All language subtitles for Vampire Resurrectionn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,955 --> 00:02:32,955 Angel of angels, here where you lie 2 00:02:34,131 --> 00:02:42,131 I'll always love you by and by. 3 00:02:42,765 --> 00:02:47,187 Gone is the sunlight. 4 00:02:47,312 --> 00:02:52,024 Gone is my life. 5 00:02:52,149 --> 00:02:59,907 But love will live always by and by. 6 00:03:03,660 --> 00:03:08,666 I would end my life before laying an evil hand on you 7 00:03:08,792 --> 00:03:10,251 as your husband has. 8 00:03:24,182 --> 00:03:25,432 No. 9 00:04:21,740 --> 00:04:28,080 She'll appear to die and sleep in the Earth for 100 years. 10 00:04:28,205 --> 00:04:32,627 After such time, her soul will walk again. 11 00:04:32,752 --> 00:04:37,130 Let her mortal heart call upon you, 12 00:04:37,255 --> 00:04:42,637 if you're still in her heart, she has not forgotten you. 13 00:04:45,889 --> 00:04:47,683 I would suffer the tortures of hell 14 00:04:47,808 --> 00:04:52,772 to have my Caroline in my arms again. 15 00:04:52,897 --> 00:04:56,317 What is your curse, woman? 16 00:04:56,442 --> 00:05:04,442 For 100 years sleep you in the Earth, seeming cold and dead as 17 00:05:04,908 --> 00:05:06,618 clay. 18 00:05:06,743 --> 00:05:11,290 Then you will rise once more and be 19 00:05:11,416 --> 00:05:15,170 loved by all things of night. 20 00:05:15,295 --> 00:05:21,342 But reviled by things of light. 21 00:05:21,467 --> 00:05:26,681 You must find her in one cycle of the moon 22 00:05:26,806 --> 00:05:32,061 and reclaim her as your own then you'll have eternity together. 23 00:05:35,356 --> 00:05:36,806 What else have I to live for? 24 00:05:40,736 --> 00:05:44,949 Here, this is the last of my fortune. 25 00:05:48,495 --> 00:05:49,745 Bring on your curse. 26 00:05:57,003 --> 00:06:02,341 This here knife was once used to kill a vampire. 27 00:06:02,466 --> 00:06:05,637 To cut off his head. 28 00:06:05,762 --> 00:06:13,762 The curse and the stain remain on it. 29 00:06:15,104 --> 00:06:16,940 What must I do? 30 00:06:21,403 --> 00:06:24,782 It is done. 31 00:06:59,150 --> 00:07:04,321 The dream is just a joke. 32 00:07:04,446 --> 00:07:08,075 Now you think of something during the day 33 00:07:08,200 --> 00:07:10,536 and that night you go to sleep and all 34 00:07:10,661 --> 00:07:12,662 of a sudden your head's full of pictures 35 00:07:12,789 --> 00:07:16,625 and you just laugh at it. 36 00:07:16,750 --> 00:07:19,127 Where do you get this stuff, Jeff? 37 00:07:19,252 --> 00:07:20,796 The prank. 38 00:07:20,921 --> 00:07:22,297 No. 39 00:07:22,422 --> 00:07:23,424 No. 40 00:07:23,549 --> 00:07:25,676 This advice on dreams. 41 00:07:25,801 --> 00:07:28,554 You get it from Aunt Zerelda? 42 00:07:28,679 --> 00:07:31,265 Don't talk to me about Zerelda. 43 00:07:31,390 --> 00:07:33,184 You know why we split up? 44 00:07:33,309 --> 00:07:34,310 Why? 45 00:07:34,435 --> 00:07:35,478 Tea. 46 00:07:35,603 --> 00:07:36,604 It was this tea. 47 00:07:36,729 --> 00:07:37,979 It was bitter. 48 00:07:49,408 --> 00:07:50,908 You know what, Jeff, I just... 49 00:07:50,993 --> 00:07:54,747 I'm getting this panicked feeling that someone's 50 00:07:54,873 --> 00:07:55,873 searching for me. 51 00:07:55,998 --> 00:07:58,125 You know I... 52 00:07:58,250 --> 00:08:00,878 I can't explain it. 53 00:08:01,003 --> 00:08:02,672 Well, I can. 54 00:08:02,797 --> 00:08:05,342 You know what hap... 55 00:08:05,467 --> 00:08:09,929 Look, you get a person whose entire life 56 00:08:10,054 --> 00:08:14,058 is wrapped around another person and all their focus is on them. 57 00:08:14,183 --> 00:08:17,937 Then all of a sudden that person leaves, and it leaves a void. 58 00:08:18,062 --> 00:08:23,734 Now there's somebody out there with a void looking for you, 59 00:08:23,859 --> 00:08:27,572 or else you're the one with the void looking for somebody else. 60 00:08:34,580 --> 00:08:35,913 Come here. 61 00:08:36,038 --> 00:08:37,288 Look at me. 62 00:08:42,087 --> 00:08:43,337 More blue. 63 00:08:52,055 --> 00:08:55,934 Oh my God. 64 00:08:56,059 --> 00:08:57,309 This is in my dream. 65 00:09:02,274 --> 00:09:03,524 I know this place. 66 00:11:07,693 --> 00:11:08,943 Merciful Jesus. 67 00:11:54,406 --> 00:11:56,575 How the world has changed. 68 00:12:10,047 --> 00:12:12,382 Hold you. 69 00:12:12,507 --> 00:12:15,761 Smile when I... 70 00:12:15,886 --> 00:12:19,849 Here when I hold you. 71 00:12:19,974 --> 00:12:23,977 Smile when I sigh. 72 00:12:24,102 --> 00:12:32,102 Kiss me and love me by and by. 73 00:12:32,278 --> 00:12:40,278 Angel of Angels, there where you lie, 74 00:12:40,786 --> 00:12:48,786 our love will live on, dear, by and by. 75 00:12:49,462 --> 00:12:53,633 Gone is the sunlight. 76 00:12:53,758 --> 00:12:57,720 Gone is my life. 77 00:12:57,845 --> 00:13:05,812 But love will live always by and by. 78 00:13:15,447 --> 00:13:20,452 You have a voice that shames the nightingale. 79 00:13:20,577 --> 00:13:22,371 Well, aren't you the poet. 80 00:13:25,498 --> 00:13:26,750 I like the way you talk. 81 00:13:26,875 --> 00:13:28,125 What's your name, sugar? 82 00:13:28,210 --> 00:13:31,130 How can you not know me? 83 00:13:31,255 --> 00:13:33,757 Are you not the one who has awaited my return 84 00:13:33,882 --> 00:13:36,385 for a long cold century? 85 00:13:36,510 --> 00:13:39,971 Oh, I don't know but if you tell me your name 86 00:13:40,096 --> 00:13:41,765 maybe I will remember you. 87 00:13:41,890 --> 00:13:46,937 I'm Jonathan, Jonathan Travers. 88 00:13:47,062 --> 00:13:49,815 My Caroline, I have returned for you. 89 00:13:49,940 --> 00:13:53,276 Returned for you at last, my eternal love. 90 00:13:53,401 --> 00:13:55,404 OK, sure why not. 91 00:13:55,529 --> 00:13:56,779 I'm Caroline. 92 00:14:12,463 --> 00:14:14,381 You are not my Caroline. 93 00:14:34,068 --> 00:14:37,613 You know how many different varieties of roses there are? 94 00:14:37,738 --> 00:14:38,739 I don't know. 95 00:14:38,864 --> 00:14:39,865 30? 96 00:14:39,990 --> 00:14:41,492 152. 97 00:14:41,617 --> 00:14:42,867 Really? 98 00:14:42,952 --> 00:14:44,852 Yeah, my brother over at the nursery... 99 00:14:44,954 --> 00:14:46,079 Peterson's? 100 00:14:46,206 --> 00:14:49,583 He took me to the botanical gardens. 101 00:14:49,708 --> 00:14:51,794 He could pick any flower and name 102 00:14:51,919 --> 00:14:53,921 it's specific variety in Latin. 103 00:14:54,047 --> 00:14:55,298 No shit. 104 00:14:55,423 --> 00:14:58,133 Yeah, it's like he really loves flowers. 105 00:14:58,259 --> 00:15:00,136 Wow. 106 00:15:00,261 --> 00:15:01,846 That is beautiful. 107 00:15:01,971 --> 00:15:04,348 Yeah, gets him laid a lot too. 108 00:15:04,473 --> 00:15:05,725 I bet. 109 00:15:21,157 --> 00:15:22,492 Drop the girl. 110 00:15:22,617 --> 00:15:25,454 Take two steps back and put your hands up. 111 00:15:25,579 --> 00:15:26,912 Do it now. 112 00:15:31,417 --> 00:15:33,920 Now. 113 00:15:51,188 --> 00:15:54,816 Did you see that? 114 00:15:54,941 --> 00:15:57,485 I hit him twice. 115 00:15:57,610 --> 00:15:58,860 I know I did. 116 00:15:58,904 --> 00:16:00,196 We both did. 117 00:16:00,321 --> 00:16:03,450 She's dead. 118 00:16:03,575 --> 00:16:06,703 This is crazy. 119 00:16:06,828 --> 00:16:08,997 You better call this in. 120 00:16:25,889 --> 00:16:28,183 The hour is late, my love. 121 00:16:28,308 --> 00:16:30,352 No, please don't leave me. 122 00:16:30,477 --> 00:16:32,187 I must. 123 00:16:32,312 --> 00:16:34,481 I promise I'll return soon. 124 00:16:42,822 --> 00:16:44,072 No. 125 00:17:10,475 --> 00:17:15,064 How do you put up with me? 126 00:17:25,240 --> 00:17:26,659 Let Tyler get it. 127 00:17:45,010 --> 00:17:46,387 Hey, guys. 128 00:17:46,512 --> 00:17:47,762 I found it. 129 00:18:06,824 --> 00:18:08,993 Yep, that's our guy. 130 00:18:09,118 --> 00:18:10,119 He is the John Doe. 131 00:18:10,244 --> 00:18:11,787 He's dead. 132 00:18:11,912 --> 00:18:12,913 Case closed. 133 00:18:13,038 --> 00:18:14,039 Let's go home. 134 00:18:14,164 --> 00:18:16,584 Ben, you know what we saw. 135 00:18:16,709 --> 00:18:17,709 Oh, what? 136 00:18:17,836 --> 00:18:18,836 That the guy died. 137 00:18:18,961 --> 00:18:20,046 What did we see? 138 00:18:20,171 --> 00:18:22,048 He had fangs. 139 00:18:22,173 --> 00:18:23,257 Fangs? 140 00:18:23,382 --> 00:18:25,968 He was drinking that woman's blood. 141 00:18:26,093 --> 00:18:27,095 Blood? 142 00:18:27,220 --> 00:18:28,650 You know what this looks like. 143 00:18:28,680 --> 00:18:29,722 No, no. 144 00:18:29,847 --> 00:18:31,318 I don't know what this looks like. 145 00:18:31,348 --> 00:18:33,310 Tell me what this looks like. 146 00:18:33,435 --> 00:18:35,365 OK, what are we going to tell the chief. 147 00:18:35,395 --> 00:18:37,145 We have to admit what we saw, right? 148 00:18:37,188 --> 00:18:38,938 Yeah, we could tell him some nut bag 149 00:18:39,023 --> 00:18:42,568 filed his teeth down and was sucking on some woman's neck. 150 00:18:42,693 --> 00:18:44,445 That kind of stuff happens. 151 00:18:44,571 --> 00:18:49,117 We unloaded our weapons into him and he kept walking. 152 00:18:49,242 --> 00:18:51,952 I'm sure the guy was wearing a vest. 153 00:18:52,079 --> 00:18:54,455 I got him twice in the head. 154 00:18:54,581 --> 00:18:55,581 I know it. 155 00:18:55,706 --> 00:18:57,209 You probably missed. 156 00:18:57,334 --> 00:18:59,034 You're the worst shot on the force. 157 00:18:59,085 --> 00:19:01,671 Look, no holes. 158 00:19:01,796 --> 00:19:04,465 No holes. 159 00:19:04,591 --> 00:19:05,841 He was wearing a vest. 160 00:19:05,884 --> 00:19:08,970 Case closed. 161 00:19:09,095 --> 00:19:13,558 Maybe so, but I don't buy it. 162 00:19:13,684 --> 00:19:15,268 What was the cause of death? 163 00:19:15,394 --> 00:19:16,519 For him? 164 00:19:16,645 --> 00:19:17,895 I don't know. 165 00:19:17,979 --> 00:19:21,274 But they're usually all dead by the time 166 00:19:21,399 --> 00:19:22,650 they bring them in here. 167 00:19:35,539 --> 00:19:38,375 Local police will not comment 168 00:19:38,500 --> 00:19:40,585 on last night's two murders. 169 00:19:40,710 --> 00:19:44,214 The victims' names have not been released as of yet. 170 00:19:44,339 --> 00:19:48,134 But sources say that a male cemetery groundskeeper 171 00:19:48,259 --> 00:19:50,178 and a female nightclub singer were 172 00:19:50,303 --> 00:19:52,222 brutally murdered last night. 173 00:19:52,347 --> 00:19:55,308 Both with identical wounds to the neck and throat. 174 00:20:10,491 --> 00:20:12,033 Good morning. 175 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 Good morning. 176 00:20:13,285 --> 00:20:14,535 Sorry I'm late. 177 00:20:14,620 --> 00:20:15,621 Traffic. 178 00:20:15,746 --> 00:20:19,082 Yeah, it happens. 179 00:20:19,208 --> 00:20:20,918 Any other phone calls? 180 00:20:21,043 --> 00:20:24,797 No, but your shit guy is here. 181 00:20:24,922 --> 00:20:26,590 Fertilizer, Maggie. 182 00:20:26,716 --> 00:20:27,716 Fertilizer. 183 00:20:27,841 --> 00:20:29,469 Yeah, yeah. 184 00:20:29,594 --> 00:20:32,471 Fertilizer, shit, all comes out of the same end. 185 00:20:32,596 --> 00:20:35,224 Look, he's one of our new authors, OK. 186 00:20:35,349 --> 00:20:37,810 Tell him I'll be with him in 10 minutes. 187 00:20:37,935 --> 00:20:39,186 All righty, then. 188 00:20:44,150 --> 00:20:45,485 Morning, Rose. 189 00:21:00,959 --> 00:21:03,544 Have you seen the new gardener? 190 00:21:15,765 --> 00:21:17,392 What's the matter? 191 00:21:17,517 --> 00:21:19,269 What do you mean, what's the matter? 192 00:21:19,394 --> 00:21:21,520 With you. 193 00:21:21,645 --> 00:21:22,939 You look tired. 194 00:21:23,064 --> 00:21:25,608 I am tired. 195 00:21:25,733 --> 00:21:28,528 I haven't been sleeping lately. 196 00:21:28,653 --> 00:21:30,906 I don't know. 197 00:21:31,031 --> 00:21:32,032 I just don't know. 198 00:21:32,157 --> 00:21:34,326 Well, just spit it out. 199 00:21:34,451 --> 00:21:35,702 You can tell me. 200 00:21:39,664 --> 00:21:43,584 I've been having these nightmares lately. 201 00:21:43,709 --> 00:21:46,296 It's almost like they're real or something. 202 00:21:46,421 --> 00:21:51,092 Bad dreams mean that you need a good vacation. 203 00:21:51,217 --> 00:21:52,677 Yeah, well, apparently so. 204 00:21:52,802 --> 00:21:54,555 Do you remember them? 205 00:21:54,680 --> 00:21:55,681 Yeah. 206 00:21:55,806 --> 00:21:58,892 Yeah, I remember all of them. 207 00:21:59,017 --> 00:22:01,728 So tell me. 208 00:22:01,853 --> 00:22:04,022 No, no, they're silly. 209 00:22:04,147 --> 00:22:05,398 Just forget about it, OK? 210 00:22:05,524 --> 00:22:06,774 No, come on. 211 00:22:06,817 --> 00:22:07,817 Tell me. 212 00:22:07,942 --> 00:22:09,527 What are they like? 213 00:22:09,652 --> 00:22:12,697 What are you, my therapist? 214 00:22:12,822 --> 00:22:14,991 No, I'm your friend. 215 00:22:19,830 --> 00:22:23,125 All right. 216 00:22:23,250 --> 00:22:26,629 Well, it usually starts out where... 217 00:22:33,510 --> 00:22:34,511 I forgot. 218 00:22:34,636 --> 00:22:36,848 This came for you yesterday. 219 00:22:36,973 --> 00:22:38,599 What is it? 220 00:22:38,724 --> 00:22:39,974 How should I know. 221 00:22:40,059 --> 00:22:43,604 It's not like I read other people's mail. 222 00:22:43,729 --> 00:22:46,065 Well, I didn't read this one. 223 00:22:54,323 --> 00:22:57,827 What is it? 224 00:22:57,952 --> 00:23:01,955 It's from the prison. 225 00:23:02,080 --> 00:23:03,457 Marty's been paroled. 226 00:23:03,583 --> 00:23:04,833 What? 227 00:23:07,419 --> 00:23:11,091 They let that son of a bitch out after what he did to you. 228 00:23:11,216 --> 00:23:13,884 It was a long time ago, Rose. 229 00:23:14,009 --> 00:23:16,262 What... two years was way too lenient. 230 00:23:16,387 --> 00:23:19,139 Me, I would have killed them. 231 00:23:19,264 --> 00:23:21,017 Gees, Vicki, you should never have 232 00:23:21,142 --> 00:23:24,019 married him in the first place. 233 00:23:24,144 --> 00:23:27,148 I loved him. 234 00:23:27,273 --> 00:23:29,442 I thought I could change him. 235 00:23:29,567 --> 00:23:31,903 Yeah, well, you did. 236 00:23:32,028 --> 00:23:33,487 You sent him to jail. 237 00:23:56,302 --> 00:23:59,180 Hey, buddy, your name Doo-boys? 238 00:23:59,305 --> 00:24:01,182 Dubois. 239 00:24:01,307 --> 00:24:02,309 Who are you? 240 00:24:02,434 --> 00:24:04,477 Roy Kirkoff. 241 00:24:04,602 --> 00:24:05,853 I'm your parole officer. 242 00:24:08,606 --> 00:24:09,856 Get in. 243 00:24:33,924 --> 00:24:37,928 We're staying here at the Alamo Motel. 244 00:24:38,053 --> 00:24:39,679 It's a nice place. 245 00:24:39,804 --> 00:24:42,057 Cheap rates. 246 00:24:42,182 --> 00:24:45,394 Got a Berger queen about a block or two away. 247 00:24:45,519 --> 00:24:50,941 You'll be working there scrubbing floors. 248 00:24:51,066 --> 00:24:52,484 Yeah. 249 00:24:53,859 --> 00:24:57,238 So how does it feel to be free? 250 00:25:00,867 --> 00:25:02,118 Exciting. 251 00:25:02,243 --> 00:25:06,581 Lucky you, huh? 252 00:25:06,706 --> 00:25:08,306 You don't like the cops, do you? 253 00:25:12,045 --> 00:25:14,255 Nope. 254 00:25:14,380 --> 00:25:19,511 Oh, and maybe you shouldn't have beaten your wife. 255 00:25:23,681 --> 00:25:24,682 Oh. 256 00:25:24,807 --> 00:25:26,057 Oh. 257 00:25:30,062 --> 00:25:33,275 It's different. 258 00:25:33,400 --> 00:25:35,401 There is no hair to grab on to. 259 00:26:01,636 --> 00:26:04,681 You know I have to get this job. 260 00:26:04,806 --> 00:26:06,058 OK, hold on a second. 261 00:26:11,188 --> 00:26:16,068 I think someone's a little under dressed for the evening. 262 00:27:12,666 --> 00:27:13,916 OK, well, honey. 263 00:27:14,001 --> 00:27:15,002 Look... 264 00:27:15,127 --> 00:27:16,879 No, no, no, no. Not OK. 265 00:27:17,004 --> 00:27:18,254 Not OK. 266 00:27:45,074 --> 00:27:48,953 Look, someone's got to pay the bills, OK, Marty. 267 00:27:49,078 --> 00:27:51,455 You keep saying that. 268 00:27:51,580 --> 00:27:52,707 I'm sick and tired of it. 269 00:27:52,832 --> 00:27:54,470 What are you talking about, Marty? 270 00:27:54,500 --> 00:27:57,670 You bitch. 271 00:27:57,795 --> 00:28:00,018 Where do you think you are going dressed up like that. 272 00:28:00,048 --> 00:28:02,383 I'm not going to take... 273 00:28:02,508 --> 00:28:03,758 You look like trash. 274 00:28:19,818 --> 00:28:21,319 Hello. 275 00:28:21,444 --> 00:28:22,946 Hello. 276 00:28:23,071 --> 00:28:24,321 Jeff. 277 00:28:29,911 --> 00:28:35,917 I don't think I want to work here anymore. 278 00:28:36,042 --> 00:28:37,292 What? 279 00:28:40,463 --> 00:28:42,090 Hello again. 280 00:28:42,216 --> 00:28:43,633 Hey. 281 00:28:43,758 --> 00:28:46,887 We had a report about a missing body, is that right? 282 00:28:47,012 --> 00:28:48,014 Right. 283 00:28:48,139 --> 00:28:49,765 Geoffrey. 284 00:28:49,890 --> 00:28:52,118 Could you give us something a little more specific than that? 285 00:28:52,142 --> 00:28:53,144 Yeah. 286 00:28:53,269 --> 00:28:55,980 Whose body is it? 287 00:28:56,105 --> 00:28:57,231 It's unmarked. 288 00:28:57,356 --> 00:28:58,607 Unidentified. 289 00:28:58,732 --> 00:29:01,569 Not the body that we identified earlier? 290 00:29:01,694 --> 00:29:02,695 Yes. 291 00:29:02,820 --> 00:29:03,904 No. 292 00:29:04,029 --> 00:29:05,030 Yes. 293 00:29:05,155 --> 00:29:06,824 What happened? 294 00:29:06,949 --> 00:29:08,034 I don't know. 295 00:29:08,159 --> 00:29:10,369 What do you mean you don't know? 296 00:29:10,494 --> 00:29:11,744 You were here right? 297 00:29:11,788 --> 00:29:13,341 I mean, what are you telling me. 298 00:29:13,371 --> 00:29:14,831 The body just disappeared. 299 00:29:14,956 --> 00:29:17,000 That... that it was cremated. 300 00:29:17,125 --> 00:29:20,004 You telling me it just got up and walked out by itself? 301 00:29:20,129 --> 00:29:21,130 Yeah. 302 00:29:21,255 --> 00:29:22,381 What? 303 00:29:22,506 --> 00:29:23,924 What he said. 304 00:29:24,049 --> 00:29:25,802 What did you say? 305 00:29:25,927 --> 00:29:26,928 About what? 306 00:29:27,053 --> 00:29:28,387 About the guy. 307 00:29:28,513 --> 00:29:29,763 Well, what guy? 308 00:29:33,142 --> 00:29:35,310 You mind if we take a look around? 309 00:29:35,435 --> 00:29:37,438 No, no, go ahead. 310 00:29:37,563 --> 00:29:38,813 Be my guest. 311 00:29:43,569 --> 00:29:44,819 Hello. 312 00:29:59,877 --> 00:30:03,297 You see anybody walking around here barefoot? 313 00:30:03,422 --> 00:30:04,672 No, I haven't. 314 00:30:26,612 --> 00:30:29,074 Hello. 315 00:30:29,199 --> 00:30:30,449 Hello. 316 00:30:56,309 --> 00:30:57,728 Hello. 317 00:30:57,853 --> 00:31:02,065 Hi, baby. 318 00:31:02,190 --> 00:31:03,900 Marty. 319 00:31:04,025 --> 00:31:06,319 The one and only. 320 00:31:06,444 --> 00:31:09,407 Listen, Marty, you can't be calling me. 321 00:31:09,532 --> 00:31:10,615 The judge said. 322 00:31:10,740 --> 00:31:11,825 Yeah. 323 00:31:11,950 --> 00:31:14,953 Yeah, I know what the judge said. 324 00:31:15,078 --> 00:31:18,248 Can't be within 100 feet of you. 325 00:31:18,373 --> 00:31:19,624 Can't call you. 326 00:31:19,749 --> 00:31:22,210 Can't write you. 327 00:31:22,335 --> 00:31:28,217 I can't even walk around your house when you're not there. 328 00:31:28,342 --> 00:31:29,384 What. 329 00:31:29,509 --> 00:31:32,429 Yeah. 330 00:31:32,554 --> 00:31:35,098 Hey, tell me. 331 00:31:35,223 --> 00:31:40,228 Have you seen your kitty hanging around lately? 332 00:31:40,354 --> 00:31:42,648 Yeah, try to get it back home. 333 00:32:48,757 --> 00:32:51,593 Hello. 334 00:32:51,718 --> 00:32:53,928 Aunt Zerelda, it's me Victoria. 335 00:32:54,053 --> 00:32:55,638 Oh, Vicki. 336 00:32:55,764 --> 00:32:56,764 Shoot girl. 337 00:32:56,889 --> 00:32:58,015 It's been ages. 338 00:32:58,140 --> 00:32:59,529 How you been keeping yourself? 339 00:32:59,559 --> 00:33:00,685 Fine. 340 00:33:00,810 --> 00:33:02,270 Fine. 341 00:33:02,395 --> 00:33:05,523 Look, I was just wondering if maybe I could come over 342 00:33:05,648 --> 00:33:07,358 there for like a week or two. 343 00:33:07,484 --> 00:33:11,071 You know we could catch up on old times and stuff like that. 344 00:33:11,196 --> 00:33:13,198 Well, of course, honey bunch. 345 00:33:13,323 --> 00:33:15,784 You know you're always welcome down here. 346 00:33:15,909 --> 00:33:17,702 When do you want to come? 347 00:33:17,827 --> 00:33:21,164 Well, how about tonight? 348 00:33:21,289 --> 00:33:25,795 Honey, is something wrong, darling? 349 00:33:25,920 --> 00:33:27,378 No, nothing. 350 00:33:30,591 --> 00:33:33,677 Actually, Marty was let out of jail and... 351 00:33:33,802 --> 00:33:36,513 Oh now, don't you say another word. 352 00:33:36,638 --> 00:33:39,016 Listen, you are my sister's daughter 353 00:33:39,141 --> 00:33:42,727 and I have the right to take care of you when she can't. 354 00:33:42,852 --> 00:33:46,356 Now you get your butt over here as soon as you can. 355 00:33:46,481 --> 00:33:49,944 I spent a half of my life driving around this podunk road 356 00:33:50,069 --> 00:33:52,112 and I'm wearing out my tires. 357 00:33:52,237 --> 00:33:54,906 I got to get me a real job. 358 00:33:55,032 --> 00:33:56,157 Come on. 359 00:33:56,284 --> 00:33:59,829 We're breaking up a freaking party. 360 00:34:09,589 --> 00:34:12,466 You know, we should be out looking for that missing body. 361 00:34:12,591 --> 00:34:14,385 We're not detectives, Ben. 362 00:34:14,510 --> 00:34:15,845 Let it go. 363 00:34:15,970 --> 00:34:18,848 Yeah, right. 364 00:34:18,973 --> 00:34:24,270 She said it's my own right. 365 00:34:24,395 --> 00:34:26,063 Now, that's her prejudice. 366 00:34:26,188 --> 00:34:28,024 Holy shit. 367 00:34:28,149 --> 00:34:29,399 What... what is it? 368 00:34:29,442 --> 00:34:30,484 It's him. 369 00:34:30,609 --> 00:34:31,610 You there. 370 00:34:31,735 --> 00:34:33,904 Hold it. 371 00:34:34,029 --> 00:34:38,827 They will not refrain. 372 00:34:38,952 --> 00:34:40,662 Get the car. 373 00:34:40,787 --> 00:34:44,207 And they never hear a word you say. 374 00:34:47,711 --> 00:34:50,713 I know what I want. 375 00:34:50,838 --> 00:34:53,842 I know what I need. 376 00:34:53,967 --> 00:34:55,217 I know what I said. 377 00:35:03,267 --> 00:35:04,517 Hey. 378 00:35:20,493 --> 00:35:23,455 Just keep going. 379 00:35:23,580 --> 00:35:24,581 Just keep right... 380 00:35:24,706 --> 00:35:25,956 I'm going. 381 00:35:29,502 --> 00:35:31,421 - He was right there. - Who? 382 00:35:31,546 --> 00:35:33,465 - The guy. - What guy? 383 00:35:33,590 --> 00:35:34,591 The guy. 384 00:35:34,716 --> 00:35:36,510 The dead guy from the morgue. 385 00:35:36,635 --> 00:35:38,052 What are you talking about? 386 00:35:38,177 --> 00:35:40,847 Just... he was in front of me and then he was gone. 387 00:35:44,225 --> 00:35:47,229 You see that. 388 00:35:47,354 --> 00:35:50,983 Look out. 389 00:35:51,108 --> 00:35:52,358 Holly shit. 390 00:38:46,451 --> 00:38:48,245 Hello. 391 00:38:48,370 --> 00:38:49,621 Hey, Rose. 392 00:38:49,746 --> 00:38:51,790 It's me. 393 00:38:51,915 --> 00:38:53,667 Hey, Vicki, where are you? 394 00:38:53,792 --> 00:38:56,629 I'm going to my aunt's house out in the country. 395 00:38:56,754 --> 00:38:57,755 Why? 396 00:38:57,880 --> 00:39:00,507 I just need to get away. 397 00:39:00,632 --> 00:39:02,844 Did Marty do something? 398 00:39:02,969 --> 00:39:05,220 Yeah. 399 00:39:05,346 --> 00:39:06,973 Yeah, he did. 400 00:39:07,098 --> 00:39:10,768 Listen, if he's harassing you you've got to call the police. 401 00:39:10,893 --> 00:39:13,061 I know. 402 00:39:13,186 --> 00:39:14,271 I will. 403 00:39:14,396 --> 00:39:15,856 I will. 404 00:39:15,981 --> 00:39:20,153 Well, I'm glad that you're getting away. 405 00:39:20,278 --> 00:39:23,155 Just give me a call tomorrow morning and let 406 00:39:23,280 --> 00:39:24,865 me know that you got there OK. 407 00:39:24,990 --> 00:39:27,452 Definitely. 408 00:39:27,577 --> 00:39:28,578 I'll talk to you later. 409 00:39:28,703 --> 00:39:29,953 Bye. 410 00:40:02,653 --> 00:40:06,241 So I see you're still into little green men. 411 00:40:06,366 --> 00:40:09,243 Oh, they're gray, actually. 412 00:40:09,368 --> 00:40:11,412 Oh, that's right. 413 00:40:11,537 --> 00:40:13,748 How's the soup? 414 00:40:13,873 --> 00:40:14,875 It's great. 415 00:40:15,000 --> 00:40:18,461 Notice anything different? 416 00:40:18,586 --> 00:40:20,630 Different from what? 417 00:40:20,755 --> 00:40:22,757 There is wolfs-bane in it. 418 00:40:22,882 --> 00:40:24,551 Clears up the sinuses. 419 00:40:24,676 --> 00:40:25,927 Oh. 420 00:40:26,052 --> 00:40:29,806 I read about it in last week's inquisitor. 421 00:40:29,931 --> 00:40:36,271 Oh, and there is a survey that proves that over 10,000 people 422 00:40:36,396 --> 00:40:40,150 a year are abducted by aliens. 423 00:40:40,275 --> 00:40:42,069 10,000. 424 00:40:42,194 --> 00:40:44,237 Really? 425 00:40:44,362 --> 00:40:45,739 That's plenty. 426 00:40:45,864 --> 00:40:48,534 And good news on that chupacabras 427 00:40:48,659 --> 00:40:51,578 creature in Puerto Rico. 428 00:40:51,704 --> 00:40:58,168 One local source reports that one of the creatures 429 00:40:58,293 --> 00:41:00,211 has been shot and killed. 430 00:41:00,336 --> 00:41:02,548 Isn't that exciting? 431 00:41:02,673 --> 00:41:08,262 Finally, we'll get to see what it is. 432 00:41:08,387 --> 00:41:09,637 That's great. 433 00:41:13,559 --> 00:41:14,810 Oh, you're tired. 434 00:41:14,935 --> 00:41:15,937 No. 435 00:41:16,062 --> 00:41:17,479 Why don't you go to bed. 436 00:41:17,604 --> 00:41:18,730 No, no, I'm fine. 437 00:41:18,855 --> 00:41:20,274 I enjoy your company. 438 00:41:20,399 --> 00:41:21,483 I miss you. 439 00:41:21,608 --> 00:41:24,444 Oh, OK. 440 00:41:24,569 --> 00:41:29,199 I have a documentary on Prince Vladislav of Romania. 441 00:41:32,328 --> 00:41:34,831 On second thought you know, I... 442 00:41:34,956 --> 00:41:36,957 I am pretty tired. 443 00:41:37,082 --> 00:41:39,043 I should probably go to sleep. 444 00:41:39,168 --> 00:41:40,711 Mhm. 445 00:41:40,836 --> 00:41:42,838 OK, darling. 446 00:41:42,963 --> 00:41:45,299 Sleep well. 447 00:41:45,424 --> 00:41:47,885 You're safe here. 448 00:41:56,477 --> 00:41:58,771 My love. 449 00:41:58,896 --> 00:42:02,942 Jonathan, where are you? 450 00:42:03,067 --> 00:42:10,366 Jonathan, I can't see you. 451 00:42:10,491 --> 00:42:13,495 Where are you? 452 00:42:13,620 --> 00:42:14,954 My love. 453 00:42:15,080 --> 00:42:16,330 My love. 454 00:42:19,834 --> 00:42:22,504 Oh. 455 00:42:22,629 --> 00:42:23,879 No. 456 00:44:17,911 --> 00:44:20,289 My Caroline. 457 00:44:20,414 --> 00:44:22,208 At last I've found you. 458 00:44:43,270 --> 00:44:45,564 Who the hell are you, boy? 459 00:44:45,690 --> 00:44:48,652 I'm afraid I'm lost. 460 00:44:48,777 --> 00:44:50,987 Do you know who owns this estate? 461 00:44:51,112 --> 00:44:52,572 Know her? 462 00:44:52,697 --> 00:44:55,951 Heck I worked for her for 20 years. 463 00:44:56,076 --> 00:44:59,829 Get to more than know her. 464 00:44:59,954 --> 00:45:01,873 Who the hell are you, anyway? 465 00:45:01,998 --> 00:45:03,583 You live nearby? 466 00:45:03,708 --> 00:45:05,334 Yeah. 467 00:45:05,459 --> 00:45:08,838 Got a trailer over there. 468 00:45:08,963 --> 00:45:12,258 Good, I shall stay there. 469 00:45:12,383 --> 00:45:13,633 Say what? 470 00:45:49,046 --> 00:45:51,590 Perfect ranch style breakfast. 471 00:45:54,718 --> 00:45:55,719 Good morning. 472 00:45:55,844 --> 00:45:57,805 Morning sweet-pie. 473 00:45:57,930 --> 00:46:00,933 You sleep well? 474 00:46:01,058 --> 00:46:04,520 Yeah, I slept all right. 475 00:46:04,645 --> 00:46:08,190 Except I had that nightmare again. 476 00:46:08,315 --> 00:46:12,319 If you want I can look through that interpreting 477 00:46:12,444 --> 00:46:16,032 your dreams book that I have. 478 00:46:16,157 --> 00:46:20,328 That's OK. 479 00:46:20,453 --> 00:46:21,537 Hungry? 480 00:46:21,662 --> 00:46:23,830 I'm starving. 481 00:46:23,955 --> 00:46:26,167 I thought so. 482 00:46:26,292 --> 00:46:29,264 Oh you're not going to get any sugar for your morning coffee. 483 00:46:29,294 --> 00:46:30,544 I ran out. 484 00:46:34,299 --> 00:46:38,096 Funniest thing, strange. 485 00:46:38,221 --> 00:46:40,598 I went over to get some from Troy 486 00:46:40,723 --> 00:46:42,391 and he didn't come to the door. 487 00:46:46,271 --> 00:46:49,732 Strange man if he's sleeping that late. 488 00:46:49,857 --> 00:46:55,071 And I suppose the day is short if you're not up by 7:00 AM. 489 00:46:55,196 --> 00:46:57,323 Shut up and eat. 490 00:46:57,448 --> 00:47:00,952 And keep that smart mouth of yours quiet. 491 00:47:06,916 --> 00:47:08,585 Is there any wolfs-bane in this? 492 00:47:16,885 --> 00:47:18,177 Are you hungry? 493 00:47:18,302 --> 00:47:20,262 Come on. 494 00:47:20,389 --> 00:47:21,639 That's a good boy. 495 00:47:27,479 --> 00:47:29,189 Lamb and rice. 496 00:47:29,314 --> 00:47:31,608 Damn dog eats better than I do. 497 00:47:36,696 --> 00:47:37,946 Shit. 498 00:48:09,854 --> 00:48:11,104 Sam. 499 00:48:38,758 --> 00:48:42,180 Good to see you too, Rose. 500 00:48:42,305 --> 00:48:45,182 Hi. 501 00:48:45,307 --> 00:48:47,935 Where is she? 502 00:48:48,060 --> 00:48:50,146 You are hurting me. 503 00:48:50,271 --> 00:48:54,107 I'm sorry. 504 00:48:54,234 --> 00:48:56,360 I didn't mean to do that. 505 00:48:56,485 --> 00:48:59,030 You look good. 506 00:48:59,155 --> 00:49:03,784 So where is she? 507 00:49:03,910 --> 00:49:06,704 No. 508 00:49:06,829 --> 00:49:11,291 Oh, don't play games with me. 509 00:49:11,418 --> 00:49:15,171 I could break your neck in a second. 510 00:49:19,175 --> 00:49:21,051 Where is she? 511 00:49:21,176 --> 00:49:22,470 Where is she? 512 00:49:22,595 --> 00:49:24,930 Just leave her alone. 513 00:49:25,055 --> 00:49:26,474 Why should I do that? 514 00:49:26,599 --> 00:49:28,018 Why would I do that? 515 00:49:36,609 --> 00:49:38,028 Where is she? 516 00:49:38,153 --> 00:49:39,988 Where is she? 517 00:49:40,113 --> 00:49:41,907 Marty, I can't breathe. 518 00:49:46,787 --> 00:49:49,581 Better. 519 00:49:49,706 --> 00:49:53,084 Oh, you stupid bitch. 520 00:49:53,209 --> 00:49:54,459 You'd die for her. 521 00:50:20,821 --> 00:50:26,744 Oh, that's gross. 522 00:50:43,010 --> 00:50:44,677 Hey, Rose. 523 00:50:44,804 --> 00:50:46,721 It's me, Vicki. 524 00:50:46,848 --> 00:50:48,474 Where are you? 525 00:50:48,599 --> 00:50:50,184 You're not at work. 526 00:50:50,309 --> 00:50:53,770 Well, all right, I made it to my aunt's house OK. 527 00:50:53,895 --> 00:50:55,856 So give me a call. 528 00:50:55,981 --> 00:50:57,231 OK, bye. 529 00:51:16,002 --> 00:51:17,753 Is dinner ready yet? 530 00:51:17,878 --> 00:51:19,505 Just about. 531 00:51:19,630 --> 00:51:22,508 But I was wondering if maybe you could do me a favor. 532 00:51:22,633 --> 00:51:24,093 Sure. 533 00:51:24,218 --> 00:51:28,931 Go over to Mr. Charles house and see if he's OK, huh? 534 00:51:29,057 --> 00:51:33,227 I tried calling him a couple of times, but nobody picks up. 535 00:51:33,352 --> 00:51:35,688 OK, you got it. 536 00:51:35,813 --> 00:51:38,816 And try not to get lost, darling. 537 00:51:38,941 --> 00:51:41,736 This is Sasquatch country. 538 00:51:41,861 --> 00:51:43,613 OK, I'll be careful. 539 00:51:47,158 --> 00:51:48,408 Go on. 540 00:52:24,320 --> 00:52:25,570 Mr. Charles. 541 00:52:32,913 --> 00:52:34,163 Mr. Charles. 542 00:52:57,395 --> 00:52:58,645 Hello. 543 00:53:03,694 --> 00:53:07,114 May I be of assistance? 544 00:53:07,239 --> 00:53:10,826 Well, you're not Mr. Charles. 545 00:53:10,951 --> 00:53:13,328 Well, no. 546 00:53:13,453 --> 00:53:16,748 I'm his nephew. 547 00:53:16,873 --> 00:53:19,376 I'm Victoria. 548 00:53:19,502 --> 00:53:20,902 It's a pleasure to meet you. 549 00:53:37,937 --> 00:53:39,187 I'm Jonathan. 550 00:53:42,525 --> 00:53:47,989 I feel like we've met before. 551 00:53:48,114 --> 00:53:52,785 I know this sounds strange but do we know each other? 552 00:53:52,910 --> 00:53:56,330 Perhaps we do. 553 00:53:56,455 --> 00:53:59,792 Like all the great lovers know each other. 554 00:54:04,421 --> 00:54:08,384 My... my aunt was worried about Mr. Charles. 555 00:54:08,509 --> 00:54:12,180 He didn't come and feed the horses today. 556 00:54:12,305 --> 00:54:15,349 Yes, well, my Uncle has been very 557 00:54:15,475 --> 00:54:23,149 sick lately that's why I'm here in fact to take care of him. 558 00:54:23,274 --> 00:54:25,819 Is it anything serious? 559 00:54:25,944 --> 00:54:27,362 No, no. 560 00:54:27,487 --> 00:54:33,118 Just a touch of the flu that's put the bite on him. 561 00:54:33,243 --> 00:54:36,245 Where are you from? 562 00:54:36,370 --> 00:54:39,749 Around here actually. 563 00:54:39,874 --> 00:54:43,085 I've been away for quite some time, though. 564 00:54:43,210 --> 00:54:49,301 So everything looks very different to me. 565 00:54:49,426 --> 00:54:54,264 Yeah, I know what you mean. 566 00:54:54,389 --> 00:54:55,639 Do you? 567 00:55:01,604 --> 00:55:04,316 Look, we were just about to have dinner. 568 00:55:04,441 --> 00:55:09,655 And I thought if you'd like you could join us. 569 00:55:09,780 --> 00:55:12,866 It would be my pleasure. 570 00:55:12,991 --> 00:55:16,995 My uncle has gone to sleep for the night 571 00:55:17,121 --> 00:55:22,333 so he won't be worried by my absence. 572 00:55:22,458 --> 00:55:23,708 Great. 573 00:55:30,842 --> 00:55:33,637 You know, I don't remember Troy ever 574 00:55:33,762 --> 00:55:37,557 telling me he had a nephew. 575 00:55:37,682 --> 00:55:42,980 Well, he wasn't very friendly with my father until recently. 576 00:55:43,105 --> 00:55:45,524 He never mentioned a brother, either. 577 00:55:49,236 --> 00:55:52,281 Aunt Zerelda, he just said that Mr. Charles 578 00:55:52,406 --> 00:55:55,325 wasn't very friendly with his brother so why would 579 00:55:55,450 --> 00:55:58,079 he talk to him. 580 00:55:58,204 --> 00:56:01,581 The food looked wonderful, Ms. Pinchon. 581 00:56:01,706 --> 00:56:04,876 I'm sorry, I didn't have an appetite. 582 00:56:05,001 --> 00:56:07,463 Perhaps I could get the recipe. 583 00:56:07,588 --> 00:56:09,132 Sure. 584 00:56:09,257 --> 00:56:16,430 You go to the butcher shop, buy the meat, and then you fry it. 585 00:56:16,555 --> 00:56:20,100 Would you like me to write it down for you? 586 00:56:20,225 --> 00:56:21,475 Aunt Zerelda. 587 00:56:24,605 --> 00:56:25,607 I'm sorry. 588 00:56:25,732 --> 00:56:29,611 It's all right. 589 00:56:29,736 --> 00:56:33,489 So have you been riding horses long? 590 00:56:33,614 --> 00:56:36,492 Yeah, actually I have. 591 00:56:36,617 --> 00:56:38,381 I've been riding since I'm a little girl 592 00:56:38,411 --> 00:56:41,747 but it's been a really long time. 593 00:56:41,873 --> 00:56:46,502 Yeah, I'm just glad to be back. 594 00:56:46,627 --> 00:56:48,796 How about yourself? 595 00:56:48,922 --> 00:56:51,550 Do you ride? 596 00:56:51,675 --> 00:56:53,801 Let me help you clean up Ms. Pinchon. 597 00:57:00,308 --> 00:57:03,478 Aunt Zerelda, get some sleep OK. 598 00:57:03,603 --> 00:57:04,603 We'll clean up. 599 00:57:04,730 --> 00:57:05,855 Dinner was wonderful. 600 00:57:05,981 --> 00:57:07,857 Thank you. 601 00:57:07,982 --> 00:57:11,402 Just don't stay up too late. 602 00:57:11,527 --> 00:57:13,614 Look, I'm a big girl. 603 00:57:21,079 --> 00:57:24,040 I can't believe you made me eat all these cookies. 604 00:57:24,165 --> 00:57:25,291 You didn't eat your dinner. 605 00:57:25,416 --> 00:57:28,044 You didn't even touch your tea. 606 00:57:28,170 --> 00:57:31,924 This tea is... 607 00:57:32,049 --> 00:57:36,886 Well it smells terrible. 608 00:57:37,011 --> 00:57:38,973 What is this? 609 00:57:39,098 --> 00:57:42,225 It's one of my aunt's concoctions. 610 00:57:42,350 --> 00:57:48,899 It's like cat claw, or wolf's butt, or something. 611 00:57:49,024 --> 00:57:52,278 It's supposed to ward off evil spirits. 612 00:57:52,403 --> 00:57:57,658 Well, one can't be too careful. 613 00:57:57,783 --> 00:57:59,577 What do you do, Jonathan? 614 00:58:02,997 --> 00:58:06,124 I love the way you say my name. 615 00:58:06,249 --> 00:58:12,172 You remind me of someone I knew a long time ago. 616 00:58:12,298 --> 00:58:17,303 She, too, had such a pure sweet voice 617 00:58:17,428 --> 00:58:23,976 and such dark lovely eyes. 618 00:58:24,101 --> 00:58:27,563 Wow. 619 00:58:27,688 --> 00:58:28,690 You must be a writer. 620 00:58:28,815 --> 00:58:29,816 That's it. 621 00:58:29,941 --> 00:58:31,191 You're a writer. 622 00:58:32,360 --> 00:58:34,821 Aren't we all writers? 623 00:58:34,946 --> 00:58:38,491 Writing our lives as we go. 624 00:58:38,616 --> 00:58:41,911 That's beautiful. 625 00:58:42,036 --> 00:58:44,288 I sense of deep sadness in you. 626 00:58:47,792 --> 00:58:50,502 I can see it in your eyes. 627 00:58:50,627 --> 00:58:54,340 Your soul speaks to me. 628 00:58:54,465 --> 00:58:58,845 Well, what is it saying? 629 00:58:58,970 --> 00:59:04,309 It's telling me that you've never really been loved. 630 00:59:04,434 --> 00:59:07,061 That you've never once been with a man in such a way 631 00:59:07,186 --> 00:59:11,733 that your souls become part of each other. 632 00:59:21,993 --> 00:59:22,994 What's wrong? 633 00:59:23,119 --> 00:59:27,665 I really must be going. 634 00:59:27,790 --> 00:59:29,625 Do you have to go? 635 00:59:29,750 --> 00:59:32,462 Yes, I must. 636 00:59:32,587 --> 00:59:34,839 Oh, that's right, your uncle. 637 00:59:34,964 --> 00:59:37,425 I'm sorry. 638 00:59:37,550 --> 00:59:39,969 Yes, that's it. 639 00:59:40,094 --> 00:59:44,099 Well, please tell him I hope he recovers quickly. 640 00:59:44,224 --> 00:59:47,644 I will. 641 00:59:47,769 --> 00:59:51,022 I trust I'll see you again. 642 00:59:51,148 --> 00:59:53,149 I certainly hope so. 643 01:00:04,119 --> 01:00:07,540 Sleep well. 644 01:00:07,665 --> 01:00:08,915 I will. 645 01:00:43,492 --> 01:00:48,706 I don't want you spending time with that man anymore. 646 01:00:48,831 --> 01:00:51,541 What? 647 01:00:51,668 --> 01:00:52,918 Why? 648 01:00:52,960 --> 01:00:55,213 He isn't your type. 649 01:00:55,338 --> 01:00:58,006 He isn't my type? 650 01:00:58,131 --> 01:01:02,053 What do you mean he isn't my type? 651 01:01:02,178 --> 01:01:03,554 He seemed fine to me. 652 01:01:03,679 --> 01:01:06,890 Trust me, he isn't. 653 01:01:07,015 --> 01:01:10,019 OK, whatever. 654 01:01:10,144 --> 01:01:14,064 Tell me, did you invite him over for dinner 655 01:01:14,190 --> 01:01:17,277 or did he invite himself? 656 01:01:17,402 --> 01:01:18,403 I don't know. 657 01:01:18,528 --> 01:01:21,405 I invited him. 658 01:01:21,530 --> 01:01:23,533 He seemed lonely. 659 01:01:23,658 --> 01:01:25,325 Great. 660 01:01:25,452 --> 01:01:29,747 Now he can come and go as he pleases. 661 01:01:29,872 --> 01:01:30,998 Get some sleep. 662 01:01:31,123 --> 01:01:32,667 I'm going out for a while. 663 01:01:58,235 --> 01:01:59,820 Bastard is probably sleeping. 664 01:03:10,849 --> 01:03:13,311 Thank God. 665 01:03:16,856 --> 01:03:23,403 I'll send you back to hell you foul freak. 666 01:03:23,529 --> 01:03:27,157 Your attacks just bore me. 667 01:03:27,283 --> 01:03:28,701 Leave now! 668 01:04:26,593 --> 01:04:29,345 What you got there, huh? 669 01:04:29,470 --> 01:04:30,720 Is it for me? 670 01:04:39,022 --> 01:04:41,108 Give it to me. 671 01:04:41,233 --> 01:04:42,567 Give it to me. 672 01:04:42,693 --> 01:04:44,735 No. 673 01:04:44,862 --> 01:04:46,613 Sing, birdie. 674 01:04:46,738 --> 01:04:47,823 Sing. 675 01:04:47,948 --> 01:04:49,699 No. Fly, birdie. 676 01:04:49,824 --> 01:04:51,074 Fly. 677 01:05:39,416 --> 01:05:43,254 Jonathan. 678 01:05:43,379 --> 01:05:45,297 May I come in? 679 01:05:45,422 --> 01:05:46,465 Yes, please. 680 01:05:46,590 --> 01:05:49,801 Hurry. 681 01:05:49,928 --> 01:05:51,429 My goodness, you're soaked. 682 01:05:51,554 --> 01:05:53,014 No, I'm fine. 683 01:05:53,139 --> 01:05:54,431 No, you are drenched. 684 01:05:54,556 --> 01:05:58,060 Let's dry you off before you catch your death. 685 01:05:58,185 --> 01:05:59,770 My god. 686 01:05:59,895 --> 01:06:01,564 Take this off. 687 01:06:01,689 --> 01:06:04,734 I hope you don't mind me stopping by. 688 01:06:04,859 --> 01:06:05,860 No. 689 01:06:05,985 --> 01:06:08,529 No, I'm thrilled to see you. 690 01:06:08,654 --> 01:06:14,410 My grandfather fell asleep early tonight so I 691 01:06:14,535 --> 01:06:17,580 thought I'd come to see you. 692 01:06:17,705 --> 01:06:20,708 Your grandfather, I thought he was your uncle. 693 01:06:20,833 --> 01:06:24,212 I mean, my uncle. 694 01:06:24,337 --> 01:06:29,551 Anyway you were saying that you came by to see me, huh? 695 01:06:29,676 --> 01:06:32,094 Couldn't get enough of me, could you? 696 01:06:32,219 --> 01:06:33,596 I never could. 697 01:06:36,808 --> 01:06:38,058 That's sweet. 698 01:06:50,781 --> 01:06:52,157 I'm sorry. 699 01:09:17,926 --> 01:09:22,598 Where is she? 700 01:09:22,723 --> 01:09:24,725 Aunt Zerelda. 701 01:09:24,850 --> 01:09:27,853 Good to see you. 702 01:09:27,979 --> 01:09:29,605 It's been a while, huh? 703 01:09:29,730 --> 01:09:33,150 Cut the shit and drop the gun. 704 01:09:33,275 --> 01:09:34,525 All right. 705 01:09:40,158 --> 01:09:42,994 Now, have a seat. 706 01:09:46,956 --> 01:09:52,253 Aunt Zerelda, you mind putting the gun down. 707 01:09:52,378 --> 01:09:53,849 You can trust me now, you know? 708 01:09:53,879 --> 01:09:58,301 Mhm, well, we'll see about that. 709 01:09:58,426 --> 01:10:01,929 Victoria's got a new man in her life. 710 01:10:02,054 --> 01:10:03,389 Really? 711 01:10:03,514 --> 01:10:07,560 Only he's not really a man. 712 01:10:07,686 --> 01:10:12,857 So the man's a woman? 713 01:10:12,982 --> 01:10:14,276 Not exactly. 714 01:10:21,991 --> 01:10:26,955 Vampire hunters pocket guidebook. 715 01:10:27,080 --> 01:10:33,754 Well, the man is a vampire hunter? 716 01:10:33,879 --> 01:10:35,464 No, you idiot. 717 01:10:35,589 --> 01:10:37,549 He's a vampire. 718 01:10:37,674 --> 01:10:39,842 A vampire. 719 01:10:42,762 --> 01:10:46,307 It's true, I swear it. 720 01:10:46,432 --> 01:10:50,354 And Victoria's life is in danger. 721 01:10:50,479 --> 01:10:56,318 And I am going to need you to help me to kill him. 722 01:10:56,443 --> 01:11:00,739 Oh shit, aunt Zerelda. 723 01:11:00,864 --> 01:11:02,574 I would have killed him anyway. 724 01:11:27,057 --> 01:11:28,726 Nice car, Marty. 725 01:11:28,851 --> 01:11:30,101 Where did you get it? 726 01:11:30,143 --> 01:11:31,393 Borrowed it. 727 01:11:43,241 --> 01:11:47,036 Whoa, whoa, slow down, woman. 728 01:11:47,161 --> 01:11:48,466 Are you sure this guy's up here? 729 01:11:48,496 --> 01:11:50,665 Yeah, he's sleeping in a cave. 730 01:11:50,790 --> 01:11:52,082 Let's go up. 731 01:11:52,207 --> 01:11:53,876 All right, now I know. 732 01:11:54,001 --> 01:11:55,251 Where to? 733 01:11:55,295 --> 01:11:56,545 Through here. 734 01:12:03,343 --> 01:12:04,345 Now what? 735 01:12:04,470 --> 01:12:06,138 Up there. 736 01:12:06,263 --> 01:12:07,514 Let's go. 737 01:12:15,481 --> 01:12:16,482 In there? 738 01:12:16,607 --> 01:12:18,860 Yeah. 739 01:12:18,985 --> 01:12:19,986 It's dark in there. 740 01:12:20,111 --> 01:12:22,864 Yeah. 741 01:12:22,989 --> 01:12:23,990 Got a flash light? 742 01:12:24,115 --> 01:12:25,866 Yeah. 743 01:12:25,991 --> 01:12:27,494 Give it to me then. 744 01:12:27,619 --> 01:12:30,174 Don't tell me you're still scared of the dark, Marty? 745 01:12:30,204 --> 01:12:32,331 Oh, shut up. 746 01:12:37,086 --> 01:12:40,674 That's it. 747 01:12:40,799 --> 01:12:42,800 Oh, what's that smell? 748 01:12:42,925 --> 01:12:46,679 That would be my yard man. 749 01:12:46,804 --> 01:12:52,102 OK, so the vampire guy is supposed to be over here to. 750 01:12:52,227 --> 01:12:53,477 He's not there. 751 01:12:58,065 --> 01:13:00,694 He's around the other side. 752 01:13:00,819 --> 01:13:03,363 Well, that's where we should be. 753 01:13:24,384 --> 01:13:27,303 Jesus Christ, you scared me. 754 01:13:27,430 --> 01:13:29,932 I'm sorry. 755 01:13:30,057 --> 01:13:33,560 I had to see you. 756 01:13:33,686 --> 01:13:36,772 There's something I have to tell you in it I'm not quite sure 757 01:13:36,897 --> 01:13:40,358 how to do it. 758 01:13:40,483 --> 01:13:48,483 I've been alive for over 100 years. 759 01:13:50,661 --> 01:13:53,205 Yeah, well, today I sort of feel like that myself. 760 01:13:58,001 --> 01:14:00,087 Is this some kind of joke? 761 01:14:00,212 --> 01:14:02,672 I wish it were. 762 01:14:02,797 --> 01:14:07,428 Jonathan, what are you trying to tell me? 763 01:14:07,553 --> 01:14:09,138 I'm trying to tell you that... 764 01:14:09,263 --> 01:14:10,264 What? 765 01:14:10,389 --> 01:14:13,809 I'm not like you, my love. 766 01:14:13,934 --> 01:14:15,353 Once I was but now... 767 01:14:20,065 --> 01:14:25,654 You see a long time ago you and I were lovers. 768 01:14:25,780 --> 01:14:29,283 I took you away from your husband, a man who 769 01:14:29,408 --> 01:14:31,535 would beat you for no other reason 770 01:14:31,660 --> 01:14:33,370 than that it made him feel good. 771 01:14:38,125 --> 01:14:41,670 He was insanely jealous. 772 01:14:41,795 --> 01:14:43,839 He came after me to kill me. 773 01:14:43,964 --> 01:14:50,221 But you put yourself between me and the bolt from his crossbow. 774 01:14:50,346 --> 01:14:51,723 You died in my arms. 775 01:14:56,519 --> 01:14:59,397 Jonathan. 776 01:14:59,522 --> 01:15:03,401 They hanged your husband for murder 777 01:15:03,526 --> 01:15:08,197 and put me in jail for adultery. 778 01:15:08,323 --> 01:15:12,661 During my miserable time there I swore to myself that I'd find 779 01:15:12,786 --> 01:15:16,415 a way to be with you again. 780 01:15:16,540 --> 01:15:19,835 When I was released I went to see 781 01:15:19,960 --> 01:15:27,960 a strange Creole woman who was known to be a voodoo priestess. 782 01:15:28,217 --> 01:15:31,430 She told me there was a way. 783 01:15:31,555 --> 01:15:33,181 The only way. 784 01:15:33,306 --> 01:15:38,227 Then you will rise once more and be 785 01:15:38,354 --> 01:15:41,106 loved by all things of night. 786 01:15:45,194 --> 01:15:49,364 Here, this is the last of my fortune. 787 01:15:53,243 --> 01:15:54,493 Bring on your curse. 788 01:15:58,331 --> 01:15:59,750 It is done. 789 01:15:59,875 --> 01:16:02,001 Done. 790 01:16:20,145 --> 01:16:27,361 From my grave I heard you calling me in my sleep 791 01:16:27,486 --> 01:16:30,989 and I knew... 792 01:16:31,114 --> 01:16:35,202 I knew you had come back to me my love. 793 01:16:51,343 --> 01:16:53,387 Oh, my god. 794 01:16:53,512 --> 01:16:57,016 Please don't be afraid of me. 795 01:16:57,141 --> 01:16:58,435 I love you. 796 01:16:58,560 --> 01:17:00,686 I want you to know the truth about me. 797 01:17:05,357 --> 01:17:08,152 I wouldn't blame you if you hate me for it. 798 01:17:08,277 --> 01:17:10,071 No. 799 01:17:10,196 --> 01:17:12,657 No, I don't hate you. 800 01:17:12,782 --> 01:17:14,867 You don't? 801 01:17:14,992 --> 01:17:19,706 No, I could never hate you. 802 01:17:19,831 --> 01:17:21,081 I love you. 803 01:17:24,877 --> 01:17:26,127 My god, it's true. 804 01:17:31,175 --> 01:17:37,515 Let me make you like me. 805 01:17:37,640 --> 01:17:40,476 We will live forever as part of each other. 806 01:17:40,601 --> 01:17:44,398 Oh, God. 807 01:17:44,523 --> 01:17:45,773 What's wrong? 808 01:17:50,112 --> 01:17:54,783 I don't want to be like you. 809 01:17:54,908 --> 01:17:56,493 I want to stay human. 810 01:18:03,625 --> 01:18:09,798 I want to live, and grow old, and die. 811 01:18:14,136 --> 01:18:16,931 So you do not want me? 812 01:18:17,056 --> 01:18:18,807 No. 813 01:18:18,932 --> 01:18:20,308 No, I love you. 814 01:18:20,433 --> 01:18:22,436 I do. 815 01:18:22,561 --> 01:18:26,857 I just don't want to be like you. 816 01:18:26,982 --> 01:18:31,111 If you damned my soul I would hate you for it. 817 01:18:35,407 --> 01:18:38,493 Then you should not see me again. 818 01:18:38,618 --> 01:18:40,705 No. 819 01:18:40,830 --> 01:18:44,250 We can still be together, Jonathan. 820 01:18:44,375 --> 01:18:49,005 Only I can do things that you can't do. 821 01:18:49,130 --> 01:18:51,799 Maybe we could survive better that way. 822 01:18:55,677 --> 01:19:02,976 If you do not want what I offer then I will not give it. 823 01:19:03,101 --> 01:19:09,484 I will only give you love and my undying devotion. 824 01:19:09,609 --> 01:19:11,026 And I will take it. 825 01:19:18,075 --> 01:19:19,869 Get away from him, girl. 826 01:19:19,994 --> 01:19:22,830 He's a vampire. 827 01:19:22,955 --> 01:19:26,584 I could have killed you back in that cave 828 01:19:26,709 --> 01:19:29,545 but I didn't because you are a family to my beloved. 829 01:19:29,670 --> 01:19:33,465 Now, you're going to wish you had, hellspawn! 830 01:19:39,055 --> 01:19:41,140 Oh, oh god, darling. 831 01:19:41,265 --> 01:19:43,934 That arrow was meant for him not you. 832 01:19:51,067 --> 01:19:52,317 Jonathan. 833 01:20:21,515 --> 01:20:24,560 There's a towel there. 834 01:20:24,685 --> 01:20:26,395 Oh. 835 01:20:26,520 --> 01:20:28,062 Oh. 836 01:20:28,187 --> 01:20:29,437 God. 837 01:20:35,654 --> 01:20:40,367 I don't think I know how to operate this machine. 838 01:20:40,492 --> 01:20:43,120 Oh, here you need the keys. 839 01:20:53,798 --> 01:20:59,886 Jesus, you really are freaking vampire. 840 01:21:00,011 --> 01:21:01,805 I don't believe it. 841 01:21:01,930 --> 01:21:03,180 I still don't. 842 01:21:07,269 --> 01:21:10,939 Does the sun kill you and stuff like that? 843 01:21:11,064 --> 01:21:16,112 The sun is unpleasant to me, yes. 844 01:21:16,237 --> 01:21:19,073 Now, we better find a place to hide out. 845 01:21:19,198 --> 01:21:20,908 We've got to get food and supplies. 846 01:21:28,416 --> 01:21:29,971 Look, I think you better let me drive. 847 01:21:30,001 --> 01:21:31,252 But you are hurt. 848 01:21:31,377 --> 01:21:34,129 No, I'll be all right. 849 01:21:34,254 --> 01:21:39,718 Sleepwalking, can't shake them, lovesick blues. 850 01:21:44,473 --> 01:21:50,771 Wrapped around my heart is a fever that I just can't lose. 851 01:21:50,897 --> 01:21:53,983 No, no, no. 852 01:21:54,108 --> 01:21:58,612 And a girl would give anything to be... 853 01:22:06,162 --> 01:22:07,550 Day dreaming sleepwalking... 854 01:22:07,580 --> 01:22:08,874 Your face got harder. 855 01:22:31,730 --> 01:22:32,980 Good morning. 856 01:22:37,194 --> 01:22:38,445 It's OK, honey. 857 01:22:38,570 --> 01:22:41,239 It's only for your own good. 858 01:22:41,364 --> 01:22:43,658 You're still pretty banged up. 859 01:22:43,784 --> 01:22:47,913 That Bastard, Marty, really did a number on you. 860 01:22:48,038 --> 01:22:50,290 Where I'm I? 861 01:22:50,415 --> 01:22:53,043 You are home, safe and sound. 862 01:22:53,168 --> 01:22:56,922 Thank God. 863 01:22:57,047 --> 01:23:01,718 You know, you really can't keep up this relationship 864 01:23:01,843 --> 01:23:06,639 with that beast. 865 01:23:06,765 --> 01:23:08,017 He's not bad. 866 01:23:08,142 --> 01:23:12,103 Oh, maybe not today, maybe not tomorrow. 867 01:23:12,229 --> 01:23:16,649 But one day you're going to wake up and part of you 868 01:23:16,776 --> 01:23:21,404 is going to be missing and I won't stand for that. 869 01:23:21,529 --> 01:23:24,408 I promised your mom I'd look out for you 870 01:23:24,533 --> 01:23:27,620 and that's what I am going to do. 871 01:23:27,745 --> 01:23:32,332 Now, you get some rest and I'll be back later with your lunch. 872 01:23:45,387 --> 01:23:48,474 Is she up? 873 01:23:48,599 --> 01:23:49,975 Yeah. 874 01:23:50,101 --> 01:23:54,062 But you didn't have to hit her so hard. 875 01:23:54,187 --> 01:23:56,565 Ah. 876 01:23:56,690 --> 01:23:58,840 Sometimes I just don't know my own strength. 877 01:24:03,781 --> 01:24:06,241 Are you sure this guy's coming up tonight? 878 01:24:06,367 --> 01:24:08,068 Well, they always do in the movies. 879 01:24:11,164 --> 01:24:14,959 And as far as literature goes, a vampire 880 01:24:15,084 --> 01:24:21,174 will sacrifice anything, even themselves for love. 881 01:24:21,299 --> 01:24:22,549 Good. 882 01:24:26,388 --> 01:24:29,182 So how are we going to do this? 883 01:24:29,307 --> 01:24:33,812 The same way they always do it. 884 01:24:33,937 --> 01:24:36,773 Excuse me. 885 01:24:36,898 --> 01:24:43,320 I just don't hunt vampires every damn day, you know. 886 01:24:43,445 --> 01:24:45,615 Mind giving me some hints. 887 01:24:45,740 --> 01:24:47,826 I have a plan. 888 01:24:56,793 --> 01:24:58,378 I have a cross bow. 889 01:25:02,257 --> 01:25:06,719 Horse got out. 890 01:25:06,844 --> 01:25:08,888 Be back when I catch him. 891 01:25:37,626 --> 01:25:42,255 Marty, Marty, what are you doing here? 892 01:25:42,381 --> 01:25:44,925 I missed you so much. 893 01:25:45,050 --> 01:25:47,260 I love you. 894 01:25:47,386 --> 01:25:48,547 Everything is going to be OK. 895 01:25:48,595 --> 01:25:49,596 I'm here now. 896 01:25:49,721 --> 01:25:53,225 Marty, I don't need you. 897 01:25:53,350 --> 01:25:54,935 You need me. 898 01:25:55,060 --> 01:25:56,310 I'm your husband. 899 01:26:08,949 --> 01:26:10,868 You want to play rough, huh? 900 01:26:10,993 --> 01:26:12,393 You want to play rough, huh? 901 01:26:18,918 --> 01:26:20,919 Oh, yes. 902 01:26:21,044 --> 01:26:23,798 I've been waiting for this for two years. 903 01:26:36,519 --> 01:26:41,023 Oh, I was thinking about you for two years. 904 01:26:41,148 --> 01:26:44,986 I missed you so much. 905 01:26:45,111 --> 01:26:48,781 You bitch. 906 01:26:48,906 --> 01:26:52,452 I was going to save it for your boyfriend Dracula. 907 01:26:52,577 --> 01:26:56,622 I think you deserve it more. 908 01:26:56,747 --> 01:26:57,748 No. 909 01:26:57,873 --> 01:26:59,960 Oh God. 910 01:27:00,085 --> 01:27:01,085 Yes. 911 01:27:01,211 --> 01:27:02,211 Yes. 912 01:27:02,336 --> 01:27:03,880 I love you. 913 01:27:04,005 --> 01:27:05,631 No, Marty. 914 01:27:05,757 --> 01:27:08,676 Oh, I love you so much. 915 01:27:08,801 --> 01:27:11,429 Oh, oh, I love your neck. 916 01:27:11,555 --> 01:27:12,806 No, Marty. 917 01:27:12,931 --> 01:27:13,931 Oh yes. 918 01:27:14,057 --> 01:27:15,475 No. 919 01:27:15,600 --> 01:27:16,601 No. 920 01:27:16,726 --> 01:27:17,727 I love you. 921 01:27:17,852 --> 01:27:19,270 No. 922 01:27:19,395 --> 01:27:23,482 What am I going to do with this pretty face, huh? 923 01:27:23,607 --> 01:27:25,192 Huh? 924 01:27:25,319 --> 01:27:27,613 Oh, I missed you so much. 925 01:27:27,738 --> 01:27:28,821 Oh. 926 01:27:28,946 --> 01:27:30,198 No. 927 01:27:30,324 --> 01:27:35,329 No Marty, please. 928 01:27:35,454 --> 01:27:37,455 No. 929 01:27:37,580 --> 01:27:40,125 Marty, no please, wait. 930 01:27:40,250 --> 01:27:41,251 No. 931 01:27:41,376 --> 01:27:43,754 No. 932 01:27:45,130 --> 01:27:47,715 Love you. 933 01:28:53,991 --> 01:28:59,289 This is the third time I'm letting you live, woman. 934 01:28:59,414 --> 01:29:02,500 I trust you'll feel fortunate. 935 01:29:06,295 --> 01:29:09,006 Now go and leave us alone. 936 01:29:20,476 --> 01:29:22,478 I was so scared. 937 01:29:22,604 --> 01:29:26,315 They wanted to kill you and I couldn't warn you. 938 01:29:26,440 --> 01:29:27,442 It's all right. 939 01:29:27,567 --> 01:29:30,278 It's over now. 940 01:29:30,403 --> 01:29:32,029 Did you kill them? 941 01:29:32,155 --> 01:29:34,073 Your aunt lives. 942 01:29:34,199 --> 01:29:37,160 The man is dead. 943 01:29:37,285 --> 01:29:40,204 Come on let's get out of here. 944 01:30:07,566 --> 01:30:10,443 Aunt Zerelda said this is the only real way 945 01:30:10,568 --> 01:30:11,862 to kill a vampire. 946 01:30:38,555 --> 01:30:40,390 Are you OK? 947 01:30:51,819 --> 01:30:55,614 I am now. 948 01:30:55,739 --> 01:30:56,990 Come on. 949 01:31:07,627 --> 01:31:11,213 You aren't afraid of me, are you? 950 01:31:11,338 --> 01:31:12,715 Of course not. 951 01:31:27,188 --> 01:31:29,816 We'll be fine, Jonathan. 952 01:31:29,941 --> 01:31:33,277 I promise. 953 01:31:33,402 --> 01:31:36,031 We're going to be OK. 954 01:31:36,156 --> 01:31:39,326 As long as we have each other, my love. 955 01:31:46,166 --> 01:31:50,670 So where to now? 956 01:31:50,795 --> 01:31:55,633 Some place far away. 957 01:31:55,758 --> 01:31:58,302 Someplace dark. 958 01:32:40,136 --> 01:32:43,014 What are you looking at? 959 01:32:43,140 --> 01:32:48,103 Was there another guy? 960 01:32:48,228 --> 01:32:51,857 Are you in charge? 961 01:32:51,982 --> 01:32:57,695 I don't think I want to work here anymore. 962 01:33:10,834 --> 01:33:12,919 Let's party, Marty. 963 01:33:13,044 --> 01:33:16,673 We got work to do. 61433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.