Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,204 --> 00:00:39,373
Πριν συμβεί,
2
00:00:39,406 --> 00:00:42,276
κανείς δεν θα το πίστευετον κόσμο μας παρακολουθούσαν.
3
00:00:49,149 --> 00:00:52,152
Παρακολουθήθηκε προσεκτικά και προσεκτικά
4
00:00:52,185 --> 00:00:54,556
από νοημοσύνηπολύ μεγαλύτερη από εμάς.
5
00:00:59,561 --> 00:01:01,563
Μας εξετάζει
6
00:01:01,596 --> 00:01:04,264
όπως κάνουμε τα κελιάκάτω από μικροσκόπιο,
7
00:01:15,677 --> 00:01:19,179
και όμως,πέρα από τον κόλπο του διαστήματος,
8
00:01:19,212 --> 00:01:22,750
ένας εχθρός θεωρούσε αυτή τη γημε τα ζηλευτά μάτια τους.
9
00:01:24,752 --> 00:01:27,487
Και αργά και σίγουρα,
10
00:01:27,522 --> 00:01:29,724
έστρεψαν τα σχέδιά τους εναντίον μας.
11
00:02:11,933 --> 00:02:13,367
Ουάου.
12
00:02:13,400 --> 00:02:14,669
-Συγνώμη.
-Μια μικρή προειδοποίηση.
13
00:02:16,638 --> 00:02:17,805
Καλά?
14
00:02:22,777 --> 00:02:24,378
Είμαστε στην πορεία.
15
00:02:25,813 --> 00:02:27,214
Με αυτόν τον τρόπο.
16
00:02:31,251 --> 00:02:32,654
Πότε το είδες, Χάνα;
17
00:02:32,687 --> 00:02:35,355
Πριν από περίπου δύο ώρες,
18
00:02:35,389 --> 00:02:36,791
μόνο ένα πράσινο φως
19
00:02:36,824 --> 00:02:39,493
- περνώντας από τον ουρανό.
-Πράσινος?
20
00:02:39,527 --> 00:02:41,696
Δεν είναι μετεωρίτες
υποτίθεται ότι είναι λευκό ή κίτρινο;
21
00:02:41,729 --> 00:02:43,330
Ίσως είναι οι εξωγήινοι.
22
00:02:43,363 --> 00:02:44,899
Νομίζω ότι πιστεύω
Δρ Stint, Ogilvy.
23
00:02:44,932 --> 00:02:46,433
Είμαστε σίγουρα
όχι μόνος σε αυτό το σύμπαν.
24
00:02:46,466 --> 00:02:47,669
Ο Δρ Σταντ.
25
00:02:47,702 --> 00:02:49,469
Γιατί δεν την πιστεύεις;
26
00:02:49,504 --> 00:02:50,972
Εντάξει. Κοίτα.
27
00:02:51,005 --> 00:02:53,240
Σέβομαι μέρος της δουλειάς της,
28
00:02:53,273 --> 00:02:54,976
αλλά ειλικρινά,
29
00:02:55,009 --> 00:02:57,745
έχει πολλά
ιδεών crackpot και--
30
00:02:57,779 --> 00:02:59,947
Ο Δρ Stint είναι πρωτοπόρος
αστρονόμος στην Αγγλία,
31
00:02:59,981 --> 00:03:01,415
και είμαστε τυχεροί
να την έχω στο UCL.
32
00:03:01,448 --> 00:03:02,717
Είμαστε τυχεροί που την έχουμε στο UCL.
33
00:03:02,750 --> 00:03:03,951
Ω, σκάσε.
Είσαι ένα τέτοιο παιδί.
34
00:03:03,985 --> 00:03:06,253
Παιδιά. Ας μη χάνουμε χρόνο.
35
00:03:06,286 --> 00:03:07,320
Ας συνεχίσουμε.
36
00:03:08,823 --> 00:03:10,257
Ω, δάχτυλο.
37
00:03:10,290 --> 00:03:11,526
-Ω, σκάσε.
-Τα συναισθήματά μου.
38
00:03:11,559 --> 00:03:12,660
Α-χα.
39
00:03:15,863 --> 00:03:17,397
Όχι μακριά τώρα.
40
00:03:17,431 --> 00:03:18,566
Ευχαριστώ τον Χριστό για αυτό.
41
00:03:18,599 --> 00:03:19,834
Τα πόδια μου είναι νεκρά.
42
00:03:29,911 --> 00:03:31,646
Τα έχουμε καταφέρει
μέσα από το δάσος, αγόρια.
43
00:03:31,679 --> 00:03:33,280
Θα σου πω σε πέντε λεπτά
44
00:03:33,313 --> 00:03:34,582
αν τα έχω καταφέρει
το δάσος ή όχι.
45
00:03:34,615 --> 00:03:35,717
Περίμενε. Πού είναι ο Χερμπ;
46
00:03:35,750 --> 00:03:38,351
Τι? Ακριβώς πίσω μας.
47
00:03:38,385 --> 00:03:40,487
- Βότανο;
- Ελα.
48
00:03:40,521 --> 00:03:42,790
-Βότανο!
- Χέρμπερτ.
49
00:03:42,824 --> 00:03:44,959
-Βότανο!
- Χέρμπι!
50
00:04:26,567 --> 00:04:27,668
Τι?
51
00:04:29,436 --> 00:04:32,607
Ogi!
52
00:04:32,640 --> 00:04:34,809
Ιησούς! Φοβάσαι
η ζωή έξω από μένα.
53
00:04:34,842 --> 00:04:36,343
Τι στο καλό
κάνεις εδώ;
54
00:04:36,376 --> 00:04:38,813
Νόμιζα ότι είδα ένα...
55
00:04:38,846 --> 00:04:40,615
Ελα πάμε.
56
00:04:42,617 --> 00:04:43,785
Εντάξει.
57
00:04:48,756 --> 00:04:50,057
Συγνώμη παιδιά.
58
00:04:50,091 --> 00:04:51,626
Είσαι εντάξει, φίλε;
59
00:04:51,659 --> 00:04:52,960
Ξέρεις τι?
60
00:04:56,898 --> 00:04:58,431
Νομίζω ότι έχω
μια θεωρία για αυτό.
61
00:04:58,465 --> 00:04:59,867
Α, ορίστε. Ορίστε.
62
00:04:59,901 --> 00:05:01,401
-Οχι έχω--
-Έχουμε πάλι μια θεωρία.
63
00:05:01,434 --> 00:05:02,402
Που είναι η κάμερα?
Φέρε το έξω.
64
00:05:02,435 --> 00:05:03,538
Ναί. Πρέπει να το πάρετε αυτό.
65
00:05:03,571 --> 00:05:04,539
Αυτή τη στιγμή πρέπει να το πω.
66
00:05:04,572 --> 00:05:05,673
Για τους μεταγενέστερους.
67
00:05:05,706 --> 00:05:07,074
Εντάξει.
68
00:05:07,108 --> 00:05:08,475
Πηγαίνω.
69
00:05:08,509 --> 00:05:09,644
Εντάξει. Αυτό που λέω είναι
70
00:05:09,677 --> 00:05:11,512
υποθετικώς,
71
00:05:11,546 --> 00:05:13,014
κι αν υπάρχουν Αρειανοί;
72
00:05:13,047 --> 00:05:16,349
Εντάξει.
Ό,τι είδα λοιπόν απόψε
73
00:05:16,383 --> 00:05:17,585
σίγουρα δεν ήταν μετεωρίτης.
74
00:05:17,618 --> 00:05:18,986
Ακριβώς, ακριβώς,
75
00:05:19,020 --> 00:05:20,721
ακριβώς, δεν ήταν μετεωρίτης,
ήταν?
76
00:05:20,755 --> 00:05:22,355
Τι θα μπορούσε λοιπόν να ήταν;
77
00:05:22,389 --> 00:05:24,625
Θα μπορούσε να είναι
ένας ανιχνευτής, ένας πύραυλος.
78
00:05:24,659 --> 00:05:26,060
Θα μπορούσαμε να έχουμε να κάνουμε
με μια αρειανή εισβολή.
79
00:05:26,093 --> 00:05:27,595
Εντάξει. Εντάξει,
80
00:05:27,628 --> 00:05:30,665
απλά ηρέμησε,
αλουμινόχαρτο καπέλο άνθρωπος.
81
00:05:30,698 --> 00:05:33,734
Χέρμπερτ, σε αγαπώ.
82
00:05:33,768 --> 00:05:38,471
Αλλά αν η ζωή στον Άρη
υπήρχε ακόμη,
83
00:05:38,506 --> 00:05:40,708
είναι από καιρό εξαφανισμένο.
84
00:05:40,741 --> 00:05:43,443
Ο Άρης είναι δίκαιος
ένα μεγάλο σκονισμένο νεκροταφείο.
85
00:05:43,476 --> 00:05:45,079
Θα δούμε, Ogi.
86
00:05:45,112 --> 00:05:47,582
Θα δούμε.
87
00:05:47,615 --> 00:05:48,950
Λοιπόν, προσπάθησες
να διδάξουν αυτά τα παιδιά.
88
00:05:48,983 --> 00:05:50,985
Προσπαθήστε να τα μεγαλώσετε σωστά.
89
00:05:51,018 --> 00:05:53,120
Απίστευτος.
90
00:06:03,931 --> 00:06:05,398
Ουάου.
91
00:06:05,432 --> 00:06:07,134
Θα σταματούσες να το κάνεις αυτό;
92
00:06:07,168 --> 00:06:09,469
-Τι συμβαίνει?
-Το GPS είναι νεκρό.
93
00:06:11,572 --> 00:06:12,940
Θα μπορούσε επίσης να το ονομάσει νύχτα.
94
00:06:12,974 --> 00:06:14,508
Αλλά είμαστε τόσο κοντά.
95
00:06:14,542 --> 00:06:16,544
Είναι κατάμαυρο,
η πλοήγηση έχει φύγει,
96
00:06:16,577 --> 00:06:18,445
θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε
σε ακτίνα δύο μιλίων.
97
00:06:18,478 --> 00:06:19,647
Πρόστιμο.
98
00:06:19,680 --> 00:06:21,414
Μπορούμε να μείνουμε στη μαμά μου.
99
00:06:21,448 --> 00:06:22,750
Δεν μένει μακριά από εδώ.
100
00:06:22,783 --> 00:06:23,751
Θα ξεκινήσουμε νωρίς
το πρωί.
101
00:06:23,784 --> 00:06:24,852
Ω, μείνε στο δικό σου.
102
00:06:24,886 --> 00:06:26,520
Χαλαρώστε. Θα είμαι κι εγώ εκεί.
103
00:06:26,554 --> 00:06:28,089
Α, τώρα τα καταφέρνεις
ακούγεται χειρότερα.
104
00:06:28,122 --> 00:06:30,725
Κοίτα, μπορούμε να χρεώσουμε
το GPS σας και ξεκινήστε νωρίς.
105
00:06:30,758 --> 00:06:32,126
Ας πάμε, ναι;
106
00:06:34,729 --> 00:06:36,097
Γεια σου. Ερχομός.
107
00:06:54,515 --> 00:06:56,150
Καλημέρα σε όλους.
108
00:06:56,183 --> 00:06:59,520
Είναι εννιά η ώρα
στις 17 Οκτωβρίου.
109
00:06:59,553 --> 00:07:01,454
Και υποτίθεται ότι ήμασταν
110
00:07:01,488 --> 00:07:03,991
το πρώιμο πουλί
πιάνοντας τον μετέωρό μας
111
00:07:04,025 --> 00:07:06,861
αλλά το σούπερ μας,
112
00:07:06,894 --> 00:07:10,231
σούπερ ενθουσιώδης αστρονόμος
113
00:07:10,264 --> 00:07:12,133
κοιμάται ακόμα. Ωραίο από κοντά.
114
00:07:12,166 --> 00:07:13,935
Πολύ ωραίο, πολύ ωραίο.
115
00:07:13,968 --> 00:07:15,803
-Τώρα, Χερμπ.
-Ναί?
116
00:07:15,836 --> 00:07:18,739
-Θα κάνετε τις τιμές;
-Φυσικά.
117
00:07:20,675 --> 00:07:22,109
Κώλος!
118
00:07:26,814 --> 00:07:29,083
Ναι, σε αφήνω να φύγεις
με αυτό αυτή τη φορά.
119
00:07:29,116 --> 00:07:30,251
Ναι, εντάξει.
120
00:07:35,156 --> 00:07:36,991
Θεέ, Χάνα, σταμάτα να είσαι περίεργη.
121
00:07:37,024 --> 00:07:39,026
Αυτό είναι για τεκμηρίωση
τη δουλειά μας, ναι;
122
00:07:39,060 --> 00:07:41,195
Όχι για ανόητες φάρσες.
123
00:07:42,296 --> 00:07:44,131
Χέρμπερτ, έρχεσαι;
124
00:07:44,165 --> 00:07:45,800
Ναι, είμαι εδώ.
125
00:07:45,833 --> 00:07:47,068
Καλημέρα γλυκιά μου.
126
00:07:47,101 --> 00:07:48,536
Πρωί.
127
00:07:48,569 --> 00:07:49,704
Κοιμήθηκες καλά?
128
00:07:49,737 --> 00:07:51,038
Ναι, καλά.
129
00:07:51,072 --> 00:07:53,040
Είστε παιδιά
έξω πάλι σήμερα;
130
00:07:53,074 --> 00:07:56,644
Α, ναι, ελπίζω,
βρείτε κάτι ενδιαφέρον.
131
00:07:56,677 --> 00:07:58,612
Και τι ώρα νομίζεις
θα είσαι σπίτι;
132
00:07:58,646 --> 00:08:00,147
Ε, δεν ξέρω.
133
00:08:00,181 --> 00:08:01,882
Εξαρτάται από το τι θα κάνουμε.
134
00:08:01,916 --> 00:08:03,184
Λοιπόν, θα πάω
Leatherhead σήμερα το απόγευμα
135
00:08:03,217 --> 00:08:04,885
για να δεις τον θείο σου τον Τομ.
136
00:08:04,919 --> 00:08:07,555
-Εντάξει.
-Σίγουρα θα τα καταφέρεις, έτσι δεν είναι;
137
00:08:07,588 --> 00:08:09,724
Θα προσπαθήσω.
138
00:08:09,757 --> 00:08:12,093
- Τι εννοείς θα προσπαθήσεις;
- Δηλαδή θα προσπαθήσω.
139
00:08:12,126 --> 00:08:13,995
Ο θείος σου ο Τομ έκανε πολλά
για εμάς από τον πατέρα σου...
140
00:08:14,028 --> 00:08:15,763
Μαμά, άφησέ το.
141
00:08:16,931 --> 00:08:18,632
Κοίτα, δεν είναι μακριά να κάνεις ποδήλατο
142
00:08:18,666 --> 00:08:21,035
ή μπορείτε να πάρετε ένα λεωφορείο
και συναντήστε με εκεί.
143
00:08:21,068 --> 00:08:23,938
Ναι. Απλά αφήστε το, εντάξει;
144
00:08:23,971 --> 00:08:25,639
-Θα προσπαθήσω να τα καταφέρω.
-Ο μπαμπάς σου και ο Τομ
145
00:08:25,673 --> 00:08:27,575
είχε τα ίδια πάθη
που έχεις τώρα.
146
00:08:27,608 --> 00:08:29,043
Και ο Τομ μπορεί να είναι
η πιο στενή σύνδεση
147
00:08:29,076 --> 00:08:31,112
-Πήρες στον πατέρα σου.
-Μαμά,
148
00:08:31,145 --> 00:08:32,747
η μόνη σύνδεση
Είχα με τον μπαμπά
ήταν εκείνο το ματωμένο τηλεσκόπιο.
149
00:08:32,780 --> 00:08:33,748
Απλά αφήστε το, εντάξει;
150
00:08:33,781 --> 00:08:34,749
Χέρμπερτ.
151
00:08:34,782 --> 00:08:35,816
Χέρμπερτ, άκου!
152
00:08:40,788 --> 00:08:42,289
Γεια, Έλλη.
153
00:08:42,323 --> 00:08:44,091
Πρωί, πανέμορφο.
154
00:08:44,125 --> 00:08:45,259
Πως ήσουν?
155
00:08:45,292 --> 00:08:46,627
Καλώς ευχαριστώ.
156
00:08:46,660 --> 00:08:47,895
Απασχολημένος με τη δουλειά.
157
00:08:49,030 --> 00:08:50,965
Εξαιρετική.
158
00:08:53,067 --> 00:08:55,002
Έφτιαξες τηγανίτες.
159
00:08:55,036 --> 00:08:57,772
Ναι. Ναι ναι,
κάτσε και πάρε τα
160
00:08:57,805 --> 00:08:59,073
πριν κρυώσουν.
161
00:09:00,741 --> 00:09:01,776
Πού είναι ο Ogilvy;
162
00:09:01,809 --> 00:09:03,077
Είναι στο μπάνιο.
163
00:09:04,045 --> 00:09:05,079
Εντάξει.
164
00:09:07,381 --> 00:09:08,816
Θα πάρω τον Χέρμπερτ.
165
00:09:10,751 --> 00:09:11,919
Ευχαριστώ, Χάνα.
166
00:09:20,327 --> 00:09:21,729
Γεια σου.
167
00:09:25,232 --> 00:09:26,700
Λοιπόν, ορίστε.
168
00:09:34,909 --> 00:09:36,343
Τι είναι αυτό?
169
00:09:36,377 --> 00:09:38,079
Είναι ένα walkie-talkie.
170
00:09:41,082 --> 00:09:42,216
Είναι του πατέρα σου;
171
00:09:45,920 --> 00:09:48,255
Ναι.
172
00:09:48,289 --> 00:09:53,394
Παλιά αγαπούσε τα πάντα
είδος ραδιόφωνων και σημάτων.
173
00:09:55,429 --> 00:09:57,731
Συνηθίζαμε απλώς, κάπως,
174
00:09:57,765 --> 00:09:59,867
ακούστε τυχαίες συχνότητες
175
00:09:59,900 --> 00:10:02,403
και πάντα καυχιόταν
176
00:10:02,436 --> 00:10:04,105
που μπορεί να συναντήσουμε
κάποιοι Ρώσοι κατάσκοποι
177
00:10:04,138 --> 00:10:06,240
μέχρι κανένα καλό ή κάτι τέτοιο.
178
00:10:06,273 --> 00:10:08,275
Γεια σας παιδιά.
Πρέπει να πάρουμε πρωινό;
179
00:10:10,010 --> 00:10:12,880
Ιησούς. Αυτό είναι παλιότερο
από τη γιαγιά μου
180
00:10:12,913 --> 00:10:14,281
και η γιαγιά σου επίσης.
181
00:10:14,315 --> 00:10:16,183
Δεν ξέρω γιατί
οι άνθρωποι εξακολουθούν να τα χρησιμοποιούν.
182
00:10:16,217 --> 00:10:18,285
Γιατί όχι?
183
00:10:18,319 --> 00:10:20,721
Είναι τόσο ξεπερασμένο και ογκώδες,
184
00:10:20,754 --> 00:10:22,223
και έχει περιορισμένη εμβέλεια,
185
00:10:22,256 --> 00:10:24,158
και δεν είναι καν ακριβές.
186
00:10:24,191 --> 00:10:26,827
Ακούστε, όλα είναι για το 5G τώρα.
187
00:10:26,861 --> 00:10:29,230
-Το 6G θα είναι το επόμενο.
-Αν ο εγκέφαλός σου δεν είναι τηγανισμένος
188
00:10:29,263 --> 00:10:31,132
- με όλη αυτή την ακτινοβολία.
- Χμμ. Πραγματικά?
189
00:10:31,165 --> 00:10:32,900
-Χμμ.
-Εντάξει.
190
00:10:32,933 --> 00:10:33,968
Αφήστε το τηλέφωνό σας μακριά.
Για να δούμε πόσο θα αντέξεις.
191
00:10:34,001 --> 00:10:35,736
Ο, τι να 'ναι.
192
00:10:37,304 --> 00:10:38,906
Εντάξει.
193
00:10:38,939 --> 00:10:41,075
Πάω να φάω μερικές τηγανίτες.
194
00:10:41,108 --> 00:10:43,110
Μπορείτε να έρθετε αν θέλετε.
195
00:11:02,830 --> 00:11:04,698
Με την ευκαιρία, εμ,
κάνατε παιδιά
196
00:11:04,732 --> 00:11:06,033
κόρνα αέρα σήμερα το πρωί;
197
00:11:07,502 --> 00:11:09,703
Τι γελάς;
198
00:11:09,737 --> 00:11:12,239
Είναι ανώριμοι,
Η κυρία Γουέλς.
199
00:11:12,273 --> 00:11:13,974
Τον κουρδίζεις ξανά.
200
00:11:14,008 --> 00:11:15,843
Είναι ζήλια, κυρία Γουέλς.
201
00:11:15,876 --> 00:11:17,411
Ξέρεις τι? Απλώς σκέφτομαι
202
00:11:17,444 --> 00:11:18,946
απλά δεν μπορούν να χειριστούν το γεγονός
203
00:11:18,979 --> 00:11:20,748
ότι είμαι
ο ανώτερος αστρονόμος.
204
00:11:20,781 --> 00:11:22,349
-Είσαι τόσο σεμνή.
-Ξέρω.
205
00:11:22,383 --> 00:11:24,718
Πώς είναι λοιπόν η έρευνα
έρχεται τότε, Ogilvy;
206
00:11:24,752 --> 00:11:26,720
Δεν είναι κακό. Μάλιστα, πολύ σύντομα,
207
00:11:26,754 --> 00:11:28,422
πρέπει να δείτε τα ονόματά μας
στα νέα
208
00:11:28,455 --> 00:11:30,858
για μερικά πολύ σημαντικά
αστρονομικό γεγονός.
209
00:11:30,891 --> 00:11:33,460
Χμ, αυτό μου θυμίζει
210
00:11:33,494 --> 00:11:36,363
για κάτι που άκουσα
στο ραδιόφωνο σήμερα το πρωί.
211
00:11:36,397 --> 00:11:38,132
Τι ακούσατε στο ραδιόφωνο;
212
00:11:38,165 --> 00:11:40,901
Κάτι για μετεωρίτη
προσγείωση στο Horsell Common.
213
00:11:40,935 --> 00:11:42,436
Τι? Οταν?
214
00:11:42,469 --> 00:11:44,738
Αυτό το πρωί.
215
00:11:48,008 --> 00:11:49,910
Τι διάολο?
216
00:11:51,546 --> 00:11:53,314
Έχουμε ήδη αργήσει πολύ.
Ποιο ειναι το νοημα?
217
00:11:53,347 --> 00:11:55,182
Απλά οδήγα!
218
00:11:55,216 --> 00:11:56,951
Το μόνο πράγμα
αυτό που έχει σημασία είναι αυτό
219
00:11:56,984 --> 00:11:59,086
είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι
για τη διερεύνηση των επιπτώσεων.
220
00:11:59,119 --> 00:12:00,955
Ας ελπίσουμε
δεν είναι αυτό που νομίζουμε ότι είναι.
221
00:12:00,988 --> 00:12:02,356
Αυτό που νομίζεις ότι είναι.
222
00:12:02,389 --> 00:12:03,757
Αμφιβάλλω ότι είναι σημείο μηδέν
223
00:12:03,791 --> 00:12:05,159
μιας εισβολής εξωγήινων, Χέρμπερτ.
224
00:12:05,192 --> 00:12:06,293
Θα δούμε.
225
00:12:06,327 --> 00:12:07,494
Εντάξει.
226
00:12:18,439 --> 00:12:19,974
Ελα βιάσου.
227
00:12:28,082 --> 00:12:30,050
Άρα, αργήσαμε λίγο
να είμαστε οι πρώτοι εδώ.
228
00:12:30,084 --> 00:12:31,852
Ας διασκεδάσουμε λίγο.
229
00:12:31,885 --> 00:12:33,821
Τόσο πολύ για την ύπαρξη
το πρώιμο πουλί, παιδιά.
230
00:12:33,854 --> 00:12:35,889
Με συγχωρείς.
231
00:12:39,026 --> 00:12:40,227
Ουάου.
232
00:12:44,031 --> 00:12:45,299
Ετσι...
233
00:12:47,434 --> 00:12:50,237
αερόλιθος?
234
00:12:50,271 --> 00:12:51,573
Είναι μεγάλο, έτσι δεν είναι;
235
00:12:51,606 --> 00:12:52,873
Πρέπει να είναι
τουλάχιστον...
236
00:12:52,906 --> 00:12:54,509
50, 60 πόδια πλάτος.
237
00:13:00,247 --> 00:13:01,583
Θα πρέπει να πλησιάσουμε σε αυτό.
238
00:13:01,616 --> 00:13:03,551
Ναι.
Δεν ξέρω αν το προσέξεις,
239
00:13:03,585 --> 00:13:05,119
αλλά υπάρχει αστυνομία παντού.
240
00:13:05,152 --> 00:13:06,320
Θα πάμε στην πλάτη.
241
00:13:07,454 --> 00:13:08,956
Ακολούθησέ με.
242
00:13:31,245 --> 00:13:32,846
Εντάξει, παιδιά.
243
00:13:32,880 --> 00:13:34,982
Χρειάζομαι όλη αυτή την περιοχή,
βγάλτε τα έξω.
244
00:13:35,015 --> 00:13:37,318
Κανείς, και εννοώ,
κανείς δεν μπορεί να κατέβει εκεί κάτω.
245
00:13:37,351 --> 00:13:39,086
- Είναι κατανοητό;
- Ναι, λοχία.
246
00:13:39,119 --> 00:13:40,854
Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ.
247
00:13:40,888 --> 00:13:43,090
Ερχομαι σε.
248
00:13:43,123 --> 00:13:44,925
Λοχίας. Λοχίας
249
00:13:46,293 --> 00:13:48,228
Εντάξει. Ευχαριστώ.
250
00:14:15,690 --> 00:14:17,024
Φαίνεται ξεκάθαρο.
251
00:14:20,294 --> 00:14:21,629
Ουάου.
252
00:14:29,604 --> 00:14:31,004
Τι είναι αυτό?
253
00:14:33,641 --> 00:14:35,442
Είναι σαν ζέστη
που βγαίνει μέσα του.
254
00:14:42,282 --> 00:14:44,652
Σσσ.
255
00:14:44,686 --> 00:14:46,387
Εδώ κάτω είναι πιο δροσερό
κοντά στην κρούση.
256
00:14:48,956 --> 00:14:50,324
Ogi, έχεις αυτόν τον πυρσό;
257
00:14:50,357 --> 00:14:53,260
- Ναι ναι.
- Εντάξει.
258
00:14:53,293 --> 00:14:55,496
Λοιπόν, είναι σίγουρα
όχι μετεωρίτης.
259
00:14:55,530 --> 00:14:57,699
-Πώς το ξέρεις αυτό?
-Κοιτάξτε το σχήμα του.
260
00:14:57,732 --> 00:14:59,333
Είναι όλα λάθος. Εννοώ,
261
00:14:59,366 --> 00:15:01,201
φαίνεται σαν να είναι μέταλλο.
262
00:15:26,093 --> 00:15:28,630
Αγιος.
263
00:15:28,663 --> 00:15:30,063
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
264
00:15:32,700 --> 00:15:35,369
Ω Θεέ μου.
265
00:15:39,373 --> 00:15:41,241
Πρέπει να πάμε.
266
00:15:41,275 --> 00:15:43,177
Για μια φορά,
Συμφωνώ μαζί σου, Χάνα.
267
00:15:53,320 --> 00:15:55,122
Βότανο!
268
00:15:58,526 --> 00:16:01,195
Χέρμπερτ! Βότανο!
269
00:16:01,228 --> 00:16:04,331
- Χέρμπερτ, πάμε.
- Ναι, συγγνώμη.
270
00:16:04,364 --> 00:16:06,200
Τι κάνεις εκεί κάτω;
271
00:16:06,233 --> 00:16:08,435
Σηκωθείτε εδώ τώρα!
272
00:16:08,469 --> 00:16:10,772
Γρήγορα!
273
00:16:10,805 --> 00:16:13,207
Καλύτερα να έχετε
ένας πολύ καλός λόγος
274
00:16:13,240 --> 00:16:15,743
ως προς το γιατί δεν έπρεπε
εσείς συνελήφθητε τώρα.
275
00:16:15,777 --> 00:16:17,745
Τι κάνεις εδώ?
276
00:16:17,779 --> 00:16:19,647
Είμαστε από το UCL.
277
00:16:19,681 --> 00:16:22,349
Ο Δρ Stint μας έστειλε να ξεκινήσουμε
ερευνώντας τον μετεωρίτη.
278
00:16:22,382 --> 00:16:24,218
Αυτή είναι μια απαγορευμένη περιοχή.
279
00:16:24,251 --> 00:16:26,353
Ο Δρ Stint θα έρθει
τον εαυτό της να ερευνήσει.
280
00:16:26,386 --> 00:16:29,156
Δεν υπάρχει περίπτωση
θα στείλει ένα σωρό παιδιά.
281
00:16:29,189 --> 00:16:31,526
Ακολούθησέ με τώρα.
282
00:16:31,559 --> 00:16:32,660
Παιδιά?
283
00:16:35,295 --> 00:16:36,698
Είσαι καλά, Χερμπ;
284
00:16:36,731 --> 00:16:38,265
Ναι, είμαι καλά.
285
00:16:38,298 --> 00:16:40,367
Απλά σκέφτομαι τι ήταν.
286
00:16:40,400 --> 00:16:43,203
Απλώς αναρωτιέμαι αν πρέπει
πες του τι είδαμε.
287
00:16:43,237 --> 00:16:44,772
Πες μου - πες μου τι;
288
00:16:44,806 --> 00:16:46,139
Τι είδες?
289
00:16:48,543 --> 00:16:49,577
Καλά?
290
00:16:51,378 --> 00:16:53,715
Ήταν σαν χταπόδι
τυλιγμένο σε μαύρο καπνό.
291
00:16:55,249 --> 00:16:57,184
Ενα χταπόδι?
292
00:16:57,217 --> 00:16:58,720
Ναι.
293
00:16:58,753 --> 00:16:59,821
Μείνε εδώ.
294
00:16:59,854 --> 00:17:01,789
Μην κουνηθείς.
295
00:17:04,458 --> 00:17:06,728
Λοιπόν, συγχαρητήρια, Χερμπ.
296
00:17:06,761 --> 00:17:08,262
Είχες δίκιο.
297
00:17:08,295 --> 00:17:11,431
Αισθάνεσαι υπέροχα, Ogi,
πραγματικά κάνει.
298
00:17:11,465 --> 00:17:13,267
Λοιπόν, γιατί πιστεύουμε
ότι είναι εδώ;
299
00:17:13,300 --> 00:17:14,702
Πώς θα ξέρω?
300
00:17:14,736 --> 00:17:16,103
Για να πιω τσάι
με τη μαμά του ή κάτι τέτοιο.
301
00:17:16,136 --> 00:17:18,105
Εντάξει.
302
00:17:18,138 --> 00:17:19,807
Θα αρχίσω να κινούμαι
οι πολίτες σε λίγο
303
00:17:19,841 --> 00:17:21,509
και ο Δρ Stint θα φτάσει.
304
00:17:21,543 --> 00:17:23,377
Φαντάζομαι εσείς παιδιά
πρέπει να της μιλήσει.
305
00:17:23,410 --> 00:17:25,078
Νομίζεις ότι αυτό είναι...
306
00:17:25,112 --> 00:17:26,648
ότι αυτό είναι επικίνδυνο
για όλους?
307
00:17:26,681 --> 00:17:28,516
Δεν είμαι ικανός να πω,
308
00:17:28,550 --> 00:17:30,685
αλλά αυτή είναι.
309
00:17:30,718 --> 00:17:33,153
- Δρ Σταντ!
- Γιατί δεν εκπλήσσομαι
310
00:17:33,186 --> 00:17:34,589
να σας δω τρεις εδώ;
311
00:17:34,622 --> 00:17:36,591
-Τους ξέρεις αυτούς τους τύπους;
-Μάλιστα το κάνω.
312
00:17:36,624 --> 00:17:39,326
-Ναι, μου ανήκουν.
-Λοιπόν, έχουν παράνομα
313
00:17:39,359 --> 00:17:41,563
μπήκε σε αστυνομικό κλοιό
314
00:17:41,596 --> 00:17:43,430
και είστε όλοι αρκετά μεγάλοι
να συλληφθεί.
315
00:17:43,463 --> 00:17:45,198
Εντάξει.
316
00:17:45,232 --> 00:17:46,701
Λοιπόν, τι είδες;
317
00:17:46,734 --> 00:17:49,369
Ήταν ένα είδος... πλάσματος.
318
00:17:49,403 --> 00:17:51,673
Δρ Stint, το πλησίασα.
319
00:17:51,706 --> 00:17:52,740
Και αυτό...
320
00:17:55,442 --> 00:17:56,578
Απλώς δεν είμαι σίγουρος
αν ήταν φιλικό,
321
00:17:56,611 --> 00:17:58,245
Αυτό λεω κι εγω.
322
00:17:58,278 --> 00:17:59,614
Ανάθεμά το.
323
00:17:59,647 --> 00:18:01,214
Κοίτα,
υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι τριγύρω.
324
00:18:01,248 --> 00:18:02,617
Ήμασταν οι πρώτοι στη σκηνή.
325
00:18:02,650 --> 00:18:04,284
Έχω δύο
ή τρεις ακόμη αξιωματικοί.
326
00:18:04,318 --> 00:18:05,787
Οι MOD, δεν θα είναι εδώ
για άλλη μια ώρα
327
00:18:05,820 --> 00:18:07,254
- ή έτσι, έτσι...
- Ναι, δεν το κάνουμε
328
00:18:07,287 --> 00:18:08,590
έχουν χρόνο να περιμένουν.
329
00:18:08,623 --> 00:18:09,691
χρειάζομαι
για να ξεκινήσει η έρευνα τώρα.
330
00:18:11,491 --> 00:18:12,827
Ο Δρ Σταντ.
331
00:18:14,328 --> 00:18:15,863
Πρόσεχε.
332
00:18:15,897 --> 00:18:17,699
Μην ανησυχείς, Χέρμπερτ.
Ξέρω τι κάνω.
333
00:18:33,715 --> 00:18:35,248
Είναι παράξενο.
334
00:18:35,282 --> 00:18:36,618
Τι στο διάολο συνέβη
εκεί?
335
00:18:36,651 --> 00:18:37,785
Δεν γνωρίζω,
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
336
00:18:37,819 --> 00:18:40,922
Τι συμβαίνει όμως εκεί;
337
00:18:40,955 --> 00:18:43,256
Δρ Stint!
Έχεις μια στιγμή να μιλήσουμε;
338
00:18:43,290 --> 00:18:45,258
Λυπάμαι, δεν το κάνω.
Όχι αυτή τη στιγμή, εντάξει;
339
00:18:46,961 --> 00:18:49,697
Αν αυτό βγει ζωντανά, εκατοντάδες,
340
00:18:49,731 --> 00:18:52,634
ίσως χιλιάδες άνθρωποι
θα κατέβει σε αυτόν τον κρατήρα.
341
00:18:52,667 --> 00:18:54,636
Δεν έχουμε ιδέα τι
θα το κάνουν οι Αρειανοί.
342
00:19:45,318 --> 00:19:46,888
Μετακινήστε τα πίσω.
343
00:19:46,921 --> 00:19:48,656
Μετακινήστε τα πίσω, πάρτε τα πίσω.
Έλα, πήγαινε πίσω!
344
00:19:51,025 --> 00:19:52,760
Τρέξιμο!
345
00:19:52,794 --> 00:19:54,562
Κουνηθείτε, πάμε! Κίνηση!
346
00:20:40,074 --> 00:20:42,610
Χάνα, έχεις καμιά ιδέα;
347
00:20:42,643 --> 00:20:45,278
Προχωρήστε για τα ποδήλατα!
348
00:20:54,488 --> 00:20:55,923
Έλα, Χάνα!
349
00:21:05,733 --> 00:21:07,835
Πόσοι άνθρωποι
νομίζεις ότι σκότωσε;
350
00:21:07,869 --> 00:21:09,369
Δεν γνωρίζω.
351
00:21:31,692 --> 00:21:33,928
Είναι άλλη μια προσγείωση.
352
00:21:37,397 --> 00:21:38,699
Τι πρέπει να κάνουμε?
353
00:21:38,733 --> 00:21:40,768
Ας επιστρέψουμε στη μαμά μου.
Πάμε.
354
00:21:40,802 --> 00:21:42,703
Με αυτόν τον τρόπο.
355
00:21:46,841 --> 00:21:49,010
Μαμά? Μαμά?
356
00:22:01,088 --> 00:22:03,390
Έχει ήδη φύγει
στο Leatherhead.
357
00:22:03,423 --> 00:22:05,458
Συγγνώμη, Χερμπ.
358
00:22:05,492 --> 00:22:06,961
Νομιζεις
θα το ξεπεράσουμε αυτό;
359
00:22:13,167 --> 00:22:14,769
Είναι στο δρόμο τους
στη δεύτερη προσγείωση.
360
00:22:14,802 --> 00:22:16,771
Ναι.
Νομίζω ότι είναι σωστό.
361
00:22:16,804 --> 00:22:18,673
Ξέρετε, αφήστε,
ας ελπίσουμε ο στρατός
362
00:22:18,706 --> 00:22:20,808
-μπορεί να διευθετήσει την κατάσταση.
-Αυτο θα το δουμε.
363
00:22:20,842 --> 00:22:23,711
Γιατί δεν μπορείς να είσαι θετικός, φίλε;
364
00:22:32,053 --> 00:22:34,622
...βότσαλα στο διάστημα για να ξυπνήσουν
365
00:22:34,655 --> 00:22:36,524
αυτό που δεν μπορείτε να κάνετεκαταλαβαίνω,
366
00:22:36,557 --> 00:22:39,126
και τώρα πέταξανεπιστρέφει.
367
00:22:39,160 --> 00:22:40,928
Και όλα όσα βλέπετεείναι η βελτίωση
368
00:22:40,962 --> 00:22:42,495
από τους υπερήφανους στόχους σας,
369
00:22:42,530 --> 00:22:44,165
αναφορά στην τηλεόραση.
370
00:22:44,198 --> 00:22:46,667
Ο γιος μου πλήρωσε για την αμαρτία σου,
371
00:22:46,701 --> 00:22:48,502
πλήρωσα για την αμαρτία σου!
372
00:22:48,536 --> 00:22:50,571
Συγγνώμη γι' αυτό.
373
00:22:50,605 --> 00:22:52,907
Σαφώς, εντάσειςείναι υψηλός εδώ.
374
00:22:52,940 --> 00:22:55,142
Αφήστε με να δωαν μπορώ να μιλήσω σε--
375
00:22:55,176 --> 00:22:57,111
ω, Δρ. Stint.
376
00:22:57,144 --> 00:22:59,446
-Μια στιγμή γιατρέ.-Ένα λεπτό.
377
00:22:59,479 --> 00:23:01,015
Μπορείτε να εξηγήσετετι πιστεύετε στους θεατές μας
378
00:23:01,048 --> 00:23:02,717
οι προθέσειςτων Αρειανών μπορεί να είναι;
379
00:23:02,750 --> 00:23:04,051
Είναι πολύ νωρίς για να πούμε.
380
00:23:04,085 --> 00:23:05,786
Δεν ξέρουμε τι θέλουν,
381
00:23:05,820 --> 00:23:07,622
δεν ξέρουμετι είναι ικανοί.
382
00:23:07,655 --> 00:23:09,624
Προσπαθήσαμεγια να κάνετε διάλογο,
383
00:23:09,657 --> 00:23:11,458
αλλά δεν φαίνονταιμε τη διάθεση για αυτό, οπότε--
384
00:23:11,491 --> 00:23:12,927
Οποιεσδήποτε σκέψειςστη δεύτερη προσγείωση;
385
00:23:12,960 --> 00:23:14,494
Το διερευνούμε αυτό.
386
00:23:14,528 --> 00:23:16,463
Δεν υπάρχει δραστηριότητα μέχρι στιγμής.
387
00:23:16,496 --> 00:23:18,699
Οποιαδήποτε συμβουλή ασφαλείας θέλετενα προσφέρουμε στο κοινό μας;
388
00:23:18,733 --> 00:23:20,635
Μείνετε σπίτι και μην πανικοβάλλεστε.
389
00:23:20,668 --> 00:23:22,203
Αφήστε τα ραδιόφωνα και τις τηλεοράσεις σας ανοιχτά.
390
00:23:22,236 --> 00:23:24,071
Θα μεταδίδουμε ενημερώσεις.
391
00:23:24,105 --> 00:23:26,073
Αν είστε κοντάοποιαδήποτε από τις τοποθεσίες προσγείωσης,
392
00:23:26,107 --> 00:23:28,109
μην τους πλησιάσετεκαι μείνετε ξεκάθαροι.
393
00:23:28,142 --> 00:23:30,878
Παρακαλώ, αφήστε το σε εμάςκαι αφήστε μας να κάνουμε τη δουλειά μας.
394
00:23:30,912 --> 00:23:33,047
Αυτό έχω να πω μόνο.Ευχαριστώ.
395
00:23:33,080 --> 00:23:34,548
Ο Δρ. Stint, παρακαλώ,μόνο μια ερώτηση ακόμα.
396
00:23:35,683 --> 00:23:36,984
Περίμενε, όχι, όχι!
397
00:23:38,219 --> 00:23:39,520
Οχι!
398
00:23:40,855 --> 00:23:42,556
Δεκάρα!
399
00:23:42,590 --> 00:23:44,792
-Όλα τα κανάλια έχουν πεθάνει!
-Σωστά.
400
00:23:44,825 --> 00:23:47,494
Θα τηλεφωνήσω στη μαμά μου να μάθω
τι συμβαίνει στο Leatherhead.
401
00:23:54,001 --> 00:23:55,870
Το σήμα είναι νεκρό.
402
00:23:55,903 --> 00:23:57,505
Δοκίμασε το δικό μου.
403
00:23:57,538 --> 00:23:58,639
Ευχαριστώ.
404
00:24:01,242 --> 00:24:02,877
-Οχι. Κανένα σήμα στο δικό σου, Χάνα.
-Πραγματικά?
405
00:24:02,910 --> 00:24:05,212
Πέθανε και ο δικός μου.
406
00:24:05,246 --> 00:24:07,048
Περίμενε ένα λεπτό.
407
00:24:07,081 --> 00:24:09,050
Νομίζεις ότι οι δορυφόροι
έχουν παραβιαστεί;
408
00:24:10,918 --> 00:24:12,987
Δεκάρα.
409
00:24:13,020 --> 00:24:15,523
Οι γονείς μου είναι στο Μάντσεστερ.
410
00:24:15,556 --> 00:24:17,490
Πιστεύετε ότι αυτό τους έχει χτυπήσει;
411
00:24:17,525 --> 00:24:18,893
Οχι.
412
00:24:18,926 --> 00:24:21,762
Θα κινούνται πολύ αργά.
413
00:24:21,796 --> 00:24:23,496
Γιατί το είπες αυτό;
414
00:24:23,531 --> 00:24:25,099
Γιατί αν
έχουμε να κάνουμε με τον Άρη,
415
00:24:25,132 --> 00:24:27,001
που νομίζω ότι είμαστε,
τότε η βαρύτητα της Γης
416
00:24:27,034 --> 00:24:28,536
είναι τρεις φορές
πιο δυνατός από τον Άρη,
417
00:24:28,569 --> 00:24:30,738
λοιπόν, ξέρεις, θεωρητικά,
418
00:24:30,771 --> 00:24:32,540
θα πέφτουν
εδώ κινείται τρεις φορές πιο αργά.
419
00:24:32,573 --> 00:24:35,076
Δόξα τω Θεώ, επιτέλους!
Κάτι θετικό!
420
00:24:36,877 --> 00:24:38,679
Οι γονείς μου μάλλον είναι καλά.
421
00:24:38,713 --> 00:24:40,648
Είναι στη Μαγιόρκα,
μεθαω,
422
00:24:40,681 --> 00:24:42,516
ξοδεύω την κληρονομιά μου.
423
00:24:42,550 --> 00:24:45,052
Οπότε τι κάνουμε;
Μένουμε εδώ ή φεύγουμε;
424
00:24:45,086 --> 00:24:46,988
τι υπολογίζεις;
425
00:24:47,021 --> 00:24:48,622
Νομίζω προς το παρόν,
κάνουμε ό,τι ο υπολοχαγός
426
00:24:48,656 --> 00:24:49,924
είπε στην τηλεόραση.
427
00:24:49,957 --> 00:24:51,559
Μείνετε σε θέση μέχρι να μάθουμε περισσότερα.
428
00:24:51,592 --> 00:24:53,594
Λοιπόν, χωρίς
οποιαδήποτε επικοινωνία,
429
00:24:53,627 --> 00:24:55,062
πως θα το ξερουμε αυτο
430
00:24:57,098 --> 00:24:58,265
Δεν γνωρίζω.
431
00:25:00,267 --> 00:25:01,936
Ξέρετε - ξέρετε τι, παιδιά;
432
00:25:01,969 --> 00:25:03,604
Μάλλον θα είμαστε καλά.
Ξέρεις,
433
00:25:03,637 --> 00:25:05,106
ο στρατός μας έχει
τεχνολογία αιχμής.
434
00:25:05,139 --> 00:25:06,674
Υπερσύγχρονο
για αυτόν τον πλανήτη.
435
00:25:06,707 --> 00:25:08,075
Δηλαδή, έχουμε να κάνουμε
με έναν κόσμο
436
00:25:08,109 --> 00:25:09,610
είναι εκατομμύρια χρόνια
μεγαλύτερος από εμάς.
437
00:25:09,643 --> 00:25:10,778
Οπότε τι κάνουμε;
Να μείνουμε
438
00:25:10,811 --> 00:25:12,013
στο σπίτι ή βγαίνουμε στο δρόμο;
439
00:25:12,046 --> 00:25:13,647
Μείνε εδώ.
440
00:25:13,681 --> 00:25:15,116
Δεν ξέρουμε
πόσοι είναι εκεί έξω.
441
00:25:15,149 --> 00:25:17,118
Εμείς ούτε καν
ξέρετε πού πάμε.
442
00:25:20,755 --> 00:25:22,256
Εντάξει.
443
00:25:24,792 --> 00:25:26,160
Μπορεί να είμαστε σε σύγκρουση,
444
00:25:26,193 --> 00:25:28,295
αλλά είμαστε Βρετανοί, Χάνα!
445
00:25:28,329 --> 00:25:30,064
Ας γλείψουμε μερικά φλιτζάνια τσάι!
446
00:26:13,340 --> 00:26:14,875
Ουάου!
447
00:26:14,909 --> 00:26:16,277
-Ουάου!
-Ω!
448
00:26:16,310 --> 00:26:18,312
Υπάρχει κάτι στον κήπο!
449
00:26:41,902 --> 00:26:44,271
Γεια, ποιος είναι;
450
00:26:46,841 --> 00:26:48,943
Πες κάτι! Εμφανίσου!
451
00:26:51,812 --> 00:26:53,948
Ανετα!
452
00:26:53,981 --> 00:26:55,683
Είμαι ο Μπάξτερ.
453
00:26:55,716 --> 00:26:57,785
Μπεν Μπάξτερ. Πυροβολικός.
454
00:26:57,818 --> 00:27:00,321
Τι κάνεις εδώ έξω;
455
00:27:00,354 --> 00:27:02,990
απλά κοιτάω
για ένα μέρος να κρυφτείς.
456
00:27:05,092 --> 00:27:07,361
Σας παρακαλούμε? Απλά πρέπει να ξεκουραστώ.
457
00:27:09,263 --> 00:27:11,732
Ελα μέσα.
458
00:27:11,765 --> 00:27:13,801
Σας παρακαλούμε.
Θα σε συναντήσω στην πίσω πόρτα.
459
00:27:18,239 --> 00:27:20,941
-Είσαι τρελός?
-Είναι άνθρωπος, Όγκυ.
460
00:27:20,975 --> 00:27:23,744
Ναι?
461
00:27:23,777 --> 00:27:26,080
Άλλωστε είναι στρατιώτης.
Μπορεί να έχει πληροφορίες.
462
00:27:33,787 --> 00:27:34,889
Ευχαριστώ.
463
00:27:34,922 --> 00:27:36,190
Φυσικά.
464
00:27:55,242 --> 00:27:56,410
Είναι όλα καλά?
465
00:27:59,180 --> 00:28:00,447
Μας εξαφάνισαν.
466
00:28:02,416 --> 00:28:04,885
Απλώς εντελώς
μας εξαφάνισε.
467
00:28:07,087 --> 00:28:10,024
Θα θέλατε ένα νερό
ή ένα τσάι ή κάτι τέτοιο;
468
00:28:10,057 --> 00:28:11,492
Ω, έλα, άντε φίλε.
Είναι στρατιώτης.
469
00:28:11,526 --> 00:28:13,994
Δώστε του ουίσκι ή κάτι τέτοιο.
470
00:28:14,028 --> 00:28:15,763
Ναι. Φυσικά.
471
00:28:18,499 --> 00:28:19,934
Ολοι μου οι φίλοι,
472
00:28:21,402 --> 00:28:23,070
αυτοί απλά...
473
00:28:38,385 --> 00:28:40,354
δεν υποθέτω
Θα μπορούσα να σε προβληματίσω
474
00:28:40,387 --> 00:28:41,855
για ένα άλλο, θα μπορούσα, κεφ.;
475
00:28:41,889 --> 00:28:43,424
Ναι φυσικά. Ναι.
476
00:28:44,992 --> 00:28:48,195
Είμαι, εμ, ο Χερμπ, παρεμπιπτόντως.
477
00:28:48,229 --> 00:28:50,931
Αυτός είναι ο Όγκυ και η Χάνα.
478
00:29:04,912 --> 00:29:06,380
Θέλετε να φρεσκάρετε;
479
00:29:07,881 --> 00:29:09,517
Ευχαριστώ.
480
00:29:09,551 --> 00:29:11,485
Ναι. Το μπάνιο είναι...
481
00:29:11,519 --> 00:29:12,554
είναι πάνω από τις σκάλες.
482
00:29:12,587 --> 00:29:13,988
Καλώς ήρθες.
483
00:29:52,226 --> 00:29:53,994
Λοιπόν, πώς βρέθηκες εδώ;
484
00:29:56,163 --> 00:29:59,567
Σώθηκα από τυφλή τύχη.
485
00:29:59,601 --> 00:30:02,069
Έχασα την ισορροπία μου
και έπεσε σε ένα χαντάκι
486
00:30:02,102 --> 00:30:03,871
τη στιγμή που χτύπησε εκείνη η θερμική ακτίνα.
487
00:30:05,272 --> 00:30:07,875
Εξάλειψε ολόκληρη τη μονάδα μου.
488
00:30:07,908 --> 00:30:09,877
Ήμουν ο μόνος που επέζησε.
489
00:30:09,910 --> 00:30:12,980
Εξολόθρευσε την πόλη
σαν να μην ήταν τίποτα.
490
00:30:14,448 --> 00:30:16,383
Και απλά είχα παγώσει από τον φόβο.
491
00:30:16,417 --> 00:30:18,118
Εχεις καμια ιδεα
τι μπορεί να θέλουν
492
00:30:18,152 --> 00:30:20,321
ή πού μπορεί να κατευθυνθούν;
493
00:30:20,354 --> 00:30:23,857
Δεν είμαι σίγουρος ακριβώς.
Αλλά δεν απέχουν πολύ από εδώ.
494
00:30:23,891 --> 00:30:25,392
Να μείνουμε εδώ
και ελπίζω ο στρατός
495
00:30:25,426 --> 00:30:27,061
το έχουν βάλει υπό έλεγχο,
496
00:30:27,094 --> 00:30:29,631
ή μήπως φτάσουμε τόσο μακριά
απο εδω οσο μπορουμε?
497
00:30:29,664 --> 00:30:31,865
Νομίζω ότι πρέπει οπωσδήποτε
βγήκε στο δρόμο.
498
00:30:31,899 --> 00:30:35,570
Δεν υπάρχει περίπτωση του στρατού
θα τα βάλουμε υπό έλεγχο.
499
00:30:35,603 --> 00:30:37,338
Είμαστε σαν τα μυρμήγκια.
500
00:30:37,371 --> 00:30:39,206
Πού πιστεύετε ότι πρέπει να πάμε;
501
00:30:39,239 --> 00:30:41,141
Όσο μακριά από εδώ
όσο το δυνατόν.
502
00:30:41,175 --> 00:30:44,445
Πρέπει να πάω στο Leatherhead.
Η μαμά μου είναι εκεί.
503
00:30:44,478 --> 00:30:46,080
-Τότε θα έρθουμε μαζί σου.
-Ναι ρε φιλε.
504
00:30:46,113 --> 00:30:47,549
Οχι όχι. Δεν χρειάζεται.
505
00:30:47,582 --> 00:30:51,285
Όχι, άκου, ό,τι κάνουμε,
κάνουμε σαν ομάδα.
506
00:30:52,386 --> 00:30:54,455
Ευχαριστώ.
507
00:30:54,488 --> 00:30:56,423
Είναι ασφαλές να πάμε εκεί;
508
00:30:56,457 --> 00:30:58,526
Δεν μπορώ να πω ακριβώς.
509
00:30:58,560 --> 00:31:00,327
Έχασα τις συνομιλίες μου σε αυτό το χαντάκι
510
00:31:00,361 --> 00:31:02,396
και δεν έχω τρόπο
για επικοινωνία με εντολή.
511
00:31:03,598 --> 00:31:06,634
Θα έκανε ένα walkie-talkie;
512
00:31:06,668 --> 00:31:08,969
Ναί. Χωρίς τον δορυφόρο,
αυτός είναι ο μόνος τρόπος
513
00:31:09,002 --> 00:31:11,205
θα μπορούσαμε να επικοινωνήσουμε
οποιαδήποτε άλλη στρατιωτική μονάδα.
514
00:31:23,183 --> 00:31:24,451
Εντάξει.
515
00:31:24,485 --> 00:31:26,920
Ο πρώτος κύλινδρος
είχε προσγειωθεί εδώ,
516
00:31:26,954 --> 00:31:29,289
και το δεύτερο ήταν εδώ.
517
00:31:29,323 --> 00:31:31,392
Τώρα, είπατε ότι χρειάζεστε
για να φτάσετε στο Leatherhead, σωστά;
518
00:31:31,425 --> 00:31:34,128
-Ναί!
- Αυτό είναι εκεί.
519
00:31:34,161 --> 00:31:36,631
Να δω αν μπορούμε να μάθουμε
ποια είναι η κατάσταση.
520
00:31:36,664 --> 00:31:40,067
Αυτό είναι 19473F,
είναι κανείς εκεί? Πάνω από.
521
00:31:42,604 --> 00:31:47,040
Αυτό είναι 19473F,
ακούει κανείς; Πάνω από.
522
00:31:47,074 --> 00:31:49,711
19473F, είναι κανείς εκεί;
523
00:31:56,049 --> 00:32:00,988
Αυτό είναι 19473F,
είναι κανείς εκεί? Πάνω από!
524
00:32:01,021 --> 00:32:04,425
Αυτό είναι 18385D.Τι ψάχνεις; Τέλος.
525
00:32:04,458 --> 00:32:07,294
Αυτός είναι ο Μπεν Μπάξτερ,
πυροβολικός, μονάδα F,
526
00:32:07,327 --> 00:32:08,630
αναζήτηση για ενημέρωση κατάστασης.
527
00:32:08,663 --> 00:32:11,198
Παρακαλώ αναγνωρίστε τον εαυτό σας. Πάνω από.
528
00:32:11,231 --> 00:32:13,735
Αυτός είναι ο δεκανέας Φρεντ,Σταθμός εντολών μονάδας D.
529
00:32:13,768 --> 00:32:15,269
Χαίρομαι που ακούω τη γνώμη σας.
530
00:32:15,302 --> 00:32:17,070
Πιστεύαμε ότι η μονάδα F είχε φύγει.
531
00:32:17,104 --> 00:32:19,507
Κάποιος άλλος επιζών; Τέλος.
532
00:32:21,108 --> 00:32:24,077
Είμαι μόνο εγώ.
533
00:32:24,111 --> 00:32:26,180
Είμαι σε λίγο
μιας καυτής ζώνης εδώ, Φρεντ.
534
00:32:26,213 --> 00:32:28,482
-Ε, είμαι σε μια κατοικία, ε...
-Μέιμπερι Χιλ.
535
00:32:28,516 --> 00:32:30,350
...ε, Maybury Hill.
536
00:32:30,384 --> 00:32:32,587
Είμαστε περίπου τρία κλικ έξω
το πρώτο σημείο προσγείωσης.
537
00:32:32,620 --> 00:32:35,623
Είμαι με τρεις πολίτες.
Πάνω από.
538
00:32:35,657 --> 00:32:37,057
Εντάξει, Μπεν.
539
00:32:37,090 --> 00:32:38,325
Χρειαζόμαστε να μετακομίσετε το συντομότερο δυνατόν,
540
00:32:38,358 --> 00:32:41,028
φτάστε σε μια ασφαλή ζώνη. Τέλος.
541
00:32:41,061 --> 00:32:42,664
Αυτά τα παιδιά πρέπει να πάρουν
στον Leatherhead, Fred.
542
00:32:42,697 --> 00:32:44,998
Γνωρίζεις
αν η διαδρομή είναι καθαρή; Πάνω από.
543
00:32:45,032 --> 00:32:47,067
Δερμάτινο κεφάλι; Τέλος.
544
00:32:47,100 --> 00:32:49,036
Ναι, Leatherhead. Πάνω από.
545
00:32:49,069 --> 00:32:50,772
Αρνητικό.
546
00:32:50,805 --> 00:32:53,073
Ο τρίτος κύλινδροςπροσγειώθηκε στο Pyford,
547
00:32:53,106 --> 00:32:55,108
και τα τρίποδα σέρνονταιεκεί παντού.
548
00:32:55,142 --> 00:32:57,010
Τέλος.
549
00:32:57,044 --> 00:32:59,514
Εντάξει.
Επιτρέψτε μου να επιστρέψω σε εσάς. Πάνω από.
550
00:32:59,547 --> 00:33:02,684
Εντάξει. Κάτι τελευταίο.Μην χρησιμοποιείτε βενζινοκίνητα οχήματα.
551
00:33:02,717 --> 00:33:04,652
Οι Αρειανοί μπορούν να κλειδώσουνστα μονοπάτια της εξάτμισης.
552
00:33:04,686 --> 00:33:07,354
Παρακαλώ χρησιμοποιήστεεναλλακτικές μεταφορές. Τέλος.
553
00:33:07,387 --> 00:33:09,524
Αντιγράψτε το, Φρεντ. Πάνω και έξω.
554
00:33:09,557 --> 00:33:11,992
Godspeed. Πάνω και έξω.
555
00:33:13,460 --> 00:33:16,029
Τι πιστεύετε παιδιά;
556
00:33:16,063 --> 00:33:19,399
Πηγαίνουμε βόρεια στο Weybridge,
μέχρι το Leatherhead.
557
00:33:19,433 --> 00:33:21,201
Σωστά.
558
00:33:21,235 --> 00:33:23,136
Θα σας πάρω παιδιά
ως το Γουέιμπριτζ.
559
00:33:23,170 --> 00:33:25,105
Μπορώ να συμμετάσχω
τα άλλα στρατεύματα εκεί.
560
00:33:25,138 --> 00:33:26,574
Σωστά. Ας το κάνουμε.
561
00:33:26,608 --> 00:33:28,510
Πρέπει να πακετάρουμε όσο περισσότερο φαγητό
όσο το δυνατόν.
562
00:33:28,543 --> 00:33:30,477
Δεν έχουμε ιδέα πόσο καιρό
αυτό το πράγμα θα κρατήσει.
563
00:33:32,446 --> 00:33:35,583
Λοιπόν, ακούσατε τι είπε ο Φρεντ.
564
00:33:35,617 --> 00:33:36,718
Ακούγεται σαν να περπατάμε.
565
00:33:37,852 --> 00:33:39,521
Έχουμε ποδήλατα.
566
00:33:42,624 --> 00:33:45,259
Μάλλον δεν είναι η καλύτερη στιγμή
να το πω αυτό, λαμβάνοντας υπόψη,
567
00:33:45,292 --> 00:33:47,060
αλλά φαίνεσαι γελοίος
σε αυτό το ποδήλατο.
568
00:33:47,094 --> 00:33:48,796
-Φαίνομαι γελοίος, Όγκυ;
-Ναι.
569
00:33:48,830 --> 00:33:50,130
Αρειανοί προσγείωση
και κατακτώντας τον κόσμο,
570
00:33:50,163 --> 00:33:52,266
και φαίνομαι γελοίος;
571
00:33:52,299 --> 00:33:53,768
Χα. Νομίζω ότι πάμε
σύντομα, σωστά;
572
00:33:53,801 --> 00:33:55,369
Ναι, είναι σίγουρα
δίπλα δεξιά.
573
00:33:55,402 --> 00:33:57,371
-Οχι ακόμα.
-Χάνα, είναι το επόμενο δικαίωμα.
574
00:33:57,404 --> 00:33:59,172
Θα στρίψουμε δεξιά
όταν σου λέω να στρίψεις δεξιά.
575
00:33:59,206 --> 00:34:01,241
Άκου, σου λέω
είναι το επόμενο δικαίωμα!
576
00:34:01,275 --> 00:34:02,442
Όγκυ!
577
00:34:05,345 --> 00:34:07,314
Μαχητές.
578
00:34:07,347 --> 00:34:09,316
Επιτρέψτε μου να επικοινωνήσω με τον Φρεντ.
Χάνα, δώσε μου το γουόκι.
579
00:34:12,152 --> 00:34:14,254
Αυτό είναι 19473F.
580
00:34:14,288 --> 00:34:15,723
Αυτός είναι ο Μπεν Μπάξτερ
ψάχνει για τον Φρεντ.
581
00:34:15,757 --> 00:34:17,759
Ακούς φίλε; Πάνω από.
582
00:34:17,792 --> 00:34:21,161
Αυτός είναι ο δεκανέας Φρεντ.Πού είστε παιδιά; Τέλος.
583
00:34:21,194 --> 00:34:22,564
Φρεντ, είμαστε στο Γουόκινγκ.
584
00:34:22,597 --> 00:34:24,231
Δεν είναι πολλά
της πόλης που έμεινε εδώ
585
00:34:24,264 --> 00:34:25,700
και μόλις είδαμε μαχητές
με κατεύθυνση ανατολικά.
586
00:34:25,733 --> 00:34:27,434
Είναι όλα καλά
εκεί? Πάνω από.
587
00:34:27,467 --> 00:34:29,469
Αρνητικό.Μείνετε στη δύση. Τέλος.
588
00:34:29,504 --> 00:34:32,306
Ρότζερ αυτό, Φρεντ. Πάνω και έξω.
589
00:34:32,339 --> 00:34:34,107
Ας συνεχίσουμε να κινούμαστε.
590
00:34:43,216 --> 00:34:44,384
Ω Θεέ μου.
591
00:35:03,671 --> 00:35:05,506
Είμαστε πολύ κοντά εδώ.
592
00:35:05,540 --> 00:35:07,207
Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε.
593
00:35:07,240 --> 00:35:08,275
Με αυτόν τον τρόπο.
594
00:35:14,849 --> 00:35:16,618
Ορίστε.
595
00:35:16,651 --> 00:35:19,453
Καλώς ήρθατε στο Weybridge.
596
00:35:19,486 --> 00:35:21,556
Να ρωτήσω αυτά τα αγόρια
ποια είναι η κατάσταση.
597
00:35:21,589 --> 00:35:23,290
Αυτό ακούγεται καλό.
598
00:35:28,428 --> 00:35:29,731
Υπολοχαγός.
599
00:35:29,764 --> 00:35:31,264
Γεια. Μπορώ να βοηθήσω?
600
00:35:31,298 --> 00:35:32,332
Μπεν Μπάξτερ.
601
00:35:33,768 --> 00:35:36,236
Είμαι ό,τι έχει απομείνει από τη Μονάδα ΣΤ.
602
00:35:36,269 --> 00:35:38,405
Προσπαθώ να αποκτήσω αυτούς τους τύπους
όσο πιο νότια γίνεται.
603
00:35:38,438 --> 00:35:40,273
Που θα πας τώρα?
604
00:35:40,307 --> 00:35:42,409
Θα πάμε στο Leatherhead.
Ψάχνουμε τη μαμά μου.
605
00:35:42,442 --> 00:35:44,812
Δεν θα το πρότεινα καθόλου.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
606
00:35:44,846 --> 00:35:47,347
Ένας τρίτος κύλινδρος μόλις προσγειώθηκε
πολύ κοντά στο Leatherhead,
607
00:35:47,381 --> 00:35:49,282
η Πολεμική Αεροπορία
είναι καθ' οδόν προς τα εκεί τώρα.
608
00:35:49,316 --> 00:35:50,685
Λοιπόν, τι γίνεται με τους ανθρώπους
ποιος έχει ήδη εκκενωθεί;
609
00:35:50,718 --> 00:35:52,654
Μεταφέρουμε όλους
προς το Λονδίνο.
610
00:35:52,687 --> 00:35:54,589
Λοιπόν, προτείνω την οικογένειά σας
είναι καθ' οδόν προς τα εκεί τώρα.
611
00:35:54,622 --> 00:35:56,891
-Πώς είναι το Λονδίνο;
-Καθαρό μέχρι στιγμής.
612
00:35:56,924 --> 00:35:58,793
Ο υπόγειος
και οι παλιές αποθήκες
613
00:35:58,826 --> 00:36:01,629
προσφέρουν περισσότερη προστασία έναντι
τυχόν επιθέσεις στο κέντρο.
614
00:36:01,663 --> 00:36:03,831
Αλλά αυτή τη στιγμή, είναι απλά
η πόλη νότια του Λονδίνου.
615
00:36:03,865 --> 00:36:05,265
Τι γίνεται με το Μάντσεστερ;
616
00:36:05,298 --> 00:36:06,634
Δεν βγαίνουν ακόμη αναφορές.
617
00:36:06,668 --> 00:36:10,605
Τι γίνεται με τη Μαγιόρκα;
618
00:36:10,638 --> 00:36:13,273
Καμία αναφορά για τίποτα
βγαίνει ακόμα από την Ευρώπη.
619
00:36:13,306 --> 00:36:14,909
Αν περάσεις από αυτή τη γέφυρα,
θα βρεις τον αξιωματικό Μάρβιν.
620
00:36:14,942 --> 00:36:18,278
Θα πάρει τα ονόματά σας
και κανόνισε μια βάρκα για σένα.
621
00:36:18,311 --> 00:36:20,414
- Ευχαριστώ, Υπολοχαγός.
-Ευχαριστώ.
622
00:36:35,697 --> 00:36:37,765
Αυτό είναι. Αυτή είναι η βάση.
623
00:36:39,499 --> 00:36:41,268
Ας αφήσουμε τα ποδήλατα εδώ.
624
00:36:41,301 --> 00:36:45,272
Αχ, θα μου λείψεις, γριά.
625
00:36:47,875 --> 00:36:49,577
Σοβαρά?
626
00:36:49,610 --> 00:36:51,411
Ναι.
627
00:36:51,445 --> 00:36:52,814
Αν το ξεπεράσουμε αυτό,
Επιστρέφω για το ποδήλατό μου.
628
00:36:52,847 --> 00:36:55,550
Ελα πάμε.
629
00:36:59,987 --> 00:37:02,023
Καλά...
630
00:37:02,056 --> 00:37:04,025
τουλάχιστον έχουμε
όλος ο στρατός μαζί μας.
631
00:37:04,058 --> 00:37:05,827
Δεν θα γίνει
κάθε καλό.
632
00:37:05,860 --> 00:37:08,395
Γιατί; Δεν υπάρχει πραγματικά τίποτα
μπορούμε?
633
00:37:08,428 --> 00:37:11,431
Απέναντι στις ασπίδες τους, ίσως
καθώς και να χρησιμοποιεί κακή γλώσσα.
634
00:37:11,465 --> 00:37:13,735
- Εδώ είναι η ουρά.
- Αυτό είναι.
635
00:37:13,768 --> 00:37:15,703
Λοιπόν, τουλάχιστον δεν είναι τόσο μεγάλο
όπως νομίζαμε ότι μπορεί να είναι.
636
00:37:15,737 --> 00:37:17,805
Ή γιατί όλοι οι άλλοι
έφυγε ήδη από την πόλη.
637
00:37:17,839 --> 00:37:20,307
Πάω να κάνω check in
με τη μονάδα
και λάβετε κάποιες πληροφορίες.
638
00:37:20,340 --> 00:37:22,309
Προλάβετε παιδιά.
Εσείς κάνετε check in
με τον αξιωματικό Μάρβιν.
639
00:37:22,342 --> 00:37:23,578
Εντάξει.
640
00:37:30,518 --> 00:37:33,386
Σταμάτα το! Σταμάτα το τώρα!
641
00:37:33,420 --> 00:37:35,823
Είπα σταμάτα! Εντάξει?
642
00:37:35,857 --> 00:37:37,592
Εσείς οι δύο πρέπει να μιλήσετε
τα σκατά σου,
643
00:37:37,625 --> 00:37:39,493
ή δεν υπάρχει κανένας από τους δύο
μπαίνοντας στη βάρκα.
644
00:37:39,527 --> 00:37:42,663
Τώρα, επιστρέψτε στην ουρά ήσυχα,
και ας κάνουμε τη δουλειά μας.
645
00:37:42,697 --> 00:37:46,634
Στάχεως Φρεντ, αυτό είναιένα ταχυδρομείο εντολών, απαντήστε.
646
00:37:46,667 --> 00:37:48,002
Τέλος.
647
00:37:48,035 --> 00:37:49,670
Ναι, καπετάνιε.
Αυτός είναι ο Φρεντ. Πάνω από.
648
00:37:49,704 --> 00:37:51,739
Κινητοποιούμαστεόλες οι μονάδες.
649
00:37:51,773 --> 00:37:54,776
Έρχεται η πληροφορία απειλής.
Πόσοι πολίτες είναι μαζί σας;
650
00:37:54,809 --> 00:37:57,044
Έχουμε αυτήν τη στιγμήπερίπου20 άμαχοι εδώ.
651
00:37:57,078 --> 00:37:59,312
Τέλος.
652
00:37:59,346 --> 00:38:00,882
Υπάρχουν άλλα μετά από αυτό;
653
00:38:00,915 --> 00:38:02,517
Μοιάζειείναι το τελευταίο από αυτά.
654
00:38:02,550 --> 00:38:03,985
Δεν μπορούμε να πούμε με σιγουριά. Τέλος.
655
00:38:04,018 --> 00:38:06,453
Βεβαιωθείτε ότι είστε έτοιμοι.
Οπως λέω--
656
00:38:06,486 --> 00:38:08,656
- Και εσείς, κύριε;
- Σκοτ Τζόουνς.
657
00:38:08,689 --> 00:38:11,391
-Κι εσείς κύριε;
-Μαρκ Ντέιβιντ.
658
00:38:11,424 --> 00:38:13,594
-Κι εσύ κυρία;
-Αν Φούλμπερτ.
659
00:38:13,628 --> 00:38:15,462
-Κι εσείς κύριε;
-Χέρμπερτ Γουέλς.
660
00:38:15,495 --> 00:38:18,566
Χέρμπερτ Γουέλς. Και εσείς οι δύο;
Χάνα Τζόουνς.
661
00:38:18,599 --> 00:38:20,735
-Ogilvy Montague.
-Μοντάγκ;
662
00:38:20,768 --> 00:38:22,570
Ναι.
663
00:38:22,603 --> 00:38:23,938
Καπετάν Μάρβιν, στάσου.
Αυτά τα τρία είναι μαζί μου.
664
00:38:23,971 --> 00:38:24,939
Απλά συνέχισε
κάτω από τη γραμμή, παρακαλώ.
665
00:38:24,972 --> 00:38:27,074
Εξοχος. Ευχαριστώ.
666
00:38:27,108 --> 00:38:30,377
Άκου, κατάφερα να μας πάρω
το δικό μας σκάφος.
667
00:38:30,410 --> 00:38:32,847
-Ποιό απ'όλα?
-Αυτό είναι εκεί.
668
00:38:32,880 --> 00:38:34,015
Είναι ωραία.
669
00:38:34,048 --> 00:38:35,683
Πώς το κατάφερες;
670
00:38:35,716 --> 00:38:37,450
Τα οφέλη της γνώσης κάποιου
στη μονάδα.
671
00:38:37,484 --> 00:38:39,086
Ευχαριστώ, Ben, πραγματικά,
για όλα.
672
00:38:39,120 --> 00:38:42,523
Άκου, είμαι εγώ που έχω
για να σε ευχαριστήσω. Όλοι σας παιδιά.
673
00:38:42,557 --> 00:38:43,991
Με βοήθησες πραγματικά.
674
00:38:44,025 --> 00:38:45,458
Τωρα ακου,
μπείτε στο καράβι,
675
00:38:45,492 --> 00:38:46,627
Θα πάρω μερικές προμήθειες,
676
00:38:46,661 --> 00:38:48,095
και θα σε πιάσω σε λίγο.
677
00:38:54,001 --> 00:38:57,470
-Μοντάγκ;
-Το μικρό μου όνομα είναι Ogilvy.
678
00:38:57,505 --> 00:38:59,707
Πραγματικά έχει θέμα
με τον Montague;
679
00:38:59,740 --> 00:39:01,542
Οι γονείς σας
δεν σου άρεσε πολύ, έτσι δεν είναι;
680
00:39:01,576 --> 00:39:02,844
Ω.
681
00:39:05,980 --> 00:39:07,715
Αυτοί πρέπει να είναι αυτοί.
682
00:39:07,748 --> 00:39:09,650
Με συγχωρείς. Μήπως κάποιος από εσάς
τυχαίνει να είναι ο Ντάνιελ;
683
00:39:09,684 --> 00:39:11,686
-Ναι. Εγώ είμαι. Είσαι ο Χέρμπερτ;
-Ναι.
684
00:39:11,719 --> 00:39:13,154
-Αυτό είναι το σκάφος σου εδώ, εντάξει;
-Ευχαριστώ.
685
00:39:13,187 --> 00:39:14,387
-Άκου, πρέπει να το κωπηλατήσεις
τον εαυτό σου, εντάξει;
686
00:39:14,421 --> 00:39:15,455
Εντάξει.
687
00:39:16,824 --> 00:39:17,992
Εντάξει. Εξαιρετική.
688
00:39:18,025 --> 00:39:20,895
Ω, ω, φαίνεται σαν να κάνουμε κωπηλασία.
689
00:39:22,530 --> 00:39:24,065
Ναι είναι.
690
00:39:26,167 --> 00:39:27,702
-Είμαστε όλοι έτοιμοι;
-Πρέπει να περιμένω τον Μπεν.
691
00:39:27,735 --> 00:39:31,138
-Πόσο λάθος έκανα;
-Σχετικά με τι;
692
00:39:31,172 --> 00:39:35,977
Walkie-talkies, χάρτες, πυξίδες,
όλη τεχνολογία χαμηλής τεχνολογίας.
693
00:39:36,010 --> 00:39:38,145
Εχεις δίκιο.
694
00:39:38,179 --> 00:39:40,781
-Θα είμαι, ναι.
-Εντάξει.
695
00:39:42,016 --> 00:39:45,186
Ωχ, τι ωραία ειλικρινής στιγμή.
696
00:39:45,219 --> 00:39:47,088
- Σώπα, Όγκυ.
- Πρέπει να το βγάλω στην κάμερα.
697
00:39:47,121 --> 00:39:49,090
Δώσε μου
πίσω η κάμερά μου, Oggs.
698
00:39:49,123 --> 00:39:50,524
Τι? Τουλάχιστον είναι αδιάβροχο.
699
00:39:50,558 --> 00:39:51,893
Αλλά δεν είναι Ogilvy-proof.
700
00:39:51,926 --> 00:39:52,927
-Η μαμά σου δεν είναι απόδειξη του Ogilvy.
-Ε.
701
00:39:52,960 --> 00:39:54,195
Ουφ.
702
00:40:45,046 --> 00:40:46,080
Ουάου.
703
00:40:54,689 --> 00:40:56,824
Συνέχισε! Υπάρχουν κι άλλα, τρέξτε!
704
00:41:00,728 --> 00:41:02,063
Ελα!
705
00:41:02,096 --> 00:41:03,597
-Βοήθεια.
-Χάνα, έλα. Βιάσου.
706
00:41:07,068 --> 00:41:08,536
Έλα, προχώρα.
707
00:41:28,189 --> 00:41:30,024
Πρέπει να πάρουμε
έξω από εδώ.
708
00:41:30,057 --> 00:41:31,726
Ναι. Ενας από εμάς
είναι αναίσθητος αυτή τη στιγμή.
709
00:41:31,759 --> 00:41:34,295
Ναι, θα έχουμε
να τη μεταφέρει. Να την κουβαλήσω;
710
00:41:34,328 --> 00:41:35,830
-Είναι, είναι ξύπνια.
-Ξυπνάει.
711
00:41:35,863 --> 00:41:39,834
-Γεια. Είσαι καλά?
-Ναι. Είμαι καλά.
712
00:41:39,867 --> 00:41:41,702
Τι συνέβη?
713
00:41:41,736 --> 00:41:43,004
Κάπως έπεσες
και χτύπα το κεφάλι σου,
714
00:41:43,037 --> 00:41:44,672
έτσι σας φέραμε ως εδώ.
715
00:41:44,705 --> 00:41:45,973
Κοίτα, έβγαλαν
ολόκληρος ο στρατός.
716
00:41:46,007 --> 00:41:47,675
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
717
00:41:47,708 --> 00:41:50,811
- Ναι. Βοήθησέ με.
- Ναι?
718
00:41:50,845 --> 00:41:53,180
Εντάξει.
Εντάξει. Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
719
00:41:53,214 --> 00:41:54,715
Είσαι καλά;
720
00:41:54,749 --> 00:41:58,152
-Εντάξει.
-Τρία δύο ένα.
721
00:41:58,185 --> 00:41:59,754
Χρειάζομαι την τσάντα μου.
722
00:42:01,956 --> 00:42:03,824
Εντάξει. Πάμε παιδιά.
Δείτε αν μπορούμε να βρούμε το σκάφος.
723
00:42:03,858 --> 00:42:05,126
Ευχαριστώ.
724
00:42:34,388 --> 00:42:36,991
Παιδιά, δείτε.
725
00:42:37,024 --> 00:42:39,693
Μπορούμε να πάρουμε αυτό το σκάφος
και προσπαθήστε να φτάσετε στο Λονδίνο.
726
00:42:39,727 --> 00:42:41,295
Ακούγεται σαν σχέδιο;
727
00:42:41,328 --> 00:42:42,897
Εντάξει από μένα.
728
00:42:44,231 --> 00:42:45,966
Πρέπει να του δώσουμε ώθηση,
Υποθέτω.
729
00:43:12,993 --> 00:43:14,628
Θεέ μου, κοίτα αυτό το μέρος.
730
00:43:18,966 --> 00:43:22,736
- Ελπίζω ο Μπεν να τα κατάφερε καλά.
- Ναι.
731
00:43:33,280 --> 00:43:36,217
Κοίτα, πρέπει να βρούμε καταφύγιο.
732
00:43:36,250 --> 00:43:37,351
Σε διαφορετική περίπτωση,
θα κάνουμε πάγο
733
00:43:37,384 --> 00:43:39,053
μέχρι να φτάσουμε στο Λονδίνο.
734
00:43:39,086 --> 00:43:40,654
Εντάξει. Ας βρούμε
κάπου να αντέξει.
735
00:44:13,387 --> 00:44:15,055
Οχι. Είναι νεκρό.
736
00:44:17,725 --> 00:44:19,894
Νομιζεις
θα λειτουργήσει ξανά;
737
00:44:19,927 --> 00:44:22,096
Πάντα πριν, ίσως.
738
00:44:22,129 --> 00:44:23,864
Δεν νομίζω.
739
00:44:23,898 --> 00:44:25,432
Ποτέ ο αισιόδοξος.
740
00:44:27,101 --> 00:44:28,135
Παιδιά...
741
00:44:30,371 --> 00:44:31,906
ποιος είναι?
742
00:44:34,308 --> 00:44:35,743
Γειά σου?
743
00:44:37,444 --> 00:44:39,013
Είσαι καλά?
744
00:44:50,991 --> 00:44:52,059
Είναι εντάξει.
745
00:44:53,260 --> 00:44:55,462
Αμαρτάνεις αγόρι μου;
746
00:44:58,065 --> 00:45:01,835
Είσαι καθαρή συνείδηση
και καθαρή καρδιά;
747
00:45:04,038 --> 00:45:07,374
Πατέρα, αυτό το αγόρι
είναι τόσο αγνό όσο έρχονται.
748
00:45:07,408 --> 00:45:09,210
Δεν έχει αμαρτήσει ούτε μια μέρα στη ζωή του.
749
00:45:09,243 --> 00:45:11,912
Δεν θα κάνει καν Google
οι απαντήσεις στο σταυρόλεξο.
750
00:45:11,946 --> 00:45:13,781
Ναι.
751
00:45:13,814 --> 00:45:15,082
Ολοι θα πεθάνουμε.
752
00:45:17,451 --> 00:45:19,320
Αυτό είναι το τέλος της ανθρωπότητας,
η ανθρώπινη φυλή.
753
00:45:19,353 --> 00:45:22,289
Έχουμε εγκαταλείψει τον Θεό,
και τώρα μας τιμωρεί.
754
00:45:22,323 --> 00:45:24,325
Συγγνώμη, ποιος, ποιος είσαι;
755
00:45:24,358 --> 00:45:27,494
Γιατί, γιατί κάθεσαι
σε αυτό το ημερολόγιο;
756
00:45:27,529 --> 00:45:31,533
Είμαι ένας από τους Θεούς
πιστοί αγγελιοφόροι.
757
00:45:31,566 --> 00:45:33,267
Είσαι -- είσαι ντόπιος --
είσαι τοπικός ιερέας;
758
00:45:33,300 --> 00:45:35,369
Εσυ--
ξέρεις καλά την περιοχή;
759
00:45:35,402 --> 00:45:37,071
Ξέρεις πού βρισκόμαστε;
760
00:45:38,506 --> 00:45:40,241
Κοίτα, μόλις ήμασταν
δίπλα στο ποτάμι.
761
00:45:40,274 --> 00:45:41,809
Απλώς κοιτάμε
για να φτάσω...
762
00:45:41,842 --> 00:45:42,977
Ολοι θα πεθάνουμε.
763
00:45:46,480 --> 00:45:48,048
Πραγματικά πρέπει να κρατήσεις
λίγη ελπίδα, πατέρα.
764
00:45:49,817 --> 00:45:51,085
Είναι η αρχή του τέλους.
765
00:45:51,118 --> 00:45:53,020
Πώς μπορούμε να ξεφύγουμε;
766
00:45:54,455 --> 00:45:56,090
Δεν μπορούν να καταστραφούν.
767
00:45:56,123 --> 00:45:57,291
Τους είδαμε να καταστρέφονται
αυτό το απόγευμα.
768
00:45:57,324 --> 00:45:58,959
Αυτό δεν έχει σημασία.
769
00:46:01,362 --> 00:46:06,066
Εμείς οι άνθρωποι το αξίζουμε αυτό.
770
00:46:06,100 --> 00:46:09,069
Για πάρα πολύ καιρό, έχουμε ρημάξει
και βίασε τον πλανήτη,
771
00:46:09,103 --> 00:46:12,206
και υπέκυψε
σε παρορμητικές επιθυμίες.
772
00:46:15,209 --> 00:46:18,412
Τα έφερες όλα αυτά
μόνοι σας μαζί σας,
773
00:46:18,445 --> 00:46:20,948
τη νεανική σου βλακεία.
774
00:46:22,916 --> 00:46:24,519
Προσπάθησα, Κύριε.
775
00:46:24,552 --> 00:46:26,287
Ξερεις κατι?
776
00:46:26,320 --> 00:46:29,189
Υπάρχει ένα πραγματικό
εισβολή του Αρειανού στρατού.
777
00:46:29,223 --> 00:46:32,226
Και εκεί πέρα,
συσσωρεύεται και ο στρατός μας.
778
00:46:32,259 --> 00:46:34,261
Έτσι μπορείτε να σταθείτε εδώ γύρω
αν σου αρέσει
779
00:46:34,295 --> 00:46:35,896
θρηνώντας το ανθρώπινο γένος
780
00:46:35,929 --> 00:46:37,331
και μάντεψε τι?
Θα τους γνωρίσεις και τους δύο.
781
00:46:37,364 --> 00:46:39,500
Και πιθανότατα θα γυριστείς
σε στάχτη.
782
00:46:39,534 --> 00:46:41,536
Ή μπορείς απλά να είσαι αξιοπρεπής
και απλά βοήθησέ μας.
783
00:46:42,570 --> 00:46:44,238
Πες μας πού να πάμε.
784
00:46:46,173 --> 00:46:47,207
Σας παρακαλούμε.
785
00:46:50,044 --> 00:46:51,613
Εντάξει.
786
00:46:51,646 --> 00:46:55,816
Είναι - είναι δυνατό...
787
00:46:57,985 --> 00:47:01,589
προς αυτή την κατεύθυνση,
μπορεί να βρείτε μερικά σπίτια
788
00:47:01,623 --> 00:47:05,225
και ίσως και λίγο φαγητό.
789
00:47:05,259 --> 00:47:10,197
-Ευχαριστώ.
-Ε, ας κάνουμε μια κίνηση.
790
00:47:10,230 --> 00:47:13,334
Αυτός ο τύπος είναι πιο τρελός
παρά σκίουρος σκατά.
791
00:47:13,367 --> 00:47:15,402
Τι σου δίνει αυτή την ιδέα;
792
00:47:15,436 --> 00:47:17,539
Είμαι αρκετά λογικός. Ευχαριστώ.
793
00:47:19,406 --> 00:47:21,909
Ειμαι ο μονος
ποιος καταλαβαίνει.
794
00:47:22,910 --> 00:47:24,011
Ελάτε παιδιά.
795
00:47:24,044 --> 00:47:25,479
Εσείς τα παιδιά το καλύτερο θα ήταν να μετανοήσετε
796
00:47:25,513 --> 00:47:27,181
πριν να είναι πολύ αργά.
797
00:47:27,214 --> 00:47:29,183
Ό,τι πεις, Πάδρε.
798
00:47:29,216 --> 00:47:33,120
Μπορώ να σε σώσω.
799
00:47:33,153 --> 00:47:34,955
Μπορώ να σας σώσω όλους.
800
00:47:43,497 --> 00:47:45,299
Ήταν εδώ.
801
00:48:08,556 --> 00:48:10,391
Μοιάζει με τον ιδιοκτήτη
δεν είχε χρόνο
802
00:48:10,424 --> 00:48:12,025
να πάρουν τις αποσκευές τους.
803
00:48:23,237 --> 00:48:24,338
Ευχαριστώ Θεέ μου.
804
00:48:26,473 --> 00:48:28,510
Δεν βλέπεις αυτά είναι δικά μου;
805
00:48:28,543 --> 00:48:31,412
Βγάλε το δικό σου από την τσάντα.
806
00:48:31,445 --> 00:48:33,347
Τι?
807
00:48:33,380 --> 00:48:35,015
Τι σημασία έχει αν πάρω
το φαγητό μου από εκεί ή από εκεί;
808
00:48:35,048 --> 00:48:38,520
Πήρα αυτά,
άρα μου ανήκουν.
809
00:48:38,553 --> 00:48:41,355
Αν θέλετε το μερίδιό σας,
πάρε το από εκεί,
810
00:48:41,388 --> 00:48:43,157
όχι από το μερίδιό μου.
811
00:48:43,190 --> 00:48:45,660
Τι έγινε να μοιραστώ
και να μοιράζεσαι το ίδιο, Πάδρε;
812
00:48:45,693 --> 00:48:48,195
Δεν είναι αυτό στη Βίβλο;
813
00:48:48,228 --> 00:48:53,167
Παραφράζεις τη Βίβλο,
βλάσφημος.
814
00:48:53,200 --> 00:48:57,371
Μην ασέβεστε
και ατιμάζουν ένα ιερό κείμενο.
815
00:48:57,404 --> 00:48:59,106
Ιερό κείμενο;
816
00:48:59,139 --> 00:49:00,675
Είναι ένα σωρό ασυναρτησίες.
817
00:49:00,708 --> 00:49:02,209
- Όγκυ.
- Τι?
818
00:49:02,242 --> 00:49:03,977
-Κόψτε ταχύτητα.
-Οχι.
819
00:49:04,011 --> 00:49:05,613
Αυτός ο τύπος είναι μαλάκας!
820
00:49:05,647 --> 00:49:07,214
Όγκυ, άφησέ το.
821
00:49:07,247 --> 00:49:08,482
Τι είδους ιερέας
είναι αυτό τέλος πάντων;
822
00:49:08,516 --> 00:49:10,050
Είναι ξεκάθαρα τρελός.
823
00:49:10,083 --> 00:49:11,452
Τι εύχεσαι από μένα, Πατέρα;
824
00:49:13,387 --> 00:49:16,056
Πατέρα, τι εύχεσαι;
825
00:49:19,293 --> 00:49:21,161
Άκου μικρέ μου,
826
00:49:21,195 --> 00:49:23,731
καλύτερα να μείνεις μακριά
από το φαγητό μου.
827
00:49:23,765 --> 00:49:25,700
Ο Θεός δεν με θέλει
για να σε βοηθησω.
828
00:49:25,733 --> 00:49:28,001
Είστε όλοι αμαρτωλοί. Ολοι σας.
829
00:49:28,035 --> 00:49:31,606
Εσύ, και εσύ, και εσύ.
830
00:49:44,552 --> 00:49:46,253
Ουάου, ούα, ουά!
831
00:49:46,286 --> 00:49:48,455
Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις.
Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις.
832
00:49:48,489 --> 00:49:50,290
Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις.
Ηρέμησε.
833
00:49:50,324 --> 00:49:52,192
Ηρέμησε.
834
00:49:52,226 --> 00:49:54,394
-Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις.
-Τι εύχεσαι από μένα, πάτερ;
835
00:49:55,763 --> 00:49:58,298
Άσε το κάτω, Πάδρε.
836
00:49:58,332 --> 00:49:59,634
Σας παρακαλούμε.
837
00:49:59,667 --> 00:50:01,235
Παρακαλώ βάλτε το κάτω.
Μη με σκοτώσεις.
838
00:50:01,268 --> 00:50:02,570
Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις.
839
00:50:02,604 --> 00:50:05,439
Σας παρακαλούμε. Σας παρακαλούμε.
840
00:50:22,222 --> 00:50:24,324
Εντάξει. Εντάξει.
841
00:50:25,727 --> 00:50:28,128
Εντάξει.
842
00:50:28,161 --> 00:50:32,165
Άκου φίλε,
μπορούμε να ξεφύγουμε από το δρόμο σας,
843
00:50:32,199 --> 00:50:33,801
μπορείτε να έχετε αυτό το μέρος
στον εαυτό σου, ναι;
844
00:50:35,202 --> 00:50:36,236
Οχι.
845
00:50:37,337 --> 00:50:38,573
Εσύ μείνε.
846
00:50:41,341 --> 00:50:44,044
Δεν έχει αποφασίσει
η μοίρα σου ακόμα.
847
00:50:45,680 --> 00:50:48,115
εγώ θα σας πω
αν και πότε μπορείτε να πάτε.
848
00:50:48,148 --> 00:50:49,684
Τώρα, κάτσε!
849
00:51:54,816 --> 00:51:56,784
Πρέπει να φας, γυναίκα.
850
00:51:58,318 --> 00:52:00,655
Είστε το αδύναμο φύλο.
851
00:52:00,688 --> 00:52:02,389
Διατήρησε τη δύναμή σου.
852
00:52:05,560 --> 00:52:07,595
Ευχαριστώ.
853
00:52:07,629 --> 00:52:10,698
Βλέπετε, κύριοι,
λιγος σεβασμος,
854
00:52:11,899 --> 00:52:13,768
αυτή η γυναίκα σε κάνει να ντρέπεσαι.
855
00:52:13,801 --> 00:52:15,603
Ναι. Λυπόμαστε.
856
00:52:22,409 --> 00:52:24,244
Μπορεί να έρθει σύντομα
857
00:52:24,277 --> 00:52:27,882
όταν ο επαναπληθυσμός
του πλανήτη πρέπει να αρχίσει.
858
00:52:27,915 --> 00:52:30,618
Μόνο οι σπουδαίοι
μπορεί να σας δώσει το σπόρο τους.
859
00:52:32,887 --> 00:52:35,222
Ως αγγελιοφόρος του Θεού,
θα γίνω ένα.
860
00:52:37,659 --> 00:52:41,261
Αυτοί οι τρωγλοδύτες,
861
00:52:43,296 --> 00:52:46,534
μπορεί να μην σας μολύνουν
με τον κατώτερο σπόρο τους.
862
00:53:20,635 --> 00:53:22,202
Τι έπαθες;
863
00:53:24,505 --> 00:53:26,974
Τι σε έκανε να γυρίσεις την πλάτη
σε όλα όσα υποστηρίζεις;
864
00:53:28,609 --> 00:53:30,645
Δεν γύρισα την πλάτη, αγόρι μου.
865
00:53:32,379 --> 00:53:33,548
Οχι.
866
00:53:35,616 --> 00:53:38,385
Δεν ήμουν ποτέ
πιο ξεκάθαρος ο σκοπός μου.
867
00:53:41,354 --> 00:53:46,326
Για πολύ καιρό,
Βρέθηκα να Τον αμφισβητώ.
868
00:53:48,696 --> 00:53:52,466
Θα αμφισβητούσα τις καταστροφές
του κόσμου και δεν ακούω τίποτα.
869
00:53:55,335 --> 00:53:56,938
Μετά πήρε τη γυναίκα μου.
870
00:53:58,740 --> 00:54:00,240
Καρκίνος.
871
00:54:02,375 --> 00:54:04,612
Τον ρώτησα
νύχτα και μέρα μετά από αυτό.
872
00:54:04,645 --> 00:54:07,915
"Γιατί Θεέ μου, γιατί?"
873
00:54:07,949 --> 00:54:10,718
Τον είχα υπηρετήσει τόσο πιστά,
μια στιγμή αμφιβολίας
874
00:54:10,752 --> 00:54:11,853
και μου την πήρε.
875
00:54:13,788 --> 00:54:16,023
Τότε Τον μισούσα.
876
00:54:16,057 --> 00:54:18,425
Αμφισβήτησα ξανά τον λόγο Του.
877
00:54:21,629 --> 00:54:23,931
Και πήρε την κόρη μου.
878
00:54:26,634 --> 00:54:29,871
Μετά ήρθαν αυτά τα πράγματα
από τον ουρανό και Αυτός,
879
00:54:33,406 --> 00:54:34,842
Πήρε τον γιο μου.
880
00:54:38,445 --> 00:54:43,618
Αλλά μετά, επιτέλους Τον άκουσα.
881
00:54:44,986 --> 00:54:47,555
άκουσα τη φωνή Του.
882
00:54:47,588 --> 00:54:49,422
Τώρα καταλαβαίνω.
883
00:54:49,456 --> 00:54:52,760
Καταλαβαίνω τη θυσία μου.
884
00:54:52,794 --> 00:54:56,964
Τι χρειάστηκε για να κρατήσω
δικαστήριο με τον μεγάλο μας Κύριο.
885
00:54:56,998 --> 00:54:59,734
Πήρε τα πάντα.
886
00:55:03,604 --> 00:55:05,506
Λυπάμαι πολύ.
887
00:55:08,075 --> 00:55:10,678
Μη λυπάσαι, γυναίκα.
888
00:55:12,412 --> 00:55:14,882
Αυτό που έχω χάσει
σε θανάσιμο περισπασμό,
889
00:55:14,916 --> 00:55:17,484
έχω κερδίσει
στο αιώνιο μεγαλείο.
890
00:55:20,988 --> 00:55:26,393
Και θα επανενωθώ
με τους αγαπημένους μου τελικά.
891
00:55:34,135 --> 00:55:36,369
Τώρα...
892
00:55:38,940 --> 00:55:41,042
Δηλαδή να πάρω έναν υπνάκο.
893
00:55:44,145 --> 00:55:48,749
Και δεν θέλω να με ενοχλεί κανείς
ή έλα κοντά.
894
00:55:50,417 --> 00:55:52,753
Εάν το κάνετε,
895
00:55:52,787 --> 00:55:57,692
Θα χαράξω το όνομα του Θεού
στη σάρκα σου.
896
00:57:22,677 --> 00:57:23,711
Ερχομαι σε.
897
00:57:47,635 --> 00:57:48,903
Εφυγε.
898
00:57:51,639 --> 00:57:54,075
Αμαρτωλός δολοφόνος.
899
00:57:55,943 --> 00:57:58,512
Σας προειδοποίησα τι θα συμβεί.
900
00:57:58,546 --> 00:58:02,016
-Απλώς--παρακαλώ,απλά--
-Ω, Κύριε, δώσε με καθοδήγηση.
901
00:58:02,049 --> 00:58:03,718
Πώς μπορώ να βοηθήσω αυτούς τους αμαρτωλούς;
902
00:58:03,751 --> 00:58:05,019
-Πατέρα, πρέπει να...
-Μη με σιωπάς!
903
00:58:05,052 --> 00:58:06,587
-Εντάξει. Εντάξει.
-Σσς!
904
00:58:11,125 --> 00:58:13,194
Πατέρας,
φύγε από το παράθυρο.
905
00:58:15,696 --> 00:58:19,499
Έχει μιλήσει.
906
00:58:22,770 --> 00:58:26,774
Πρέπει να είμαστε όλοι ευγνώμονες.
907
00:58:26,807 --> 00:58:28,809
Ο Κύριος ήταν ελεήμων
σε εσένα.
908
00:58:28,843 --> 00:58:34,315
Έχει χορηγήσει
ασφαλές πέρασμα εσείς οι δύο.
909
00:58:34,348 --> 00:58:37,251
Ασφαλές πέρασμα στον επόμενο κόσμο.
910
00:58:38,786 --> 00:58:41,055
Και ένας γρήγορος θάνατος σε αυτό.
911
00:58:41,088 --> 00:58:44,325
Πρέπει να ζήσεις για τώρα,
912
00:58:44,358 --> 00:58:46,827
να εκπληρώσει το θέλημά του.
913
00:58:46,861 --> 00:58:48,295
Χρειάζεται να...
914
00:58:56,337 --> 00:58:57,938
Πηγαίνω!
915
00:58:57,972 --> 00:58:59,340
Πηγαίνω!
916
00:58:59,373 --> 00:59:01,042
Ω Θεέ μου.
917
00:59:57,865 --> 01:00:01,202
Αυτός είναι ο δεκανέας Ben Baxterστην Hannah, Ogg και Herb.
918
01:00:01,235 --> 01:00:05,973
Πού είσαι; Παρακαλώ απαντήστε.Τέλος.
919
01:00:06,006 --> 01:00:10,044
Αυτός είναι ο δεκανέας Ben Baxterστην Hannah, Ogg και Herb.
920
01:00:10,077 --> 01:00:14,849
Με ακούς;Παρακαλώ απαντήστε. Τέλος.
921
01:00:14,882 --> 01:00:19,253
Αυτός είναι ο δεκανέας Ben Baxterστην Hannah, Ogg και Herb.
922
01:00:19,286 --> 01:00:22,156
Με ακούς;Παρακαλώ απαντήστε. Τέλος.
923
01:00:22,189 --> 01:00:24,058
Μπεν, είναι η Χάνα.
924
01:00:24,091 --> 01:00:25,860
Ήταν εδώ. Είσαι καλά? Πάνω από.
925
01:00:25,893 --> 01:00:28,429
Γεια, Hannah, είμαι εδώ.Είμαι εντάξει.
926
01:00:28,462 --> 01:00:30,331
Είστε όλοι καλά; Τέλος.
927
01:00:30,364 --> 01:00:33,834
Ναι, έχουμε κολλήσει...
σε ένα σπίτι του Ρίτσμοντ.
928
01:00:33,868 --> 01:00:35,102
Που είσαι? Πάνω από.
929
01:00:35,136 --> 01:00:37,705
Είμαι στο Putney Hill. Τέλος.
930
01:00:37,738 --> 01:00:39,006
Που?
931
01:00:39,039 --> 01:00:42,743
Ε, κοντά στο δάσος. Τέλος.
932
01:00:42,776 --> 01:00:44,912
Εντάξει. Θα έρθουμε να σε βρούμε.
Μένουν στη θέση τους.
933
01:00:44,945 --> 01:00:47,081
Εξαιρετικό.Τα λέμε σύντομα.
934
01:00:47,114 --> 01:00:48,649
Πάνω και έξω.
935
01:01:07,902 --> 01:01:10,404
Τι είναι αυτό το κόκκινο
πράγμα ζιζανίων παντού;
936
01:01:10,437 --> 01:01:13,007
Ίσως είναι
τη διαμόρφωση του πλανήτη.
937
01:01:13,040 --> 01:01:14,708
Αυτό είναι εύλογο.
938
01:01:14,742 --> 01:01:17,144
Ο, τι κι αν ειναι,
μου δίνει τα σέρματα.
939
01:01:17,178 --> 01:01:18,746
Ναι.
940
01:01:18,779 --> 01:01:19,980
Και εγώ.
941
01:01:40,901 --> 01:01:43,337
Ξέρει κανείς που βρισκόμαστε;
942
01:01:43,370 --> 01:01:45,406
-Ήταν εδώ.
-Εντάξει.
943
01:01:45,439 --> 01:01:48,442
Και τα δάση είναι,
σαν, εκεί κοντά.
944
01:01:48,475 --> 01:01:50,077
Έτσι λοιπόν;
945
01:01:50,110 --> 01:01:51,412
Υπάρχει μόνο ένας τρόπος
για να μάθω, σωστά;
946
01:01:51,445 --> 01:01:52,713
Ναι.
947
01:02:07,228 --> 01:02:10,864
Κοίτα. Τι είναι αυτό?
948
01:02:14,168 --> 01:02:16,003
Δεν γνωρίζω.
949
01:02:16,036 --> 01:02:17,404
Θα μπορούσε να είναι ένα σήμα;
950
01:02:17,438 --> 01:02:19,907
Μόνο ένας τρόπος για να μάθετε.
951
01:02:25,412 --> 01:02:29,316
Παιδιά, ας ελπίσουμε
Αυτός δεν είναι άλλος ένας τρελός ιερέας.
952
01:02:29,350 --> 01:02:31,252
Ω, είναι ο Μπεν!
953
01:02:31,285 --> 01:02:33,420
Γεια σας παιδιά.
954
01:02:33,454 --> 01:02:35,456
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
955
01:02:35,489 --> 01:02:36,924
Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε.
956
01:02:36,957 --> 01:02:38,792
Πάρε αυτό. Ακολούθησέ με.
957
01:02:44,098 --> 01:02:46,300
Καλώς ήρθατε στο Camp Baxter.
958
01:02:48,035 --> 01:02:50,538
- Ω, νταντ.
-Τι είναι όλα αυτά;
959
01:02:50,572 --> 01:02:53,508
Αυτά είναι τα εφόδια
σας έλεγα για.
960
01:02:53,541 --> 01:02:56,043
Ω! ναι.
Αυτο λεω.
961
01:02:56,076 --> 01:02:58,212
Και λοιπόν? Πώς το χρησιμοποιείτε αυτό;
Θα μας διδάξεις;
962
01:02:58,245 --> 01:03:00,447
Βάλτε το κάτω.
963
01:03:00,481 --> 01:03:03,150
Το δείχνεις στον κακό
και πατάς τη σκανδάλη.
964
01:03:03,183 --> 01:03:05,452
-Τώρα, μην το ξανααγγίξεις.
-Μάλιστα κύριε.
965
01:03:05,486 --> 01:03:07,921
Για όνομα του Θεού,
μη με φωνάζετε κύριε.
966
01:03:07,955 --> 01:03:10,090
Κοίτα, αν θέλεις
κάτι για να παίξεις,
967
01:03:10,124 --> 01:03:11,925
αυτό είναι ένα ηλιακό ραδιόφωνο.
968
01:03:11,959 --> 01:03:13,060
Στην πραγματικότητα είμαστε
σε πολύ καλό σημείο εδώ.
969
01:03:13,093 --> 01:03:14,428
Ίσως μπορέσετε να σηκώσετε
970
01:03:14,461 --> 01:03:16,063
κάποιο από το πειρατικό ραδιόφωνο
συχνότητες.
971
01:03:16,096 --> 01:03:17,064
Λίγο παλιό σχολείο για σένα,
δεν είναι, Όγκυ;
972
01:03:17,097 --> 01:03:18,165
Σώπα, Χέρμπερτ.
973
01:03:23,605 --> 01:03:25,339
Νομιζεις
είναι ασφαλές εδώ, Μπεν;
974
01:03:25,372 --> 01:03:27,074
Με τη φωτιά αναμμένη
και τα παντα.
975
01:03:27,107 --> 01:03:29,343
Λοιπόν, μέχρι εδώ,
δεν υπήρξαν αναφορές
976
01:03:29,376 --> 01:03:31,278
από τυχόν προσγειώσεις εδώ κοντά.
977
01:03:31,312 --> 01:03:33,847
Έτσι
πρέπει να είμαστε εντάξει.
978
01:03:36,083 --> 01:03:37,117
Πεινάς?
979
01:03:38,252 --> 01:03:39,853
Ε...
980
01:03:39,887 --> 01:03:41,188
Νομίζω ότι έχουμε
κάπως γεμάτη...
981
01:03:41,221 --> 01:03:42,956
Ναι, είχαμε φασόλια λίμα,
σαρδέλες.
982
01:03:42,990 --> 01:03:44,058
---από--ναι, είχαμε τα τενεκεδάκια.
-Ναι ναι ναι.
983
01:03:44,091 --> 01:03:45,259
-Σίγουρος.
-Χμμ.
984
01:03:55,302 --> 01:03:57,471
Εξακολουθούμε να στοχεύουμε στο Λονδίνο;
985
01:03:57,505 --> 01:03:59,273
Δεν γνωρίζω.
986
01:03:59,306 --> 01:04:02,343
Τα πράγματα έχουν αλλάξει λίγο
από την έβδομη προσγείωση.
987
01:04:02,376 --> 01:04:04,978
-Έβδομη προσγείωση;
-Ναι.
988
01:04:05,012 --> 01:04:06,648
Primrose Hill.
989
01:04:06,681 --> 01:04:09,283
Όλα τα τρίποδα φαίνονται
να κινηθεί προς αυτή την κατεύθυνση.
990
01:04:09,316 --> 01:04:10,618
Τι γίνεται με όλους τους ανθρώπους
που έχουν εκκενωθεί
991
01:04:10,652 --> 01:04:12,019
στο Λονδίνο ήδη;
992
01:04:12,052 --> 01:04:13,387
Έστειλαν τους περισσότερους ανθρώπους
993
01:04:13,420 --> 01:04:15,022
πέρα από το κανάλι προς το Βέλγιο.
994
01:04:15,055 --> 01:04:16,457
Και η καλύτερη εικασία μας
είναι ότι όλοι οι άλλοι
995
01:04:16,490 --> 01:04:18,425
- τώρα έχει κρυφτεί.
-Να κρυφτείς;
996
01:04:18,459 --> 01:04:19,993
Το μόνο που φαινόμαστε
να κάνει είναι αιματηρή απόκρυψη.
997
01:04:20,027 --> 01:04:21,596
Πότε θα πάμε
σηκωθείτε και πολεμήστε;
998
01:04:24,532 --> 01:04:28,570
Πρέπει να υπάρχει καλύτερος τρόπος
για να αντιμετωπίσει αυτή την κατάσταση.
999
01:04:28,603 --> 01:04:30,270
Λοιπόν, το είχα σκεφτεί
γι 'αυτό.
1000
01:04:31,438 --> 01:04:32,940
Υπάρχει μία πιθανότητα.
1001
01:04:34,241 --> 01:04:36,076
Το οποίο είναι?
1002
01:04:36,110 --> 01:04:38,212
Μπαίνουμε στο υπόγειο.
1003
01:04:38,245 --> 01:04:39,380
Ζούμε στους υπονόμους.
1004
01:04:39,413 --> 01:04:41,982
Κοίτα, ξέρω ότι δεν είναι υπέροχο,
1005
01:04:42,015 --> 01:04:44,284
αλλά ίσως αν είμαστε εκτός οπτικής γωνίας,
θα μας αφήσουν ήσυχους.
1006
01:04:44,318 --> 01:04:46,353
Μας θέλεις
να ζεις στους υπονόμους;
1007
01:04:46,387 --> 01:04:48,255
BEN Το θέμα είναι,
Oggy, ότι ζούμε.
1008
01:04:48,288 --> 01:04:50,090
Αυτό είναι παράλογο.
1009
01:04:50,124 --> 01:04:51,492
Επιπλέον, δεν υπάρχει
εγγυηθείτε ότι θα είμαστε ασφαλείς
1010
01:04:51,526 --> 01:04:53,026
-Εκεί κάτω πάντως.
-Όχι, δεν υπάρχει.
1011
01:04:53,060 --> 01:04:54,562
Αλλά τι άλλη επιλογή
Εχουμε?
1012
01:04:54,596 --> 01:04:56,163
Θα μπορούσαν να μας πατήσουν
σε εξαφάνιση έτσι
1013
01:04:56,196 --> 01:04:57,331
γιατί δεν είμαστε τίποτα για αυτούς.
1014
01:04:57,364 --> 01:04:59,099
Α, συνεχίζεις να το λες αυτό.
1015
01:04:59,133 --> 01:05:01,135
Είδαμε όμως έναν να τον πιάνουν
έξω στο Weybridge, όχι;
1016
01:05:01,168 --> 01:05:03,437
Θέλεις να ακούσεις
τι γινεται εκει εξω
1017
01:05:03,470 --> 01:05:05,406
Γιατί θα σου δείξω.
1018
01:05:05,439 --> 01:05:09,042
Αυτό είναι 19473F.
Είναι κανείς εκεί? Πάνω από.
1019
01:05:10,444 --> 01:05:12,580
Αντίγραφο, 19473F.
1020
01:05:12,614 --> 01:05:14,248
Τι ψάχνεις; Τέλος.
1021
01:05:14,281 --> 01:05:16,216
Προσπαθούμε να φτάσουμε στο Λονδίνο.
1022
01:05:16,250 --> 01:05:17,552
Μπορείτε να μας δώσετε μια ενημέρωση κατάστασης
για το τι συμβαίνει εκεί έξω;
1023
01:05:17,585 --> 01:05:19,721
- Πάνω από.
- Πολύ κακό.
1024
01:05:19,754 --> 01:05:22,022
Τα τρίποδα αιχμαλωτίζουν τους ανθρώπουςκαι συλλέγοντάς τα σαν
1025
01:05:22,055 --> 01:05:23,658
βοοειδή στο Primrose Hill.
1026
01:05:23,691 --> 01:05:25,560
Συνιστώ λοιπόν ανεπιφύλακταπαραμένετε μακριά.
1027
01:05:25,593 --> 01:05:27,629
- Τέλος.
- Αντέγραψε αυτό. Πάνω από.
1028
01:05:27,662 --> 01:05:32,399
Τώρα, εσείς πραγματικά
θες να πας στο Λονδίνο;
1029
01:05:32,433 --> 01:05:33,701
Συγγνώμη, Χερμπ,
Νομίζω ότι ο Μπεν έχει δίκιο.
1030
01:05:33,735 --> 01:05:35,002
Δροσερός.
1031
01:05:56,758 --> 01:05:58,392
Σταμάτα το.
1032
01:05:58,425 --> 01:05:59,661
Ανόητος. Δώσε μου το αυτό.
1033
01:06:01,261 --> 01:06:03,163
δεν με νοιάζει
αν πληγώσεις τον εαυτό σου,
1034
01:06:03,197 --> 01:06:05,032
αλλά δεν σε βάζω να φυσάς
οι υπόλοιποι έξω, ανόητε.
1035
01:06:06,433 --> 01:06:07,535
Μην ανησυχείς.
1036
01:06:17,311 --> 01:06:18,646
Ξέρω ότι αυτό είναι απαίσιο.
1037
01:06:21,215 --> 01:06:23,618
Αλλά, ξέρετε, κάπως
νιώθω ασφαλής μαζί σας, παιδιά.
1038
01:06:27,154 --> 01:06:28,623
Ειδικά εσύ, Χερμπ.
1039
01:06:34,261 --> 01:06:36,363
Ξέρεις, είσαι πιο γενναίος
από όσο νομίζεις ότι είσαι.
1040
01:06:39,199 --> 01:06:41,168
Αυτό είναι ο μπαμπάς μου
μου έλεγε.
1041
01:06:42,704 --> 01:06:45,105
Συνήθως όταν ήμουν
κάτι λάθος.
1042
01:06:47,307 --> 01:06:51,211
Όπως, μου πήρε μέχρι
περίπου εννέα για να μάθουν
1043
01:06:51,245 --> 01:06:53,548
πώς να οδηγήσω ένα ποδήλατο.
1044
01:06:53,581 --> 01:06:55,082
Νομίζω ότι κάθε άλλο παιδί
στη γειτονιά
1045
01:06:55,115 --> 01:06:57,117
το είχε πέσει κατά έξι περίπου.
1046
01:07:01,088 --> 01:07:04,592
Θα έκανα εξάσκηση και θα αποτύγχανα,
1047
01:07:04,626 --> 01:07:07,194
και πάντα έλεγε,
«Συνέχισε, Χερμπ».
1048
01:07:08,796 --> 01:07:10,665
«Είσαι πιο γενναίος από
νομίζεις ότι είσαι».
1049
01:07:20,808 --> 01:07:23,310
Θα συνεχίσω να προσπαθώ.
1050
01:07:25,145 --> 01:07:26,380
Πάω στο Primrose Hill.
1051
01:07:28,883 --> 01:07:30,752
-Είσαι τρελός?
-Κοίτα,
1052
01:07:30,785 --> 01:07:32,554
θα συνεχίσουν να μας μαζεύουν
ένα ένα.
1053
01:07:32,587 --> 01:07:34,388
Μπορούμε να συνεχίσουμε να τρέχουμε
και συνέχισε να κρύβεσαι,
1054
01:07:34,421 --> 01:07:35,823
ή μπορούμε πραγματικά να συμμετάσχουμε
το υπόλοιπο ανθρώπινο γένος
1055
01:07:35,857 --> 01:07:37,625
-και μπορούμε να πολεμήσουμε.
-Πρέπει να μάθουμε
1056
01:07:37,659 --> 01:07:38,726
τι κάνουν,
γιατί μαζεύουν κόσμο.
1057
01:07:38,760 --> 01:07:41,094
Όχι. Σε καμία περίπτωση. δεν πάω.
1058
01:07:43,363 --> 01:07:45,533
Γιατί στο διάολο όχι;
1059
01:07:45,567 --> 01:07:47,334
Για τη Βασίλισσα
και ματωμένη χώρα, σωστά;
1060
01:07:47,367 --> 01:07:49,671
-Είσαι σοβαρός?
- Όγκυ...
1061
01:07:49,704 --> 01:07:51,806
πήγαιναν. Είμαστε.
1062
01:07:51,839 --> 01:07:54,876
Είτε λοιπόν έρθεις
με εμάς ή όχι,
1063
01:07:54,909 --> 01:07:57,244
από σένα εξαρτάται.
1064
01:07:57,277 --> 01:07:59,814
Πραγματικά? Χερμπ, Χάνα!
1065
01:08:00,848 --> 01:08:02,249
Μπεν!
1066
01:08:08,823 --> 01:08:11,425
- Ξέρετε τον τρόπο;
- Οχι.
1067
01:08:16,296 --> 01:08:19,667
Δεν υπάρχει
ένα μόνο άτομο τριγύρω.
1068
01:08:19,701 --> 01:08:22,169
Κατάφεραν να πάρουν
πολλοί άνθρωποι μέχρι το Βέλγιο;
1069
01:08:22,202 --> 01:08:24,706
Προσπαθώ να φτάσω
όσο το δυνατόν περισσότεροι άνθρωποι ανατολικά.
1070
01:08:24,739 --> 01:08:26,507
-Που?
- Tillingham,
1071
01:08:26,541 --> 01:08:28,676
εκεί έχουν φτάσει
τα πλοία για την Οστάνδη.
1072
01:08:28,710 --> 01:08:29,844
Νομιζεις
θα υπάρξουν αρκετά πλοία
1073
01:08:29,877 --> 01:08:31,278
να βγουν όλοι έξω;
1074
01:08:31,311 --> 01:08:32,747
Δεν έχω ιδέα φίλε.
1075
01:08:49,731 --> 01:08:51,733
Ιησούς Χριστός.
1076
01:08:57,270 --> 01:08:59,206
Τι πιθανότητες έχουμε
εναντίον τους?
1077
01:09:00,608 --> 01:09:02,744
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
1078
01:09:02,777 --> 01:09:04,444
Θα πρέπει να συνεχίσουμε.
1079
01:09:04,478 --> 01:09:05,780
Η Χάνα έχει δίκιο.
1080
01:09:05,813 --> 01:09:07,582
Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε. Ελα.
1081
01:09:34,474 --> 01:09:36,911
Απλώς πηγαίνετε εδώ.
Πηγαίνω! Πηγαινω τριγυρω.
1082
01:09:37,945 --> 01:09:39,881
Διαμονή. Μείνε εδώ.
1083
01:09:41,415 --> 01:09:42,583
Απλά περίμενε.
1084
01:09:48,623 --> 01:09:49,891
Οποιοδήποτε δευτερόλεπτο.
1085
01:10:02,570 --> 01:10:05,540
Εντάξει τώρα.
Τώρα πήγαινε! Τρέξιμο! Τρέξιμο!
1086
01:10:12,747 --> 01:10:14,281
Ελα.
1087
01:10:14,314 --> 01:10:16,216
Έλα, Χάνα. Ελα.
1088
01:10:21,689 --> 01:10:24,257
Ιησούς Χριστός.
1089
01:10:24,291 --> 01:10:26,326
Κοιτάξτε το μέγεθος αυτού του πράγματος.
1090
01:10:29,463 --> 01:10:31,733
Γιατί πάνε τα Τρίποδα
γύρω από αυτό το τέλος;
1091
01:10:35,837 --> 01:10:38,271
Νομίζω ότι πρέπει να πλησιάσουμε,
ρίξτε μια καλύτερη ματιά.
1092
01:10:39,306 --> 01:10:42,510
Ναι. Γυρίζουμε δυτικά,
1093
01:10:42,543 --> 01:10:44,011
κάτω από το δάσος.
1094
01:10:44,045 --> 01:10:47,048
Ω, στάσου λίγο.
Απλά επιβραδύνετε.
1095
01:10:47,081 --> 01:10:49,382
Δεν πλησιάζω
από ό,τι είμαστε τώρα.
1096
01:10:49,416 --> 01:10:50,718
Δεν θέλω να γυρίσω
σε ένα σωρό στάχτη.
1097
01:10:50,752 --> 01:10:52,486
Όγκυ, πάμε
έτσι κι αλλιώς,
1098
01:10:52,520 --> 01:10:54,055
οπότε είτε έλα μαζί μας
ή απλά μείνε εδώ.
1099
01:10:54,088 --> 01:10:55,890
Ξέρεις τι, δεν ξέρω
τι συμβαίνει εδώ,
1100
01:10:55,923 --> 01:10:57,759
αλλά είμαι άρρωστος και κουρασμένος από εσάς
δίνοντάς μου τελεσίγραφα.
1101
01:10:57,792 --> 01:10:59,359
Τι έγινε με το ομαδικό πνεύμα;
1102
01:10:59,392 --> 01:11:01,562
Εντάξει. Με ομαδικό πνεύμα,
1103
01:11:01,596 --> 01:11:03,531
γιατί όχι εσύ και ο Μπεν
μείνε εδώ ως ομάδα
1104
01:11:03,564 --> 01:11:05,499
και εγώ και η Χάνα
θα πάει εκεί κάτω σαν ομάδα;
1105
01:11:05,533 --> 01:11:06,768
Είσαι σίγουρος γι 'αυτό;
1106
01:11:06,801 --> 01:11:08,069
Ναί.
1107
01:11:08,102 --> 01:11:09,804
Θα μπορούσατε να μας παρακολουθήσετε με το όπλο;
1108
01:11:09,837 --> 01:11:10,972
-Σίγουρος.
-Ευχαριστώ.
1109
01:11:12,073 --> 01:11:13,941
Εντάξει. Υπέροχη ιδέα.
1110
01:11:13,975 --> 01:11:15,810
Θα πάω να προσπαθήσω να μας βρω
καλύτερη γωνία.
1111
01:11:15,843 --> 01:11:18,579
Δεν ξέρω γιατί είναι όλοι
τόσο ηρωικό ξαφνικά.
1112
01:11:18,613 --> 01:11:20,748
Μην ανησυχείς φίλε.
1113
01:11:20,782 --> 01:11:22,917
Δεν το περιμέναμε
ούτως ή άλλως κανένας ηρωισμός από εσάς.
1114
01:11:22,950 --> 01:11:25,285
Ναι, εντάξει.
Ηρέμησε, Τζον Γουίκ.
1115
01:12:01,388 --> 01:12:02,824
Φωλιάζουν;
1116
01:12:04,826 --> 01:12:06,493
Ερχομαι σε.
1117
01:12:23,144 --> 01:12:24,645
Ω Θεέ μου.
1118
01:12:35,656 --> 01:12:36,924
Τρέφεται.
1119
01:12:38,726 --> 01:12:40,528
Πηγαίνω. Συνέχισε.
1120
01:12:46,601 --> 01:12:47,768
Τι κάνουμε?
1121
01:12:47,802 --> 01:12:49,670
Κάλεσε τον Μπεν.
1122
01:12:49,704 --> 01:12:51,739
Μπεν, Όγκυ, είσαι εκεί;
1123
01:12:53,941 --> 01:12:55,977
Γεια, Χάνα. Ήταν εδώ.
Ολα είναι καλά.
1124
01:12:56,010 --> 01:12:57,845
Τίποτα μέχρι στιγμής.
1125
01:12:57,879 --> 01:13:00,548
Βρίσκετε τίποτα;
1126
01:13:00,581 --> 01:13:02,650
I--I--Δεν μπορώ καν να ξεκινήσω.
1127
01:13:02,683 --> 01:13:04,785
Αλλά πρέπει να φύγουμε τώρα.
1128
01:13:04,819 --> 01:13:06,954
Είναι ο Oggy μαζί σου;
1129
01:13:06,988 --> 01:13:09,090
Ο Όγκυ είναι μαζί μου. Είναι καλά.
Απλώς κρατάει...
1130
01:13:09,123 --> 01:13:10,658
Ιησού, Όγκυ, πίσω σου!
1131
01:13:12,593 --> 01:13:15,096
Παιδιά, έχουν τον Oggy.
Είμαι σε καταδίωξη!
1132
01:13:16,664 --> 01:13:17,865
Μπεν;
1133
01:13:19,600 --> 01:13:21,669
Εντάξει, πήγαινε. Με αυτόν τον τρόπο!
1134
01:13:26,774 --> 01:13:28,743
Μπεν! Μπεν!
1135
01:13:28,776 --> 01:13:31,212
Έρχομαι, Όγκυ!
1136
01:13:41,622 --> 01:13:42,957
Γεια σου!
1137
01:13:42,990 --> 01:13:44,926
Εδώ, ρε σκασμό!
1138
01:14:14,922 --> 01:14:16,958
Μπεν!
1139
01:14:21,996 --> 01:14:23,230
Όγκυ!
1140
01:14:24,565 --> 01:14:25,833
Όγκυ!
1141
01:14:27,902 --> 01:14:29,603
Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε.
1142
01:14:41,582 --> 01:14:42,850
Με αυτόν τον τρόπο, έλα.
1143
01:15:05,906 --> 01:15:07,608
Παιδιά, εδώ μέσα!
1144
01:15:22,356 --> 01:15:23,791
Παιδιά.
1145
01:15:23,824 --> 01:15:25,559
Oggs, βοήθησέ με!
1146
01:15:25,593 --> 01:15:27,261
Πρέπει να φύγουμε από εδώ τώρα.
1147
01:15:35,603 --> 01:15:37,238
Με τιποτα.
Δεν πάω εκεί κάτω.
1148
01:15:38,272 --> 01:15:39,807
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
1149
01:15:55,256 --> 01:15:56,690
Τι είναι αυτό?
1150
01:15:57,691 --> 01:15:58,759
Δεν έχω ιδέα.
1151
01:16:01,328 --> 01:16:02,897
Εντάξει. Δοκιμάστε εδώ κάτω.
1152
01:16:07,802 --> 01:16:10,071
Εντάξει. Πρόστιμο.
1153
01:16:10,104 --> 01:16:11,605
Θα κάνουμε απλά - θα κάνουμε ακριβώς
μείνε εδώ για λίγο.
1154
01:16:11,639 --> 01:16:13,674
-Απλώς θα κρυφτούμε.
-Γιατί?
1155
01:16:13,707 --> 01:16:15,276
Έτσι μπορούμε να ζήσουμε έξω
Η ηλίθια ιδέα του Μπεν
1156
01:16:15,309 --> 01:16:16,777
της διαβίωσης στους υπονόμους
και τρώει αρουραίους.
1157
01:16:16,811 --> 01:16:18,145
Δείξτε λίγο σεβασμό. Αυτός ο άνθρωπος πέθανε
1158
01:16:18,179 --> 01:16:19,713
σώζοντας τη ζωή μας, Oggs.
1159
01:16:19,747 --> 01:16:21,916
Χάνα, σκάσε!
1160
01:16:21,949 --> 01:16:23,818
Δεν είσαι η μαμά μου.
Σταμάτα να μου λες τι να κάνω.
1161
01:16:23,851 --> 01:16:25,386
-Όγκυ, φτάνει. Αστο!
-Ξέρεις τι,
1162
01:16:25,419 --> 01:16:27,121
θα μπορούσατε και οι δύο να σιωπήσετε.
1163
01:16:27,154 --> 01:16:28,656
Ήταν δική σου ιδέα να έρθεις
στο Λονδίνο, έτσι δεν είναι;
1164
01:16:28,689 --> 01:16:30,724
Οπότε μη μου πεις
πέθανε σώζοντάς με.
1165
01:16:30,758 --> 01:16:33,060
Πέθανε γιατί το μικρό σου
ο φίλος θέλει να γίνει ήρωας.
1166
01:16:33,094 --> 01:16:34,261
Ογκς!
1167
01:16:34,295 --> 01:16:36,063
Αυτό δεν φταίει κανείς!
1168
01:16:37,231 --> 01:16:39,200
Όλοι πήραμε αυτήν την απόφαση.
1169
01:16:39,233 --> 01:16:41,802
Και θα έχουμε
να μείνω εδώ, εντάξει;
1170
01:16:44,071 --> 01:16:45,339
Εντάξει.
1171
01:16:47,108 --> 01:16:48,742
Ο, τι να 'ναι.
1172
01:17:08,095 --> 01:17:09,330
Βότανο?
1173
01:17:13,934 --> 01:17:15,903
Τι να κάνουμε όταν...
1174
01:17:17,304 --> 01:17:21,008
ανεβείτε αύριο
και ο κόσμος είναι...
1175
01:17:21,041 --> 01:17:22,710
τελείως διαφορετικό;
1176
01:17:26,113 --> 01:17:28,749
Λοιπόν, νομίζω το πρώτο πράγμα
1177
01:17:28,782 --> 01:17:30,918
προφανώς είναι,
επανακατοικείται.
1178
01:17:32,453 --> 01:17:34,421
Τι, με τον κατώτερο σπόρο σας;
1179
01:17:34,455 --> 01:17:35,856
Αυτό είναι.
1180
01:17:39,827 --> 01:17:41,228
Όχι, δεν ξέρω.
1181
01:17:42,963 --> 01:17:44,732
Δεν ξέρω καν
αν η μαμά μου είναι ακόμα καλά
1182
01:17:44,765 --> 01:17:46,267
ή αν είναι εκεί πάνω ή...
1183
01:17:51,839 --> 01:17:53,140
Δεν ξέρω τίποτα.
1184
01:17:56,210 --> 01:17:57,845
Αλλά θα είμαστε μαζί.
1185
01:18:35,282 --> 01:18:37,918
Τι?
1186
01:18:37,952 --> 01:18:39,987
Μήπως να φύγουμε
και ρίξε μια ματιά έξω;
1187
01:18:44,391 --> 01:18:46,327
Περίμενε. Περίμενε. Ακούω.
1188
01:18:49,830 --> 01:18:50,998
Μην ακούς τίποτα.
1189
01:18:51,031 --> 01:18:52,433
Ναι.
1190
01:18:52,466 --> 01:18:54,335
Χωρίς βομβαρδισμούς, χωρίς πυροβολισμούς.
1191
01:18:54,368 --> 01:18:55,903
Όλα έχουν σταματήσει.
1192
01:18:55,936 --> 01:18:58,105
Πάμε να ρίξουμε μια ματιά.
1193
01:19:10,284 --> 01:19:12,453
Είναι πολύ ήσυχο.
1194
01:19:12,486 --> 01:19:14,922
Νομίζω
ο στρατός έχει εξαφανιστεί.
1195
01:19:14,955 --> 01:19:16,957
Τι γίνεται με όλους
άλλο στο Λονδίνο;
1196
01:19:18,425 --> 01:19:20,928
Κάτι φαίνεται λάθος.
1197
01:19:20,961 --> 01:19:22,429
Πρέπει να συνεχίσουμε
στο Primrose Hill;
1198
01:19:22,463 --> 01:19:24,198
Ναι, εντάξει.
1199
01:19:24,231 --> 01:19:25,499
Ας το κάνουμε.
1200
01:19:36,511 --> 01:19:38,045
Ω Θεέ μου.
1201
01:19:42,383 --> 01:19:43,951
Τι στο καλό?
1202
01:19:48,122 --> 01:19:49,990
Μοιάζει σαν να πεθαίνει.
1203
01:20:01,302 --> 01:20:04,572
Είναι αυτό--
είναι αυτό ζωντανό;
1204
01:20:04,606 --> 01:20:06,508
Νομίζω ότι είναι νεκρό.
1205
01:20:06,541 --> 01:20:08,309
Λοιπόν, άκου...
περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε.
1206
01:20:09,376 --> 01:20:11,045
Πρέπει να ξέρουμε.
1207
01:20:11,078 --> 01:20:12,813
Δεν εμπιστεύομαι
αυτοί οι τύποι.
1208
01:20:21,021 --> 01:20:23,123
Σωστά. Ας το ελέγξουμε
αλλά μείνε στα δέντρα.
1209
01:20:23,157 --> 01:20:25,025
Δεν ξέρουμε
Τι συμβαίνει εδώ.
1210
01:20:37,438 --> 01:20:40,407
Κοίτα. Τι έπαθε;
1211
01:20:52,052 --> 01:20:53,588
Θα μπορούσε να είναι
παίζοντας νεκρός.
1212
01:21:03,598 --> 01:21:05,065
Ω.
1213
01:21:05,099 --> 01:21:08,068
Ω Θεέ μου. Θεός.
1214
01:21:08,102 --> 01:21:09,537
Δεν νομίζω
προσποιούνται.
1215
01:21:19,346 --> 01:21:21,081
Ω, είναι ο Δρ Σταντ.
1216
01:21:22,116 --> 01:21:24,418
Ω.
1217
01:21:24,451 --> 01:21:27,154
Μαθητές μου, χαίρομαι πολύ
να δω ότι τα κατάφερες.
1218
01:21:27,187 --> 01:21:29,156
Τι στο καλό έγινε λοιπόν;
1219
01:21:29,189 --> 01:21:31,358
-Απλή επιστήμη.
-Τι εννοείς?
1220
01:21:31,392 --> 01:21:33,127
Δοκιμάσαμε τα πάντα.
1221
01:21:33,160 --> 01:21:36,130
Νίκησαν τον στρατό μας
σε κάθε προσπάθεια.
1222
01:21:36,163 --> 01:21:38,098
Τι τους κατέβασε,
Μητέρα φύση.
1223
01:21:38,132 --> 01:21:40,033
Μητέρα φύση?
1224
01:21:40,067 --> 01:21:42,136
Τα βακτήρια που το σώμα μας
είναι απόλυτα ικανός
1225
01:21:42,169 --> 01:21:43,671
να ζεις σε αρμονία με,
1226
01:21:43,705 --> 01:21:45,707
οι Αρειανοί,
δεν μπορούσαν να το αντιμετωπίσουν.
1227
01:21:45,740 --> 01:21:47,474
Έτσι υπέφεραν και πέθαναν
1228
01:21:47,509 --> 01:21:49,544
στα χέρια του μικρού μας
μικροσκοπικοί φίλοι.
1229
01:21:49,577 --> 01:21:52,012
Δεν μπορώ να πιστέψω
όλα αυτά τα μικροσκοπικά βακτήρια
1230
01:21:52,045 --> 01:21:53,447
νίκησε αυτούς τους γιγάντιους Αρειανούς.
1231
01:21:53,480 --> 01:21:55,315
Περίμενε. Περίμενε.
1232
01:21:55,349 --> 01:21:57,184
Λοιπόν λες...
1233
01:21:57,217 --> 01:22:00,454
που οι μασχάλες μου
είναι πιο επιζήμιες
1234
01:22:00,487 --> 01:22:02,724
-από όλους τους Αρειανούς μαζί;
-Όγκυ!
1235
01:22:02,757 --> 01:22:04,526
-Κάτι τέτοιο.
-Ναι. τις μασχάλες σου
1236
01:22:04,559 --> 01:22:06,661
ήταν πάντα θανατηφόρα όπλα.
Μην το κάνετε.
1237
01:22:06,694 --> 01:22:08,495
Πρέπει να έρθεις μαζί μας τώρα.
1238
01:22:08,530 --> 01:22:10,998
Ας συνδεθούμε με τον άλλον
επιζώντες στην Οστάνδη.
1239
01:22:11,031 --> 01:22:12,700
Είμαστε λοιπόν στο ξεκάθαρο;
1240
01:22:12,734 --> 01:22:14,536
Λοιπόν, Λονδίνο
και τις γύρω περιοχές
1241
01:22:14,569 --> 01:22:17,337
θα μείνουν σε καραντίνα
για κάποιο διάστημα, φαντάζομαι.
1242
01:22:17,371 --> 01:22:19,607
Αλλα τοσο μακρια,
δεν υπάρχουν εξωγήινοι επιζώντες
1243
01:22:19,641 --> 01:22:22,476
και κυρίως η προσγείωση
έχει σταματήσει.
1244
01:22:22,510 --> 01:22:24,411
Ο Δρ. Stint, αντιγράφεις;
1245
01:22:24,445 --> 01:22:26,146
Λοχία, γεια.
1246
01:22:26,180 --> 01:22:27,181
Είναι εκεί;
1247
01:22:27,214 --> 01:22:29,116
Ναι, είμαι μαζί τους τώρα.
1248
01:22:29,149 --> 01:22:30,417
Εξαιρετικό. Φορέστε τα, παρακαλώ.
1249
01:22:30,451 --> 01:22:32,019
Χέρμπερτ.
Έχω κάποια νέα για σένα.
1250
01:22:33,588 --> 01:22:35,322
Γειά σου?
1251
01:22:35,355 --> 01:22:36,591
Χέρμπερτ. Εσύ είσαι;
1252
01:22:36,624 --> 01:22:38,660
Μαμά. Που είσαι?
1253
01:22:38,693 --> 01:22:40,595
Είσαι καλά; Είναι όλοι καλά;
1254
01:22:40,628 --> 01:22:42,296
Ναι. Ο Ogilvy είναι μια χαρά.
Η Χάνα είναι καλά.
1255
01:22:42,329 --> 01:22:44,766
Είμαι--Είμαι--Είμαι καλά.
1256
01:22:44,799 --> 01:22:46,366
Με πάνε σπίτι.
1257
01:22:46,400 --> 01:22:48,101
-Θα είσαι εκεί;
-Ναι, εντάξει.
1258
01:22:48,135 --> 01:22:49,604
Θα--Θα--Θα,
Εμ, θα σε δω στο σπίτι.
1259
01:22:49,637 --> 01:22:51,071
Έλα γρήγορα, Χερμπ.
1260
01:22:51,104 --> 01:22:52,206
Μαμά...
1261
01:22:53,407 --> 01:22:55,275
Σ'αγαπώ.
1262
01:22:55,309 --> 01:22:56,711
Κι εγώ σε αγαπώ, γλυκιά μου.
1263
01:22:56,744 --> 01:22:58,713
Πρέπει να φύγω.Θα τα λέμε σύντομα.
1264
01:22:58,746 --> 01:23:00,214
- Οχι.
- Ελα εδώ.
1265
01:23:02,349 --> 01:23:04,686
Ελα. Μετά απο εσένα.
1266
01:23:04,719 --> 01:23:06,688
Ευχαριστώ.
1267
01:23:22,804 --> 01:23:25,540
Τα πλάσματα είδαν το είδος μας
1268
01:23:25,573 --> 01:23:28,510
αυτό ήταν αυτοκαταστροφικό,
1269
01:23:28,543 --> 01:23:32,379
αδύναμος και έτοιμος να κατακτηθείαπό ανώτερα όντα.
1270
01:23:34,414 --> 01:23:36,316
Τι δεν υπολόγισαν
1271
01:23:36,350 --> 01:23:38,252
αυτός ήταν ο κόσμος που κατοικούμε
1272
01:23:38,285 --> 01:23:43,123
είναι επίσης σπίτιστους μικρότερους οργανισμούς.
1273
01:23:43,156 --> 01:23:45,793
Αυτά τα μικρόβιαέγινε ο απόλυτος προστάτης
1274
01:23:45,827 --> 01:23:47,261
της ανθρωπότητας
1275
01:23:47,294 --> 01:23:49,764
εναντίον αυτών των εξωγήινων εισβολέων.
1276
01:23:49,797 --> 01:23:53,300
Ο αέρας που αναπνέουν, το φαγητόκαι το νερό που κατανάλωσαν
1277
01:23:53,333 --> 01:23:55,770
τους σκότωναν σιγά σιγάόλη την ώρα.
1278
01:23:57,104 --> 01:23:59,172
Ως άνθρωποι,
1279
01:23:59,206 --> 01:24:01,643
μπορεί να χάσαμε τη μάχημόνοι μας
1280
01:24:01,676 --> 01:24:03,611
αλλά η γη κέρδισε
1281
01:24:03,645 --> 01:24:05,279
προς το παρόν.
122600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.