Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,955 --> 00:02:32,955
Angel of angels,
here where you lie
2
00:02:34,131 --> 00:02:42,131
I'll always love you by and by.
3
00:02:42,765 --> 00:02:47,187
Gone is the sunlight.
4
00:02:47,312 --> 00:02:52,024
Gone is my life.
5
00:02:52,149 --> 00:02:59,907
But love will live
always by and by.
6
00:03:03,660 --> 00:03:08,666
I would end my life before
laying an evil hand on you
7
00:03:08,792 --> 00:03:10,251
as your husband has.
8
00:03:24,182 --> 00:03:25,432
No.
9
00:04:21,740 --> 00:04:28,080
She'll appear to die and sleep
in the Earth for 100 years.
10
00:04:28,205 --> 00:04:32,627
After such time, her
soul will walk again.
11
00:04:32,752 --> 00:04:37,130
Let her mortal
heart call upon you,
12
00:04:37,255 --> 00:04:42,637
if you're still in her heart,
she has not forgotten you.
13
00:04:45,889 --> 00:04:47,683
I would suffer
the tortures of hell
14
00:04:47,808 --> 00:04:52,772
to have my Caroline
in my arms again.
15
00:04:52,897 --> 00:04:56,317
What is your curse, woman?
16
00:04:56,442 --> 00:05:04,442
For 100 years sleep you in the
Earth, seeming cold and dead as
17
00:05:04,908 --> 00:05:06,618
clay.
18
00:05:06,743 --> 00:05:11,290
Then you will rise
once more and be
19
00:05:11,416 --> 00:05:15,170
loved by all things of night.
20
00:05:15,295 --> 00:05:21,342
But reviled by things of light.
21
00:05:21,467 --> 00:05:26,681
You must find her in
one cycle of the moon
22
00:05:26,806 --> 00:05:32,061
and reclaim her as your own then
you'll have eternity together.
23
00:05:35,356 --> 00:05:36,806
What else have I to live for?
24
00:05:40,736 --> 00:05:44,949
Here, this is the
last of my fortune.
25
00:05:48,495 --> 00:05:49,745
Bring on your curse.
26
00:05:57,003 --> 00:06:02,341
This here knife was once
used to kill a vampire.
27
00:06:02,466 --> 00:06:05,637
To cut off his head.
28
00:06:05,762 --> 00:06:13,762
The curse and the
stain remain on it.
29
00:06:15,104 --> 00:06:16,940
What must I do?
30
00:06:21,403 --> 00:06:24,782
It is done.
31
00:06:59,150 --> 00:07:04,321
The dream is just a joke.
32
00:07:04,446 --> 00:07:08,075
Now you think of
something during the day
33
00:07:08,200 --> 00:07:10,536
and that night you
go to sleep and all
34
00:07:10,661 --> 00:07:12,662
of a sudden your
head's full of pictures
35
00:07:12,789 --> 00:07:16,625
and you just laugh at it.
36
00:07:16,750 --> 00:07:19,127
Where do you get
this stuff, Jeff?
37
00:07:19,252 --> 00:07:20,796
The prank.
38
00:07:20,921 --> 00:07:22,297
No.
39
00:07:22,422 --> 00:07:23,424
No.
40
00:07:23,549 --> 00:07:25,676
This advice on dreams.
41
00:07:25,801 --> 00:07:28,554
You get it from Aunt Zerelda?
42
00:07:28,679 --> 00:07:31,265
Don't talk to me about Zerelda.
43
00:07:31,390 --> 00:07:33,184
You know why we split up?
44
00:07:33,309 --> 00:07:34,310
Why?
45
00:07:34,435 --> 00:07:35,478
Tea.
46
00:07:35,603 --> 00:07:36,604
It was this tea.
47
00:07:36,729 --> 00:07:37,979
It was bitter.
48
00:07:49,408 --> 00:07:50,908
You know what, Jeff, I just...
49
00:07:50,993 --> 00:07:54,747
I'm getting this panicked
feeling that someone's
50
00:07:54,873 --> 00:07:55,873
searching for me.
51
00:07:55,998 --> 00:07:58,125
You know I...
52
00:07:58,250 --> 00:08:00,878
I can't explain it.
53
00:08:01,003 --> 00:08:02,672
Well, I can.
54
00:08:02,797 --> 00:08:05,342
You know what hap...
55
00:08:05,467 --> 00:08:09,929
Look, you get a person
whose entire life
56
00:08:10,054 --> 00:08:14,058
is wrapped around another person
and all their focus is on them.
57
00:08:14,183 --> 00:08:17,937
Then all of a sudden that person
leaves, and it leaves a void.
58
00:08:18,062 --> 00:08:23,734
Now there's somebody out there
with a void looking for you,
59
00:08:23,859 --> 00:08:27,572
or else you're the one with the
void looking for somebody else.
60
00:08:34,580 --> 00:08:35,913
Come here.
61
00:08:36,038 --> 00:08:37,288
Look at me.
62
00:08:42,087 --> 00:08:43,337
More blue.
63
00:08:52,055 --> 00:08:55,934
Oh my God.
64
00:08:56,059 --> 00:08:57,309
This is in my dream.
65
00:09:02,274 --> 00:09:03,524
I know this place.
66
00:11:07,693 --> 00:11:08,943
Merciful Jesus.
67
00:11:54,406 --> 00:11:56,575
How the world has changed.
68
00:12:10,047 --> 00:12:12,382
Hold you.
69
00:12:12,507 --> 00:12:15,761
Smile when I...
70
00:12:15,886 --> 00:12:19,849
Here when I hold you.
71
00:12:19,974 --> 00:12:23,977
Smile when I sigh.
72
00:12:24,102 --> 00:12:32,102
Kiss me and love me by and by.
73
00:12:32,278 --> 00:12:40,278
Angel of Angels,
there where you lie,
74
00:12:40,786 --> 00:12:48,786
our love will live
on, dear, by and by.
75
00:12:49,462 --> 00:12:53,633
Gone is the sunlight.
76
00:12:53,758 --> 00:12:57,720
Gone is my life.
77
00:12:57,845 --> 00:13:05,812
But love will live
always by and by.
78
00:13:15,447 --> 00:13:20,452
You have a voice that
shames the nightingale.
79
00:13:20,577 --> 00:13:22,371
Well, aren't you the poet.
80
00:13:25,498 --> 00:13:26,750
I like the way you talk.
81
00:13:26,875 --> 00:13:28,125
What's your name, sugar?
82
00:13:28,210 --> 00:13:31,130
How can you not know me?
83
00:13:31,255 --> 00:13:33,757
Are you not the one who
has awaited my return
84
00:13:33,882 --> 00:13:36,385
for a long cold century?
85
00:13:36,510 --> 00:13:39,971
Oh, I don't know but
if you tell me your name
86
00:13:40,096 --> 00:13:41,765
maybe I will remember you.
87
00:13:41,890 --> 00:13:46,937
I'm Jonathan, Jonathan Travers.
88
00:13:47,062 --> 00:13:49,815
My Caroline, I have
returned for you.
89
00:13:49,940 --> 00:13:53,276
Returned for you at
last, my eternal love.
90
00:13:53,401 --> 00:13:55,404
OK, sure why not.
91
00:13:55,529 --> 00:13:56,779
I'm Caroline.
92
00:14:12,463 --> 00:14:14,381
You are not my Caroline.
93
00:14:34,068 --> 00:14:37,613
You know how many different
varieties of roses there are?
94
00:14:37,738 --> 00:14:38,739
I don't know.
95
00:14:38,864 --> 00:14:39,865
30?
96
00:14:39,990 --> 00:14:41,492
152.
97
00:14:41,617 --> 00:14:42,867
Really?
98
00:14:42,952 --> 00:14:44,852
Yeah, my brother
over at the nursery...
99
00:14:44,954 --> 00:14:46,079
Peterson's?
100
00:14:46,206 --> 00:14:49,583
He took me to the
botanical gardens.
101
00:14:49,708 --> 00:14:51,794
He could pick any
flower and name
102
00:14:51,919 --> 00:14:53,921
it's specific variety in Latin.
103
00:14:54,047 --> 00:14:55,298
No shit.
104
00:14:55,423 --> 00:14:58,133
Yeah, it's like he
really loves flowers.
105
00:14:58,259 --> 00:15:00,136
Wow.
106
00:15:00,261 --> 00:15:01,846
That is beautiful.
107
00:15:01,971 --> 00:15:04,348
Yeah, gets him laid a lot too.
108
00:15:04,473 --> 00:15:05,725
I bet.
109
00:15:21,157 --> 00:15:22,492
Drop the girl.
110
00:15:22,617 --> 00:15:25,454
Take two steps back
and put your hands up.
111
00:15:25,579 --> 00:15:26,912
Do it now.
112
00:15:31,417 --> 00:15:33,920
Now.
113
00:15:51,188 --> 00:15:54,816
Did you see that?
114
00:15:54,941 --> 00:15:57,485
I hit him twice.
115
00:15:57,610 --> 00:15:58,860
I know I did.
116
00:15:58,904 --> 00:16:00,196
We both did.
117
00:16:00,321 --> 00:16:03,450
She's dead.
118
00:16:03,575 --> 00:16:06,703
This is crazy.
119
00:16:06,828 --> 00:16:08,997
You better call this in.
120
00:16:25,889 --> 00:16:28,183
The hour is late, my love.
121
00:16:28,308 --> 00:16:30,352
No, please don't leave me.
122
00:16:30,477 --> 00:16:32,187
I must.
123
00:16:32,312 --> 00:16:34,481
I promise I'll return soon.
124
00:16:42,822 --> 00:16:44,072
No.
125
00:17:10,475 --> 00:17:15,064
How do you put up with me?
126
00:17:25,240 --> 00:17:26,659
Let Tyler get it.
127
00:17:45,010 --> 00:17:46,387
Hey, guys.
128
00:17:46,512 --> 00:17:47,762
I found it.
129
00:18:06,824 --> 00:18:08,993
Yep, that's our guy.
130
00:18:09,118 --> 00:18:10,119
He is the John Doe.
131
00:18:10,244 --> 00:18:11,787
He's dead.
132
00:18:11,912 --> 00:18:12,913
Case closed.
133
00:18:13,038 --> 00:18:14,039
Let's go home.
134
00:18:14,164 --> 00:18:16,584
Ben, you know what we saw.
135
00:18:16,709 --> 00:18:17,709
Oh, what?
136
00:18:17,836 --> 00:18:18,836
That the guy died.
137
00:18:18,961 --> 00:18:20,046
What did we see?
138
00:18:20,171 --> 00:18:22,048
He had fangs.
139
00:18:22,173 --> 00:18:23,257
Fangs?
140
00:18:23,382 --> 00:18:25,968
He was drinking
that woman's blood.
141
00:18:26,093 --> 00:18:27,095
Blood?
142
00:18:27,220 --> 00:18:28,650
You know what this looks like.
143
00:18:28,680 --> 00:18:29,722
No, no.
144
00:18:29,847 --> 00:18:31,318
I don't know what
this looks like.
145
00:18:31,348 --> 00:18:33,310
Tell me what this looks like.
146
00:18:33,435 --> 00:18:35,365
OK, what are we going
to tell the chief.
147
00:18:35,395 --> 00:18:37,145
We have to admit
what we saw, right?
148
00:18:37,188 --> 00:18:38,938
Yeah, we could
tell him some nut bag
149
00:18:39,023 --> 00:18:42,568
filed his teeth down and was
sucking on some woman's neck.
150
00:18:42,693 --> 00:18:44,445
That kind of stuff happens.
151
00:18:44,571 --> 00:18:49,117
We unloaded our weapons
into him and he kept walking.
152
00:18:49,242 --> 00:18:51,952
I'm sure the guy
was wearing a vest.
153
00:18:52,079 --> 00:18:54,455
I got him twice in the head.
154
00:18:54,581 --> 00:18:55,581
I know it.
155
00:18:55,706 --> 00:18:57,209
You probably missed.
156
00:18:57,334 --> 00:18:59,034
You're the worst
shot on the force.
157
00:18:59,085 --> 00:19:01,671
Look, no holes.
158
00:19:01,796 --> 00:19:04,465
No holes.
159
00:19:04,591 --> 00:19:05,841
He was wearing a vest.
160
00:19:05,884 --> 00:19:08,970
Case closed.
161
00:19:09,095 --> 00:19:13,558
Maybe so, but I don't buy it.
162
00:19:13,684 --> 00:19:15,268
What was the cause of death?
163
00:19:15,394 --> 00:19:16,519
For him?
164
00:19:16,645 --> 00:19:17,895
I don't know.
165
00:19:17,979 --> 00:19:21,274
But they're usually
all dead by the time
166
00:19:21,399 --> 00:19:22,650
they bring them in here.
167
00:19:35,539 --> 00:19:38,375
Local police will not comment
168
00:19:38,500 --> 00:19:40,585
on last night's two murders.
169
00:19:40,710 --> 00:19:44,214
The victims' names have not
been released as of yet.
170
00:19:44,339 --> 00:19:48,134
But sources say that a
male cemetery groundskeeper
171
00:19:48,259 --> 00:19:50,178
and a female
nightclub singer were
172
00:19:50,303 --> 00:19:52,222
brutally murdered last night.
173
00:19:52,347 --> 00:19:55,308
Both with identical wounds
to the neck and throat.
174
00:20:10,491 --> 00:20:12,033
Good morning.
175
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
Good morning.
176
00:20:13,285 --> 00:20:14,535
Sorry I'm late.
177
00:20:14,620 --> 00:20:15,621
Traffic.
178
00:20:15,746 --> 00:20:19,082
Yeah, it happens.
179
00:20:19,208 --> 00:20:20,918
Any other phone calls?
180
00:20:21,043 --> 00:20:24,797
No, but your shit guy is here.
181
00:20:24,922 --> 00:20:26,590
Fertilizer, Maggie.
182
00:20:26,716 --> 00:20:27,716
Fertilizer.
183
00:20:27,841 --> 00:20:29,469
Yeah, yeah.
184
00:20:29,594 --> 00:20:32,471
Fertilizer, shit, all
comes out of the same end.
185
00:20:32,596 --> 00:20:35,224
Look, he's one of
our new authors, OK.
186
00:20:35,349 --> 00:20:37,810
Tell him I'll be with
him in 10 minutes.
187
00:20:37,935 --> 00:20:39,186
All righty, then.
188
00:20:44,150 --> 00:20:45,485
Morning, Rose.
189
00:21:00,959 --> 00:21:03,544
Have you seen the new gardener?
190
00:21:15,765 --> 00:21:17,392
What's the matter?
191
00:21:17,517 --> 00:21:19,269
What do you mean,
what's the matter?
192
00:21:19,394 --> 00:21:21,520
With you.
193
00:21:21,645 --> 00:21:22,939
You look tired.
194
00:21:23,064 --> 00:21:25,608
I am tired.
195
00:21:25,733 --> 00:21:28,528
I haven't been sleeping lately.
196
00:21:28,653 --> 00:21:30,906
I don't know.
197
00:21:31,031 --> 00:21:32,032
I just don't know.
198
00:21:32,157 --> 00:21:34,326
Well, just spit it out.
199
00:21:34,451 --> 00:21:35,702
You can tell me.
200
00:21:39,664 --> 00:21:43,584
I've been having
these nightmares lately.
201
00:21:43,709 --> 00:21:46,296
It's almost like they're
real or something.
202
00:21:46,421 --> 00:21:51,092
Bad dreams mean that
you need a good vacation.
203
00:21:51,217 --> 00:21:52,677
Yeah, well, apparently so.
204
00:21:52,802 --> 00:21:54,555
Do you remember them?
205
00:21:54,680 --> 00:21:55,681
Yeah.
206
00:21:55,806 --> 00:21:58,892
Yeah, I remember all of them.
207
00:21:59,017 --> 00:22:01,728
So tell me.
208
00:22:01,853 --> 00:22:04,022
No, no, they're silly.
209
00:22:04,147 --> 00:22:05,398
Just forget about it, OK?
210
00:22:05,524 --> 00:22:06,774
No, come on.
211
00:22:06,817 --> 00:22:07,817
Tell me.
212
00:22:07,942 --> 00:22:09,527
What are they like?
213
00:22:09,652 --> 00:22:12,697
What are you, my therapist?
214
00:22:12,822 --> 00:22:14,991
No, I'm your friend.
215
00:22:19,830 --> 00:22:23,125
All right.
216
00:22:23,250 --> 00:22:26,629
Well, it usually
starts out where...
217
00:22:33,510 --> 00:22:34,511
I forgot.
218
00:22:34,636 --> 00:22:36,848
This came for you yesterday.
219
00:22:36,973 --> 00:22:38,599
What is it?
220
00:22:38,724 --> 00:22:39,974
How should I know.
221
00:22:40,059 --> 00:22:43,604
It's not like I read
other people's mail.
222
00:22:43,729 --> 00:22:46,065
Well, I didn't read this one.
223
00:22:54,323 --> 00:22:57,827
What is it?
224
00:22:57,952 --> 00:23:01,955
It's from the prison.
225
00:23:02,080 --> 00:23:03,457
Marty's been paroled.
226
00:23:03,583 --> 00:23:04,833
What?
227
00:23:07,419 --> 00:23:11,091
They let that son of a bitch
out after what he did to you.
228
00:23:11,216 --> 00:23:13,884
It was a long time ago, Rose.
229
00:23:14,009 --> 00:23:16,262
What... two years
was way too lenient.
230
00:23:16,387 --> 00:23:19,139
Me, I would have killed them.
231
00:23:19,264 --> 00:23:21,017
Gees, Vicki, you
should never have
232
00:23:21,142 --> 00:23:24,019
married him in the first place.
233
00:23:24,144 --> 00:23:27,148
I loved him.
234
00:23:27,273 --> 00:23:29,442
I thought I could change him.
235
00:23:29,567 --> 00:23:31,903
Yeah, well, you did.
236
00:23:32,028 --> 00:23:33,487
You sent him to jail.
237
00:23:56,302 --> 00:23:59,180
Hey, buddy, your name Doo-boys?
238
00:23:59,305 --> 00:24:01,182
Dubois.
239
00:24:01,307 --> 00:24:02,309
Who are you?
240
00:24:02,434 --> 00:24:04,477
Roy Kirkoff.
241
00:24:04,602 --> 00:24:05,853
I'm your parole officer.
242
00:24:08,606 --> 00:24:09,856
Get in.
243
00:24:33,924 --> 00:24:37,928
We're staying here
at the Alamo Motel.
244
00:24:38,053 --> 00:24:39,679
It's a nice place.
245
00:24:39,804 --> 00:24:42,057
Cheap rates.
246
00:24:42,182 --> 00:24:45,394
Got a Berger queen about
a block or two away.
247
00:24:45,519 --> 00:24:50,941
You'll be working
there scrubbing floors.
248
00:24:51,066 --> 00:24:52,484
Yeah.
249
00:24:53,859 --> 00:24:57,238
So how does it feel to be free?
250
00:25:00,867 --> 00:25:02,118
Exciting.
251
00:25:02,243 --> 00:25:06,581
Lucky you, huh?
252
00:25:06,706 --> 00:25:08,306
You don't like the cops, do you?
253
00:25:12,045 --> 00:25:14,255
Nope.
254
00:25:14,380 --> 00:25:19,511
Oh, and maybe you shouldn't
have beaten your wife.
255
00:25:23,681 --> 00:25:24,682
Oh.
256
00:25:24,807 --> 00:25:26,057
Oh.
257
00:25:30,062 --> 00:25:33,275
It's different.
258
00:25:33,400 --> 00:25:35,401
There is no hair to grab on to.
259
00:26:01,636 --> 00:26:04,681
You know I have to get this job.
260
00:26:04,806 --> 00:26:06,058
OK, hold on a second.
261
00:26:11,188 --> 00:26:16,068
I think someone's a little
under dressed for the evening.
262
00:27:12,666 --> 00:27:13,916
OK, well, honey.
263
00:27:14,001 --> 00:27:15,002
Look...
264
00:27:15,127 --> 00:27:16,879
No, no, no, no. Not OK.
265
00:27:17,004 --> 00:27:18,254
Not OK.
266
00:27:45,074 --> 00:27:48,953
Look, someone's got to
pay the bills, OK, Marty.
267
00:27:49,078 --> 00:27:51,455
You keep saying that.
268
00:27:51,580 --> 00:27:52,707
I'm sick and tired of it.
269
00:27:52,832 --> 00:27:54,470
What are you
talking about, Marty?
270
00:27:54,500 --> 00:27:57,670
You bitch.
271
00:27:57,795 --> 00:28:00,018
Where do you think you are
going dressed up like that.
272
00:28:00,048 --> 00:28:02,383
I'm not going to take...
273
00:28:02,508 --> 00:28:03,758
You look like trash.
274
00:28:19,818 --> 00:28:21,319
Hello.
275
00:28:21,444 --> 00:28:22,946
Hello.
276
00:28:23,071 --> 00:28:24,321
Jeff.
277
00:28:29,911 --> 00:28:35,917
I don't think
I want to work here anymore.
278
00:28:36,042 --> 00:28:37,292
What?
279
00:28:40,463 --> 00:28:42,090
Hello again.
280
00:28:42,216 --> 00:28:43,633
Hey.
281
00:28:43,758 --> 00:28:46,887
We had a report about a
missing body, is that right?
282
00:28:47,012 --> 00:28:48,014
Right.
283
00:28:48,139 --> 00:28:49,765
Geoffrey.
284
00:28:49,890 --> 00:28:52,118
Could you give us something a
little more specific than that?
285
00:28:52,142 --> 00:28:53,144
Yeah.
286
00:28:53,269 --> 00:28:55,980
Whose body is it?
287
00:28:56,105 --> 00:28:57,231
It's unmarked.
288
00:28:57,356 --> 00:28:58,607
Unidentified.
289
00:28:58,732 --> 00:29:01,569
Not the body that we
identified earlier?
290
00:29:01,694 --> 00:29:02,695
Yes.
291
00:29:02,820 --> 00:29:03,904
No.
292
00:29:04,029 --> 00:29:05,030
Yes.
293
00:29:05,155 --> 00:29:06,824
What happened?
294
00:29:06,949 --> 00:29:08,034
I don't know.
295
00:29:08,159 --> 00:29:10,369
What do you mean you don't know?
296
00:29:10,494 --> 00:29:11,744
You were here right?
297
00:29:11,788 --> 00:29:13,341
I mean, what are you telling me.
298
00:29:13,371 --> 00:29:14,831
The body just disappeared.
299
00:29:14,956 --> 00:29:17,000
That... that it was cremated.
300
00:29:17,125 --> 00:29:20,004
You telling me it just got
up and walked out by itself?
301
00:29:20,129 --> 00:29:21,130
Yeah.
302
00:29:21,255 --> 00:29:22,381
What?
303
00:29:22,506 --> 00:29:23,924
What he said.
304
00:29:24,049 --> 00:29:25,802
What did you say?
305
00:29:25,927 --> 00:29:26,928
About what?
306
00:29:27,053 --> 00:29:28,387
About the guy.
307
00:29:28,513 --> 00:29:29,763
Well, what guy?
308
00:29:33,142 --> 00:29:35,310
You mind if we
take a look around?
309
00:29:35,435 --> 00:29:37,438
No, no, go ahead.
310
00:29:37,563 --> 00:29:38,813
Be my guest.
311
00:29:43,569 --> 00:29:44,819
Hello.
312
00:29:59,877 --> 00:30:03,297
You see anybody walking
around here barefoot?
313
00:30:03,422 --> 00:30:04,672
No, I haven't.
314
00:30:26,612 --> 00:30:29,074
Hello.
315
00:30:29,199 --> 00:30:30,449
Hello.
316
00:30:56,309 --> 00:30:57,728
Hello.
317
00:30:57,853 --> 00:31:02,065
Hi, baby.
318
00:31:02,190 --> 00:31:03,900
Marty.
319
00:31:04,025 --> 00:31:06,319
The one and only.
320
00:31:06,444 --> 00:31:09,407
Listen, Marty, you
can't be calling me.
321
00:31:09,532 --> 00:31:10,615
The judge said.
322
00:31:10,740 --> 00:31:11,825
Yeah.
323
00:31:11,950 --> 00:31:14,953
Yeah, I know what
the judge said.
324
00:31:15,078 --> 00:31:18,248
Can't be within 100 feet of you.
325
00:31:18,373 --> 00:31:19,624
Can't call you.
326
00:31:19,749 --> 00:31:22,210
Can't write you.
327
00:31:22,335 --> 00:31:28,217
I can't even walk around your
house when you're not there.
328
00:31:28,342 --> 00:31:29,384
What.
329
00:31:29,509 --> 00:31:32,429
Yeah.
330
00:31:32,554 --> 00:31:35,098
Hey, tell me.
331
00:31:35,223 --> 00:31:40,228
Have you seen your kitty
hanging around lately?
332
00:31:40,354 --> 00:31:42,648
Yeah, try to get it back home.
333
00:32:48,757 --> 00:32:51,593
Hello.
334
00:32:51,718 --> 00:32:53,928
Aunt Zerelda, it's me Victoria.
335
00:32:54,053 --> 00:32:55,638
Oh, Vicki.
336
00:32:55,764 --> 00:32:56,764
Shoot girl.
337
00:32:56,889 --> 00:32:58,015
It's been ages.
338
00:32:58,140 --> 00:32:59,529
How you been keeping yourself?
339
00:32:59,559 --> 00:33:00,685
Fine.
340
00:33:00,810 --> 00:33:02,270
Fine.
341
00:33:02,395 --> 00:33:05,523
Look, I was just wondering
if maybe I could come over
342
00:33:05,648 --> 00:33:07,358
there for like a week or two.
343
00:33:07,484 --> 00:33:11,071
You know we could catch up on
old times and stuff like that.
344
00:33:11,196 --> 00:33:13,198
Well, of course, honey bunch.
345
00:33:13,323 --> 00:33:15,784
You know you're always
welcome down here.
346
00:33:15,909 --> 00:33:17,702
When do you want to come?
347
00:33:17,827 --> 00:33:21,164
Well, how about tonight?
348
00:33:21,289 --> 00:33:25,795
Honey, is
something wrong, darling?
349
00:33:25,920 --> 00:33:27,378
No, nothing.
350
00:33:30,591 --> 00:33:33,677
Actually, Marty was
let out of jail and...
351
00:33:33,802 --> 00:33:36,513
Oh now, don't
you say another word.
352
00:33:36,638 --> 00:33:39,016
Listen, you are my
sister's daughter
353
00:33:39,141 --> 00:33:42,727
and I have the right to take
care of you when she can't.
354
00:33:42,852 --> 00:33:46,356
Now you get your butt over
here as soon as you can.
355
00:33:46,481 --> 00:33:49,944
I spent a half of my life
driving around this podunk road
356
00:33:50,069 --> 00:33:52,112
and I'm wearing out my tires.
357
00:33:52,237 --> 00:33:54,906
I got to get me a real job.
358
00:33:55,032 --> 00:33:56,157
Come on.
359
00:33:56,284 --> 00:33:59,829
We're breaking up
a freaking party.
360
00:34:09,589 --> 00:34:12,466
You know, we should be out
looking for that missing body.
361
00:34:12,591 --> 00:34:14,385
We're not detectives, Ben.
362
00:34:14,510 --> 00:34:15,845
Let it go.
363
00:34:15,970 --> 00:34:18,848
Yeah, right.
364
00:34:18,973 --> 00:34:24,270
She said it's my own right.
365
00:34:24,395 --> 00:34:26,063
Now, that's her prejudice.
366
00:34:26,188 --> 00:34:28,024
Holy shit.
367
00:34:28,149 --> 00:34:29,399
What... what is it?
368
00:34:29,442 --> 00:34:30,484
It's him.
369
00:34:30,609 --> 00:34:31,610
You there.
370
00:34:31,735 --> 00:34:33,904
Hold it.
371
00:34:34,029 --> 00:34:38,827
They will not refrain.
372
00:34:38,952 --> 00:34:40,662
Get the car.
373
00:34:40,787 --> 00:34:44,207
And they
never hear a word you say.
374
00:34:47,711 --> 00:34:50,713
I know what I want.
375
00:34:50,838 --> 00:34:53,842
I know what I need.
376
00:34:53,967 --> 00:34:55,217
I know what I said.
377
00:35:03,267 --> 00:35:04,517
Hey.
378
00:35:20,493 --> 00:35:23,455
Just keep going.
379
00:35:23,580 --> 00:35:24,581
Just keep right...
380
00:35:24,706 --> 00:35:25,956
I'm going.
381
00:35:29,502 --> 00:35:31,421
- He was right there.
- Who?
382
00:35:31,546 --> 00:35:33,465
- The guy.
- What guy?
383
00:35:33,590 --> 00:35:34,591
The guy.
384
00:35:34,716 --> 00:35:36,510
The dead guy from the morgue.
385
00:35:36,635 --> 00:35:38,052
What are you talking about?
386
00:35:38,177 --> 00:35:40,847
Just... he was in front
of me and then he was gone.
387
00:35:44,225 --> 00:35:47,229
You see that.
388
00:35:47,354 --> 00:35:50,983
Look out.
389
00:35:51,108 --> 00:35:52,358
Holly shit.
390
00:38:46,451 --> 00:38:48,245
Hello.
391
00:38:48,370 --> 00:38:49,621
Hey, Rose.
392
00:38:49,746 --> 00:38:51,790
It's me.
393
00:38:51,915 --> 00:38:53,667
Hey, Vicki, where are you?
394
00:38:53,792 --> 00:38:56,629
I'm going to my aunt's
house out in the country.
395
00:38:56,754 --> 00:38:57,755
Why?
396
00:38:57,880 --> 00:39:00,507
I just need to get away.
397
00:39:00,632 --> 00:39:02,844
Did Marty do something?
398
00:39:02,969 --> 00:39:05,220
Yeah.
399
00:39:05,346 --> 00:39:06,973
Yeah, he did.
400
00:39:07,098 --> 00:39:10,768
Listen, if he's harassing you
you've got to call the police.
401
00:39:10,893 --> 00:39:13,061
I know.
402
00:39:13,186 --> 00:39:14,271
I will.
403
00:39:14,396 --> 00:39:15,856
I will.
404
00:39:15,981 --> 00:39:20,153
Well, I'm glad
that you're getting away.
405
00:39:20,278 --> 00:39:23,155
Just give me a call
tomorrow morning and let
406
00:39:23,280 --> 00:39:24,865
me know that you got there OK.
407
00:39:24,990 --> 00:39:27,452
Definitely.
408
00:39:27,577 --> 00:39:28,578
I'll talk to you later.
409
00:39:28,703 --> 00:39:29,953
Bye.
410
00:40:02,653 --> 00:40:06,241
So I see you're still
into little green men.
411
00:40:06,366 --> 00:40:09,243
Oh, they're gray, actually.
412
00:40:09,368 --> 00:40:11,412
Oh, that's right.
413
00:40:11,537 --> 00:40:13,748
How's the soup?
414
00:40:13,873 --> 00:40:14,875
It's great.
415
00:40:15,000 --> 00:40:18,461
Notice anything different?
416
00:40:18,586 --> 00:40:20,630
Different from what?
417
00:40:20,755 --> 00:40:22,757
There is wolfs-bane in it.
418
00:40:22,882 --> 00:40:24,551
Clears up the sinuses.
419
00:40:24,676 --> 00:40:25,927
Oh.
420
00:40:26,052 --> 00:40:29,806
I read about it in
last week's inquisitor.
421
00:40:29,931 --> 00:40:36,271
Oh, and there is a survey that
proves that over 10,000 people
422
00:40:36,396 --> 00:40:40,150
a year are abducted by aliens.
423
00:40:40,275 --> 00:40:42,069
10,000.
424
00:40:42,194 --> 00:40:44,237
Really?
425
00:40:44,362 --> 00:40:45,739
That's plenty.
426
00:40:45,864 --> 00:40:48,534
And good news on
that chupacabras
427
00:40:48,659 --> 00:40:51,578
creature in Puerto Rico.
428
00:40:51,704 --> 00:40:58,168
One local source reports
that one of the creatures
429
00:40:58,293 --> 00:41:00,211
has been shot and killed.
430
00:41:00,336 --> 00:41:02,548
Isn't that exciting?
431
00:41:02,673 --> 00:41:08,262
Finally, we'll get
to see what it is.
432
00:41:08,387 --> 00:41:09,637
That's great.
433
00:41:13,559 --> 00:41:14,810
Oh, you're tired.
434
00:41:14,935 --> 00:41:15,937
No.
435
00:41:16,062 --> 00:41:17,479
Why don't you go to bed.
436
00:41:17,604 --> 00:41:18,730
No, no, I'm fine.
437
00:41:18,855 --> 00:41:20,274
I enjoy your company.
438
00:41:20,399 --> 00:41:21,483
I miss you.
439
00:41:21,608 --> 00:41:24,444
Oh, OK.
440
00:41:24,569 --> 00:41:29,199
I have a documentary on
Prince Vladislav of Romania.
441
00:41:32,328 --> 00:41:34,831
On second thought you know, I...
442
00:41:34,956 --> 00:41:36,957
I am pretty tired.
443
00:41:37,082 --> 00:41:39,043
I should probably go to sleep.
444
00:41:39,168 --> 00:41:40,711
Mhm.
445
00:41:40,836 --> 00:41:42,838
OK, darling.
446
00:41:42,963 --> 00:41:45,299
Sleep well.
447
00:41:45,424 --> 00:41:47,885
You're safe here.
448
00:41:56,477 --> 00:41:58,771
My love.
449
00:41:58,896 --> 00:42:02,942
Jonathan, where are you?
450
00:42:03,067 --> 00:42:10,366
Jonathan, I can't see you.
451
00:42:10,491 --> 00:42:13,495
Where are you?
452
00:42:13,620 --> 00:42:14,954
My love.
453
00:42:15,080 --> 00:42:16,330
My love.
454
00:42:19,834 --> 00:42:22,504
Oh.
455
00:42:22,629 --> 00:42:23,879
No.
456
00:44:17,911 --> 00:44:20,289
My Caroline.
457
00:44:20,414 --> 00:44:22,208
At last I've found you.
458
00:44:43,270 --> 00:44:45,564
Who the hell are you, boy?
459
00:44:45,690 --> 00:44:48,652
I'm afraid I'm lost.
460
00:44:48,777 --> 00:44:50,987
Do you know who
owns this estate?
461
00:44:51,112 --> 00:44:52,572
Know her?
462
00:44:52,697 --> 00:44:55,951
Heck I worked for
her for 20 years.
463
00:44:56,076 --> 00:44:59,829
Get to more than know her.
464
00:44:59,954 --> 00:45:01,873
Who the hell are you, anyway?
465
00:45:01,998 --> 00:45:03,583
You live nearby?
466
00:45:03,708 --> 00:45:05,334
Yeah.
467
00:45:05,459 --> 00:45:08,838
Got a trailer over there.
468
00:45:08,963 --> 00:45:12,258
Good, I shall stay there.
469
00:45:12,383 --> 00:45:13,633
Say what?
470
00:45:49,046 --> 00:45:51,590
Perfect ranch style breakfast.
471
00:45:54,718 --> 00:45:55,719
Good morning.
472
00:45:55,844 --> 00:45:57,805
Morning sweet-pie.
473
00:45:57,930 --> 00:46:00,933
You sleep well?
474
00:46:01,058 --> 00:46:04,520
Yeah, I slept all right.
475
00:46:04,645 --> 00:46:08,190
Except I had that
nightmare again.
476
00:46:08,315 --> 00:46:12,319
If you want I can look
through that interpreting
477
00:46:12,444 --> 00:46:16,032
your dreams book that I have.
478
00:46:16,157 --> 00:46:20,328
That's OK.
479
00:46:20,453 --> 00:46:21,537
Hungry?
480
00:46:21,662 --> 00:46:23,830
I'm starving.
481
00:46:23,955 --> 00:46:26,167
I thought so.
482
00:46:26,292 --> 00:46:29,264
Oh you're not going to get any
sugar for your morning coffee.
483
00:46:29,294 --> 00:46:30,544
I ran out.
484
00:46:34,299 --> 00:46:38,096
Funniest thing, strange.
485
00:46:38,221 --> 00:46:40,598
I went over to
get some from Troy
486
00:46:40,723 --> 00:46:42,391
and he didn't come to the door.
487
00:46:46,271 --> 00:46:49,732
Strange man if he's
sleeping that late.
488
00:46:49,857 --> 00:46:55,071
And I suppose the day is short
if you're not up by 7:00 AM.
489
00:46:55,196 --> 00:46:57,323
Shut up and eat.
490
00:46:57,448 --> 00:47:00,952
And keep that smart
mouth of yours quiet.
491
00:47:06,916 --> 00:47:08,585
Is there any wolfs-bane in this?
492
00:47:16,885 --> 00:47:18,177
Are you hungry?
493
00:47:18,302 --> 00:47:20,262
Come on.
494
00:47:20,389 --> 00:47:21,639
That's a good boy.
495
00:47:27,479 --> 00:47:29,189
Lamb and rice.
496
00:47:29,314 --> 00:47:31,608
Damn dog eats better than I do.
497
00:47:36,696 --> 00:47:37,946
Shit.
498
00:48:09,854 --> 00:48:11,104
Sam.
499
00:48:38,758 --> 00:48:42,180
Good to see you too, Rose.
500
00:48:42,305 --> 00:48:45,182
Hi.
501
00:48:45,307 --> 00:48:47,935
Where is she?
502
00:48:48,060 --> 00:48:50,146
You are hurting me.
503
00:48:50,271 --> 00:48:54,107
I'm sorry.
504
00:48:54,234 --> 00:48:56,360
I didn't mean to do that.
505
00:48:56,485 --> 00:48:59,030
You look good.
506
00:48:59,155 --> 00:49:03,784
So where is she?
507
00:49:03,910 --> 00:49:06,704
No.
508
00:49:06,829 --> 00:49:11,291
Oh, don't play games with me.
509
00:49:11,418 --> 00:49:15,171
I could break your
neck in a second.
510
00:49:19,175 --> 00:49:21,051
Where is she?
511
00:49:21,176 --> 00:49:22,470
Where is she?
512
00:49:22,595 --> 00:49:24,930
Just leave her alone.
513
00:49:25,055 --> 00:49:26,474
Why should I do that?
514
00:49:26,599 --> 00:49:28,018
Why would I do that?
515
00:49:36,609 --> 00:49:38,028
Where is she?
516
00:49:38,153 --> 00:49:39,988
Where is she?
517
00:49:40,113 --> 00:49:41,907
Marty, I can't breathe.
518
00:49:46,787 --> 00:49:49,581
Better.
519
00:49:49,706 --> 00:49:53,084
Oh, you stupid bitch.
520
00:49:53,209 --> 00:49:54,459
You'd die for her.
521
00:50:20,821 --> 00:50:26,744
Oh, that's gross.
522
00:50:43,010 --> 00:50:44,677
Hey, Rose.
523
00:50:44,804 --> 00:50:46,721
It's me, Vicki.
524
00:50:46,848 --> 00:50:48,474
Where are you?
525
00:50:48,599 --> 00:50:50,184
You're not at work.
526
00:50:50,309 --> 00:50:53,770
Well, all right, I made
it to my aunt's house OK.
527
00:50:53,895 --> 00:50:55,856
So give me a call.
528
00:50:55,981 --> 00:50:57,231
OK, bye.
529
00:51:16,002 --> 00:51:17,753
Is dinner ready yet?
530
00:51:17,878 --> 00:51:19,505
Just about.
531
00:51:19,630 --> 00:51:22,508
But I was wondering if maybe
you could do me a favor.
532
00:51:22,633 --> 00:51:24,093
Sure.
533
00:51:24,218 --> 00:51:28,931
Go over to Mr. Charles
house and see if he's OK, huh?
534
00:51:29,057 --> 00:51:33,227
I tried calling him a couple
of times, but nobody picks up.
535
00:51:33,352 --> 00:51:35,688
OK, you got it.
536
00:51:35,813 --> 00:51:38,816
And try not to
get lost, darling.
537
00:51:38,941 --> 00:51:41,736
This is Sasquatch country.
538
00:51:41,861 --> 00:51:43,613
OK, I'll be careful.
539
00:51:47,158 --> 00:51:48,408
Go on.
540
00:52:24,320 --> 00:52:25,570
Mr. Charles.
541
00:52:32,913 --> 00:52:34,163
Mr. Charles.
542
00:52:57,395 --> 00:52:58,645
Hello.
543
00:53:03,694 --> 00:53:07,114
May I be of assistance?
544
00:53:07,239 --> 00:53:10,826
Well, you're not Mr. Charles.
545
00:53:10,951 --> 00:53:13,328
Well, no.
546
00:53:13,453 --> 00:53:16,748
I'm his nephew.
547
00:53:16,873 --> 00:53:19,376
I'm Victoria.
548
00:53:19,502 --> 00:53:20,902
It's a pleasure to meet you.
549
00:53:37,937 --> 00:53:39,187
I'm Jonathan.
550
00:53:42,525 --> 00:53:47,989
I feel like we've met before.
551
00:53:48,114 --> 00:53:52,785
I know this sounds strange
but do we know each other?
552
00:53:52,910 --> 00:53:56,330
Perhaps we do.
553
00:53:56,455 --> 00:53:59,792
Like all the great
lovers know each other.
554
00:54:04,421 --> 00:54:08,384
My... my aunt was
worried about Mr. Charles.
555
00:54:08,509 --> 00:54:12,180
He didn't come and
feed the horses today.
556
00:54:12,305 --> 00:54:15,349
Yes, well, my
Uncle has been very
557
00:54:15,475 --> 00:54:23,149
sick lately that's why I'm here
in fact to take care of him.
558
00:54:23,274 --> 00:54:25,819
Is it anything serious?
559
00:54:25,944 --> 00:54:27,362
No, no.
560
00:54:27,487 --> 00:54:33,118
Just a touch of the flu
that's put the bite on him.
561
00:54:33,243 --> 00:54:36,245
Where are you from?
562
00:54:36,370 --> 00:54:39,749
Around here actually.
563
00:54:39,874 --> 00:54:43,085
I've been away for
quite some time, though.
564
00:54:43,210 --> 00:54:49,301
So everything looks
very different to me.
565
00:54:49,426 --> 00:54:54,264
Yeah, I know what you mean.
566
00:54:54,389 --> 00:54:55,639
Do you?
567
00:55:01,604 --> 00:55:04,316
Look, we were just
about to have dinner.
568
00:55:04,441 --> 00:55:09,655
And I thought if you'd
like you could join us.
569
00:55:09,780 --> 00:55:12,866
It would be my pleasure.
570
00:55:12,991 --> 00:55:16,995
My uncle has gone to
sleep for the night
571
00:55:17,121 --> 00:55:22,333
so he won't be
worried by my absence.
572
00:55:22,458 --> 00:55:23,708
Great.
573
00:55:30,842 --> 00:55:33,637
You know, I don't
remember Troy ever
574
00:55:33,762 --> 00:55:37,557
telling me he had a nephew.
575
00:55:37,682 --> 00:55:42,980
Well, he wasn't very friendly
with my father until recently.
576
00:55:43,105 --> 00:55:45,524
He never mentioned
a brother, either.
577
00:55:49,236 --> 00:55:52,281
Aunt Zerelda, he just
said that Mr. Charles
578
00:55:52,406 --> 00:55:55,325
wasn't very friendly with
his brother so why would
579
00:55:55,450 --> 00:55:58,079
he talk to him.
580
00:55:58,204 --> 00:56:01,581
The food looked
wonderful, Ms. Pinchon.
581
00:56:01,706 --> 00:56:04,876
I'm sorry, I didn't
have an appetite.
582
00:56:05,001 --> 00:56:07,463
Perhaps I could get the recipe.
583
00:56:07,588 --> 00:56:09,132
Sure.
584
00:56:09,257 --> 00:56:16,430
You go to the butcher shop, buy
the meat, and then you fry it.
585
00:56:16,555 --> 00:56:20,100
Would you like me to
write it down for you?
586
00:56:20,225 --> 00:56:21,475
Aunt Zerelda.
587
00:56:24,605 --> 00:56:25,607
I'm sorry.
588
00:56:25,732 --> 00:56:29,611
It's all right.
589
00:56:29,736 --> 00:56:33,489
So have you been
riding horses long?
590
00:56:33,614 --> 00:56:36,492
Yeah, actually I have.
591
00:56:36,617 --> 00:56:38,381
I've been riding since
I'm a little girl
592
00:56:38,411 --> 00:56:41,747
but it's been a
really long time.
593
00:56:41,873 --> 00:56:46,502
Yeah, I'm just glad to be back.
594
00:56:46,627 --> 00:56:48,796
How about yourself?
595
00:56:48,922 --> 00:56:51,550
Do you ride?
596
00:56:51,675 --> 00:56:53,801
Let me help you
clean up Ms. Pinchon.
597
00:57:00,308 --> 00:57:03,478
Aunt Zerelda, get some sleep OK.
598
00:57:03,603 --> 00:57:04,603
We'll clean up.
599
00:57:04,730 --> 00:57:05,855
Dinner was wonderful.
600
00:57:05,981 --> 00:57:07,857
Thank you.
601
00:57:07,982 --> 00:57:11,402
Just don't stay up too late.
602
00:57:11,527 --> 00:57:13,614
Look, I'm a big girl.
603
00:57:21,079 --> 00:57:24,040
I can't believe you made
me eat all these cookies.
604
00:57:24,165 --> 00:57:25,291
You didn't eat your dinner.
605
00:57:25,416 --> 00:57:28,044
You didn't even touch your tea.
606
00:57:28,170 --> 00:57:31,924
This tea is...
607
00:57:32,049 --> 00:57:36,886
Well it smells terrible.
608
00:57:37,011 --> 00:57:38,973
What is this?
609
00:57:39,098 --> 00:57:42,225
It's one of my
aunt's concoctions.
610
00:57:42,350 --> 00:57:48,899
It's like cat claw, or
wolf's butt, or something.
611
00:57:49,024 --> 00:57:52,278
It's supposed to ward
off evil spirits.
612
00:57:52,403 --> 00:57:57,658
Well, one can't be too careful.
613
00:57:57,783 --> 00:57:59,577
What do you do, Jonathan?
614
00:58:02,997 --> 00:58:06,124
I love the way you say my name.
615
00:58:06,249 --> 00:58:12,172
You remind me of someone
I knew a long time ago.
616
00:58:12,298 --> 00:58:17,303
She, too, had such
a pure sweet voice
617
00:58:17,428 --> 00:58:23,976
and such dark lovely eyes.
618
00:58:24,101 --> 00:58:27,563
Wow.
619
00:58:27,688 --> 00:58:28,690
You must be a writer.
620
00:58:28,815 --> 00:58:29,816
That's it.
621
00:58:29,941 --> 00:58:31,191
You're a writer.
622
00:58:32,360 --> 00:58:34,821
Aren't we all writers?
623
00:58:34,946 --> 00:58:38,491
Writing our lives as we go.
624
00:58:38,616 --> 00:58:41,911
That's beautiful.
625
00:58:42,036 --> 00:58:44,288
I sense of deep sadness in you.
626
00:58:47,792 --> 00:58:50,502
I can see it in your eyes.
627
00:58:50,627 --> 00:58:54,340
Your soul speaks to me.
628
00:58:54,465 --> 00:58:58,845
Well, what is it saying?
629
00:58:58,970 --> 00:59:04,309
It's telling me that you've
never really been loved.
630
00:59:04,434 --> 00:59:07,061
That you've never once been
with a man in such a way
631
00:59:07,186 --> 00:59:11,733
that your souls become
part of each other.
632
00:59:21,993 --> 00:59:22,994
What's wrong?
633
00:59:23,119 --> 00:59:27,665
I really must be going.
634
00:59:27,790 --> 00:59:29,625
Do you have to go?
635
00:59:29,750 --> 00:59:32,462
Yes, I must.
636
00:59:32,587 --> 00:59:34,839
Oh, that's right, your uncle.
637
00:59:34,964 --> 00:59:37,425
I'm sorry.
638
00:59:37,550 --> 00:59:39,969
Yes, that's it.
639
00:59:40,094 --> 00:59:44,099
Well, please tell him I
hope he recovers quickly.
640
00:59:44,224 --> 00:59:47,644
I will.
641
00:59:47,769 --> 00:59:51,022
I trust I'll see you again.
642
00:59:51,148 --> 00:59:53,149
I certainly hope so.
643
01:00:04,119 --> 01:00:07,540
Sleep well.
644
01:00:07,665 --> 01:00:08,915
I will.
645
01:00:43,492 --> 01:00:48,706
I don't want you spending
time with that man anymore.
646
01:00:48,831 --> 01:00:51,541
What?
647
01:00:51,668 --> 01:00:52,918
Why?
648
01:00:52,960 --> 01:00:55,213
He isn't your type.
649
01:00:55,338 --> 01:00:58,006
He isn't my type?
650
01:00:58,131 --> 01:01:02,053
What do you mean
he isn't my type?
651
01:01:02,178 --> 01:01:03,554
He seemed fine to me.
652
01:01:03,679 --> 01:01:06,890
Trust me, he isn't.
653
01:01:07,015 --> 01:01:10,019
OK, whatever.
654
01:01:10,144 --> 01:01:14,064
Tell me, did you invite
him over for dinner
655
01:01:14,190 --> 01:01:17,277
or did he invite himself?
656
01:01:17,402 --> 01:01:18,403
I don't know.
657
01:01:18,528 --> 01:01:21,405
I invited him.
658
01:01:21,530 --> 01:01:23,533
He seemed lonely.
659
01:01:23,658 --> 01:01:25,325
Great.
660
01:01:25,452 --> 01:01:29,747
Now he can come and
go as he pleases.
661
01:01:29,872 --> 01:01:30,998
Get some sleep.
662
01:01:31,123 --> 01:01:32,667
I'm going out for a while.
663
01:01:58,235 --> 01:01:59,820
Bastard is probably sleeping.
664
01:03:10,849 --> 01:03:13,311
Thank God.
665
01:03:16,856 --> 01:03:23,403
I'll send you back to
hell you foul freak.
666
01:03:23,529 --> 01:03:27,157
Your attacks just bore me.
667
01:03:27,283 --> 01:03:28,701
Leave now!
668
01:04:26,593 --> 01:04:29,345
What you got there, huh?
669
01:04:29,470 --> 01:04:30,720
Is it for me?
670
01:04:39,022 --> 01:04:41,108
Give it to me.
671
01:04:41,233 --> 01:04:42,567
Give it to me.
672
01:04:42,693 --> 01:04:44,735
No.
673
01:04:44,862 --> 01:04:46,613
Sing, birdie.
674
01:04:46,738 --> 01:04:47,823
Sing.
675
01:04:47,948 --> 01:04:49,699
No. Fly, birdie.
676
01:04:49,824 --> 01:04:51,074
Fly.
677
01:05:39,416 --> 01:05:43,254
Jonathan.
678
01:05:43,379 --> 01:05:45,297
May I come in?
679
01:05:45,422 --> 01:05:46,465
Yes, please.
680
01:05:46,590 --> 01:05:49,801
Hurry.
681
01:05:49,928 --> 01:05:51,429
My goodness, you're soaked.
682
01:05:51,554 --> 01:05:53,014
No, I'm fine.
683
01:05:53,139 --> 01:05:54,431
No, you are drenched.
684
01:05:54,556 --> 01:05:58,060
Let's dry you off before
you catch your death.
685
01:05:58,185 --> 01:05:59,770
My god.
686
01:05:59,895 --> 01:06:01,564
Take this off.
687
01:06:01,689 --> 01:06:04,734
I hope you don't
mind me stopping by.
688
01:06:04,859 --> 01:06:05,860
No.
689
01:06:05,985 --> 01:06:08,529
No, I'm thrilled to see you.
690
01:06:08,654 --> 01:06:14,410
My grandfather fell
asleep early tonight so I
691
01:06:14,535 --> 01:06:17,580
thought I'd come to see you.
692
01:06:17,705 --> 01:06:20,708
Your grandfather, I
thought he was your uncle.
693
01:06:20,833 --> 01:06:24,212
I mean, my uncle.
694
01:06:24,337 --> 01:06:29,551
Anyway you were saying that
you came by to see me, huh?
695
01:06:29,676 --> 01:06:32,094
Couldn't get enough
of me, could you?
696
01:06:32,219 --> 01:06:33,596
I never could.
697
01:06:36,808 --> 01:06:38,058
That's sweet.
698
01:06:50,781 --> 01:06:52,157
I'm sorry.
699
01:09:17,926 --> 01:09:22,598
Where is she?
700
01:09:22,723 --> 01:09:24,725
Aunt Zerelda.
701
01:09:24,850 --> 01:09:27,853
Good to see you.
702
01:09:27,979 --> 01:09:29,605
It's been a while, huh?
703
01:09:29,730 --> 01:09:33,150
Cut the shit and drop the gun.
704
01:09:33,275 --> 01:09:34,525
All right.
705
01:09:40,158 --> 01:09:42,994
Now, have a seat.
706
01:09:46,956 --> 01:09:52,253
Aunt Zerelda, you mind
putting the gun down.
707
01:09:52,378 --> 01:09:53,849
You can trust me now, you know?
708
01:09:53,879 --> 01:09:58,301
Mhm, well, we'll see about that.
709
01:09:58,426 --> 01:10:01,929
Victoria's got a
new man in her life.
710
01:10:02,054 --> 01:10:03,389
Really?
711
01:10:03,514 --> 01:10:07,560
Only he's not really a man.
712
01:10:07,686 --> 01:10:12,857
So the man's a woman?
713
01:10:12,982 --> 01:10:14,276
Not exactly.
714
01:10:21,991 --> 01:10:26,955
Vampire hunters
pocket guidebook.
715
01:10:27,080 --> 01:10:33,754
Well, the man is
a vampire hunter?
716
01:10:33,879 --> 01:10:35,464
No, you idiot.
717
01:10:35,589 --> 01:10:37,549
He's a vampire.
718
01:10:37,674 --> 01:10:39,842
A vampire.
719
01:10:42,762 --> 01:10:46,307
It's true, I swear it.
720
01:10:46,432 --> 01:10:50,354
And Victoria's
life is in danger.
721
01:10:50,479 --> 01:10:56,318
And I am going to need you
to help me to kill him.
722
01:10:56,443 --> 01:11:00,739
Oh shit, aunt Zerelda.
723
01:11:00,864 --> 01:11:02,574
I would have killed him anyway.
724
01:11:27,057 --> 01:11:28,726
Nice car, Marty.
725
01:11:28,851 --> 01:11:30,101
Where did you get it?
726
01:11:30,143 --> 01:11:31,393
Borrowed it.
727
01:11:43,241 --> 01:11:47,036
Whoa, whoa, slow down, woman.
728
01:11:47,161 --> 01:11:48,466
Are you sure this guy's up here?
729
01:11:48,496 --> 01:11:50,665
Yeah, he's sleeping in a cave.
730
01:11:50,790 --> 01:11:52,082
Let's go up.
731
01:11:52,207 --> 01:11:53,876
All right, now I know.
732
01:11:54,001 --> 01:11:55,251
Where to?
733
01:11:55,295 --> 01:11:56,545
Through here.
734
01:12:03,343 --> 01:12:04,345
Now what?
735
01:12:04,470 --> 01:12:06,138
Up there.
736
01:12:06,263 --> 01:12:07,514
Let's go.
737
01:12:15,481 --> 01:12:16,482
In there?
738
01:12:16,607 --> 01:12:18,860
Yeah.
739
01:12:18,985 --> 01:12:19,986
It's dark in there.
740
01:12:20,111 --> 01:12:22,864
Yeah.
741
01:12:22,989 --> 01:12:23,990
Got a flash light?
742
01:12:24,115 --> 01:12:25,866
Yeah.
743
01:12:25,991 --> 01:12:27,494
Give it to me then.
744
01:12:27,619 --> 01:12:30,174
Don't tell me you're still
scared of the dark, Marty?
745
01:12:30,204 --> 01:12:32,331
Oh, shut up.
746
01:12:37,086 --> 01:12:40,674
That's it.
747
01:12:40,799 --> 01:12:42,800
Oh, what's that smell?
748
01:12:42,925 --> 01:12:46,679
That would be my yard man.
749
01:12:46,804 --> 01:12:52,102
OK, so the vampire guy is
supposed to be over here to.
750
01:12:52,227 --> 01:12:53,477
He's not there.
751
01:12:58,065 --> 01:13:00,694
He's around the other side.
752
01:13:00,819 --> 01:13:03,363
Well, that's where we should be.
753
01:13:24,384 --> 01:13:27,303
Jesus Christ, you scared me.
754
01:13:27,430 --> 01:13:29,932
I'm sorry.
755
01:13:30,057 --> 01:13:33,560
I had to see you.
756
01:13:33,686 --> 01:13:36,772
There's something I have to tell
you in it I'm not quite sure
757
01:13:36,897 --> 01:13:40,358
how to do it.
758
01:13:40,483 --> 01:13:48,483
I've been alive
for over 100 years.
759
01:13:50,661 --> 01:13:53,205
Yeah, well, today I sort
of feel like that myself.
760
01:13:58,001 --> 01:14:00,087
Is this some kind of joke?
761
01:14:00,212 --> 01:14:02,672
I wish it were.
762
01:14:02,797 --> 01:14:07,428
Jonathan, what are
you trying to tell me?
763
01:14:07,553 --> 01:14:09,138
I'm trying to tell you that...
764
01:14:09,263 --> 01:14:10,264
What?
765
01:14:10,389 --> 01:14:13,809
I'm not like you, my love.
766
01:14:13,934 --> 01:14:15,353
Once I was but now...
767
01:14:20,065 --> 01:14:25,654
You see a long time ago
you and I were lovers.
768
01:14:25,780 --> 01:14:29,283
I took you away from
your husband, a man who
769
01:14:29,408 --> 01:14:31,535
would beat you for
no other reason
770
01:14:31,660 --> 01:14:33,370
than that it made him feel good.
771
01:14:38,125 --> 01:14:41,670
He was insanely jealous.
772
01:14:41,795 --> 01:14:43,839
He came after me to kill me.
773
01:14:43,964 --> 01:14:50,221
But you put yourself between me
and the bolt from his crossbow.
774
01:14:50,346 --> 01:14:51,723
You died in my arms.
775
01:14:56,519 --> 01:14:59,397
Jonathan.
776
01:14:59,522 --> 01:15:03,401
They hanged your
husband for murder
777
01:15:03,526 --> 01:15:08,197
and put me in jail for adultery.
778
01:15:08,323 --> 01:15:12,661
During my miserable time there
I swore to myself that I'd find
779
01:15:12,786 --> 01:15:16,415
a way to be with you again.
780
01:15:16,540 --> 01:15:19,835
When I was released
I went to see
781
01:15:19,960 --> 01:15:27,960
a strange Creole woman who was
known to be a voodoo priestess.
782
01:15:28,217 --> 01:15:31,430
She told me there was a way.
783
01:15:31,555 --> 01:15:33,181
The only way.
784
01:15:33,306 --> 01:15:38,227
Then you will rise
once more and be
785
01:15:38,354 --> 01:15:41,106
loved by all things of night.
786
01:15:45,194 --> 01:15:49,364
Here, this is the
last of my fortune.
787
01:15:53,243 --> 01:15:54,493
Bring on your curse.
788
01:15:58,331 --> 01:15:59,750
It is done.
789
01:15:59,875 --> 01:16:02,001
Done.
790
01:16:20,145 --> 01:16:27,361
From my grave I heard
you calling me in my sleep
791
01:16:27,486 --> 01:16:30,989
and I knew...
792
01:16:31,114 --> 01:16:35,202
I knew you had come
back to me my love.
793
01:16:51,343 --> 01:16:53,387
Oh, my god.
794
01:16:53,512 --> 01:16:57,016
Please don't be afraid of me.
795
01:16:57,141 --> 01:16:58,435
I love you.
796
01:16:58,560 --> 01:17:00,686
I want you to know
the truth about me.
797
01:17:05,357 --> 01:17:08,152
I wouldn't blame you
if you hate me for it.
798
01:17:08,277 --> 01:17:10,071
No.
799
01:17:10,196 --> 01:17:12,657
No, I don't hate you.
800
01:17:12,782 --> 01:17:14,867
You don't?
801
01:17:14,992 --> 01:17:19,706
No, I could never hate you.
802
01:17:19,831 --> 01:17:21,081
I love you.
803
01:17:24,877 --> 01:17:26,127
My god, it's true.
804
01:17:31,175 --> 01:17:37,515
Let me make you like me.
805
01:17:37,640 --> 01:17:40,476
We will live forever
as part of each other.
806
01:17:40,601 --> 01:17:44,398
Oh, God.
807
01:17:44,523 --> 01:17:45,773
What's wrong?
808
01:17:50,112 --> 01:17:54,783
I don't want to be like you.
809
01:17:54,908 --> 01:17:56,493
I want to stay human.
810
01:18:03,625 --> 01:18:09,798
I want to live, and
grow old, and die.
811
01:18:14,136 --> 01:18:16,931
So you do not want me?
812
01:18:17,056 --> 01:18:18,807
No.
813
01:18:18,932 --> 01:18:20,308
No, I love you.
814
01:18:20,433 --> 01:18:22,436
I do.
815
01:18:22,561 --> 01:18:26,857
I just don't want
to be like you.
816
01:18:26,982 --> 01:18:31,111
If you damned my soul I
would hate you for it.
817
01:18:35,407 --> 01:18:38,493
Then you should
not see me again.
818
01:18:38,618 --> 01:18:40,705
No.
819
01:18:40,830 --> 01:18:44,250
We can still be
together, Jonathan.
820
01:18:44,375 --> 01:18:49,005
Only I can do things
that you can't do.
821
01:18:49,130 --> 01:18:51,799
Maybe we could survive
better that way.
822
01:18:55,677 --> 01:19:02,976
If you do not want what I
offer then I will not give it.
823
01:19:03,101 --> 01:19:09,484
I will only give you love
and my undying devotion.
824
01:19:09,609 --> 01:19:11,026
And I will take it.
825
01:19:18,075 --> 01:19:19,869
Get away from him, girl.
826
01:19:19,994 --> 01:19:22,830
He's a vampire.
827
01:19:22,955 --> 01:19:26,584
I could have killed
you back in that cave
828
01:19:26,709 --> 01:19:29,545
but I didn't because you
are a family to my beloved.
829
01:19:29,670 --> 01:19:33,465
Now, you're going to
wish you had, hellspawn!
830
01:19:39,055 --> 01:19:41,140
Oh, oh god, darling.
831
01:19:41,265 --> 01:19:43,934
That arrow was meant
for him not you.
832
01:19:51,067 --> 01:19:52,317
Jonathan.
833
01:20:21,515 --> 01:20:24,560
There's a towel there.
834
01:20:24,685 --> 01:20:26,395
Oh.
835
01:20:26,520 --> 01:20:28,062
Oh.
836
01:20:28,187 --> 01:20:29,437
God.
837
01:20:35,654 --> 01:20:40,367
I don't think I know how
to operate this machine.
838
01:20:40,492 --> 01:20:43,120
Oh, here you need the keys.
839
01:20:53,798 --> 01:20:59,886
Jesus, you really
are freaking vampire.
840
01:21:00,011 --> 01:21:01,805
I don't believe it.
841
01:21:01,930 --> 01:21:03,180
I still don't.
842
01:21:07,269 --> 01:21:10,939
Does the sun kill you
and stuff like that?
843
01:21:11,064 --> 01:21:16,112
The sun is
unpleasant to me, yes.
844
01:21:16,237 --> 01:21:19,073
Now, we better find
a place to hide out.
845
01:21:19,198 --> 01:21:20,908
We've got to get
food and supplies.
846
01:21:28,416 --> 01:21:29,971
Look, I think you
better let me drive.
847
01:21:30,001 --> 01:21:31,252
But you are hurt.
848
01:21:31,377 --> 01:21:34,129
No, I'll be all right.
849
01:21:34,254 --> 01:21:39,718
Sleepwalking, can't
shake them, lovesick blues.
850
01:21:44,473 --> 01:21:50,771
Wrapped around my heart is a
fever that I just can't lose.
851
01:21:50,897 --> 01:21:53,983
No, no, no.
852
01:21:54,108 --> 01:21:58,612
And a girl would
give anything to be...
853
01:22:06,162 --> 01:22:07,550
Day dreaming sleepwalking...
854
01:22:07,580 --> 01:22:08,874
Your face got harder.
855
01:22:31,730 --> 01:22:32,980
Good morning.
856
01:22:37,194 --> 01:22:38,445
It's OK, honey.
857
01:22:38,570 --> 01:22:41,239
It's only for your own good.
858
01:22:41,364 --> 01:22:43,658
You're still pretty banged up.
859
01:22:43,784 --> 01:22:47,913
That Bastard, Marty,
really did a number on you.
860
01:22:48,038 --> 01:22:50,290
Where I'm I?
861
01:22:50,415 --> 01:22:53,043
You are home, safe and sound.
862
01:22:53,168 --> 01:22:56,922
Thank God.
863
01:22:57,047 --> 01:23:01,718
You know, you really can't
keep up this relationship
864
01:23:01,843 --> 01:23:06,639
with that beast.
865
01:23:06,765 --> 01:23:08,017
He's not bad.
866
01:23:08,142 --> 01:23:12,103
Oh, maybe not today,
maybe not tomorrow.
867
01:23:12,229 --> 01:23:16,649
But one day you're going
to wake up and part of you
868
01:23:16,776 --> 01:23:21,404
is going to be missing and
I won't stand for that.
869
01:23:21,529 --> 01:23:24,408
I promised your mom
I'd look out for you
870
01:23:24,533 --> 01:23:27,620
and that's what
I am going to do.
871
01:23:27,745 --> 01:23:32,332
Now, you get some rest and I'll
be back later with your lunch.
872
01:23:45,387 --> 01:23:48,474
Is she up?
873
01:23:48,599 --> 01:23:49,975
Yeah.
874
01:23:50,101 --> 01:23:54,062
But you didn't have
to hit her so hard.
875
01:23:54,187 --> 01:23:56,565
Ah.
876
01:23:56,690 --> 01:23:58,840
Sometimes I just don't
know my own strength.
877
01:24:03,781 --> 01:24:06,241
Are you sure this guy's
coming up tonight?
878
01:24:06,367 --> 01:24:08,068
Well, they always
do in the movies.
879
01:24:11,164 --> 01:24:14,959
And as far as literature
goes, a vampire
880
01:24:15,084 --> 01:24:21,174
will sacrifice anything,
even themselves for love.
881
01:24:21,299 --> 01:24:22,549
Good.
882
01:24:26,388 --> 01:24:29,182
So how are we going to do this?
883
01:24:29,307 --> 01:24:33,812
The same way they always do it.
884
01:24:33,937 --> 01:24:36,773
Excuse me.
885
01:24:36,898 --> 01:24:43,320
I just don't hunt vampires
every damn day, you know.
886
01:24:43,445 --> 01:24:45,615
Mind giving me some hints.
887
01:24:45,740 --> 01:24:47,826
I have a plan.
888
01:24:56,793 --> 01:24:58,378
I have a cross bow.
889
01:25:02,257 --> 01:25:06,719
Horse got out.
890
01:25:06,844 --> 01:25:08,888
Be back when I catch him.
891
01:25:37,626 --> 01:25:42,255
Marty, Marty, what
are you doing here?
892
01:25:42,381 --> 01:25:44,925
I missed you so much.
893
01:25:45,050 --> 01:25:47,260
I love you.
894
01:25:47,386 --> 01:25:48,547
Everything is going to be OK.
895
01:25:48,595 --> 01:25:49,596
I'm here now.
896
01:25:49,721 --> 01:25:53,225
Marty, I don't need you.
897
01:25:53,350 --> 01:25:54,935
You need me.
898
01:25:55,060 --> 01:25:56,310
I'm your husband.
899
01:26:08,949 --> 01:26:10,868
You want to play rough, huh?
900
01:26:10,993 --> 01:26:12,393
You want to play rough, huh?
901
01:26:18,918 --> 01:26:20,919
Oh, yes.
902
01:26:21,044 --> 01:26:23,798
I've been waiting for
this for two years.
903
01:26:36,519 --> 01:26:41,023
Oh, I was thinking
about you for two years.
904
01:26:41,148 --> 01:26:44,986
I missed you so much.
905
01:26:45,111 --> 01:26:48,781
You bitch.
906
01:26:48,906 --> 01:26:52,452
I was going to save it for
your boyfriend Dracula.
907
01:26:52,577 --> 01:26:56,622
I think you deserve it more.
908
01:26:56,747 --> 01:26:57,748
No.
909
01:26:57,873 --> 01:26:59,960
Oh God.
910
01:27:00,085 --> 01:27:01,085
Yes.
911
01:27:01,211 --> 01:27:02,211
Yes.
912
01:27:02,336 --> 01:27:03,880
I love you.
913
01:27:04,005 --> 01:27:05,631
No, Marty.
914
01:27:05,757 --> 01:27:08,676
Oh, I love you so much.
915
01:27:08,801 --> 01:27:11,429
Oh, oh, I love your neck.
916
01:27:11,555 --> 01:27:12,806
No, Marty.
917
01:27:12,931 --> 01:27:13,931
Oh yes.
918
01:27:14,057 --> 01:27:15,475
No.
919
01:27:15,600 --> 01:27:16,601
No.
920
01:27:16,726 --> 01:27:17,727
I love you.
921
01:27:17,852 --> 01:27:19,270
No.
922
01:27:19,395 --> 01:27:23,482
What am I going to do
with this pretty face, huh?
923
01:27:23,607 --> 01:27:25,192
Huh?
924
01:27:25,319 --> 01:27:27,613
Oh, I missed you so much.
925
01:27:27,738 --> 01:27:28,821
Oh.
926
01:27:28,946 --> 01:27:30,198
No.
927
01:27:30,324 --> 01:27:35,329
No Marty, please.
928
01:27:35,454 --> 01:27:37,455
No.
929
01:27:37,580 --> 01:27:40,125
Marty, no please, wait.
930
01:27:40,250 --> 01:27:41,251
No.
931
01:27:41,376 --> 01:27:43,754
No.
932
01:27:45,130 --> 01:27:47,715
Love you.
933
01:28:53,991 --> 01:28:59,289
This is the third time
I'm letting you live, woman.
934
01:28:59,414 --> 01:29:02,500
I trust you'll feel fortunate.
935
01:29:06,295 --> 01:29:09,006
Now go and leave us alone.
936
01:29:20,476 --> 01:29:22,478
I was so scared.
937
01:29:22,604 --> 01:29:26,315
They wanted to kill you
and I couldn't warn you.
938
01:29:26,440 --> 01:29:27,442
It's all right.
939
01:29:27,567 --> 01:29:30,278
It's over now.
940
01:29:30,403 --> 01:29:32,029
Did you kill them?
941
01:29:32,155 --> 01:29:34,073
Your aunt lives.
942
01:29:34,199 --> 01:29:37,160
The man is dead.
943
01:29:37,285 --> 01:29:40,204
Come on let's get out of here.
944
01:30:07,566 --> 01:30:10,443
Aunt Zerelda said this
is the only real way
945
01:30:10,568 --> 01:30:11,862
to kill a vampire.
946
01:30:38,555 --> 01:30:40,390
Are you OK?
947
01:30:51,819 --> 01:30:55,614
I am now.
948
01:30:55,739 --> 01:30:56,990
Come on.
949
01:31:07,627 --> 01:31:11,213
You aren't afraid
of me, are you?
950
01:31:11,338 --> 01:31:12,715
Of course not.
951
01:31:27,188 --> 01:31:29,816
We'll be fine, Jonathan.
952
01:31:29,941 --> 01:31:33,277
I promise.
953
01:31:33,402 --> 01:31:36,031
We're going to be OK.
954
01:31:36,156 --> 01:31:39,326
As long as we have
each other, my love.
955
01:31:46,166 --> 01:31:50,670
So where to now?
956
01:31:50,795 --> 01:31:55,633
Some place far away.
957
01:31:55,758 --> 01:31:58,302
Someplace dark.
958
01:32:40,136 --> 01:32:43,014
What are you looking at?
959
01:32:43,140 --> 01:32:48,103
Was there another guy?
960
01:32:48,228 --> 01:32:51,857
Are you in charge?
961
01:32:51,982 --> 01:32:57,695
I don't think I want
to work here anymore.
962
01:33:10,834 --> 01:33:12,919
Let's party, Marty.
963
01:33:13,044 --> 01:33:16,673
We got work to do.
61433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.