπέλο άνθρωπος. 81 00:05:30,698 --> 00:05:33,734 Χέρμπερτ, σε αγαπώ. 82 00:05:33,768 --> 00:05:38,471 Αλλά αν η ζωή στον Άρη υπήρχε ακόμη, 83 00:05:38,506 --> 00:05:40,708 είναι από καιρό εξαφανισμένο. 84 00:05:40,741 --> 00:05:43,443 Ο Άρης είναι δίκαιος ένα μεγάλο σκονισμένο νεκροταφείο. 85 00:05:43,476 --> 00:05:45,079 Θα δούμε, Ogi. 86 00:05:45,112 --> 00:05:47,582 Θα δούμε. 87 00:05:47,615 --> 00:05:48,950 Λοιπόν, προσπάθησες να διδάξουν αυτά τα παιδιά. 88 00:05:48,983 --> 00:05:50,985 Προσπαθήστε να τα μεγαλώσετε σωστά. 89 00:05:51,018 --> 00:05:53,120 Απίστευτος. 90 00:06:03,931 --> 00:06:05,398 Ουάου. 91 00:06:05,432 --> 00:06:07,134 Θα σταματούσες να το κάνεις αυτό; 92 00:06:07,168 --> 00:06:09,469 -Τι συμβαίνει? -Το GPS είναι νεκρό. 93 00:06:11,572 --> 00:06:12,940 Θα μπορούσε επίσης να το ονομάσει νύχτα. 94 00:06:12,974 --> 00:06:14,508 Αλλά είμαστε τόσο κοντά. 95 00:06:14,542 --> 00:06:16,544 Είναι κατάμαυρο, η πλοήγηση έχει φύγει, 96 00:06:16,577 --> 00:06:18,445 θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε σε ακτίνα δύο μιλίων. 97 00:06:18,478 --> 00:06:19,647 Πρόστιμο. 98 00:06:19,680 --> 00:06:21,414 Μπορούμε να μείνουμε στη μαμά μου. 99 00:06:21,448 --> 00:06:22,750 Δεν μένει μακριά από εδώ. 100 00:06:22,783 --> 00:06:23,751 Θα ξεκινήσουμε νωρίς το πρωί. 101 00:06:23,784 --> 00:06:24,852 Ω, μείνε στο δικό σου. 102 00:06:24,886 --> 00:06:26,520 Χαλαρώστε. Θα είμαι κι εγώ εκεί. 103 00:06:26,554 --> 00:06:28,089 Α, τώρα τα καταφέρνεις ακούγεται χειρότερα. 104 00:06:28,122 --> 00:06:30,725 Κοίτα, μπορούμε να χρεώσουμε το GPS σας και ξεκινήστε νωρίς. 105 00:06:30,758 --> 00:06:32,126 Ας πάμε, ναι; 106 00:06:34,729 --> 00:06:36,097 Γεια σου. Ερχομός. 107 00:06:54,515 --> 00:06:56,150 Καλημέρα σε όλους. 108 00:06:56,183 --> 00:06:59,520 Είναι εννιά η ώρα στις 17 Οκτωβρίου. 109 00:06:59,553 --> 00:07:01,454 Και υποτίθεται ότι ήμασταν 110 00:07:01,488 --> 00:07:03,991 το πρώιμο πουλί πιάνοντας τον μετέωρό μας 111 00:07:04,025 --> 00:07:06,861 αλλά το σούπερ μας, 112 00:07:06,894 --> 00:07:10,231 σούπερ ενθουσιώδης αστρονόμος 113 00:07:10,264 --> 00:07:12,133 κοιμάται ακόμα. Ωραίο από κοντά. 114 00:07:12,166 --> 00:07:13,935 Πολύ ωραίο, πολύ ωραίο. 115 00:07:13,968 --> 00:07:15,803 -Τώρα, Χερμπ. -Ναί? 116 00:07:15,836 --> 00:07:18,739 -Θα κάνετε τις τιμές; -Φυσικά. 117 00:07:20,675 --> 00:07:22,109 Κώλος! 118 00:07:26,814 --> 00:07:29,083 Ναι, σε αφήνω να φύγεις με αυτό αυτή τη φορά. 119 00:07:29,116 --> 00:07:30,251 Ναι, εντάξει. 120 00:07:35,156 --> 00:07:36,991 Θεέ, Χάνα, σταμάτα να είσαι περίεργη. 121 00:07:37,024 --> 00:07:39,026 Αυτό είναι για τεκμηρίωση τη δουλειά μας, ναι; 122 00:07:39,060 --> 00:07:41,195 Όχι για ανόητες φάρσες. 123 00:07:42,296 --> 00:07:44,131 Χέρμπερτ, έρχεσαι; 124 00:07:44,165 --> 00:07:45,800 Ναι, είμαι εδώ. 125 00:07:45,833 --> 00:07:47,068 Καλημέρα γλυκιά μου. 126 00:07:47,101 --> 00:07:48,536 Πρωί. 127 00:07:48,569 --> 00:07:49,704 Κοιμήθηκες καλά? 128 00:07:49,737 --> 00:07:51,038 Ναι, καλά. 129 00:07:51,072 --> 00:07:53,040 Είστε παιδιά έξω πάλι σήμερα; 130 00:07:53,074 --> 00:07:56,644 Α, ναι, ελπίζω, βρείτε κάτι ενδιαφέρον. 131 00:07:56,677 --> 00:07:58,612 Και τι ώρα νομίζεις θα είσαι σπίτι; 132 00:07:58,646 --> 00:08:00,147 Ε, δεν ξέρω. 133 00:08:00,181 --> 00:08:01,882 Εξαρτάται από το τι θα κάνουμε. 134 00:08:01,916 --> 00:08:03,184 Λοιπόν, θα πάω Leatherhead σήμερα το απόγευμα 135 00:08:03,217 --> 00:08:04,885 για να δεις τον θείο σου τον Τομ. 136 00:08:04,919 --> 00:08:07,555 -Εντάξει. -Σίγουρα θα τα καταφέρεις, έτσι δεν είναι; 137 00:08:07,588 --> 00:08:09,724 Θα προσπαθήσω. 138 00:08:09,757 --> 00:08:12,093 - Τι εννοείς θα προσπαθήσεις; - Δηλαδή θα προσπαθήσω. 139 00:08:12,126 --> 00:08:13,995 Ο θείος σου ο Τομ έκανε πολλά για εμάς από τον πατέρα σου... 140 00:08:14,028 --> 00:08:15,763 Μαμά, άφησέ το. 141 00:08:16,931 --> 00:08:18,632 Κοίτα, δεν είναι μακριά να κάνεις ποδήλατο 142 00:08:18,666 --> 00:08:21,035 ή μπορείτε να πάρετε ένα λεωφορείο και συναντήστε με εκεί. 143 00:08:21,068 --> 00:08:23,938 Ναι. Απλά αφήστε το, εντάξει; 144 00:08:23,971 --> 00:08:25,639 -Θα προσπαθήσω να τα καταφέρω. -Ο μπαμπάς σου και ο Τομ 145 00:08:25,673 --> 00:08:27,575 είχε τα ίδια πάθη που έχεις τώρα. 146 00:08:27,608 --> 00:08:29,043 Και ο Τομ μπορεί να είναι η πιο στενή σύνδεση 147 00:08:29,076 --> 00:08:31,112 -Πήρες στον πατέρα σου. -Μαμά, 148 00:08:31,145 --> 00:08:32,747 η μόνη σύνδεση Είχα με τον μπαμπά ήταν εκείνο το ματωμένο τηλεσκόπιο. 149 00:08:32,780 --> 00:08:33,748 Απλά αφήστε το, εντάξει; 150 00:08:33,781 --> 00:08:34,749 Χέρμπερτ. 151 00:08:34,782 --> 00:08:35,816 Χέρμπερτ, άκου! 152 00:08:40,788 --> 00:08:42,289 Γεια, Έλλη. 153 00:08:42,323 --> 00:08:44,091 Πρωί, πανέμορφο. 154 00:08:44,125 --> 00:08:45,259 Πως ήσουν? 155 00:08:45,292 --> 00:08:46,627 Καλώς ευχαριστώ. 156 00:08:46,660 --> 00:08:47,895 Απασχολημένος με τη δουλειά. 157 00:08:49,030 --> 00:08:50,965 Εξαιρετική. 158 00:08:53,067 --> 00:08:55,002 Έφτιαξες τηγανίτες. 159 00:08:55,036 --> 00:08:57,772 Ναι. Ναι ναι, κάτσε και πάρε τα 160 00:08:57,805 --> 00:08:59,073 πριν κρυώσουν. 161 00:09:00,741 --> 00:09:01,776 Πού είναι ο Ogilvy; 162 00:09:01,809 --> 00:09:03,077 Είναι στο μπάνιο. 163 00:09:04,045 --> 00:09:05,079 Εντάξει. 164 00:09:07,381 --> 00:09:08,816 Θα πάρω τον Χέρμπερτ. 165 00:09:10,751 --> 00:09:11,919 Ευχαριστώ, Χάνα. 166 00:09:20,327 --> 00:09:21,729 Γεια σου. 167 00:09:25,232 --> 00:09:26,700 Λοιπόν, ορίστε. 168 00:09:34,909 --> 00:09:36,343 Τι είναι αυτό? 169 00:09:36,377 --> 00:09:38,079 Είναι ένα walkie-talkie. 170 00:09:41,082 --> 00:09:42,216 Είναι του πατέρα σου; 171 00:09:45,920 --> 00:09:48,255 Ναι. 172 00:09:48,289 --> 00:09:53,394 Παλιά αγαπούσε τα πάντα είδος ραδιόφωνων και σημάτων. 173 00:09:55,429 --> 00:09:57,731 Συνηθίζαμε απλώς, κάπως, 174 00:09:57,765 --> 00:09:59,867 ακούστε τυχαίες συχνότητες 175 00:09:59,900 --> 00:10:02,403 και πάντα καυχιόταν 176 00:10:02,436 --> 00:10:04,105 που μπορεί να συναντήσουμε κάποιοι Ρώσοι κατάσκοποι 177 00:10:04,138 --> 00:10:06,240 μέχρι κανένα καλό ή κάτι τέτοιο. 178 00:10:06,273 --> 00:10:08,275 Γεια σας παιδιά. Πρέπει να πάρουμε πρωινό; 179 00:10:10,010 --> 00:10:12,880 Ιησούς. Αυτό είναι παλιότερο από τη γιαγιά μου 180 00:10:12,913 --> 00:10:14,281 και η γιαγιά σου επίσης. 181 00:10:14,315 --> 00:10:16,183 Δεν ξέρω γιατί οι άνθρωποι εξακολουθούν να τα χρησιμοποιούν. 182 00:10:16,217 --> 00:10:18,285 Γιατί όχι? 183 00:10:18,319 --> 00:10:20,721 Είναι τόσο ξεπερασμένο και ογκώδες, 184 00:10:20,754 --> 00:10:22,223 και έχει περιορισμένη εμβέλεια, 185 00:10:22,256 --> 00:10:24,158 και δεν είναι καν ακριβές. 186 00:10:24,191 --> 00:10:26,827 Ακούστε, όλα είναι για το 5G τώρα. 187 00:10:26,861 --> 00:10:29,230 -Το 6G θα είναι το επόμενο. -Αν ο εγκέφαλός σου δεν είναι τηγανισμένος 188 00:10:29,263 --> 00:10:31,132 - με όλη αυτή την ακτινοβολία. - Χμμ. Πραγματικά? 189 00:10:31,165 --> 00:10:32,900 -Χμμ. -Εντάξει. 190 00:10:32,933 --> 00:10:33,968 Αφήστε το τηλέφωνό σας μακριά. Για να δούμε πόσο θα αντέξεις. 191 00:10:34,001 --> 00:10:35,736 Ο, τι να 'ναι. 192 00:10:37,304 --> 00:10:38,906 Εντάξει. 193 00:10:38,939 --> 00:10:41,075 Πάω να φάω μερικές τηγανίτες. 194 00:10:41,108 --> 00:10:43,110 Μπορείτε να έρθετε αν θέλετε. 195 00:11:02,830 --> 00:11:04,698 Με την ευκαιρία, εμ, κάνατε παιδιά 196 00:11:04,732 --> 00:11:06,033 κόρνα αέρα σήμερα το πρωί; 197 00:11:07,502 --> 00:11:09,703 Τι γελάς; 198 00:11:09,737 --> 00:11:12,239 Είναι ανώριμοι, Η κυρία Γουέλς. 199 00:11:12,273 --> 00:11:13,974 Τον κουρδίζεις ξανά. 200 00:11:14,008 --> 00:11:15,843 Είναι ζήλια, κυρία Γουέλς. 201 00:11:15,876 --> 00:11:17,411 Ξέρεις τι? Απλώς σκέφτομαι 202 00:11:17,444 --> 00:11:18,946 απλά δεν μπορούν να χειριστούν το γεγονός 203 00:11:18,979 --> 00:11:20,748 ότι είμαι ο ανώτερος αστρονόμος. 204 00:11:20,781 --> 00:11:22,349 -Είσαι τόσο σεμνή. -Ξέρω. 205 00:11:22,383 --> 00:11:24,718 Πώς είναι λοιπόν η έρευνα έρχεται τότε, Ogilvy; 206 00:11:24,752 --> 00:11:26,720 Δεν είναι κακό. Μάλιστα, πολύ σύντομα, 207 00:11:26,754 --> 00:11:28,422 πρέπει να δείτε τα ονόματά μας στα νέα 208 00:11:28,455 --> 00:11:30,858 για μερικά πολύ σημαντικά αστρονομικό γεγονός. 209 00:11:30,891 --> 00:11:33,460 Χμ, αυτό μου θυμίζει 210 00:11:33,494 --> 00:11:36,363 για κάτι που άκουσα στο ραδιόφωνο σήμερα το πρωί. 211 00:11:36,397 --> 00:11:38,132 Τι ακούσατε στο ραδιόφωνο; 212 00:11:38,165 --> 00:11:40,901 Κάτι για μετεωρίτη προσγείωση στο Horsell Common. 213 00:11:40,935 --> 00:11:42,436 Τι? Οταν? 214 00:11:42,469 --> 00:11:44,738 Αυτό το πρωί. 215 00:11:48,008 --> 00:11:49,910 Τι διάολο? 216 00:11:51,546 --> 00:11:53,314 Έχουμε ήδη αργήσει πολύ. Ποιο ειναι το νοημα? 217 00:11:53,347 --> 00:11:55,182 Απλά οδήγα! 218 00:11:55,216 --> 00:11:56,951 Το μόνο πράγμα αυτό που έχει σημασία είναι αυτό 219 00:11:56,984 --> 00:11:59,086 είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι για τη διερεύνηση των επιπτώσεων. 220 00:11:59,119 --> 00:12:00,955 Ας ελπίσουμε δεν είναι αυτό που νομίζουμε ότι είναι. 221 00:12:00,988 --> 00:12:02,356 Αυτό που νομίζεις ότι είναι. 222 00:12:02,389 --> 00:12:03,757 Αμφιβάλλω ότι είναι σημείο μηδέν 223 00:12:03,791 --> 00:12:05,159 μιας εισβολής εξωγήινων, Χέρμπερτ. 224 00:12:05,192 --> 00:12:06,293 Θα δούμε. 225 00:12:06,327 --> 00:12:07,494 Εντάξει. 226 00:12:18,439 --> 00:12:19,974 Ελα βιάσου. 227 00:12:28,082 --> 00:12:30,050 Άρα, αργήσαμε λίγο να είμαστε οι πρώτοι εδώ. 228 00:12:30,084 --> 00:12:31,852 Ας διασκεδάσουμε λίγο. 229 00:12:31,885 --> 00:12:33,821 Τόσο πολύ για την ύπαρξη το πρώιμο πουλί, παιδιά. 230 00:12:33,854 --> 00:12:35,889 Με συγχωρείς. 231 00:12:39,026 --> 00:12:40,227 Ουάου. 232 00:12:44,031 --> 00:12:45,299 Ετσι... 233 00:12:47,434 --> 00:12:50,237 αερόλιθος? 234 00:12:50,271 --> 00:12:51,573 Είναι μεγάλο, έτσι δεν είναι; 235 00:12:51,606 --> 00:12:52,873 Πρέπει να είναι τουλάχιστον... 236 00:12:52,906 --> 00:12:54,509 50, 60 πόδια πλάτος. 237 00:13:00,247 --> 00:13:01,583 Θα πρέπει να πλησιάσουμε σε αυτό. 238 00:13:01,616 --> 00:13:03,551 Ναι. Δεν ξέρω αν το προσέξεις, 239 00:13:03,585 --> 00:13:05,119 αλλά υπάρχει αστυνομία παντού. 240 00:13:05,152 --> 00:13:06,320 Θα πάμε στην πλάτη. 241 00:13:07,454 --> 00:13:08,956 Ακολούθησέ με. 242 00:13:31,245 --> 00:13:32,846 Εντάξει, παιδιά. 243 00:13:32,880 --> 00:13:34,982 Χρειάζομαι όλη αυτή την περιοχή, βγάλτε τα έξω. 244 00:13:35,015 --> 00:13:37,318 Κανείς, και εννοώ, κανείς δεν μπορεί να κατέβει εκεί κάτω. 245 00:13:37,351 --> 00:13:39,086 - Είναι κατανοητό; - Ναι, λοχία. 246 00:13:39,119 --> 00:13:40,854 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. 247 00:13:40,888 --> 00:13:43,090 Ερχομαι σε. 248 00:13:43,123 --> 00:13:44,925 Λοχίας. Λοχίας 249 00:13:46,293 --> 00:13:48,228 Εντάξει. Ευχαριστώ. 250 00:14:15,690 --> 00:14:17,024 Φαίνεται ξεκάθαρο. 251 00:14:20,294 --> 00:14:21,629 Ουάου. 252 00:14:29,604 --> 00:14:31,004 Τι είναι αυτό? 253 00:14:33,641 --> 00:14:35,442 Είναι σαν ζέστη που βγαίνει μέσα του. 254 00:14:42,282 --> 00:14:44,652 Σσσ. 255 00:14:44,686 --> 00:14:46,387 Εδώ κάτω είναι πιο δροσερό κοντά στην κρούση. 256 00:14:48,956 --> 00:14:50,324 Ogi, έχεις αυτόν τον πυρσό; 257 00:14:50,357 --> 00:14:53,260 - Ναι ναι. - Εντάξει. 258 00:14:53,293 --> 00:14:55,496 Λοιπόν, είναι σίγουρα όχι μετεωρίτης. 259 00:14:55,530 --> 00:14:57,699 -Πώς το ξέρεις αυτό? -Κοιτάξτε το σχήμα του. 260 00:14:57,732 --> 00:14:59,333 Είναι όλα λάθος. Εννοώ, 261 00:14:59,366 --> 00:15:01,201 φαίνεται σαν να είναι μέταλλο. 262 00:15:26,093 --> 00:15:28,630 Αγιος. 263 00:15:28,663 --> 00:15:30,063 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 264 00:15:32,700 --> 00:15:35,369 Ω Θεέ μου. 265 00:15:39,373 --> 00:15:41,241 Πρέπει να πάμε. 266 00:15:41,275 --> 00:15:43,177 Για μια φορά, Συμφωνώ μαζί σου, Χάνα. 267 00:15:53,320 --> 00:15:55,122 Βότανο! 268 00:15:58,526 --> 00:16:01,195 Χέρμπερτ! Βότανο! 269 00:16:01,228 --> 00:16:04,331 - Χέρμπερτ, πάμε. - Ναι, συγγνώμη. 270 00:16:04,364 --> 00:16:06,200 Τι κάνεις εκεί κάτω; 271 00:16:06,233 --> 00:16:08,435 Σηκωθείτε εδώ τώρα! 272 00:16:08,469 --> 00:16:10,772 Γρήγορα! 273 00:16:10,805 --> 00:16:13,207 Καλύτερα να έχετε ένας πολύ καλός λόγος 274 00:16:13,240 --> 00:16:15,743 ως προς το γιατί δεν έπρεπε εσείς συνελήφθητε τώρα. 275 00:16:15,777 --> 00:16:17,745 Τι κάνεις εδώ? 276 00:16:17,779 --> 00:16:19,647 Είμαστε από το UCL. 277 00:16:19,681 --> 00:16:22,349 Ο Δρ Stint μας έστειλε να ξεκινήσουμε ερευνώντας τον μετεωρίτη. 278 00:16:22,382 --> 00:16:24,218 Αυτή είναι μια απαγορευμένη περιοχή. 279 00:16:24,251 --> 00:16:26,353 Ο Δρ Stint θα έρθει τον εαυτό της να ερευνήσει. 280 00:16:26,386 --> 00:16:29,156 Δεν υπάρχει περίπτωση θα στείλει ένα σωρό παιδιά. 281 00:16:29,189 --> 00:16:31,526 Ακολούθησέ με τώρα. 282 00:16:31,559 --> 00:16:32,660 Παιδιά? 283 00:16:35,295 --> 00:16:36,698 Είσαι καλά, Χερμπ; 284 00:16:36,731 --> 00:16:38,265 Ναι, είμαι καλά. 285 00:16:38,298 --> 00:16:40,367 Απλά σκέφτομαι τι ήταν. 286 00:16:40,400 --> 00:16:43,203 Απλώς αναρωτιέμαι αν πρέπει πες του τι είδαμε. 287 00:16:43,237 --> 00:16:44,772 Πες μου - πες μου τι; 288 00:16:44,806 --> 00:16:46,139 Τι είδες? 289 00:16:48,543 --> 00:16:49,577 Καλά? 290 00:16:51,378 --> 00:16:53,715 Ήταν σαν χταπόδι τυλιγμένο σε μαύρο καπνό. 291 00:16:55,249 --> 00:16:57,184 Ενα χταπόδι? 292 00:16:57,217 --> 00:16:58,720 Ναι. 293 00:16:58,753 --> 00:16:59,821 Μείνε εδώ. 294 00:16:59,854 --> 00:17:01,789 Μην κουνηθείς. 295 00:17:04,458 --> 00:17:06,728 Λοιπόν, συγχαρητήρια, Χερμπ. 296 00:17:06,761 --> 00:17:08,262 Είχες δίκιο. 297 00:17:08,295 --> 00:17:11,431 Αισθάνεσαι υπέροχα, Ogi, πραγματικά κάνει. 298 00:17:11,465 --> 00:17:13,267 Λοιπόν, γιατί πιστεύουμε ότι είναι εδώ; 299 00:17:13,300 --> 00:17:14,702 Πώς θα ξέρω? 300 00:17:14,736 --> 00:17:16,103 Για να πιω τσάι με τη μαμά του ή κάτι τέτοιο. 301 00:17:16,136 --> 00:17:18,105 Εντάξει. 302 00:17:18,138 --> 00:17:19,807 Θα αρχίσω να κινούμαι οι πολίτες σε λίγο 303 00:17:19,841 --> 00:17:21,509 και ο Δρ Stint θα φτάσει. 304 00:17:21,543 --> 00:17:23,377 Φαντάζομαι εσείς παιδιά πρέπει να της μιλήσει. 305 00:17:23,410 --> 00:17:25,078 Νομίζεις ότι αυτό είναι... 306 00:17:25,112 --> 00:17:26,648 ότι αυτό είναι επικίνδυνο για όλους? 307 00:17:26,681 --> 00:17:28,516 Δεν είμαι ικανός να πω, 308 00:17:28,550 --> 00:17:30,685 αλλά αυτή είναι. 309 00:17:30,718 --> 00:17:33,153 - Δρ Σταντ! - Γιατί δεν εκπλήσσομαι 310 00:17:33,186 --> 00:17:34,589 να σας δω τρεις εδώ; 311 00:17:34,622 --> 00:17:36,591 -Τους ξέρεις αυτούς τους τύπους; -Μάλιστα το κάνω. 312 00:17:36,624 --> 00:17:39,326 -Ναι, μου ανήκουν. -Λοιπόν, έχουν παράνομα 313 00:17:39,359 --> 00:17:41,563 μπήκε σε αστυνομικό κλοιό 314 00:17:41,596 --> 00:17:43,430 και είστε όλοι αρκετά μεγάλοι να συλληφθεί. 315 00:17:43,463 --> 00:17:45,198 Εντάξει. 316 00:17:45,232 --> 00:17:46,701 Λοιπόν, τι είδες; 317 00:17:46,734 --> 00:17:49,369 Ήταν ένα είδος... πλάσματος. 318 00:17:49,403 --> 00:17:51,673 Δρ Stint, το πλησίασα. 319 00:17:51,706 --> 00:17:52,740 Και αυτό... 320 00:17:55,442 --> 00:17:56,578 Απλώς δεν είμαι σίγουρος αν ήταν φιλικό, 321 00:17:56,611 --> 00:17:58,245 Αυτό λεω κι εγω. 322 00:17:58,278 --> 00:17:59,614 Ανάθεμά το. 323 00:17:59,647 --> 00:18:01,214 Κοίτα, υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι τριγύρω. 324 00:18:01,248 --> 00:18:02,617 Ήμασταν οι πρώτοι στη σκηνή. 325 00:18:02,650 --> 00:18:04,284 Έχω δύο ή τρεις ακόμη αξιωματικοί. 326 00:18:04,318 --> 00:18:05,787 Οι MOD, δεν θα είναι εδώ για άλλη μια ώρα 327 00:18:05,820 --> 00:18:07,254 - ή έτσι, έτσι... - Ναι, δεν το κάνουμε 328 00:18:07,287 --> 00:18:08,590 έχουν χρόνο να περιμένουν. 329 00:18:08,623 --> 00:18:09,691 χρειάζομαι για να ξεκινήσει η έρευνα τώρα. 330 00:18:11,491 --> 00:18:12,827 Ο Δρ Σταντ. 331 00:18:14,328 --> 00:18:15,863 Πρόσεχε. 332 00:18:15,897 --> 00:18:17,699 Μην ανησυχείς, Χέρμπερτ. Ξέρω τι κάνω. 333 00:18:33,715 --> 00:18:35,248 Είναι παράξενο. 334 00:18:35,282 --> 00:18:36,618 Τι στο διάολο συνέβη εκεί? 335 00:18:36,651 --> 00:18:37,785 Δεν γνωρίζω, Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 336 00:18:37,819 --> 00:18:40,922 Τι συμβαίνει όμως εκεί; 337 00:18:40,955 --> 00:18:43,256 Δρ Stint! Έχεις μια στιγμή να μιλήσουμε; 338 00:18:43,290 --> 00:18:45,258 Λυπάμαι, δεν το κάνω. Όχι αυτή τη στιγμή, εντάξει; 339 00:18:46,961 --> 00:18:49,697 Αν αυτό βγει ζωντανά, εκατοντάδες, 340 00:18:49,731 --> 00:18:52,634 ίσως χιλιάδες άνθρωποι θα κατέβει σε αυτόν τον κρατήρα. 341 00:18:52,667 --> 00:18:54,636 Δεν έχουμε ιδέα τι θα το κάνουν οι Αρειανοί. 342 00:19:45,318 --> 00:19:46,888 Μετακινήστε τα πίσω. 343 00:19:46,921 --> 00:19:48,656 Μετακινήστε τα πίσω, πάρτε τα πίσω. Έλα, πήγαινε πίσω! 344 00:19:51,025 --> 00:19:52,760 Τρέξιμο! 345 00:19:52,794 --> 00:19:54,562 Κουνηθείτε, πάμε! Κίνηση! 346 00:20:40,074 --> 00:20:42,610 Χάνα, έχεις καμιά ιδέα; 347 00:20:42,643 --> 00:20:45,278 Προχωρήστε για τα ποδήλατα! 348 00:20:54,488 --> 00:20:55,923 Έλα, Χάνα! 349 00:21:05,733 --> 00:21:07,835 Πόσοι άνθρωποι νομίζεις ότι σκότωσε; 350 00:21:07,869 --> 00:21:09,369 Δεν γνωρίζω. 351 00:21:31,692 --> 00:21:33,928 Είναι άλλη μια προσγείωση. 352 00:21:37,397 --> 00:21:38,699 Τι πρέπει να κάνουμε? 353 00:21:38,733 --> 00:21:40,768 Ας επιστρέψουμε στη μαμά μου. Πάμε. 354 00:21:40,802 --> 00:21:42,703 Με αυτόν τον τρόπο. 355 00:21:46,841 --> 00:21:49,010 Μαμά? Μαμά? 356 00:22:01,088 --> 00:22:03,390 Έχει ήδη φύγει στο Leatherhead. 357 00:22:03,423 --> 00:22:05,458 Συγγνώμη, Χερμπ. 358 00:22:05,492 --> 00:22:06,961 Νομιζεις θα το ξεπεράσουμε αυτό; 359 00:22:13,167 --> 00:22:14,769 Είναι στο δρόμο τους στη δεύτερη προσγείωση. 360 00:22:14,802 --> 00:22:16,771 Ναι. Νομίζω ότι είναι σωστό. 361 00:22:16,804 --> 00:22:18,673 Ξέρετε, αφήστε, ας ελπίσουμε ο στρατός 362 00:22:18,706 --> 00:22:20,808 -μπορεί να διευθετήσει την κατάσταση. -Αυτο θα το δουμε. 363 00:22:20,842 --> 00:22:23,711 Γιατί δεν μπορείς να είσαι θετικός, φίλε; 364 00:22:32,053 --> 00:22:34,622 ...βότσαλα στο διάστημα για να ξυπνήσουν 365 00:22:34,655 --> 00:22:36,524 αυτό που δεν μπορείτε να κάνετε καταλαβαίνω, 366 00:22:36,557 --> 00:22:39,126 και τώρα πέταξαν επιστρέφει. 367 00:22:39,160 --> 00:22:40,928 Και όλα όσα βλέπετε είναι η βελτίωση 368 00:22:40,962 --> 00:22:42,495 από τους υπερήφανους στόχους σας, 369 00:22:42,530 --> 00:22:44,165 αναφορά στην τηλεόραση. 370 00:22:44,198 --> 00:22:46,667 Ο γιος μου πλήρωσε για την αμαρτία σου, 371 00:22:46,701 --> 00:22:48,502 πλήρωσα για την αμαρτία σου! 372 00:22:48,536 --> 00:22:50,571 Συγγνώμη γι' αυτό. 373 00:22:50,605 --> 00:22:52,907 Σαφώς, εντάσεις είναι υψηλός εδώ. 374 00:22:52,940 --> 00:22:55,142 Αφήστε με να δω αν μπορώ να μιλήσω σε-- 375 00:22:55,176 --> 00:22:57,111 ω, Δρ. Stint. 376 00:22:57,144 --> 00:22:59,446 -Μια στιγμή γιατρέ. -Ένα λεπτό. 377 00:22:59,479 --> 00:23:01,015 Μπορείτε να εξηγήσετε τι πιστεύετε στους θεατές μας 378 00:23:01,048 --> 00:23:02,717 οι προθέσεις των Αρειανών μπορεί να είναι; 379 00:23:02,750 --> 00:23:04,051 Είναι πολύ νωρίς για να πούμε. 380 00:23:04,085 --> 00:23:05,786 Δεν ξέρουμε τι θέλουν, 381 00:23:05,820 --> 00:23:07,622 δεν ξέρουμε τι είναι ικανοί. 382 00:23:07,655 --> 00:23:09,624 Προσπαθήσαμε για να κάνετε διάλογο, 383 00:23:09,657 --> 00:23:11,458 αλλά δεν φαίνονται με τη διάθεση για αυτό, οπότε-- 384 00:23:11,491 --> 00:23:12,927 Οποιεσδήποτε σκέψεις στη δεύτερη προσγείωση; 385 00:23:12,960 --> 00:23:14,494 Το διερευνούμε αυτό. 386 00:23:14,528 --> 00:23:16,463 Δεν υπάρχει δραστηριότητα μέχρι στιγμής. 387 00:23:16,496 --> 00:23:18,699 Οποιαδήποτε συμβουλή ασφαλείας θέλετε να προσφέρουμε στο κοινό μας; 388 00:23:18,733 --> 00:23:20,635 Μείνετε σπίτι και μην πανικοβάλλεστε. 389 00:23:20,668 --> 00:23:22,203 Αφήστε τα ραδιόφωνα και τις τηλεοράσεις σας ανοιχτά. 390 00:23:22,236 --> 00:23:24,071 Θα μεταδίδουμε ενημερώσεις. 391 00:23:24,105 --> 00:23:26,073 Αν είστε κοντά οποιαδήποτε από τις τοποθεσίες προσγείωσης, 392 00:23:26,107 --> 00:23:28,109 μην τους πλησιάσετε και μείνετε ξεκάθαροι. 393 00:23:28,142 --> 00:23:30,878 Παρακαλώ, αφήστε το σε εμάς και αφήστε μας να κάνουμε τη δουλειά μας. 394 00:23:30,912 --> 00:23:33,047 Αυτό έχω να πω μόνο. Ευχαριστώ. 395 00:23:33,080 --> 00:23:34,548 Ο Δρ. Stint, παρακαλώ, μόνο μια ερώτηση ακόμα. 396 00:23:35,683 --> 00:23:36,984 Περίμενε, όχι, όχι! 397 00:23:38,219 --> 00:23:39,520 Οχι! 398 00:23:40,855 --> 00:23:42,556 Δεκάρα! 399 00:23:42,590 --> 00:23:44,792 -Όλα τα κανάλια έχουν πεθάνει! -Σωστά. 400 00:23:44,825 --> 00:23:47,494 Θα τηλεφωνήσω στη μαμά μου να μάθω τι συμβαίνει στο Leatherhead. 401 00:23:54,001 --> 00:23:55,870 Το σήμα είναι νεκρό. 402 00:23:55,903 --> 00:23:57,505 Δοκίμασε το δικό μου. 403 00:23:57,538 --> 00:23:58,639 Ευχαριστώ. 404 00:24:01,242 --> 00:24:02,877 -Οχι. Κανένα σήμα στο δικό σου, Χάνα. -Πραγματικά? 405 00:24:02,910 --> 00:24:05,212 Πέθανε και ο δικός μου. 406 00:24:05,246 --> 00:24:07,048 Περίμενε ένα λεπτό. 407 00:24:07,081 --> 00:24:09,050 Νομίζεις ότι οι δορυφόροι έχουν παραβιαστεί; 408 00:24:10,918 --> 00:24:12,987 Δεκάρα. 409 00:24:13,020 --> 00:24:15,523 Οι γονείς μου είναι στο Μάντσεστερ. 410 00:24:15,556 --> 00:24:17,490 Πιστεύετε ότι αυτό τους έχει χτυπήσει; 411 00:24:17,525 --> 00:24:18,893 Οχι. 412 00:24:18,926 --> 00:24:21,762 Θα κινούνται πολύ αργά. 413 00:24:21,796 --> 00:24:23,496 Γιατί το είπες αυτό; 414 00:24:23,531 --> 00:24:25,099 Γιατί αν έχουμε να κάνουμε με τον Άρη, 415 00:24:25,132 --> 00:24:27,001 που νομίζω ότι είμαστε, τότε η βαρύτητα της Γης 416 00:24:27,034 --> 00:24:28,536 είναι τρεις φορές πιο δυνατός από τον Άρη, 417 00:24:28,569 --> 00:24:30,738 λοιπόν, ξέρεις, θεωρητικά, 418 00:24:30,771 --> 00:24:32,540 θα πέφτουν εδώ κινείται τρεις φορές πιο αργά. 419 00:24:32,573 --> 00:24:35,076 Δόξα τω Θεώ, επιτέλους! Κάτι θετικό! 420 00:24:36,877 --> 00:24:38,679 Οι γονείς μου μάλλον είναι καλά. 421 00:24:38,713 --> 00:24:40,648 Είναι στη Μαγιόρκα, μεθαω, 422 00:24:40,681 --> 00:24:42,516 ξοδεύω την κληρονομιά μου. 423 00:24:42,550 --> 00:24:45,052 Οπότε τι κάνουμε; Μένουμε εδώ ή φεύγουμε; 424 00:24:45,086 --> 00:24:46,988 τι υπολογίζεις; 425 00:24:47,021 --> 00:24:48,622 Νομίζω προς το παρόν, κάνουμε ό,τι ο υπολοχαγός 426 00:24:48,656 --> 00:24:49,924 είπε στην τηλεόραση. 427 00:24:49,957 --> 00:24:51,559 Μείνετε σε θέση μέχρι να μάθουμε περισσότερα. 428 00:24:51,592 --> 00:24:53,594 Λοιπόν, χωρίς οποιαδήποτε επικοινωνία, 429 00:24:53,627 --> 00:24:55,062 πως θα το ξερουμε αυτο 430 00:24:57,098 --> 00:24:58,265 Δεν γνωρίζω. 431 00:25:00,267 --> 00:25:01,936 Ξέρετε - ξέρετε τι, παιδιά; 432 00:25:01,969 --> 00:25:03,604 Μάλλον θα είμαστε καλά. Ξέρεις, 433 00:25:03,637 --> 00:25:05,106 ο στρατός μας έχει τεχνολογία αιχμής. 434 00:25:05,139 --> 00:25:06,674 Υπερσύγχρονο για αυτόν τον πλανήτη. 435 00:25:06,707 --> 00:25:08,075 Δηλαδή, έχουμε να κάνουμε με έναν κόσμο 436 00:25:08,109 --> 00:25:09,610 είναι εκατομμύρια χρόνια μεγαλύτερος από εμάς. 437 00:25:09,643 --> 00:25:10,778 Οπότε τι κάνουμε; Να μείνουμε 438 00:25:10,811 --> 00:25:12,013 στο σπίτι ή βγαίνουμε στο δρόμο; 439 00:25:12,046 --> 00:25:13,647 Μείνε εδώ. 440 00:25:13,681 --> 00:25:15,116 Δεν ξέρουμε πόσοι είναι εκεί έξω. 441 00:25:15,149 --> 00:25:17,118 Εμείς ούτε καν ξέρετε πού πάμε. 442 00:25:20,755 --> 00:25:22,256 Εντάξει. 443 00:25:24,792 --> 00:25:26,160 Μπορεί να είμαστε σε σύγκρουση, 444 00:25:26,193 --> 00:25:28,295 αλλά είμαστε Βρετανοί, Χάνα! 445 00:25:28,329 --> 00:25:30,064 Ας γλείψουμε μερικά φλιτζάνια τσάι! 446 00:26:13,340 --> 00:26:14,875 Ουάου! 447 00:26:14,909 --> 00:26:16,277 -Ουάου! -Ω! 448 00:26:16,310 --> 00:26:18,312 Υπάρχει κάτι στον κήπο! 449 00:26:41,902 --> 00:26:44,271 Γεια, ποιος είναι; 450 00:26:46,841 --> 00:26:48,943 Πες κάτι! Εμφανίσου! 451 00:26:51,812 --> 00:26:53,948 Ανετα! 452 00:26:53,981 --> 00:26:55,683 Είμαι ο Μπάξτερ. 453 00:26:55,716 --> 00:26:57,785 Μπεν Μπάξτερ. Πυροβολικός. 454 00:26:57,818 --> 00:27:00,321 Τι κάνεις εδώ έξω; 455 00:27:00,354 --> 00:27:02,990 απλά κοιτάω για ένα μέρος να κρυφτείς. 456 00:27:05,092 --> 00:27:07,361 Σας παρακαλούμε? Απλά πρέπει να ξεκουραστώ. 457 00:27:09,263 --> 00:27:11,732 Ελα μέσα. 458 00:27:11,765 --> 00:27:13,801 Σας παρακαλούμε. Θα σε συναντήσω στην πίσω πόρτα. 459 00:27:18,239 --> 00:27:20,941 -Είσαι τρελός? -Είναι άνθρωπος, Όγκυ. 460 00:27:20,975 --> 00:27:23,744 Ναι? 461 00:27:23,777 --> 00:27:26,080 Άλλωστε είναι στρατιώτης. Μπορεί να έχει πληροφορίες. 462 00:27:33,787 --> 00:27:34,889 Ευχαριστώ. 463 00:27:34,922 --> 00:27:36,190 Φυσικά. 464 00:27:55,242 --> 00:27:56,410 Είναι όλα καλά? 465 00:27:59,180 --> 00:28:00,447 Μας εξαφάνισαν. 466 00:28:02,416 --> 00:28:04,885 Απλώς εντελώς μας εξαφάνισε. 467 00:28:07,087 --> 00:28:10,024 Θα θέλατε ένα νερό ή ένα τσάι ή κάτι τέτοιο; 468 00:28:10,057 --> 00:28:11,492 Ω, έλα, άντε φίλε. Είναι στρατιώτης. 469 00:28:11,526 --> 00:28:13,994 Δώστε του ουίσκι ή κάτι τέτοιο. 470 00:28:14,028 --> 00:28:15,763 Ναι. Φυσικά. 471 00:28:18,499 --> 00:28:19,934 Ολοι μου οι φίλοι, 472 00:28:21,402 --> 00:28:23,070 αυτοί απλά... 473 00:28:38,385 --> 00:28:40,354 δεν υποθέτω Θα μπορούσα να σε προβληματίσω 474 00:28:40,387 --> 00:28:41,855 για ένα άλλο, θα μπορούσα, κεφ.; 475 00:28:41,889 --> 00:28:43,424 Ναι φυσικά. Ναι. 476 00:28:44,992 --> 00:28:48,195 Είμαι, εμ, ο Χερμπ, παρεμπιπτόντως. 477 00:28:48,229 --> 00:28:50,931 Αυτός είναι ο Όγκυ και η Χάνα. 478 00:29:04,912 --> 00:29:06,380 Θέλετε να φρεσκάρετε; 479 00:29:07,881 --> 00:29:09,517 Ευχαριστώ. 480 00:29:09,551 --> 00:29:11,485 Ναι. Το μπάνιο είναι... 481 00:29:11,519 --> 00:29:12,554 είναι πάνω από τις σκάλες. 482 00:29:12,587 --> 00:29:13,988 Καλώς ήρθες. 483 00:29:52,226 --> 00:29:53,994 Λοιπόν, πώς βρέθηκες εδώ; 484 00:29:56,163 --> 00:29:59,567 Σώθηκα από τυφλή τύχη. 485 00:29:59,601 --> 00:30:02,069 Έχασα την ισορροπία μου και έπεσε σε ένα χαντάκι 486 00:30:02,102 --> 00:30:03,871 τη στιγμή που χτύπησε εκείνη η θερμική ακτίνα. 487 00:30:05,272 --> 00:30:07,875 Εξάλειψε ολόκληρη τη μονάδα μου. 488 00:30:07,908 --> 00:30:09,877 Ήμουν ο μόνος που επέζησε. 489 00:30:09,910 --> 00:30:12,980 Εξολόθρευσε την πόλη σαν να μην ήταν τίποτα. 490 00:30:14,448 --> 00:30:16,383 Και απλά είχα παγώσει από τον φόβο. 491 00:30:16,417 --> 00:30:18,118 Εχεις καμια ιδεα τι μπορεί να θέλουν 492 00:30:18,152 --> 00:30:20,321 ή πού μπορεί να κατευθυνθούν; 493 00:30:20,354 --> 00:30:23,857 Δεν είμαι σίγουρος ακριβώς. Αλλά δεν απέχουν πολύ από εδώ. 494 00:30:23,891 --> 00:30:25,392 Να μείνουμε εδώ και ελπίζω ο στρατός 495 00:30:25,426 --> 00:30:27,061 το έχουν βάλει υπό έλεγχο, 496 00:30:27,094 --> 00:30:29,631 ή μήπως φτάσουμε τόσο μακριά απο εδω οσο μπορουμε? 497 00:30:29,664 --> 00:30:31,865 Νομίζω ότι πρέπει οπωσδήποτε βγήκε στο δρόμο. 498 00:30:31,899 --> 00:30:35,570 Δεν υπάρχει περίπτωση του στρατού θα τα βάλουμε υπό έλεγχο. 499 00:30:35,603 --> 00:30:37,338 Είμαστε σαν τα μυρμήγκια. 500 00:30:37,371 --> 00:30:39,206 Πού πιστεύετε ότι πρέπει να πάμε; 501 00:30:39,239 --> 00:30:41,141 Όσο μακριά από εδώ όσο το δυνατόν. 502 00:30:41,175 --> 00:30:44,445 Πρέπει να πάω στο Leatherhead. Η μαμά μου είναι εκεί. 503 00:30:44,478 --> 00:30:46,080 -Τότε θα έρθουμε μαζί σου. -Ναι ρε φιλε. 504 00:30:46,113 --> 00:30:47,549 Οχι όχι. Δεν χρειάζεται. 505 00:30:47,582 --> 00:30:51,285 Όχι, άκου, ό,τι κάνουμε, κάνουμε σαν ομάδα. 506 00:30:52,386 --> 00:30:54,455 Ευχαριστώ. 507 00:30:54,488 --> 00:30:56,423 Είναι ασφαλές να πάμε εκεί; 508 00:30:56,457 --> 00:30:58,526 Δεν μπορώ να πω ακριβώς. 509 00:30:58,560 --> 00:31:00,327 Έχασα τις συνομιλίες μου σε αυτό το χαντάκι 510 00:31:00,361 --> 00:31:02,396 και δεν έχω τρόπο για επικοινωνία με εντολή. 511 00:31:03,598 --> 00:31:06,634 Θα έκανε ένα walkie-talkie; 512 00:31:06,668 --> 00:31:08,969 Ναί. Χωρίς τον δορυφόρο, αυτός είναι ο μόνος τρόπος 513 00:31:09,002 --> 00:31:11,205 θα μπορούσαμε να επικοινωνήσουμε οποιαδήποτε άλλη στρατιωτική μονάδα. 514 00:31:23,183 --> 00:31:24,451 Εντάξει. 515 00:31:24,485 --> 00:31:26,920 Ο πρώτος κύλινδρος είχε προσγειωθεί εδώ, 516 00:31:26,954 --> 00:31:29,289 και το δεύτερο ήταν εδώ. 517 00:31:29,323 --> 00:31:31,392 Τώρα, είπατε ότι χρειάζεστε για να φτάσετε στο Leatherhead, σωστά; 518 00:31:31,425 --> 00:31:34,128 -Ναί! - Αυτό είναι εκεί. 519 00:31:34,161 --> 00:31:36,631 Να δω αν μπορούμε να μάθουμε ποια είναι η κατάσταση. 520 00:31:36,664 --> 00:31:40,067 Αυτό είναι 19473F, είναι κανείς εκεί? Πάνω από. 521 00:31:42,604 --> 00:31:47,040 Αυτό είναι 19473F, ακούει κανείς; Πάνω από. 522 00:31:47,074 --> 00:31:49,711 19473F, είναι κανείς εκεί; 523 00:31:56,049 --> 00:32:00,988 Αυτό είναι 19473F, είναι κανείς εκεί? Πάνω από! 524 00:32:01,021 --> 00:32:04,425 Αυτό είναι 18385D. Τι ψάχνεις; Τέλος. 525 00:32:04,458 --> 00:32:07,294 Αυτός είναι ο Μπεν Μπάξτερ, πυροβολικός, μονάδα F, 526 00:32:07,327 --> 00:32:08,630 αναζήτηση για ενημέρωση κατάστασης. 527 00:32:08,663 --> 00:32:11,198 Παρακαλώ αναγνωρίστε τον εαυτό σας. Πάνω από. 528 00:32:11,231 --> 00:32:13,735 Αυτός είναι ο δεκανέας Φρεντ, Σταθμός εντολών μονάδας D. 529 00:32:13,768 --> 00:32:15,269 Χαίρομαι που ακούω τη γνώμη σας. 530 00:32:15,302 --> 00:32:17,070 Πιστεύαμε ότι η μονάδα F είχε φύγει. 531 00:32:17,104 --> 00:32:19,507 Κάποιος άλλος επιζών; Τέλος. 532 00:32:21,108 --> 00:32:24,077 Είμαι μόνο εγώ. 533 00:32:24,111 --> 00:32:26,180 Είμαι σε λίγο μιας καυτής ζώνης εδώ, Φρεντ. 534 00:32:26,213 --> 00:32:28,482 -Ε, είμαι σε μια κατοικία, ε... -Μέιμπερι Χιλ. 535 00:32:28,516 --> 00:32:30,350 ...ε, Maybury Hill. 536 00:32:30,384 --> 00:32:32,587 Είμαστε περίπου τρία κλικ έξω το πρώτο σημείο προσγείωσης. 537 00:32:32,620 --> 00:32:35,623 Είμαι με τρεις πολίτες. Πάνω από. 538 00:32:35,657 --> 00:32:37,057 Εντάξει, Μπεν. 539 00:32:37,090 --> 00:32:38,325 Χρειαζόμαστε να μετακομίσετε το συντομότερο δυνατόν, 540 00:32:38,358 --> 00:32:41,028 φτάστε σε μια ασφαλή ζώνη. Τέλος. 541 00:32:41,061 --> 00:32:42,664 Αυτά τα παιδιά πρέπει να πάρουν στον Leatherhead, Fred. 542 00:32:42,697 --> 00:32:44,998 Γνωρίζεις αν η διαδρομή είναι καθαρή; Πάνω από. 543 00:32:45,032 --> 00:32:47,067 Δερμάτινο κεφάλι; Τέλος. 544 00:32:47,100 --> 00:32:49,036 Ναι, Leatherhead. Πάνω από. 545 00:32:49,069 --> 00:32:50,772 Αρνητικό. 546 00:32:50,805 --> 00:32:53,073 Ο τρίτος κύλινδρος προσγειώθηκε στο Pyford, 547 00:32:53,106 --> 00:32:55,108 και τα τρίποδα σέρνονται εκεί παντού. 548 00:32:55,142 --> 00:32:57,010 Τέλος. 549 00:32:57,044 --> 00:32:59,514 Εντάξει. Επιτρέψτε μου να επιστρέψω σε εσάς. Πάνω από. 550 00:32:59,547 --> 00:33:02,684 Εντάξει. Κάτι τελευταίο. Μην χρησιμοποιείτε βενζινοκίνητα οχήματα. 551 00:33:02,717 --> 00:33:04,652 Οι Αρειανοί μπορούν να κλειδώσουν στα μονοπάτια της εξάτμισης. 552 00:33:04,686 --> 00:33:07,354 Παρακαλώ χρησιμοποιήστε εναλλακτικές μεταφορές. Τέλος. 553 00:33:07,387 --> 00:33:09,524 Αντιγράψτε το, Φρεντ. Πάνω και έξω. 554 00:33:09,557 --> 00:33:11,992 Godspeed. Πάνω και έξω. 555 00:33:13,460 --> 00:33:16,029 Τι πιστεύετε παιδιά; 556 00:33:16,063 --> 00:33:19,399 Πηγαίνουμε βόρεια στο Weybridge, μέχρι το Leatherhead. 557 00:33:19,433 --> 00:33:21,201 Σωστά. 558 00:33:21,235 --> 00:33:23,136 Θα σας πάρω παιδιά ως το Γουέιμπριτζ. 559 00:33:23,170 --> 00:33:25,105 Μπορώ να συμμετάσχω τα άλλα στρατεύματα εκεί. 560 00:33:25,138 --> 00:33:26,574 Σωστά. Ας το κάνουμε. 561 00:33:26,608 --> 00:33:28,510 Πρέπει να πακετάρουμε όσο περισσότερο φαγητό όσο το δυνατόν. 562 00:33:28,543 --> 00:33:30,477 Δεν έχουμε ιδέα πόσο καιρό αυτό το πράγμα θα κρατήσει. 563 00:33:32,446 --> 00:33:35,583 Λοιπόν, ακούσατε τι είπε ο Φρεντ. 564 00:33:35,617 --> 00:33:36,718 Ακούγεται σαν να περπατάμε. 565 00:33:37,852 --> 00:33:39,521 Έχουμε ποδήλατα. 566 00:33:42,624 --> 00:33:45,259 Μάλλον δεν είναι η καλύτερη στιγμή να το πω αυτό, λαμβάνοντας υπόψη, 567 00:33:45,292 --> 00:33:47,060 αλλά φαίνεσαι γελοίος σε αυτό το ποδήλατο. 568 00:33:47,094 --> 00:33:48,796 -Φαίνομαι γελοίος, Όγκυ; -Ναι. 569 00:33:48,830 --> 00:33:50,130 Αρειανοί προσγείωση και κατακτώντας τον κόσμο, 570 00:33:50,163 --> 00:33:52,266 και φαίνομαι γελοίος; 571 00:33:52,299 --> 00:33:53,768 Χα. Νομίζω ότι πάμε σύντομα, σωστά; 572 00:33:53,801 --> 00:33:55,369 Ναι, είναι σίγουρα δίπλα δεξιά. 573 00:33:55,402 --> 00:33:57,371 -Οχι ακόμα. -Χάνα, είναι το επόμενο δικαίωμα. 574 00:33:57,404 --> 00:33:59,172 Θα στρίψουμε δεξιά όταν σου λέω να στρίψεις δεξιά. 575 00:33:59,206 --> 00:34:01,241 Άκου, σου λέω είναι το επόμενο δικαίωμα! 576 00:34:01,275 --> 00:34:02,442 Όγκυ! 577 00:34:05,345 --> 00:34:07,314 Μαχητές. 578 00:34:07,347 --> 00:34:09,316 Επιτρέψτε μου να επικοινωνήσω με τον Φρεντ. Χάνα, δώσε μου το γουόκι. 579 00:34:12,152 --> 00:34:14,254 Αυτό είναι 19473F. 580 00:34:14,288 --> 00:34:15,723 Αυτός είναι ο Μπεν Μπάξτερ ψάχνει για τον Φρεντ. 581 00:34:15,757 --> 00:34:17,759 Ακούς φίλε; Πάνω από. 582 00:34:17,792 --> 00:34:21,161 Αυτός είναι ο δεκανέας Φρεντ. Πού είστε παιδιά; Τέλος. 583 00:34:21,194 --> 00:34:22,564 Φρεντ, είμαστε στο Γουόκινγκ. 584 00:34:22,597 --> 00:34:24,231 Δεν είναι πολλά της πόλης που έμεινε εδώ 585 00:34:24,264 --> 00:34:25,700 και μόλις είδαμε μαχητές με κατεύθυνση ανατολικά. 586 00:34:25,733 --> 00:34:27,434 Είναι όλα καλά εκεί? Πάνω από. 587 00:34:27,467 --> 00:34:29,469 Αρνητικό. Μείνετε στη δύση. Τέλος. 588 00:34:29,504 --> 00:34:32,306 Ρότζερ αυτό, Φρεντ. Πάνω και έξω. 589 00:34:32,339 --> 00:34:34,107 Ας συνεχίσουμε να κινούμαστε. 590 00:34:43,216 --> 00:34:44,384 Ω Θεέ μου. 591 00:35:03,671 --> 00:35:05,506 Είμαστε πολύ κοντά εδώ. 592 00:35:05,540 --> 00:35:07,207 Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε. 593 00:35:07,240 --> 00:35:08,275 Με αυτόν τον τρόπο. 594 00:35:14,849 --> 00:35:16,618 Ορίστε. 595 00:35:16,651 --> 00:35:19,453 Καλώς ήρθατε στο Weybridge. 596 00:35:19,486 --> 00:35:21,556 Να ρωτήσω αυτά τα αγόρια ποια είναι η κατάσταση. 597 00:35:21,589 --> 00:35:23,290 Αυτό ακούγεται καλό. 598 00:35:28,428 --> 00:35:29,731 Υπολοχαγός. 599 00:35:29,764 --> 00:35:31,264 Γεια. Μπορώ να βοηθήσω? 600 00:35:31,298 --> 00:35:32,332 Μπεν Μπάξτερ. 601 00:35:33,768 --> 00:35:36,236 Είμαι ό,τι έχει απομείνει από τη Μονάδα ΣΤ. 602 00:35:36,269 --> 00:35:38,405 Προσπαθώ να αποκτήσω αυτούς τους τύπους όσο πιο νότια γίνεται. 603 00:35:38,438 --> 00:35:40,273 Που θα πας τώρα? 604 00:35:40,307 --> 00:35:42,409 Θα πάμε στο Leatherhead. Ψάχνουμε τη μαμά μου. 605 00:35:42,442 --> 00:35:44,812 Δεν θα το πρότεινα καθόλου. Είναι πολύ επικίνδυνο. 606 00:35:44,846 --> 00:35:47,347 Ένας τρίτος κύλινδρος μόλις προσγειώθηκε πολύ κοντά στο Leatherhead, 607 00:35:47,381 --> 00:35:49,282 η Πολεμική Αεροπορία είναι καθ' οδόν προς τα εκεί τώρα. 608 00:35:49,316 --> 00:35:50,685 Λοιπόν, τι γίνεται με τους ανθρώπους ποιος έχει ήδη εκκενωθεί; 609 00:35:50,718 --> 00:35:52,654 Μεταφέρουμε όλους προς το Λονδίνο. 610 00:35:52,687 --> 00:35:54,589 Λοιπόν, προτείνω την οικογένειά σας είναι καθ' οδόν προς τα εκεί τώρα. 611 00:35:54,622 --> 00:35:56,891 -Πώς είναι το Λονδίνο; -Καθαρό μέχρι στιγμής. 612 00:35:56,924 --> 00:35:58,793 Ο υπόγειος και οι παλιές αποθήκες 613 00:35:58,826 --> 00:36:01,629 προσφέρουν περισσότερη προστασία έναντι τυχόν επιθέσεις στο κέντρο. 614 00:36:01,663 --> 00:36:03,831 Αλλά αυτή τη στιγμή, είναι απλά η πόλη νότια του Λονδίνου. 615 00:36:03,865 --> 00:36:05,265 Τι γίνεται με το Μάντσεστερ; 616 00:36:05,298 --> 00:36:06,634 Δεν βγαίνουν ακόμη αναφορές. 617 00:36:06,668 --> 00:36:10,605 Τι γίνεται με τη Μαγιόρκα; 618 00:36:10,638 --> 00:36:13,273 Καμία αναφορά για τίποτα βγαίνει ακόμα από την Ευρώπη. 619 00:36:13,306 --> 00:36:14,909 Αν περάσεις από αυτή τη γέφυρα, θα βρεις τον αξιωματικό Μάρβιν. 620 00:36:14,942 --> 00:36:18,278 Θα πάρει τα ονόματά σας και κανόνισε μια βάρκα για σένα. 621 00:36:18,311 --> 00:36:20,414 - Ευχαριστώ, Υπολοχαγός. -Ευχαριστώ. 622 00:36:35,697 --> 00:36:37,765 Αυτό είναι. Αυτή είναι η βάση. 623 00:36:39,499 --> 00:36:41,268 Ας αφήσουμε τα ποδήλατα εδώ. 624 00:36:41,301 --> 00:36:45,272 Αχ, θα μου λείψεις, γριά. 625 00:36:47,875 --> 00:36:49,577 Σοβαρά? 626 00:36:49,610 --> 00:36:51,411 Ναι. 627 00:36:51,445 --> 00:36:52,814 Αν το ξεπεράσουμε αυτό, Επιστρέφω για το ποδήλατό μου. 628 00:36:52,847 --> 00:36:55,550 Ελα πάμε. 629 00:36:59,987 --> 00:37:02,023 Καλά... 630 00:37:02,056 --> 00:37:04,025 τουλάχιστον έχουμε όλος ο στρατός μαζί μας. 631 00:37:04,058 --> 00:37:05,827 Δεν θα γίνει κάθε καλό. 632 00:37:05,860 --> 00:37:08,395 Γιατί; Δεν υπάρχει πραγματικά τίποτα μπορούμε? 633 00:37:08,428 --> 00:37:11,431 Απέναντι στις ασπίδες τους, ίσως καθώς και να χρησιμοποιεί κακή γλώσσα. 634 00:37:11,465 --> 00:37:13,735 - Εδώ είναι η ουρά. - Αυτό είναι. 635 00:37:13,768 --> 00:37:15,703 Λοιπόν, τουλάχιστον δεν είναι τόσο μεγάλο όπως νομίζαμε ότι μπορεί να είναι. 636 00:37:15,737 --> 00:37:17,805 Ή γιατί όλοι οι άλλοι έφυγε ήδη από την πόλη. 637 00:37:17,839 --> 00:37:20,307 Πάω να κάνω check in με τη μονάδα και λάβετε κάποιες πληροφορίες. 638 00:37:20,340 --> 00:37:22,309 Προλάβετε παιδιά. Εσείς κάνετε check in με τον αξιωματικό Μάρβιν. 639 00:37:22,342 --> 00:37:23,578 Εντάξει. 640 00:37:30,518 --> 00:37:33,386 Σταμάτα το! Σταμάτα το τώρα! 641 00:37:33,420 --> 00:37:35,823 Είπα σταμάτα! Εντάξει? 642 00:37:35,857 --> 00:37:37,592 Εσείς οι δύο πρέπει να μιλήσετε τα σκατά σου, 643 00:37:37,625 --> 00:37:39,493 ή δεν υπάρχει κανένας από τους δύο μπαίνοντας στη βάρκα. 644 00:37:39,527 --> 00:37:42,663 Τώρα, επιστρέψτε στην ουρά ήσυχα, και ας κάνουμε τη δουλειά μας. 645 00:37:42,697 --> 00:37:46,634 Στάχεως Φρεντ, αυτό είναι ένα ταχυδρομείο εντολών, απαντήστε. 646 00:37:46,667 --> 00:37:48,002 Τέλος. 647 00:37:48,035 --> 00:37:49,670 Ναι, καπετάνιε. Αυτός είναι ο Φρεντ. Πάνω από. 648 00:37:49,704 --> 00:37:51,739 Κινητοποιούμαστε όλες οι μονάδες. 649 00:37:51,773 --> 00:37:54,776 Έρχεται η πληροφορία απειλής. Πόσοι πολίτες είναι μαζί σας; 650 00:37:54,809 --> 00:37:57,044 Έχουμε αυτήν τη στιγμή περίπου 20 άμαχοι εδώ. 651 00:37:57,078 --> 00:37:59,312 Τέλος. 652 00:37:59,346 --> 00:38:00,882 Υπάρχουν άλλα μετά από αυτό; 653 00:38:00,915 --> 00:38:02,517 Μοιάζει είναι το τελευταίο από αυτά. 654 00:38:02,550 --> 00:38:03,985 Δεν μπορούμε να πούμε με σιγουριά. Τέλος. 655 00:38:04,018 --> 00:38:06,453 Βεβαιωθείτε ότι είστε έτοιμοι. Οπως λέω-- 656 00:38:06,486 --> 00:38:08,656 - Και εσείς, κύριε; - Σκοτ ​​Τζόουνς. 657 00:38:08,689 --> 00:38:11,391 -Κι εσείς κύριε; -Μαρκ Ντέιβιντ. 658 00:38:11,424 --> 00:38:13,594 -Κι εσύ κυρία; -Αν Φούλμπερτ. 659 00:38:13,628 --> 00:38:15,462 -Κι εσείς κύριε; -Χέρμπερτ Γουέλς. 660 00:38:15,495 --> 00:38:18,566 Χέρμπερτ Γουέλς. Και εσείς οι δύο; Χάνα Τζόουνς. 661 00:38:18,599 --> 00:38:20,735 -Ogilvy Montague. -Μοντάγκ; 662 00:38:20,768 --> 00:38:22,570 Ναι. 663 00:38:22,603 --> 00:38:23,938 Καπετάν Μάρβιν, στάσου. Αυτά τα τρία είναι μαζί μου. 664 00:38:23,971 --> 00:38:24,939 Απλά συνέχισε κάτω από τη γραμμή, παρακαλώ. 665 00:38:24,972 --> 00:38:27,074 Εξοχος. Ευχαριστώ. 666 00:38:27,108 --> 00:38:30,377 Άκου, κατάφερα να μας πάρω το δικό μας σκάφος. 667 00:38:30,410 --> 00:38:32,847 -Ποιό απ'όλα? -Αυτό είναι εκεί. 668 00:38:32,880 --> 00:38:34,015 Είναι ωραία. 669 00:38:34,048 --> 00:38:35,683 Πώς το κατάφερες; 670 00:38:35,716 --> 00:38:37,450 Τα οφέλη της γνώσης κάποιου στη μονάδα. 671 00:38:37,484 --> 00:38:39,086 Ευχαριστώ, Ben, πραγματικά, για όλα. 672 00:38:39,120 --> 00:38:42,523 Άκου, είμαι εγώ που έχω για να σε ευχαριστήσω. Όλοι σας παιδιά. 673 00:38:42,557 --> 00:38:43,991 Με βοήθησες πραγματικά. 674 00:38:44,025 --> 00:38:45,458 Τωρα ακου, μπείτε στο καράβι, 675 00:38:45,492 --> 00:38:46,627 Θα πάρω μερικές προμήθειες, 676 00:38:46,661 --> 00:38:48,095 και θα σε πιάσω σε λίγο. 677 00:38:54,001 --> 00:38:57,470 -Μοντάγκ; -Το μικρό μου όνομα είναι Ogilvy. 678 00:38:57,505 --> 00:38:59,707 Πραγματικά έχει θέμα με τον Montague; 679 00:38:59,740 --> 00:39:01,542 Οι γονείς σας δεν σου άρεσε πολύ, έτσι δεν είναι; 680 00:39:01,576 --> 00:39:02,844 Ω. 681 00:39:05,980 --> 00:39:07,715 Αυτοί πρέπει να είναι αυτοί. 682 00:39:07,748 --> 00:39:09,650 Με συγχωρείς. Μήπως κάποιος από εσάς τυχαίνει να είναι ο Ντάνιελ; 683 00:39:09,684 --> 00:39:11,686 -Ναι. Εγώ είμαι. Είσαι ο Χέρμπερτ; -Ναι. 684 00:39:11,719 --> 00:39:13,154 -Αυτό είναι το σκάφος σου εδώ, εντάξει; -Ευχαριστώ. 685 00:39:13,187 --> 00:39:14,387 -Άκου, πρέπει να το κωπηλατήσεις τον εαυτό σου, εντάξει; 686 00:39:14,421 --> 00:39:15,455 Εντάξει. 687 00:39:16,824 --> 00:39:17,992 Εντάξει. Εξαιρετική. 688 00:39:18,025 --> 00:39:20,895 Ω, ω, φαίνεται σαν να κάνουμε κωπηλασία. 689 00:39:22,530 --> 00:39:24,065 Ναι είναι. 690 00:39:26,167 --> 00:39:27,702 -Είμαστε όλοι έτοιμοι; -Πρέπει να περιμένω τον Μπεν. 691 00:39:27,735 --> 00:39:31,138 -Πόσο λάθος έκανα; -Σχετικά με τι; 692 00:39:31,172 --> 00:39:35,977 Walkie-talkies, χάρτες, πυξίδες, όλη τεχνολογία χαμηλής τεχνολογίας. 693 00:39:36,010 --> 00:39:38,145 Εχεις δίκιο. 694 00:39:38,179 --> 00:39:40,781 -Θα είμαι, ναι. -Εντάξει. 695 00:39:42,016 --> 00:39:45,186 Ωχ, τι ωραία ειλικρινής στιγμή. 696 00:39:45,219 --> 00:39:47,088 - Σώπα, Όγκυ. - Πρέπει να το βγάλω στην κάμερα. 697 00:39:47,121 --> 00:39:49,090 Δώσε μου πίσω η κάμερά μου, Oggs. 698 00:39:49,123 --> 00:39:50,524 Τι? Τουλάχιστον είναι αδιάβροχο. 699 00:39:50,558 --> 00:39:51,893 Αλλά δεν είναι Ogilvy-proof. 700 00:39:51,926 --> 00:39:52,927 -Η μαμά σου δεν είναι απόδειξη του Ogilvy. -Ε. 701 00:39:52,960 --> 00:39:54,195 Ουφ. 702 00:40:45,046 --> 00:40:46,080 Ουάου. 703 00:40:54,689 --> 00:40:56,824 Συνέχισε! Υπάρχουν κι άλλα, τρέξτε! 704 00:41:00,728 --> 00:41:02,063 Ελα! 705 00:41:02,096 --> 00:41:03,597 -Βοήθεια. -Χάνα, έλα. Βιάσου. 706 00:41:07,068 --> 00:41:08,536 Έλα, προχώρα. 707 00:41:28,189 --> 00:41:30,024 Πρέπει να πάρουμε έξω από εδώ. 708 00:41:30,057 --> 00:41:31,726 Ναι. Ενας από εμάς είναι αναίσθητος αυτή τη στιγμή. 709 00:41:31,759 --> 00:41:34,295 Ναι, θα έχουμε να τη μεταφέρει. Να την κουβαλήσω; 710 00:41:34,328 --> 00:41:35,830 -Είναι, είναι ξύπνια. -Ξυπνάει. 711 00:41:35,863 --> 00:41:39,834 -Γεια. Είσαι καλά? -Ναι. Είμαι καλά. 712 00:41:39,867 --> 00:41:41,702 Τι συνέβη? 713 00:41:41,736 --> 00:41:43,004 Κάπως έπεσες και χτύπα το κεφάλι σου, 714 00:41:43,037 --> 00:41:44,672 έτσι σας φέραμε ως εδώ. 715 00:41:44,705 --> 00:41:45,973 Κοίτα, έβγαλαν ολόκληρος ο στρατός. 716 00:41:46,007 --> 00:41:47,675 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 717 00:41:47,708 --> 00:41:50,811 - Ναι. Βοήθησέ με. - Ναι? 718 00:41:50,845 --> 00:41:53,180 Εντάξει. Εντάξει. Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 719 00:41:53,214 --> 00:41:54,715 Είσαι καλά; 720 00:41:54,749 --> 00:41:58,152 -Εντάξει. -Τρία δύο ένα. 721 00:41:58,185 --> 00:41:59,754 Χρειάζομαι την τσάντα μου. 722 00:42:01,956 --> 00:42:03,824 Εντάξει. Πάμε παιδιά. Δείτε αν μπορούμε να βρούμε το σκάφος. 723 00:42:03,858 --> 00:42:05,126 Ευχαριστώ. 724 00:42:34,388 --> 00:42:36,991 Παιδιά, δείτε. 725 00:42:37,024 --> 00:42:39,693 Μπορούμε να πάρουμε αυτό το σκάφος και προσπαθήστε να φτάσετε στο Λονδίνο. 726 00:42:39,727 --> 00:42:41,295 Ακούγεται σαν σχέδιο; 727 00:42:41,328 --> 00:42:42,897 Εντάξει από μένα. 728 00:42:44,231 --> 00:42:45,966 Πρέπει να του δώσουμε ώθηση, Υποθέτω. 729 00:43:12,993 --> 00:43:14,628 Θεέ μου, κοίτα αυτό το μέρος. 730 00:43:18,966 --> 00:43:22,736 - Ελπίζω ο Μπεν να τα κατάφερε καλά. - Ναι. 731 00:43:33,280 --> 00:43:36,217 Κοίτα, πρέπει να βρούμε καταφύγιο. 732 00:43:36,250 --> 00:43:37,351 Σε διαφορετική περίπτωση, θα κάνουμε πάγο 733 00:43:37,384 --> 00:43:39,053 μέχρι να φτάσουμε στο Λονδίνο. 734 00:43:39,086 --> 00:43:40,654 Εντάξει. Ας βρούμε κάπου να αντέξει. 735 00:44:13,387 --> 00:44:15,055 Οχι. Είναι νεκρό. 736 00:44:17,725 --> 00:44:19,894 Νομιζεις θα λειτουργήσει ξανά; 737 00:44:19,927 --> 00:44:22,096 Πάντα πριν, ίσως. 738 00:44:22,129 --> 00:44:23,864 Δεν νομίζω. 739 00:44:23,898 --> 00:44:25,432 Ποτέ ο αισιόδοξος. 740 00:44:27,101 --> 00:44:28,135 Παιδιά... 741 00:44:30,371 --> 00:44:31,906 ποιος είναι? 742 00:44:34,308 --> 00:44:35,743 Γειά σου? 743 00:44:37,444 --> 00:44:39,013 Είσαι καλά? 744 00:44:50,991 --> 00:44:52,059 Είναι εντάξει. 745 00:44:53,260 --> 00:44:55,462 Αμαρτάνεις αγόρι μου; 746 00:44:58,065 --> 00:45:01,835 Είσαι καθαρή συνείδηση και καθαρή καρδιά; 747 00:45:04,038 --> 00:45:07,374 Πατέρα, αυτό το αγόρι είναι τόσο αγνό όσο έρχονται. 748 00:45:07,408 --> 00:45:09,210 Δεν έχει αμαρτήσει ούτε μια μέρα στη ζωή του. 749 00:45:09,243 --> 00:45:11,912 Δεν θα κάνει καν Google οι απαντήσεις στο σταυρόλεξο. 750 00:45:11,946 --> 00:45:13,781 Ναι. 751 00:45:13,814 --> 00:45:15,082 Ολοι θα πεθάνουμε. 752 00:45:17,451 --> 00:45:19,320 Αυτό είναι το τέλος της ανθρωπότητας, η ανθρώπινη φυλή. 753 00:45:19,353 --> 00:45:22,289 Έχουμε εγκαταλείψει τον Θεό, και τώρα μας τιμωρεί. 754 00:45:22,323 --> 00:45:24,325 Συγγνώμη, ποιος, ποιος είσαι; 755 00:45:24,358 --> 00:45:27,494 Γιατί, γιατί κάθεσαι σε αυτό το ημερολόγιο; 756 00:45:27,529 --> 00:45:31,533 Είμαι ένας από τους Θεούς πιστοί αγγελιοφόροι. 757 00:45:31,566 --> 00:45:33,267 Είσαι -- είσαι ντόπιος -- είσαι τοπικός ιερέας; 758 00:45:33,300 --> 00:45:35,369 Εσυ-- ξέρεις καλά την περιοχή; 759 00:45:35,402 --> 00:45:37,071 Ξέρεις πού βρισκόμαστε; 760 00:45:38,506 --> 00:45:40,241 Κοίτα, μόλις ήμασταν δίπλα στο ποτάμι. 761 00:45:40,274 --> 00:45:41,809 Απλώς κοιτάμε για να φτάσω... 762 00:45:41,842 --> 00:45:42,977 Ολοι θα πεθάνουμε. 763 00:45:46,480 --> 00:45:48,048 Πραγματικά πρέπει να κρατήσεις λίγη ελπίδα, πατέρα. 764 00:45:49,817 --> 00:45:51,085 Είναι η αρχή του τέλους. 765 00:45:51,118 --> 00:45:53,020 Πώς μπορούμε να ξεφύγουμε; 766 00:45:54,455 --> 00:45:56,090 Δεν μπορούν να καταστραφούν. 767 00:45:56,123 --> 00:45:57,291 Τους είδαμε να καταστρέφονται αυτό το απόγευμα. 768 00:45:57,324 --> 00:45:58,959 Αυτό δεν έχει σημασία. 769 00:46:01,362 --> 00:46:06,066 Εμείς οι άνθρωποι το αξίζουμε αυτό. 770 00:46:06,100 --> 00:46:09,069 Για πάρα πολύ καιρό, έχουμε ρημάξει και βίασε τον πλανήτη, 771 00:46:09,103 --> 00:46:12,206 και υπέκυψε σε παρορμητικές επιθυμίες. 772 00:46:15,209 --> 00:46:18,412 Τα έφερες όλα αυτά μόνοι σας μαζί σας, 773 00:46:18,445 --> 00:46:20,948 τη νεανική σου βλακεία. 774 00:46:22,916 --> 00:46:24,519 Προσπάθησα, Κύριε. 775 00:46:24,552 --> 00:46:26,287 Ξερεις κατι? 776 00:46:26,320 --> 00:46:29,189 Υπάρχει ένα πραγματικό εισβολή του Αρειανού στρατού. 777 00:46:29,223 --> 00:46:32,226 Και εκεί πέρα, συσσωρεύεται και ο στρατός μας. 778 00:46:32,259 --> 00:46:34,261 Έτσι μπορείτε να σταθείτε εδώ γύρω αν σου αρέσει 779 00:46:34,295 --> 00:46:35,896 θρηνώντας το ανθρώπινο γένος 780 00:46:35,929 --> 00:46:37,331 και μάντεψε τι? Θα τους γνωρίσεις και τους δύο. 781 00:46:37,364 --> 00:46:39,500 Και πιθανότατα θα γυριστείς σε στάχτη. 782 00:46:39,534 --> 00:46:41,536 Ή μπορείς απλά να είσαι αξιοπρεπής και απλά βοήθησέ μας. 783 00:46:42,570 --> 00:46:44,238 Πες μας πού να πάμε. 784 00:46:46,173 --> 00:46:47,207 Σας παρακαλούμε. 785 00:46:50,044 --> 00:46:51,613 Εντάξει. 786 00:46:51,646 --> 00:46:55,816 Είναι - είναι δυνατό... 787 00:46:57,985 --> 00:47:01,589 προς αυτή την κατεύθυνση, μπορεί να βρείτε μερικά σπίτια 788 00:47:01,623 --> 00:47:05,225 και ίσως και λίγο φαγητό. 789 00:47:05,259 --> 00:47:10,197 -Ευχαριστώ. -Ε, ας κάνουμε μια κίνηση. 790 00:47:10,230 --> 00:47:13,334 Αυτός ο τύπος είναι πιο τρελός παρά σκίουρος σκατά. 791 00:47:13,367 --> 00:47:15,402 Τι σου δίνει αυτή την ιδέα; 792 00:47:15,436 --> 00:47:17,539 Είμαι αρκετά λογικός. Ευχαριστώ. 793 00:47:19,406 --> 00:47:21,909 Ειμαι ο μονος ποιος καταλαβαίνει. 794 00:47:22,910 --> 00:47:24,011 Ελάτε παιδιά. 795 00:47:24,044 --> 00:47:25,479 Εσείς τα παιδιά το καλύτερο θα ήταν να μετανοήσετε 796 00:47:25,513 --> 00:47:27,181 πριν να είναι πολύ αργά. 797 00:47:27,214 --> 00:47:29,183 Ό,τι πεις, Πάδρε. 798 00:47:29,216 --> 00:47:33,120 Μπορώ να σε σώσω. 799 00:47:33,153 --> 00:47:34,955 Μπορώ να σας σώσω όλους. 800 00:47:43,497 --> 00:47:45,299 Ήταν εδώ. 801 00:48:08,556 --> 00:48:10,391 Μοιάζει με τον ιδιοκτήτη δεν είχε χρόνο 802 00:48:10,424 --> 00:48:12,025 να πάρουν τις αποσκευές τους. 803 00:48:23,237 --> 00:48:24,338 Ευχαριστώ Θεέ μου. 804 00:48:26,473 --> 00:48:28,510 Δεν βλέπεις αυτά είναι δικά μου; 805 00:48:28,543 --> 00:48:31,412 Βγάλε το δικό σου από την τσάντα. 806 00:48:31,445 --> 00:48:33,347 Τι? 807 00:48:33,380 --> 00:48:35,015 Τι σημασία έχει αν πάρω το φαγητό μου από εκεί ή από εκεί; 808 00:48:35,048 --> 00:48:38,520 Πήρα αυτά, άρα μου ανήκουν. 809 00:48:38,553 --> 00:48:41,355 Αν θέλετε το μερίδιό σας, πάρε το από εκεί, 810 00:48:41,388 --> 00:48:43,157 όχι από το μερίδιό μου. 811 00:48:43,190 --> 00:48:45,660 Τι έγινε να μοιραστώ και να μοιράζεσαι το ίδιο, Πάδρε; 812 00:48:45,693 --> 00:48:48,195 Δεν είναι αυτό στη Βίβλο; 813 00:48:48,228 --> 00:48:53,167 Παραφράζεις τη Βίβλο, βλάσφημος. 814 00:48:53,200 --> 00:48:57,371 Μην ασέβεστε και ατιμάζουν ένα ιερό κείμενο. 815 00:48:57,404 --> 00:48:59,106 Ιερό κείμενο; 816 00:48:59,139 --> 00:49:00,675 Είναι ένα σωρό ασυναρτησίες. 817 00:49:00,708 --> 00:49:02,209 - Όγκυ. - Τι? 818 00:49:02,242 --> 00:49:03,977 -Κόψτε ταχύτητα. -Οχι. 819 00:49:04,011 --> 00:49:05,613 Αυτός ο τύπος είναι μαλάκας! 820 00:49:05,647 --> 00:49:07,214 Όγκυ, άφησέ το. 821 00:49:07,247 --> 00:49:08,482 Τι είδους ιερέας είναι αυτό τέλος πάντων; 822 00:49:08,516 --> 00:49:10,050 Είναι ξεκάθαρα τρελός. 823 00:49:10,083 --> 00:49:11,452 Τι εύχεσαι από μένα, Πατέρα; 824 00:49:13,387 --> 00:49:16,056 Πατέρα, τι εύχεσαι; 825 00:49:19,293 --> 00:49:21,161 Άκου μικρέ μου, 826 00:49:21,195 --> 00:49:23,731 καλύτερα να μείνεις μακριά από το φαγητό μου. 827 00:49:23,765 --> 00:49:25,700 Ο Θεός δεν με θέλει για να σε βοηθησω. 828 00:49:25,733 --> 00:49:28,001 Είστε όλοι αμαρτωλοί. Ολοι σας. 829 00:49:28,035 --> 00:49:31,606 Εσύ, και εσύ, και εσύ. 830 00:49:44,552 --> 00:49:46,253 Ουάου, ούα, ουά! 831 00:49:46,286 --> 00:49:48,455 Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις. Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις. 832 00:49:48,489 --> 00:49:50,290 Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις. Ηρέμησε. 833 00:49:50,324 --> 00:49:52,192 Ηρέμησε. 834 00:49:52,226 --> 00:49:54,394 -Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις. -Τι εύχεσαι από μένα, πάτερ; 835 00:49:55,763 --> 00:49:58,298 Άσε το κάτω, Πάδρε. 836 00:49:58,332 --> 00:49:59,634 Σας παρακαλούμε. 837 00:49:59,667 --> 00:50:01,235 Παρακαλώ βάλτε το κάτω. Μη με σκοτώσεις. 838 00:50:01,268 --> 00:50:02,570 Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις. 839 00:50:02,604 --> 00:50:05,439 Σας παρακαλούμε. Σας παρακαλούμε. 840 00:50:22,222 --> 00:50:24,324 Εντάξει. Εντάξει. 841 00:50:25,727 --> 00:50:28,128 Εντάξει. 842 00:50:28,161 --> 00:50:32,165 Άκου φίλε, μπορούμε να ξεφύγουμε από το δρόμο σας, 843 00:50:32,199 --> 00:50:33,801 μπορείτε να έχετε αυτό το μέρος στον εαυτό σου, ναι; 844 00:50:35,202 --> 00:50:36,236 Οχι. 845 00:50:37,337 --> 00:50:38,573 Εσύ μείνε. 846 00:50:41,341 --> 00:50:44,044 Δεν έχει αποφασίσει η μοίρα σου ακόμα. 847 00:50:45,680 --> 00:50:48,115 εγώ θα σας πω αν και πότε μπορείτε να πάτε. 848 00:50:48,148 --> 00:50:49,684 Τώρα, κάτσε! 849 00:51:54,816 --> 00:51:56,784 Πρέπει να φας, γυναίκα. 850 00:51:58,318 --> 00:52:00,655 Είστε το αδύναμο φύλο. 851 00:52:00,688 --> 00:52:02,389 Διατήρησε τη δύναμή σου. 852 00:52:05,560 --> 00:52:07,595 Ευχαριστώ. 853 00:52:07,629 --> 00:52:10,698 Βλέπετε, κύριοι, λιγος σεβασμος, 854 00:52:11,899 --> 00:52:13,768 αυτή η γυναίκα σε κάνει να ντρέπεσαι. 855 00:52:13,801 --> 00:52:15,603 Ναι. Λυπόμαστε. 856 00:52:22,409 --> 00:52:24,244 Μπορεί να έρθει σύντομα 857 00:52:24,277 --> 00:52:27,882 όταν ο επαναπληθυσμός του πλανήτη πρέπει να αρχίσει. 858 00:52:27,915 --> 00:52:30,618 Μόνο οι σπουδαίοι μπορεί να σας δώσει το σπόρο τους. 859 00:52:32,887 --> 00:52:35,222 Ως αγγελιοφόρος του Θεού, θα γίνω ένα. 860 00:52:37,659 --> 00:52:41,261 Αυτοί οι τρωγλοδύτες, 861 00:52:43,296 --> 00:52:46,534 μπορεί να μην σας μολύνουν με τον κατώτερο σπόρο τους. 862 00:53:20,635 --> 00:53:22,202 Τι έπαθες; 863 00:53:24,505 --> 00:53:26,974 Τι σε έκανε να γυρίσεις την πλάτη σε όλα όσα υποστηρίζεις; 864 00:53:28,609 --> 00:53:30,645 Δεν γύρισα την πλάτη, αγόρι μου. 865 00:53:32,379 --> 00:53:33,548 Οχι. 866 00:53:35,616 --> 00:53:38,385 Δεν ήμουν ποτέ πιο ξεκάθαρος ο σκοπός μου. 867 00:53:41,354 --> 00:53:46,326 Για πολύ καιρό, Βρέθηκα να Τον αμφισβητώ. 868 00:53:48,696 --> 00:53:52,466 Θα αμφισβητούσα τις καταστροφές του κόσμου και δεν ακούω τίποτα. 869 00:53:55,335 --> 00:53:56,938 Μετά πήρε τη γυναίκα μου. 870 00:53:58,740 --> 00:54:00,240 Καρκίνος. 871 00:54:02,375 --> 00:54:04,612 Τον ρώτησα νύχτα και μέρα μετά από αυτό. 872 00:54:04,645 --> 00:54:07,915 "Γιατί Θεέ μου, γιατί?" 873 00:54:07,949 --> 00:54:10,718 Τον είχα υπηρετήσει τόσο πιστά, μια στιγμή αμφιβολίας 874 00:54:10,752 --> 00:54:11,853 και μου την πήρε. 875 00:54:13,788 --> 00:54:16,023 Τότε Τον μισούσα. 876 00:54:16,057 --> 00:54:18,425 Αμφισβήτησα ξανά τον λόγο Του. 877 00:54:21,629 --> 00:54:23,931 Και πήρε την κόρη μου. 878 00:54:26,634 --> 00:54:29,871 Μετά ήρθαν αυτά τα πράγματα από τον ουρανό και Αυτός, 879 00:54:33,406 --> 00:54:34,842 Πήρε τον γιο μου. 880 00:54:38,445 --> 00:54:43,618 Αλλά μετά, επιτέλους Τον άκουσα. 881 00:54:44,986 --> 00:54:47,555 άκουσα τη φωνή Του. 882 00:54:47,588 --> 00:54:49,422 Τώρα καταλαβαίνω. 883 00:54:49,456 --> 00:54:52,760 Καταλαβαίνω τη θυσία μου. 884 00:54:52,794 --> 00:54:56,964 Τι χρειάστηκε για να κρατήσω δικαστήριο με τον μεγάλο μας Κύριο. 885 00:54:56,998 --> 00:54:59,734 Πήρε τα πάντα. 886 00:55:03,604 --> 00:55:05,506 Λυπάμαι πολύ. 887 00:55:08,075 --> 00:55:10,678 Μη λυπάσαι, γυναίκα. 888 00:55:12,412 --> 00:55:14,882 Αυτό που έχω χάσει σε θανάσιμο περισπασμό, 889 00:55:14,916 --> 00:55:17,484 έχω κερδίσει στο αιώνιο μεγαλείο. 890 00:55:20,988 --> 00:55:26,393 Και θα επανενωθώ με τους αγαπημένους μου τελικά. 891 00:55:34,135 --> 00:55:36,369 Τώρα... 892 00:55:38,940 --> 00:55:41,042 Δηλαδή να πάρω έναν υπνάκο. 893 00:55:44,145 --> 00:55:48,749 Και δεν θέλω να με ενοχλεί κανείς ή έλα κοντά. 894 00:55:50,417 --> 00:55:52,753 Εάν το κάνετε, 895 00:55:52,787 --> 00:55:57,692 Θα χαράξω το όνομα του Θεού στη σάρκα σου. 896 00:57:22,677 --> 00:57:23,711 Ερχομαι σε. 897 00:57:47,635 --> 00:57:48,903 Εφυγε. 898 00:57:51,639 --> 00:57:54,075 Αμαρτωλός δολοφόνος. 899 00:57:55,943 --> 00:57:58,512 Σας προειδοποίησα τι θα συμβεί. 900 00:57:58,546 --> 00:58:02,016 -Απλώς--παρακαλώ,απλά-- -Ω, Κύριε, δώσε με καθοδήγηση. 901 00:58:02,049 --> 00:58:03,718 Πώς μπορώ να βοηθήσω αυτούς τους αμαρτωλούς; 902 00:58:03,751 --> 00:58:05,019 -Πατέρα, πρέπει να... -Μη με σιωπάς! 903 00:58:05,052 --> 00:58:06,587 -Εντάξει. Εντάξει. -Σσς! 904 00:58:11,125 --> 00:58:13,194 Πατέρας, φύγε από το παράθυρο. 905 00:58:15,696 --> 00:58:19,499 Έχει μιλήσει. 906 00:58:22,770 --> 00:58:26,774 Πρέπει να είμαστε όλοι ευγνώμονες. 907 00:58:26,807 --> 00:58:28,809 Ο Κύριος ήταν ελεήμων σε εσένα. 908 00:58:28,843 --> 00:58:34,315 Έχει χορηγήσει ασφαλές πέρασμα εσείς οι δύο. 909 00:58:34,348 --> 00:58:37,251 Ασφαλές πέρασμα στον επόμενο κόσμο. 910 00:58:38,786 --> 00:58:41,055 Και ένας γρήγορος θάνατος σε αυτό. 911 00:58:41,088 --> 00:58:44,325 Πρέπει να ζήσεις για τώρα, 912 00:58:44,358 --> 00:58:46,827 να εκπληρώσει το θέλημά του. 913 00:58:46,861 --> 00:58:48,295 Χρειάζεται να... 914 00:58:56,337 --> 00:58:57,938 Πηγαίνω! 915 00:58:57,972 --> 00:58:59,340 Πηγαίνω! 916 00:58:59,373 --> 00:59:01,042 Ω Θεέ μου. 917 00:59:57,865 --> 01:00:01,202 Αυτός είναι ο δεκανέας Ben Baxter στην Hannah, Ogg και Herb. 918 01:00:01,235 --> 01:00:05,973 Πού είσαι; Παρακαλώ απαντήστε. Τέλος. 919 01:00:06,006 --> 01:00:10,044 Αυτός είναι ο δεκανέας Ben Baxter στην Hannah, Ogg και Herb. 920 01:00:10,077 --> 01:00:14,849 Με ακούς; Παρακαλώ απαντήστε. Τέλος. 921 01:00:14,882 --> 01:00:19,253 Αυτός είναι ο δεκανέας Ben Baxter στην Hannah, Ogg και Herb. 922 01:00:19,286 --> 01:00:22,156 Με ακούς; Παρακαλώ απαντήστε. Τέλος. 923 01:00:22,189 --> 01:00:24,058 Μπεν, είναι η Χάνα. 924 01:00:24,091 --> 01:00:25,860 Ήταν εδώ. Είσαι καλά? Πάνω από. 925 01:00:25,893 --> 01:00:28,429 Γεια, Hannah, είμαι εδώ. Είμαι εντάξει. 926 01:00:28,462 --> 01:00:30,331 Είστε όλοι καλά; Τέλος. 927 01:00:30,364 --> 01:00:33,834 Ναι, έχουμε κολλήσει... σε ένα σπίτι του Ρίτσμοντ. 928 01:00:33,868 --> 01:00:35,102 Που είσαι? Πάνω από. 929 01:00:35,136 --> 01:00:37,705 Είμαι στο Putney Hill. Τέλος. 930 01:00:37,738 --> 01:00:39,006 Που? 931 01:00:39,039 --> 01:00:42,743 Ε, κοντά στο δάσος. Τέλος. 932 01:00:42,776 --> 01:00:44,912 Εντάξει. Θα έρθουμε να σε βρούμε. Μένουν στη θέση τους. 933 01:00:44,945 --> 01:00:47,081 Εξαιρετικό. Τα λέμε σύντομα. 934 01:00:47,114 --> 01:00:48,649 Πάνω και έξω. 935 01:01:07,902 --> 01:01:10,404 Τι είναι αυτό το κόκκινο πράγμα ζιζανίων παντού; 936 01:01:10,437 --> 01:01:13,007 Ίσως είναι τη διαμόρφωση του πλανήτη. 937 01:01:13,040 --> 01:01:14,708 Αυτό είναι εύλογο. 938 01:01:14,742 --> 01:01:17,144 Ο, τι κι αν ειναι, μου δίνει τα σέρματα. 939 01:01:17,178 --> 01:01:18,746 Ναι. 940 01:01:18,779 --> 01:01:19,980 Και εγώ. 941 01:01:40,901 --> 01:01:43,337 Ξέρει κανείς που βρισκόμαστε; 942 01:01:43,370 --> 01:01:45,406 -Ήταν εδώ. -Εντάξει. 943 01:01:45,439 --> 01:01:48,442 Και τα δάση είναι, σαν, εκεί κοντά. 944 01:01:48,475 --> 01:01:50,077 Έτσι λοιπόν; 945 01:01:50,110 --> 01:01:51,412 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος για να μάθω, σωστά; 946 01:01:51,445 --> 01:01:52,713 Ναι. 947 01:02:07,228 --> 01:02:10,864 Κοίτα. Τι είναι αυτό? 948 01:02:14,168 --> 01:02:16,003 Δεν γνωρίζω. 949 01:02:16,036 --> 01:02:17,404 Θα μπορούσε να είναι ένα σήμα; 950 01:02:17,438 --> 01:02:19,907 Μόνο ένας τρόπος για να μάθετε. 951 01:02:25,412 --> 01:02:29,316 Παιδιά, ας ελπίσουμε Αυτός δεν είναι άλλος ένας τρελός ιερέας. 952 01:02:29,350 --> 01:02:31,252 Ω, είναι ο Μπεν! 953 01:02:31,285 --> 01:02:33,420 Γεια σας παιδιά. 954 01:02:33,454 --> 01:02:35,456 Χαίρομαι που σε βλέπω. Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 955 01:02:35,489 --> 01:02:36,924 Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε. 956 01:02:36,957 --> 01:02:38,792 Πάρε αυτό. Ακολούθησέ με. 957 01:02:44,098 --> 01:02:46,300 Καλώς ήρθατε στο Camp Baxter. 958 01:02:48,035 --> 01:02:50,538 - Ω, νταντ. -Τι είναι όλα αυτά; 959 01:02:50,572 --> 01:02:53,508 Αυτά είναι τα εφόδια σας έλεγα για. 960 01:02:53,541 --> 01:02:56,043 Ω! ναι. Αυτο λεω. 961 01:02:56,076 --> 01:02:58,212 Και λοιπόν? Πώς το χρησιμοποιείτε αυτό; Θα μας διδάξεις; 962 01:02:58,245 --> 01:03:00,447 Βάλτε το κάτω. 963 01:03:00,481 --> 01:03:03,150 Το δείχνεις στον κακό και πατάς τη σκανδάλη. 964 01:03:03,183 --> 01:03:05,452 -Τώρα, μην το ξανααγγίξεις. -Μάλιστα κύριε. 965 01:03:05,486 --> 01:03:07,921 Για όνομα του Θεού, μη με φωνάζετε κύριε. 966 01:03:07,955 --> 01:03:10,090 Κοίτα, αν θέλεις κάτι για να παίξεις, 967 01:03:10,124 --> 01:03:11,925 αυτό είναι ένα ηλιακό ραδιόφωνο. 968 01:03:11,959 --> 01:03:13,060 Στην πραγματικότητα είμαστε σε πολύ καλό σημείο εδώ. 969 01:03:13,093 --> 01:03:14,428 Ίσως μπορέσετε να σηκώσετε 970 01:03:14,461 --> 01:03:16,063 κάποιο από το πειρατικό ραδιόφωνο συχνότητες. 971 01:03:16,096 --> 01:03:17,064 Λίγο παλιό σχολείο για σένα, δεν είναι, Όγκυ; 972 01:03:17,097 --> 01:03:18,165 Σώπα, Χέρμπερτ. 973 01:03:23,605 --> 01:03:25,339 Νομιζεις είναι ασφαλές εδώ, Μπεν; 974 01:03:25,372 --> 01:03:27,074 Με τη φωτιά αναμμένη και τα παντα. 975 01:03:27,107 --> 01:03:29,343 Λοιπόν, μέχρι εδώ, δεν υπήρξαν αναφορές 976 01:03:29,376 --> 01:03:31,278 από τυχόν προσγειώσεις εδώ κοντά. 977 01:03:31,312 --> 01:03:33,847 Έτσι πρέπει να είμαστε εντάξει. 978 01:03:36,083 --> 01:03:37,117 Πεινάς? 979 01:03:38,252 --> 01:03:39,853 Ε... 980 01:03:39,887 --> 01:03:41,188 Νομίζω ότι έχουμε κάπως γεμάτη... 981 01:03:41,221 --> 01:03:42,956 Ναι, είχαμε φασόλια λίμα, σαρδέλες. 982 01:03:42,990 --> 01:03:44,058 ---από--ναι, είχαμε τα τενεκεδάκια. -Ναι ναι ναι. 983 01:03:44,091 --> 01:03:45,259 -Σίγουρος. -Χμμ. 984 01:03:55,302 --> 01:03:57,471 Εξακολουθούμε να στοχεύουμε στο Λονδίνο; 985 01:03:57,505 --> 01:03:59,273 Δεν γνωρίζω. 986 01:03:59,306 --> 01:04:02,343 Τα πράγματα έχουν αλλάξει λίγο από την έβδομη προσγείωση. 987 01:04:02,376 --> 01:04:04,978 -Έβδομη προσγείωση; -Ναι. 988 01:04:05,012 --> 01:04:06,648 Primrose Hill. 989 01:04:06,681 --> 01:04:09,283 Όλα τα τρίποδα φαίνονται να κινηθεί προς αυτή την κατεύθυνση. 990 01:04:09,316 --> 01:04:10,618 Τι γίνεται με όλους τους ανθρώπους που έχουν εκκενωθεί 991 01:04:10,652 --> 01:04:12,019 στο Λονδίνο ήδη; 992 01:04:12,052 --> 01:04:13,387 Έστειλαν τους περισσότερους ανθρώπους 993 01:04:13,420 --> 01:04:15,022 πέρα από το κανάλι προς το Βέλγιο. 994 01:04:15,055 --> 01:04:16,457 Και η καλύτερη εικασία μας είναι ότι όλοι οι άλλοι 995 01:04:16,490 --> 01:04:18,425 - τώρα έχει κρυφτεί. -Να κρυφτείς; 996 01:04:18,459 --> 01:04:19,993 Το μόνο που φαινόμαστε να κάνει είναι αιματηρή απόκρυψη. 997 01:04:20,027 --> 01:04:21,596 Πότε θα πάμε σηκωθείτε και πολεμήστε; 998 01:04:24,532 --> 01:04:28,570 Πρέπει να υπάρχει καλύτερος τρόπος για να αντιμετωπίσει αυτή την κατάσταση. 999 01:04:28,603 --> 01:04:30,270 Λοιπόν, το είχα σκεφτεί γι 'αυτό. 1000 01:04:31,438 --> 01:04:32,940 Υπάρχει μία πιθανότητα. 1001 01:04:34,241 --> 01:04:36,076 Το οποίο είναι? 1002 01:04:36,110 --> 01:04:38,212 Μπαίνουμε στο υπόγειο. 1003 01:04:38,245 --> 01:04:39,380 Ζούμε στους υπονόμους. 1004 01:04:39,413 --> 01:04:41,982 Κοίτα, ξέρω ότι δεν είναι υπέροχο, 1005 01:04:42,015 --> 01:04:44,284 αλλά ίσως αν είμαστε εκτός οπτικής γωνίας, θα μας αφήσουν ήσυχους. 1006 01:04:44,318 --> 01:04:46,353 Μας θέλεις να ζεις στους υπονόμους; 1007 01:04:46,387 --> 01:04:48,255 BEN Το θέμα είναι, Oggy, ότι ζούμε. 1008 01:04:48,288 --> 01:04:50,090 Αυτό είναι παράλογο. 1009 01:04:50,124 --> 01:04:51,492 Επιπλέον, δεν υπάρχει εγγυηθείτε ότι θα είμαστε ασφαλείς 1010 01:04:51,526 --> 01:04:53,026 -Εκεί κάτω πάντως. -Όχι, δεν υπάρχει. 1011 01:04:53,060 --> 01:04:54,562 Αλλά τι άλλη επιλογή Εχουμε? 1012 01:04:54,596 --> 01:04:56,163 Θα μπορούσαν να μας πατήσουν σε εξαφάνιση έτσι 1013 01:04:56,196 --> 01:04:57,331 γιατί δεν είμαστε τίποτα για αυτούς. 1014 01:04:57,364 --> 01:04:59,099 Α, συνεχίζεις να το λες αυτό. 1015 01:04:59,133 --> 01:05:01,135 Είδαμε όμως έναν να τον πιάνουν έξω στο Weybridge, όχι; 1016 01:05:01,168 --> 01:05:03,437 Θέλεις να ακούσεις τι γινεται εκει εξω 1017 01:05:03,470 --> 01:05:05,406 Γιατί θα σου δείξω. 1018 01:05:05,439 --> 01:05:09,042 Αυτό είναι 19473F. Είναι κανείς εκεί? Πάνω από. 1019 01:05:10,444 --> 01:05:12,580 Αντίγραφο, 19473F. 1020 01:05:12,614 --> 01:05:14,248 Τι ψάχνεις; Τέλος. 1021 01:05:14,281 --> 01:05:16,216 Προσπαθούμε να φτάσουμε στο Λονδίνο. 1022 01:05:16,250 --> 01:05:17,552 Μπορείτε να μας δώσετε μια ενημέρωση κατάστασης για το τι συμβαίνει εκεί έξω; 1023 01:05:17,585 --> 01:05:19,721 - Πάνω από. - Πολύ κακό. 1024 01:05:19,754 --> 01:05:22,022 Τα τρίποδα αιχμαλωτίζουν τους ανθρώπους και συλλέγοντάς τα σαν 1025 01:05:22,055 --> 01:05:23,658 βοοειδή στο Primrose Hill. 1026 01:05:23,691 --> 01:05:25,560 Συνιστώ λοιπόν ανεπιφύλακτα παραμένετε μακριά. 1027 01:05:25,593 --> 01:05:27,629 - Τέλος. - Αντέγραψε αυτό. Πάνω από. 1028 01:05:27,662 --> 01:05:32,399 Τώρα, εσείς πραγματικά θες να πας στο Λονδίνο; 1029 01:05:32,433 --> 01:05:33,701 Συγγνώμη, Χερμπ, Νομίζω ότι ο Μπεν έχει δίκιο. 1030 01:05:33,735 --> 01:05:35,002 Δροσερός. 1031 01:05:56,758 --> 01:05:58,392 Σταμάτα το. 1032 01:05:58,425 --> 01:05:59,661 Ανόητος. Δώσε μου το αυτό. 1033 01:06:01,261 --> 01:06:03,163 δεν με νοιάζει αν πληγώσεις τον εαυτό σου, 1034 01:06:03,197 --> 01:06:05,032 αλλά δεν σε βάζω να φυσάς οι υπόλοιποι έξω, ανόητε. 1035 01:06:06,433 --> 01:06:07,535 Μην ανησυχείς. 1036 01:06:17,311 --> 01:06:18,646 Ξέρω ότι αυτό είναι απαίσιο. 1037 01:06:21,215 --> 01:06:23,618 Αλλά, ξέρετε, κάπως νιώθω ασφαλής μαζί σας, παιδιά. 1038 01:06:27,154 --> 01:06:28,623 Ειδικά εσύ, Χερμπ. 1039 01:06:34,261 --> 01:06:36,363 Ξέρεις, είσαι πιο γενναίος από όσο νομίζεις ότι είσαι. 1040 01:06:39,199 --> 01:06:41,168 Αυτό είναι ο μπαμπάς μου μου έλεγε. 1041 01:06:42,704 --> 01:06:45,105 Συνήθως όταν ήμουν κάτι λάθος. 1042 01:06:47,307 --> 01:06:51,211 Όπως, μου πήρε μέχρι περίπου εννέα για να μάθουν 1043 01:06:51,245 --> 01:06:53,548 πώς να οδηγήσω ένα ποδήλατο. 1044 01:06:53,581 --> 01:06:55,082 Νομίζω ότι κάθε άλλο παιδί στη γειτονιά 1045 01:06:55,115 --> 01:06:57,117 το είχε πέσει κατά έξι περίπου. 1046 01:07:01,088 --> 01:07:04,592 Θα έκανα εξάσκηση και θα αποτύγχανα, 1047 01:07:04,626 --> 01:07:07,194 και πάντα έλεγε, «Συνέχισε, Χερμπ». 1048 01:07:08,796 --> 01:07:10,665 «Είσαι πιο γενναίος από νομίζεις ότι είσαι». 1049 01:07:20,808 --> 01:07:23,310 Θα συνεχίσω να προσπαθώ. 1050 01:07:25,145 --> 01:07:26,380 Πάω στο Primrose Hill. 1051 01:07:28,883 --> 01:07:30,752 -Είσαι τρελός? -Κοίτα, 1052 01:07:30,785 --> 01:07:32,554 θα συνεχίσουν να μας μαζεύουν ένα ένα. 1053 01:07:32,587 --> 01:07:34,388 Μπορούμε να συνεχίσουμε να τρέχουμε και συνέχισε να κρύβεσαι, 1054 01:07:34,421 --> 01:07:35,823 ή μπορούμε πραγματικά να συμμετάσχουμε το υπόλοιπο ανθρώπινο γένος 1055 01:07:35,857 --> 01:07:37,625 -και μπορούμε να πολεμήσουμε. -Πρέπει να μάθουμε 1056 01:07:37,659 --> 01:07:38,726 τι κάνουν, γιατί μαζεύουν κόσμο. 1057 01:07:38,760 --> 01:07:41,094 Όχι. Σε καμία περίπτωση. δεν πάω. 1058 01:07:43,363 --> 01:07:45,533 Γιατί στο διάολο όχι; 1059 01:07:45,567 --> 01:07:47,334 Για τη Βασίλισσα και ματωμένη χώρα, σωστά; 1060 01:07:47,367 --> 01:07:49,671 -Είσαι σοβαρός? - Όγκυ... 1061 01:07:49,704 --> 01:07:51,806 πήγαιναν. Είμαστε. 1062 01:07:51,839 --> 01:07:54,876 Είτε λοιπόν έρθεις με εμάς ή όχι, 1063 01:07:54,909 --> 01:07:57,244 από σένα εξαρτάται. 1064 01:07:57,277 --> 01:07:59,814 Πραγματικά? Χερμπ, Χάνα! 1065 01:08:00,848 --> 01:08:02,249 Μπεν! 1066 01:08:08,823 --> 01:08:11,425 - Ξέρετε τον τρόπο; - Οχι. 1067 01:08:16,296 --> 01:08:19,667 Δεν υπάρχει ένα μόνο άτομο τριγύρω. 1068 01:08:19,701 --> 01:08:22,169 Κατάφεραν να πάρουν πολλοί άνθρωποι μέχρι το Βέλγιο; 1069 01:08:22,202 --> 01:08:24,706 Προσπαθώ να φτάσω όσο το δυνατόν περισσότεροι άνθρωποι ανατολικά. 1070 01:08:24,739 --> 01:08:26,507 -Που? - Tillingham, 1071 01:08:26,541 --> 01:08:28,676 εκεί έχουν φτάσει τα πλοία για την Οστάνδη. 1072 01:08:28,710 --> 01:08:29,844 Νομιζεις θα υπάρξουν αρκετά πλοία 1073 01:08:29,877 --> 01:08:31,278 να βγουν όλοι έξω; 1074 01:08:31,311 --> 01:08:32,747 Δεν έχω ιδέα φίλε. 1075 01:08:49,731 --> 01:08:51,733 Ιησούς Χριστός. 1076 01:08:57,270 --> 01:08:59,206 Τι πιθανότητες έχουμε εναντίον τους? 1077 01:09:00,608 --> 01:09:02,744 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 1078 01:09:02,777 --> 01:09:04,444 Θα πρέπει να συνεχίσουμε. 1079 01:09:04,478 --> 01:09:05,780 Η Χάνα έχει δίκιο. 1080 01:09:05,813 --> 01:09:07,582 Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε. Ελα. 1081 01:09:34,474 --> 01:09:36,911 Απλώς πηγαίνετε εδώ. Πηγαίνω! Πηγαινω τριγυρω. 1082 01:09:37,945 --> 01:09:39,881 Διαμονή. Μείνε εδώ. 1083 01:09:41,415 --> 01:09:42,583 Απλά περίμενε. 1084 01:09:48,623 --> 01:09:49,891 Οποιοδήποτε δευτερόλεπτο. 1085 01:10:02,570 --> 01:10:05,540 Εντάξει τώρα. Τώρα πήγαινε! Τρέξιμο! Τρέξιμο! 1086 01:10:12,747 --> 01:10:14,281 Ελα. 1087 01:10:14,314 --> 01:10:16,216 Έλα, Χάνα. Ελα. 1088 01:10:21,689 --> 01:10:24,257 Ιησούς Χριστός. 1089 01:10:24,291 --> 01:10:26,326 Κοιτάξτε το μέγεθος αυτού του πράγματος. 1090 01:10:29,463 --> 01:10:31,733 Γιατί πάνε τα Τρίποδα γύρω από αυτό το τέλος; 1091 01:10:35,837 --> 01:10:38,271 Νομίζω ότι πρέπει να πλησιάσουμε, ρίξτε μια καλύτερη ματιά. 1092 01:10:39,306 --> 01:10:42,510 Ναι. Γυρίζουμε δυτικά, 1093 01:10:42,543 --> 01:10:44,011 κάτω από το δάσος. 1094 01:10:44,045 --> 01:10:47,048 Ω, στάσου λίγο. Απλά επιβραδύνετε. 1095 01:10:47,081 --> 01:10:49,382 Δεν πλησιάζω από ό,τι είμαστε τώρα. 1096 01:10:49,416 --> 01:10:50,718 Δεν θέλω να γυρίσω σε ένα σωρό στάχτη. 1097 01:10:50,752 --> 01:10:52,486 Όγκυ, πάμε έτσι κι αλλιώς, 1098 01:10:52,520 --> 01:10:54,055 οπότε είτε έλα μαζί μας ή απλά μείνε εδώ. 1099 01:10:54,088 --> 01:10:55,890 Ξέρεις τι, δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ, 1100 01:10:55,923 --> 01:10:57,759 αλλά είμαι άρρωστος και κουρασμένος από εσάς δίνοντάς μου τελεσίγραφα. 1101 01:10:57,792 --> 01:10:59,359 Τι έγινε με το ομαδικό πνεύμα; 1102 01:10:59,392 --> 01:11:01,562 Εντάξει. Με ομαδικό πνεύμα, 1103 01:11:01,596 --> 01:11:03,531 γιατί όχι εσύ και ο Μπεν μείνε εδώ ως ομάδα 1104 01:11:03,564 --> 01:11:05,499 και εγώ και η Χάνα θα πάει εκεί κάτω σαν ομάδα; 1105 01:11:05,533 --> 01:11:06,768 Είσαι σίγουρος γι 'αυτό; 1106 01:11:06,801 --> 01:11:08,069 Ναί. 1107 01:11:08,102 --> 01:11:09,804 Θα μπορούσατε να μας παρακολουθήσετε με το όπλο; 1108 01:11:09,837 --> 01:11:10,972 -Σίγουρος. -Ευχαριστώ. 1109 01:11:12,073 --> 01:11:13,941 Εντάξει. Υπέροχη ιδέα. 1110 01:11:13,975 --> 01:11:15,810 Θα πάω να προσπαθήσω να μας βρω καλύτερη γωνία. 1111 01:11:15,843 --> 01:11:18,579 Δεν ξέρω γιατί είναι όλοι τόσο ηρωικό ξαφνικά. 1112 01:11:18,613 --> 01:11:20,748 Μην ανησυχείς φίλε. 1113 01:11:20,782 --> 01:11:22,917 Δεν το περιμέναμε ούτως ή άλλως κανένας ηρωισμός από εσάς. 1114 01:11:22,950 --> 01:11:25,285 Ναι, εντάξει. Ηρέμησε, Τζον Γουίκ. 1115 01:12:01,388 --> 01:12:02,824 Φωλιάζουν; 1116 01:12:04,826 --> 01:12:06,493 Ερχομαι σε. 1117 01:12:23,144 --> 01:12:24,645 Ω Θεέ μου. 1118 01:12:35,656 --> 01:12:36,924 Τρέφεται. 1119 01:12:38,726 --> 01:12:40,528 Πηγαίνω. Συνέχισε. 1120 01:12:46,601 --> 01:12:47,768 Τι κάνουμε? 1121 01:12:47,802 --> 01:12:49,670 Κάλεσε τον Μπεν. 1122 01:12:49,704 --> 01:12:51,739 Μπεν, Όγκυ, είσαι εκεί; 1123 01:12:53,941 --> 01:12:55,977 Γεια, Χάνα. Ήταν εδώ. Ολα είναι καλά. 1124 01:12:56,010 --> 01:12:57,845 Τίποτα μέχρι στιγμής. 1125 01:12:57,879 --> 01:13:00,548 Βρίσκετε τίποτα; 1126 01:13:00,581 --> 01:13:02,650 I--I--Δεν μπορώ καν να ξεκινήσω. 1127 01:13:02,683 --> 01:13:04,785 Αλλά πρέπει να φύγουμε τώρα. 1128 01:13:04,819 --> 01:13:06,954 Είναι ο Oggy μαζί σου; 1129 01:13:06,988 --> 01:13:09,090 Ο Όγκυ είναι μαζί μου. Είναι καλά. Απλώς κρατάει... 1130 01:13:09,123 --> 01:13:10,658 Ιησού, Όγκυ, πίσω σου! 1131 01:13:12,593 --> 01:13:15,096 Παιδιά, έχουν τον Oggy. Είμαι σε καταδίωξη! 1132 01:13:16,664 --> 01:13:17,865 Μπεν; 1133 01:13:19,600 --> 01:13:21,669 Εντάξει, πήγαινε. Με αυτόν τον τρόπο! 1134 01:13:26,774 --> 01:13:28,743 Μπεν! Μπεν! 1135 01:13:28,776 --> 01:13:31,212 Έρχομαι, Όγκυ! 1136 01:13:41,622 --> 01:13:42,957 Γεια σου! 1137 01:13:42,990 --> 01:13:44,926 Εδώ, ρε σκασμό! 1138 01:14:14,922 --> 01:14:16,958 Μπεν! 1139 01:14:21,996 --> 01:14:23,230 Όγκυ! 1140 01:14:24,565 --> 01:14:25,833 Όγκυ! 1141 01:14:27,902 --> 01:14:29,603 Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε. 1142 01:14:41,582 --> 01:14:42,850 Με αυτόν τον τρόπο, έλα. 1143 01:15:05,906 --> 01:15:07,608 Παιδιά, εδώ μέσα! 1144 01:15:22,356 --> 01:15:23,791 Παιδιά. 1145 01:15:23,824 --> 01:15:25,559 Oggs, βοήθησέ με! 1146 01:15:25,593 --> 01:15:27,261 Πρέπει να φύγουμε από εδώ τώρα. 1147 01:15:35,603 --> 01:15:37,238 Με τιποτα. Δεν πάω εκεί κάτω. 1148 01:15:38,272 --> 01:15:39,807 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 1149 01:15:55,256 --> 01:15:56,690 Τι είναι αυτό? 1150 01:15:57,691 --> 01:15:58,759 Δεν έχω ιδέα. 1151 01:16:01,328 --> 01:16:02,897 Εντάξει. Δοκιμάστε εδώ κάτω. 1152 01:16:07,802 --> 01:16:10,071 Εντάξει. Πρόστιμο. 1153 01:16:10,104 --> 01:16:11,605 Θα κάνουμε απλά - θα κάνουμε ακριβώς μείνε εδώ για λίγο. 1154 01:16:11,639 --> 01:16:13,674 -Απλώς θα κρυφτούμε. -Γιατί? 1155 01:16:13,707 --> 01:16:15,276 Έτσι μπορούμε να ζήσουμε έξω Η ηλίθια ιδέα του Μπεν 1156 01:16:15,309 --> 01:16:16,777 της διαβίωσης στους υπονόμους και τρώει αρουραίους. 1157 01:16:16,811 --> 01:16:18,145 Δείξτε λίγο σεβασμό. Αυτός ο άνθρωπος πέθανε 1158 01:16:18,179 --> 01:16:19,713 σώζοντας τη ζωή μας, Oggs. 1159 01:16:19,747 --> 01:16:21,916 Χάνα, σκάσε! 1160 01:16:21,949 --> 01:16:23,818 Δεν είσαι η μαμά μου. Σταμάτα να μου λες τι να κάνω. 1161 01:16:23,851 --> 01:16:25,386 -Όγκυ, φτάνει. Αστο! -Ξέρεις τι, 1162 01:16:25,419 --> 01:16:27,121 θα μπορούσατε και οι δύο να σιωπήσετε. 1163 01:16:27,154 --> 01:16:28,656 Ήταν δική σου ιδέα να έρθεις στο Λονδίνο, έτσι δεν είναι; 1164 01:16:28,689 --> 01:16:30,724 Οπότε μη μου πεις πέθανε σώζοντάς με. 1165 01:16:30,758 --> 01:16:33,060 Πέθανε γιατί το μικρό σου ο φίλος θέλει να γίνει ήρωας. 1166 01:16:33,094 --> 01:16:34,261 Ογκς! 1167 01:16:34,295 --> 01:16:36,063 Αυτό δεν φταίει κανείς! 1168 01:16:37,231 --> 01:16:39,200 Όλοι πήραμε αυτήν την απόφαση. 1169 01:16:39,233 --> 01:16:41,802 Και θα έχουμε να μείνω εδώ, εντάξει; 1170 01:16:44,071 --> 01:16:45,339 Εντάξει. 1171 01:16:47,108 --> 01:16:48,742 Ο, τι να 'ναι. 1172 01:17:08,095 --> 01:17:09,330 Βότανο? 1173 01:17:13,934 --> 01:17:15,903 Τι να κάνουμε όταν... 1174 01:17:17,304 --> 01:17:21,008 ανεβείτε αύριο και ο κόσμος είναι... 1175 01:17:21,041 --> 01:17:22,710 τελείως διαφορετικό; 1176 01:17:26,113 --> 01:17:28,749 Λοιπόν, νομίζω το πρώτο πράγμα 1177 01:17:28,782 --> 01:17:30,918 προφανώς είναι, επανακατοικείται. 1178 01:17:32,453 --> 01:17:34,421 Τι, με τον κατώτερο σπόρο σας; 1179 01:17:34,455 --> 01:17:35,856 Αυτό είναι. 1180 01:17:39,827 --> 01:17:41,228 Όχι, δεν ξέρω. 1181 01:17:42,963 --> 01:17:44,732 Δεν ξέρω καν αν η μαμά μου είναι ακόμα καλά 1182 01:17:44,765 --> 01:17:46,267 ή αν είναι εκεί πάνω ή... 1183 01:17:51,839 --> 01:17:53,140 Δεν ξέρω τίποτα. 1184 01:17:56,210 --> 01:17:57,845 Αλλά θα είμαστε μαζί. 1185 01:18:35,282 --> 01:18:37,918 Τι? 1186 01:18:37,952 --> 01:18:39,987 Μήπως να φύγουμε και ρίξε μια ματιά έξω; 1187 01:18:44,391 --> 01:18:46,327 Περίμενε. Περίμενε. Ακούω. 1188 01:18:49,830 --> 01:18:50,998 Μην ακούς τίποτα. 1189 01:18:51,031 --> 01:18:52,433 Ναι. 1190 01:18:52,466 --> 01:18:54,335 Χωρίς βομβαρδισμούς, χωρίς πυροβολισμούς. 1191 01:18:54,368 --> 01:18:55,903 Όλα έχουν σταματήσει. 1192 01:18:55,936 --> 01:18:58,105 Πάμε να ρίξουμε μια ματιά. 1193 01:19:10,284 --> 01:19:12,453 Είναι πολύ ήσυχο. 1194 01:19:12,486 --> 01:19:14,922 Νομίζω ο στρατός έχει εξαφανιστεί. 1195 01:19:14,955 --> 01:19:16,957 Τι γίνεται με όλους άλλο στο Λονδίνο; 1196 01:19:18,425 --> 01:19:20,928 Κάτι φαίνεται λάθος. 1197 01:19:20,961 --> 01:19:22,429 Πρέπει να συνεχίσουμε στο Primrose Hill; 1198 01:19:22,463 --> 01:19:24,198 Ναι, εντάξει. 1199 01:19:24,231 --> 01:19:25,499 Ας το κάνουμε. 1200 01:19:36,511 --> 01:19:38,045 Ω Θεέ μου. 1201 01:19:42,383 --> 01:19:43,951 Τι στο καλό? 1202 01:19:48,122 --> 01:19:49,990 Μοιάζει σαν να πεθαίνει. 1203 01:20:01,302 --> 01:20:04,572 Είναι αυτό-- είναι αυτό ζωντανό; 1204 01:20:04,606 --> 01:20:06,508 Νομίζω ότι είναι νεκρό. 1205 01:20:06,541 --> 01:20:08,309 Λοιπόν, άκου... περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1206 01:20:09,376 --> 01:20:11,045 Πρέπει να ξέρουμε. 1207 01:20:11,078 --> 01:20:12,813 Δεν εμπιστεύομαι αυτοί οι τύποι. 1208 01:20:21,021 --> 01:20:23,123 Σωστά. Ας το ελέγξουμε αλλά μείνε στα δέντρα. 1209 01:20:23,157 --> 01:20:25,025 Δεν ξέρουμε Τι συμβαίνει εδώ. 1210 01:20:37,438 --> 01:20:40,407 Κοίτα. Τι έπαθε; 1211 01:20:52,052 --> 01:20:53,588 Θα μπορούσε να είναι παίζοντας νεκρός. 1212 01:21:03,598 --> 01:21:05,065 Ω. 1213 01:21:05,099 --> 01:21:08,068 Ω Θεέ μου. Θεός. 1214 01:21:08,102 --> 01:21:09,537 Δεν νομίζω προσποιούνται. 1215 01:21:19,346 --> 01:21:21,081 Ω, είναι ο Δρ Σταντ. 1216 01:21:22,116 --> 01:21:24,418 Ω. 1217 01:21:24,451 --> 01:21:27,154 Μαθητές μου, χαίρομαι πολύ να δω ότι τα κατάφερες. 1218 01:21:27,187 --> 01:21:29,156 Τι στο καλό έγινε λοιπόν; 1219 01:21:29,189 --> 01:21:31,358 -Απλή επιστήμη. -Τι εννοείς? 1220 01:21:31,392 --> 01:21:33,127 Δοκιμάσαμε τα πάντα. 1221 01:21:33,160 --> 01:21:36,130 Νίκησαν τον στρατό μας σε κάθε προσπάθεια. 1222 01:21:36,163 --> 01:21:38,098 Τι τους κατέβασε, Μητέρα φύση. 1223 01:21:38,132 --> 01:21:40,033 Μητέρα φύση? 1224 01:21:40,067 --> 01:21:42,136 Τα βακτήρια που το σώμα μας είναι απόλυτα ικανός 1225 01:21:42,169 --> 01:21:43,671 να ζεις σε αρμονία με, 1226 01:21:43,705 --> 01:21:45,707 οι Αρειανοί, δεν μπορούσαν να το αντιμετωπίσουν. 1227 01:21:45,740 --> 01:21:47,474 Έτσι υπέφεραν και πέθαναν 1228 01:21:47,509 --> 01:21:49,544 στα χέρια του μικρού μας μικροσκοπικοί φίλοι. 1229 01:21:49,577 --> 01:21:52,012 Δεν μπορώ να πιστέψω όλα αυτά τα μικροσκοπικά βακτήρια 1230 01:21:52,045 --> 01:21:53,447 νίκησε αυτούς τους γιγάντιους Αρειανούς. 1231 01:21:53,480 --> 01:21:55,315 Περίμενε. Περίμενε. 1232 01:21:55,349 --> 01:21:57,184 Λοιπόν λες... 1233 01:21:57,217 --> 01:22:00,454 που οι μασχάλες μου είναι πιο επιζήμιες 1234 01:22:00,487 --> 01:22:02,724 -από όλους τους Αρειανούς μαζί; -Όγκυ! 1235 01:22:02,757 --> 01:22:04,526 -Κάτι τέτοιο. -Ναι. τις μασχάλες σου 1236 01:22:04,559 --> 01:22:06,661 ήταν πάντα θανατηφόρα όπλα. Μην το κάνετε. 1237 01:22:06,694 --> 01:22:08,495 Πρέπει να έρθεις μαζί μας τώρα. 1238 01:22:08,530 --> 01:22:10,998 Ας συνδεθούμε με τον άλλον επιζώντες στην Οστάνδη. 1239 01:22:11,031 --> 01:22:12,700 Είμαστε λοιπόν στο ξεκάθαρο; 1240 01:22:12,734 --> 01:22:14,536 Λοιπόν, Λονδίνο και τις γύρω περιοχές 1241 01:22:14,569 --> 01:22:17,337 θα μείνουν σε καραντίνα για κάποιο διάστημα, φαντάζομαι. 1242 01:22:17,371 --> 01:22:19,607 Αλλα τοσο μακρια, δεν υπάρχουν εξωγήινοι επιζώντες 1243 01:22:19,641 --> 01:22:22,476 και κυρίως η προσγείωση έχει σταματήσει. 1244 01:22:22,510 --> 01:22:24,411 Ο Δρ. Stint, αντιγράφεις; 1245 01:22:24,445 --> 01:22:26,146 Λοχία, γεια. 1246 01:22:26,180 --> 01:22:27,181 Είναι εκεί; 1247 01:22:27,214 --> 01:22:29,116 Ναι, είμαι μαζί τους τώρα. 1248 01:22:29,149 --> 01:22:30,417 Εξαιρετικό. Φορέστε τα, παρακαλώ. 1249 01:22:30,451 --> 01:22:32,019 Χέρμπερτ. Έχω κάποια νέα για σένα. 1250 01:22:33,588 --> 01:22:35,322 Γειά σου? 1251 01:22:35,355 --> 01:22:36,591 Χέρμπερτ. Εσύ είσαι; 1252 01:22:36,624 --> 01:22:38,660 Μαμά. Που είσαι? 1253 01:22:38,693 --> 01:22:40,595 Είσαι καλά; Είναι όλοι καλά; 1254 01:22:40,628 --> 01:22:42,296 Ναι. Ο Ogilvy είναι μια χαρά. Η Χάνα είναι καλά. 1255 01:22:42,329 --> 01:22:44,766 Είμαι--Είμαι--Είμαι καλά. 1256 01:22:44,799 --> 01:22:46,366 Με πάνε σπίτι. 1257 01:22:46,400 --> 01:22:48,101 -Θα είσαι εκεί; -Ναι, εντάξει. 1258 01:22:48,135 --> 01:22:49,604 Θα--Θα--Θα, Εμ, θα σε δω στο σπίτι. 1259 01:22:49,637 --> 01:22:51,071 Έλα γρήγορα, Χερμπ. 1260 01:22:51,104 --> 01:22:52,206 Μαμά... 1261 01:22:53,407 --> 01:22:55,275 Σ'αγαπώ. 1262 01:22:55,309 --> 01:22:56,711 Κι εγώ σε αγαπώ, γλυκιά μου. 1263 01:22:56,744 --> 01:22:58,713 Πρέπει να φύγω. Θα τα λέμε σύντομα. 1264 01:22:58,746 --> 01:23:00,214 - Οχι. - Ελα εδώ. 1265 01:23:02,349 --> 01:23:04,686 Ελα. Μετά απο εσένα. 1266 01:23:04,719 --> 01:23:06,688 Ευχαριστώ. 1267 01:23:22,804 --> 01:23:25,540 Τα πλάσματα είδαν το είδος μας 1268 01:23:25,573 --> 01:23:28,510 αυτό ήταν αυτοκαταστροφικό, 1269 01:23:28,543 --> 01:23:32,379 αδύναμος και έτοιμος να κατακτηθεί από ανώτερα όντα. 1270 01:23:34,414 --> 01:23:36,316 Τι δεν υπολόγισαν 1271 01:23:36,350 --> 01:23:38,252 αυτός ήταν ο κόσμος που κατοικούμε 1272 01:23:38,285 --> 01:23:43,123 είναι επίσης σπίτι στους μικρότερους οργανισμούς. 1273 01:23:43,156 --> 01:23:45,793 Αυτά τα μικρόβια έγινε ο απόλυτος προστάτης 1274 01:23:45,827 --> 01:23:47,261 της ανθρωπότητας 1275 01:23:47,294 --> 01:23:49,764 εναντίον αυτών των εξωγήινων εισβολέων. 1276 01:23:49,797 --> 01:23:53,300 Ο αέρας που αναπνέουν, το φαγητό και το νερό που κατανάλωσαν 1277 01:23:53,333 --> 01:23:55,770 τους σκότωναν σιγά σιγά όλη την ώρα. 1278 01:23:57,104 --> 01:23:59,172 Ως άνθρωποι, 1279 01:23:59,206 --> 01:24:01,643 μπορεί να χάσαμε τη μάχη μόνοι μας 1280 01:24:01,676 --> 01:24:03,611 αλλά η γη κέρδισε 1281 01:24:03,645 --> 01:24:05,279 προς το παρόν. 122600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.