All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E14.HDTV.x264-ASAP.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:02,329 Don't give me an ultimatum. 2 00:00:02,499 --> 00:00:03,803 Not after everything. 3 00:00:03,893 --> 00:00:07,000 ( Male announcer ) Previously on AMC's The Walking Dead... 4 00:00:07,124 --> 00:00:08,639 Don't hurt my little girl. 5 00:00:09,952 --> 00:00:11,347 No! 6 00:00:12,450 --> 00:00:13,867 I want Michonne. 7 00:00:14,037 --> 00:00:16,109 Turn her over and this all goes away. 8 00:00:16,389 --> 00:00:17,524 What about the deal? 9 00:00:17,709 --> 00:00:20,567 We'll have to eliminate Rick sooner or later. 10 00:00:20,670 --> 00:00:22,491 Whatever we've go to do to earn our keep. 11 00:00:22,635 --> 00:00:23,710 We're in. 12 00:00:23,828 --> 00:00:25,218 Rick and I set terms. 13 00:00:25,363 --> 00:00:26,601 What sort of terms? 14 00:00:26,764 --> 00:00:28,522 We're going to war. 15 00:00:31,509 --> 00:00:34,227 ( raspy breathing ) 16 00:00:53,063 --> 00:00:54,914 Almost done. 17 00:00:59,736 --> 00:01:01,404 ( sighs ) 18 00:01:12,216 --> 00:01:13,800 Here. 19 00:01:22,426 --> 00:01:25,311 If only we had some cab'. 20 00:01:25,312 --> 00:01:27,564 Girls' night. 21 00:01:32,620 --> 00:01:35,154 ( chains rattling ) 22 00:01:36,574 --> 00:01:39,459 Boys are getting restless again. 23 00:01:43,964 --> 00:01:46,466 You still haven't told me, 24 00:01:46,467 --> 00:01:49,586 where did you find them? 25 00:01:49,587 --> 00:01:52,472 Did they attack? Did you hunt them down? 26 00:01:54,124 --> 00:01:55,925 Or did you know them? 27 00:02:02,483 --> 00:02:04,684 I'm so sorry. 28 00:02:04,685 --> 00:02:06,352 Oh God. 29 00:02:11,358 --> 00:02:12,975 You want to talk about it? 30 00:02:12,976 --> 00:02:15,111 ( sniffles ) 31 00:02:23,203 --> 00:02:25,121 Okay. 32 00:02:27,324 --> 00:02:29,659 They deserved what they got. 33 00:02:32,179 --> 00:02:34,714 They weren't human to begin with. 34 00:02:59,289 --> 00:03:01,624 ( clanking ) 35 00:03:17,558 --> 00:03:20,727 ( breathing heavily ) 36 00:03:33,390 --> 00:03:35,408 ( theme music playing ) 37 00:04:03,958 --> 00:04:08,003 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 38 00:04:18,544 --> 00:04:21,463 - You, grab the .50. - You got it. 39 00:04:25,835 --> 00:04:27,803 The Governor wants all this? 40 00:04:27,804 --> 00:04:29,838 - He wants options. - Where is he now? 41 00:04:29,839 --> 00:04:31,973 Not here. 42 00:04:31,974 --> 00:04:34,509 - How many are going out? - Everybody. 43 00:04:42,034 --> 00:04:44,820 I thought there was a deal on the table. 44 00:04:48,207 --> 00:04:50,409 I'm sure it's just a precaution, a show of force. 45 00:05:25,328 --> 00:05:27,746 Milton. 46 00:05:27,747 --> 00:05:29,414 Milton! 47 00:05:31,951 --> 00:05:34,035 You need something? 48 00:05:37,740 --> 00:05:39,458 What is that? 49 00:05:39,459 --> 00:05:41,710 It's my workshop. 50 00:05:41,711 --> 00:05:43,879 How does that help Woodbury? 51 00:05:46,132 --> 00:05:47,466 Excuse me? 52 00:05:47,467 --> 00:05:49,885 This was supposed to be a new start, 53 00:05:49,886 --> 00:05:51,803 a way out. 54 00:05:51,804 --> 00:05:53,588 What about everything we talked about? 55 00:05:53,589 --> 00:05:56,424 Beating this thing? Clawing our way back? 56 00:05:58,110 --> 00:06:00,261 Look, this business with Michonne, 57 00:06:00,262 --> 00:06:01,947 I understand. 58 00:06:01,948 --> 00:06:03,899 But the people at the prison... 59 00:06:03,900 --> 00:06:06,434 What? 60 00:06:06,435 --> 00:06:07,953 Hmm? 61 00:06:07,954 --> 00:06:10,438 - I should move on? - Yes. 62 00:06:10,439 --> 00:06:12,157 Well, I will as soon as this is over. 63 00:06:12,158 --> 00:06:14,793 - Philip-- - Let me ask you something, huh? 64 00:06:14,794 --> 00:06:18,463 Do you still believe the biters have some spark in them, huh? 65 00:06:18,464 --> 00:06:20,298 Of who they were? 66 00:06:20,299 --> 00:06:21,800 I think so. 67 00:06:21,801 --> 00:06:24,503 Then that was my daughter, wasn't it? 68 00:06:24,504 --> 00:06:28,006 Whether that was Penny or not, 69 00:06:28,007 --> 00:06:30,175 it's done. 70 00:06:31,627 --> 00:06:34,128 - It doesn't matter. - Oh... 71 00:06:36,766 --> 00:06:39,133 it's all that matters. 72 00:06:44,440 --> 00:06:47,659 There is no deal. Philip's asked for Michonne. 73 00:06:47,660 --> 00:06:50,144 Rick would never agree to that. 74 00:06:50,145 --> 00:06:51,947 Whether he hands her over or not, 75 00:06:51,948 --> 00:06:54,482 he's gonna kill them all. 76 00:06:54,483 --> 00:06:57,318 - I have to stop this. - I don't think you can. 77 00:07:32,238 --> 00:07:34,873 Leave. 78 00:07:34,874 --> 00:07:37,659 Tell the people at the prison to get out of there. 79 00:07:37,660 --> 00:07:39,911 In time, he'll move on. 80 00:07:39,912 --> 00:07:41,546 No. 81 00:07:43,833 --> 00:07:46,001 I have to kill him. 82 00:07:46,002 --> 00:07:47,702 You'll never get close to him. 83 00:07:47,703 --> 00:07:49,754 They'll gun you down first. 84 00:07:49,755 --> 00:07:52,390 Only if they see me coming. 85 00:07:52,391 --> 00:07:54,542 Milton, this is sick. 86 00:07:54,543 --> 00:07:57,228 I can't just stand back and watch this. 87 00:07:57,229 --> 00:07:59,648 ( door opens ) 88 00:08:02,101 --> 00:08:04,819 ( floor creaks ) 89 00:08:29,545 --> 00:08:32,413 ( whistling ) 90 00:08:43,275 --> 00:08:46,094 ( rewinding ) 91 00:08:47,763 --> 00:08:50,098 ( whistling on tape ) 92 00:08:54,103 --> 00:08:56,655 ( rewinding ) 93 00:08:56,656 --> 00:08:59,658 ( whistling on tape ) 94 00:09:15,841 --> 00:09:17,809 How can you still protect him? 95 00:09:17,810 --> 00:09:20,145 He doesn't give a shit about you. 96 00:09:20,146 --> 00:09:23,848 I knew Philip before he became the Governor. 97 00:09:23,849 --> 00:09:25,100 That man still exists. 98 00:09:25,101 --> 00:09:27,068 I don't believe that. 99 00:09:27,069 --> 00:09:29,270 Okay, so you kill the Governor. 100 00:09:29,271 --> 00:09:31,940 Then you get shot and Martinez takes over. 101 00:09:31,941 --> 00:09:34,275 What then? 102 00:09:34,276 --> 00:09:36,995 Killing the Governor doesn't save your friends. 103 00:09:40,166 --> 00:09:43,084 Then I have to go back. Warn them. 104 00:09:43,085 --> 00:09:44,986 And you're coming with me. 105 00:09:44,987 --> 00:09:46,671 I can't leave Woodbury. 106 00:09:46,672 --> 00:09:48,673 You really want to be a part of this? 107 00:09:48,674 --> 00:09:50,491 I don't know anyone at the prison. 108 00:09:50,492 --> 00:09:53,661 So what? You know Merle. He fit in. 109 00:09:53,662 --> 00:09:55,496 You'll be fine. 110 00:09:57,499 --> 00:09:59,217 Like it or not, I belong here. 111 00:10:01,387 --> 00:10:03,555 Then if you stay, 112 00:10:03,556 --> 00:10:06,441 you can't keep looking the other way. 113 00:10:10,730 --> 00:10:12,781 Take care of yourself. 114 00:10:25,711 --> 00:10:28,029 You got any other weapons? 115 00:10:35,054 --> 00:10:39,874 D'you have more rounds? What do you guys got? 116 00:10:39,875 --> 00:10:41,643 Andrea. 117 00:10:41,644 --> 00:10:43,845 Andrea! 118 00:10:46,715 --> 00:10:48,883 Governor wants all weapons collected. 119 00:10:48,884 --> 00:10:50,685 Got to get the team geared up. 120 00:10:50,686 --> 00:10:52,437 I think I'm more helpful armed. 121 00:10:52,438 --> 00:10:54,555 Hand over your piece and any ammo. 122 00:10:54,556 --> 00:10:56,357 No. 123 00:10:56,358 --> 00:10:58,109 Let's not be stupid about this. 124 00:10:58,110 --> 00:10:59,611 Hand over your piece. 125 00:11:07,620 --> 00:11:09,237 You got a knife? 126 00:11:09,238 --> 00:11:10,955 You want to frisk me? 127 00:11:16,411 --> 00:11:18,963 I should have told you about all this. I'm sorry. 128 00:11:18,964 --> 00:11:21,466 I just, uh-- 129 00:11:21,467 --> 00:11:24,252 I want to keep you separate from this. 130 00:11:24,253 --> 00:11:27,639 Safe. You understand? 131 00:11:27,640 --> 00:11:29,808 Yeah. 132 00:11:29,809 --> 00:11:31,476 I just want to help. 133 00:11:31,477 --> 00:11:33,945 Well, you can. Tomorrow. 134 00:11:33,946 --> 00:11:36,948 I want you with us when we go and meet Rick. 135 00:11:36,949 --> 00:11:40,368 He tries anything, you can talk some sense into him. 136 00:11:40,369 --> 00:11:41,769 Tries anything? 137 00:11:41,770 --> 00:11:44,122 Well, you trust them, I don't. 138 00:11:44,123 --> 00:11:46,708 Understood. 139 00:11:46,709 --> 00:11:48,827 I'll be there. 140 00:11:58,220 --> 00:11:59,921 You take this one. 141 00:11:59,922 --> 00:12:01,172 ( walker growling ) 142 00:12:01,173 --> 00:12:03,141 You need the practice. 143 00:12:10,349 --> 00:12:12,183 Just relax. 144 00:12:12,184 --> 00:12:15,136 How am I gonna relax if you keep telling me to relax? 145 00:12:20,576 --> 00:12:22,243 Wasn't even close. 146 00:12:22,244 --> 00:12:23,978 - You want to do this? - I have been. 147 00:12:26,181 --> 00:12:28,316 ( gunshot ) 148 00:12:28,317 --> 00:12:30,585 You're wasting ammo. 149 00:12:37,492 --> 00:12:39,127 ( gunshot ) 150 00:12:41,347 --> 00:12:43,348 ( gunshot ) Got him. 151 00:12:43,349 --> 00:12:45,350 Nice shot. 152 00:12:45,351 --> 00:12:48,386 ( laughs ) 153 00:12:48,387 --> 00:12:52,340 Hey, large pack of walkers was spotted heading for the main wall. 154 00:12:52,341 --> 00:12:55,894 Martinez wants some help. I got this covered. 155 00:12:55,895 --> 00:12:57,729 We're not supposed to leave this post. 156 00:12:57,730 --> 00:12:59,697 Ask Martinez. I'm just doing what I'm told. 157 00:12:59,698 --> 00:13:02,350 You got to bring him over. We need to hear it from him. 158 00:13:02,351 --> 00:13:04,485 - You're wasting time. - Sasha: Why can't you handle it? 159 00:13:04,486 --> 00:13:06,037 You're supposed to be a good shot. 160 00:13:11,577 --> 00:13:13,912 - What are you doing? - Got to get out of here. 161 00:13:13,913 --> 00:13:15,863 - Nobody leaves. - Please, I don't want any trouble. 162 00:13:15,864 --> 00:13:18,082 - What is this about? - Just get out of my way. 163 00:13:18,083 --> 00:13:21,886 - Don't. - Relax. 164 00:13:21,887 --> 00:13:24,538 Nobody's got to get hurt here. 165 00:13:26,258 --> 00:13:28,509 I'm sorry. 166 00:13:28,510 --> 00:13:31,045 I'm sorry, it's just this place is-- 167 00:13:32,714 --> 00:13:34,849 - I can't stay here. - Why? 168 00:13:34,850 --> 00:13:37,518 The Governor, he is not what he seems to be. 169 00:13:37,519 --> 00:13:39,887 - He seems pretty straight up to me. - That's what I thought, too. 170 00:13:39,888 --> 00:13:42,573 But I'm telling you, he has done terrible things. 171 00:13:42,574 --> 00:13:44,558 He's planning worse. 172 00:13:44,559 --> 00:13:47,111 I've got to get out of here and you should, too. 173 00:13:47,112 --> 00:13:50,064 Look, you're rattled, exhausted. 174 00:13:50,065 --> 00:13:52,200 Just put the knife down. 175 00:13:53,452 --> 00:13:55,569 I'm going. 176 00:14:01,143 --> 00:14:02,877 Okay. 177 00:14:14,974 --> 00:14:16,557 We shouldn't have let her go. 178 00:14:16,558 --> 00:14:19,110 What do you want me to do, shoot her? 179 00:14:28,046 --> 00:14:30,547 - You should have stopped her. - Stop her how? 180 00:14:30,548 --> 00:14:32,549 - Shoot her in the back? - No, you did the right thing. 181 00:14:32,550 --> 00:14:34,050 Thank God neither of you were hurt. 182 00:14:34,051 --> 00:14:36,436 We stand on that wall to stop biters, 183 00:14:36,437 --> 00:14:38,739 not keep people in. 184 00:14:38,740 --> 00:14:41,858 This isn't a prison camp, is it? 185 00:14:41,859 --> 00:14:45,228 Of course not. It's just she's in no shape to take care of herself. 186 00:14:45,229 --> 00:14:47,397 Seems pretty capable to me. 187 00:14:49,033 --> 00:14:51,451 She was out there all winter 188 00:14:51,452 --> 00:14:53,920 alone. 189 00:14:55,957 --> 00:14:58,041 Can you imagine? 190 00:15:01,262 --> 00:15:03,913 Now, you two had each other or your friends. 191 00:15:03,914 --> 00:15:06,516 She only had the biters. 192 00:15:08,386 --> 00:15:10,937 We brought her in and tried to help her, 193 00:15:10,938 --> 00:15:12,439 but it was too late. 194 00:15:12,440 --> 00:15:14,975 She'd been out there too long. 195 00:15:16,978 --> 00:15:20,230 Did she-- did she say anything? 196 00:15:23,985 --> 00:15:25,902 - Like what? - I don't know. 197 00:15:25,903 --> 00:15:27,571 Like what panicked her? 198 00:15:29,991 --> 00:15:31,792 No. 199 00:15:33,911 --> 00:15:36,129 I hope this doesn't affect us. 200 00:15:39,333 --> 00:15:40,783 What do you mean? 201 00:15:40,784 --> 00:15:43,953 Well, we heard she was with that prison group. 202 00:15:43,954 --> 00:15:46,807 I hope I didn't complicate things. 203 00:15:46,808 --> 00:15:48,925 No. No. 204 00:15:48,926 --> 00:15:51,761 Um, look, I'll tell you what. 205 00:15:51,762 --> 00:15:54,964 Martinez here could use a hand with something. 206 00:15:54,965 --> 00:15:57,133 If you wouldn't mind helping him out, I'd appreciate it. 207 00:15:57,134 --> 00:15:59,486 - Of course. - Thank you. 208 00:16:05,476 --> 00:16:07,277 ( door opens ) 209 00:16:11,666 --> 00:16:13,667 Is she gone? 210 00:16:15,653 --> 00:16:17,504 They going after her? 211 00:16:17,505 --> 00:16:19,155 No. 212 00:16:19,156 --> 00:16:21,157 I am. 213 00:16:22,826 --> 00:16:24,928 Oh. 214 00:16:24,929 --> 00:16:26,630 You have a problem with that, too? 215 00:16:29,133 --> 00:16:31,351 Let her go. 216 00:16:31,352 --> 00:16:33,720 Why would I do that? 217 00:16:33,721 --> 00:16:35,672 She just wants to be with her people. 218 00:16:39,110 --> 00:16:40,677 You talked to her? 219 00:16:40,678 --> 00:16:42,812 No. 220 00:16:44,181 --> 00:16:46,199 You did. 221 00:16:46,200 --> 00:16:48,851 You knew she was leaving, didn't you? 222 00:16:48,852 --> 00:16:50,871 She told me. 223 00:16:52,657 --> 00:16:54,824 What else did you two talk about, huh? 224 00:16:54,825 --> 00:16:56,743 Did you tell her about the deal? 225 00:16:57,995 --> 00:17:01,548 Did you tell her about Michonne? 226 00:17:05,419 --> 00:17:07,921 She knows, doesn't she? 227 00:17:15,563 --> 00:17:18,881 ( panting ) 228 00:17:18,882 --> 00:17:21,351 ( walkers growling ) 229 00:17:30,611 --> 00:17:31,912 Hey. 230 00:17:31,913 --> 00:17:34,080 Be ready to roll in a few. 231 00:17:34,081 --> 00:17:36,283 Where to? 232 00:17:36,284 --> 00:17:38,451 We're not going after that girl, are we? 233 00:17:38,452 --> 00:17:40,453 What if we were? Is that a problem? 234 00:17:40,454 --> 00:17:42,422 She was pretty shook up. 235 00:17:42,423 --> 00:17:44,124 She definitely didn't want to be here. 236 00:17:44,125 --> 00:17:47,410 Look, she's on her own, understood? 237 00:17:47,411 --> 00:17:49,746 We got something else. 238 00:17:49,747 --> 00:17:51,548 It's sort of hard to explain. 239 00:17:51,549 --> 00:17:53,883 Just be at the truck in five. 240 00:17:53,884 --> 00:17:56,419 - Okay. - What girl? 241 00:17:56,420 --> 00:17:58,271 Andrea jumped the wall. 242 00:17:58,272 --> 00:18:01,057 On your watch? And you let her go? 243 00:18:01,058 --> 00:18:03,760 Hey, man, these guys have been talking. 244 00:18:03,761 --> 00:18:05,261 She's trouble. 245 00:18:05,262 --> 00:18:07,063 Maybe she's not the issue. 246 00:18:09,317 --> 00:18:11,651 She said some pretty crazy shit. 247 00:18:11,652 --> 00:18:14,955 You know why? 'Cause she's crazy. 248 00:18:14,956 --> 00:18:17,607 Hey, don't screw this up for us. 249 00:18:17,608 --> 00:18:20,410 - I'm just looking out. - For you two, maybe. 250 00:18:20,411 --> 00:18:22,629 What the hell are you talking about? 251 00:18:22,630 --> 00:18:24,464 We got a good thing here. 252 00:18:24,465 --> 00:18:26,967 I don't want to get tossed out because of you. 253 00:18:29,303 --> 00:18:31,504 These guys are on edge. 254 00:18:31,505 --> 00:18:34,140 They've been attacked by that crazy-ass cowboy and some chick with a sword. 255 00:18:34,141 --> 00:18:35,925 Shit's going down and you're making waves. 256 00:18:35,926 --> 00:18:37,978 We just have to get with the program. 257 00:18:37,979 --> 00:18:40,313 I am. 258 00:18:40,314 --> 00:18:42,599 That guy doesn't trust you. 259 00:18:42,600 --> 00:18:44,684 Do not screw this up. 260 00:18:44,685 --> 00:18:46,969 Ease back, man. 261 00:18:48,639 --> 00:18:50,156 Or what? 262 00:18:50,157 --> 00:18:52,993 You need to shame me in front of my boy again? 263 00:18:52,994 --> 00:18:55,645 Don't go there, man. 264 00:18:55,646 --> 00:18:58,198 Donna... 265 00:18:58,199 --> 00:19:00,617 I just happened to be there. 266 00:19:00,618 --> 00:19:03,203 - It could have been anyone. - But it wasn't, was it? 267 00:19:03,204 --> 00:19:06,189 - It was you. - You want to do this now? 268 00:19:06,190 --> 00:19:08,825 A long time coming. 269 00:19:08,826 --> 00:19:11,344 You guys catch up. 270 00:19:11,345 --> 00:19:13,129 Come on, Ben. 271 00:19:16,350 --> 00:19:19,669 Yeah, it was me. I saved her life. 272 00:19:19,670 --> 00:19:21,721 Right place, right time. 273 00:19:21,722 --> 00:19:24,357 And from that moment, she was glued to you like a lost puppy. 274 00:19:24,358 --> 00:19:27,110 Her knight in shining armor. 275 00:19:27,111 --> 00:19:29,145 It made me feel like... 276 00:19:31,065 --> 00:19:33,483 - I could have done it. - I know you could've. 277 00:19:33,484 --> 00:19:35,285 - She didn't. - Of course she did. 278 00:19:35,286 --> 00:19:38,688 She knew that. She was just scared, that's all. 279 00:19:40,574 --> 00:19:43,710 This ain't got nothing to do with you or me. 280 00:19:43,711 --> 00:19:47,029 Yo, I said five. 281 00:19:47,030 --> 00:19:49,031 Let's go. Fire it up. 282 00:19:49,032 --> 00:19:50,667 We ain't done. 283 00:19:50,668 --> 00:19:52,836 ( engine starts ) 284 00:19:54,889 --> 00:19:57,390 ( panting ) 285 00:20:00,895 --> 00:20:02,645 ( car approaching ) 286 00:20:23,751 --> 00:20:26,202 ( exhales ) 287 00:20:28,289 --> 00:20:31,240 ( breathing heavily ) 288 00:20:33,377 --> 00:20:35,111 ( snarling ) 289 00:20:59,904 --> 00:21:01,321 ( grunts ) 290 00:21:12,583 --> 00:21:14,050 Shit. 291 00:21:19,307 --> 00:21:22,309 ( walkers snarling ) 292 00:21:23,811 --> 00:21:25,295 Sasha: What is that? 293 00:21:25,296 --> 00:21:26,963 Martinez: Jackpot, baby. 294 00:21:28,349 --> 00:21:30,150 This some kind of extermination? 295 00:21:30,151 --> 00:21:32,802 You could say that. No weeding out today, Shump. 296 00:21:32,803 --> 00:21:34,988 - The more the merrier. - All right. 297 00:21:34,989 --> 00:21:37,307 You got a use for them? 298 00:21:37,308 --> 00:21:38,775 Honey, we got a use for everything. 299 00:21:43,147 --> 00:21:46,616 This got something to do with that meeting tomorrow? The one with the prison group? 300 00:21:46,617 --> 00:21:50,253 Ho, ho, ho. Get that man a prize. 301 00:21:50,254 --> 00:21:53,090 - You're bringing biters? - Allen, heads up. 302 00:21:53,091 --> 00:21:54,875 Okay, this is genius. 303 00:21:54,876 --> 00:21:57,827 Hey, kid, grab the collars out of the truck. 304 00:21:57,828 --> 00:21:59,829 This ain't right. 305 00:21:59,830 --> 00:22:01,548 Didn't think we were gonna have any problems today, fella. 306 00:22:01,549 --> 00:22:03,350 I didn't think we'd be feeding people to biters. 307 00:22:03,351 --> 00:22:06,169 What do you care? They're rats. 308 00:22:06,170 --> 00:22:08,055 This is sick. 309 00:22:08,056 --> 00:22:10,974 Hey, give me a hand here. Ty, you deaf? 310 00:22:10,975 --> 00:22:13,176 I'm not doing this. 311 00:22:13,177 --> 00:22:15,178 They got women and children. 312 00:22:15,179 --> 00:22:16,646 You can't do this. 313 00:22:16,647 --> 00:22:18,014 Fine, suit yourself. 314 00:22:18,015 --> 00:22:19,983 We get back, you tell the Governor. 315 00:22:19,984 --> 00:22:22,369 He'll send you packing. Send you all packing. 316 00:22:22,370 --> 00:22:25,038 - There's no need for that. Damn it. - Relax. 317 00:22:25,039 --> 00:22:27,908 We looked out for each other. We'll do it again. 318 00:22:27,909 --> 00:22:30,794 We'll get out of your way if that's what you want. 319 00:22:30,795 --> 00:22:34,047 You don't speak for us. You're not sending my boy out there again. 320 00:22:34,048 --> 00:22:37,551 - I look out for him. - Like you looked out for Donna? 321 00:22:38,920 --> 00:22:41,004 ( grunts ) 322 00:22:42,924 --> 00:22:45,175 - Sasha: Tyreese! - Leave him alone! 323 00:22:45,176 --> 00:22:47,010 Get off me! 324 00:22:49,713 --> 00:22:51,681 Do it. 325 00:22:53,234 --> 00:22:55,402 Go on! 326 00:22:59,390 --> 00:23:01,074 Please. 327 00:23:06,080 --> 00:23:08,331 Go on! 328 00:23:13,571 --> 00:23:15,705 You okay? 329 00:23:18,092 --> 00:23:20,076 ( clapping ) 330 00:23:20,077 --> 00:23:21,911 You've all been very productive. 331 00:23:21,912 --> 00:23:23,913 Shump, take 'em back to town. 332 00:23:23,914 --> 00:23:26,266 Let 'em do some knitting. 333 00:23:30,421 --> 00:23:33,940 ( breathing heavily ) 334 00:23:55,613 --> 00:23:58,165 ( engine revving ) 335 00:24:18,519 --> 00:24:21,321 ( engine revving ) 336 00:24:25,096 --> 00:24:27,567 Okay, okay, okay... 337 00:24:32,166 --> 00:24:34,501 ( horn honking ) 338 00:25:07,735 --> 00:25:10,537 ( panting ) 339 00:25:23,417 --> 00:25:25,502 ( engine revs ) 340 00:25:55,266 --> 00:25:56,617 Okay... 341 00:26:11,928 --> 00:26:14,797 ( engine revving ) 342 00:26:22,522 --> 00:26:24,490 ( clatters ) Shit. 343 00:26:24,491 --> 00:26:26,859 ( engine revs ) 344 00:26:33,233 --> 00:26:35,201 ( engine turns off ) 345 00:26:35,202 --> 00:26:37,203 ( car door slams ) 346 00:27:08,102 --> 00:27:10,570 ( clatters ) 347 00:27:21,398 --> 00:27:23,749 ( metal clanking ) 348 00:27:24,868 --> 00:27:27,620 ( whistling ) 349 00:27:37,548 --> 00:27:39,265 ( snarling ) 350 00:27:39,266 --> 00:27:40,716 ( fence rattles ) 351 00:28:28,348 --> 00:28:30,966 ( quietly ) Andrea. 352 00:28:33,136 --> 00:28:35,104 Come back with me. 353 00:28:35,105 --> 00:28:37,473 Come back to Woodbury. 354 00:28:37,474 --> 00:28:39,308 We need you. 355 00:28:39,309 --> 00:28:41,611 We all need you. 356 00:28:46,617 --> 00:28:49,535 ( louder ) That's your home now. 357 00:28:53,340 --> 00:28:55,374 Your people. 358 00:28:57,211 --> 00:28:59,595 Your town. 359 00:29:02,015 --> 00:29:04,684 You can't just leave 'em all behind. 360 00:29:06,220 --> 00:29:09,171 Please, Andrea, come home. 361 00:29:16,530 --> 00:29:18,564 Suit yourself. 362 00:29:30,544 --> 00:29:33,329 ( glass shattering ) 363 00:29:59,072 --> 00:30:01,774 ( rattling ) 364 00:30:22,963 --> 00:30:25,715 ( whistling ) 365 00:30:42,432 --> 00:30:45,484 ( shovel scraping ) 366 00:31:03,253 --> 00:31:05,755 ( clattering ) 367 00:31:28,278 --> 00:31:31,146 ( snarling ) 368 00:31:43,844 --> 00:31:46,095 ( gunshot ) 369 00:31:47,547 --> 00:31:49,215 ( gunshot ) 370 00:31:53,503 --> 00:31:55,638 ( snarling ) 371 00:32:05,532 --> 00:32:07,683 ( shovel banging ) 372 00:32:10,854 --> 00:32:13,406 ( fence rattles ) 373 00:32:37,898 --> 00:32:40,766 ( metal clanks ) 374 00:32:40,767 --> 00:32:43,486 ( snarling ) 375 00:32:46,556 --> 00:32:49,892 ( snarling echoing ) 376 00:33:24,611 --> 00:33:26,812 Time to go home, huh? 377 00:33:29,649 --> 00:33:31,266 Andrea. 378 00:33:34,103 --> 00:33:36,405 ( snarling ) 379 00:33:36,406 --> 00:33:38,324 ( grunts ) 380 00:33:53,790 --> 00:33:56,175 ( gunshots ) 381 00:34:01,130 --> 00:34:03,432 ( gunshots continue ) 382 00:34:13,910 --> 00:34:15,811 ( gun clicking ) 383 00:34:15,812 --> 00:34:17,980 ( shouts ) 384 00:34:29,709 --> 00:34:32,962 ( Governor screaming ) 385 00:36:32,619 --> 00:36:34,137 Shh. 386 00:37:01,031 --> 00:37:02,815 Yeah. 387 00:37:02,816 --> 00:37:04,701 Shh. 388 00:37:35,015 --> 00:37:37,516 ( snarling ) 389 00:38:07,932 --> 00:38:10,099 Did you find her? 390 00:38:10,100 --> 00:38:11,935 No luck. 391 00:38:11,936 --> 00:38:14,320 Just got word. Someone barbecued the pit biters. 392 00:38:14,321 --> 00:38:15,939 Who? 393 00:38:15,940 --> 00:38:18,024 Got a few shit stirrers in the bunch. 394 00:38:18,025 --> 00:38:19,892 Tyreese and his sister. 395 00:38:19,893 --> 00:38:22,228 Send them over to distro. 396 00:38:22,229 --> 00:38:24,364 - Rest of the group, too. - All right. 397 00:38:24,365 --> 00:38:26,783 We're still gonna need biters, so get some more. 398 00:38:26,784 --> 00:38:28,901 Right. You got it. 399 00:38:33,874 --> 00:38:36,376 ( door opens ) 400 00:38:37,761 --> 00:38:39,762 Sorry to keep you waiting. 401 00:38:39,763 --> 00:38:41,247 Did you find her? 402 00:38:41,248 --> 00:38:43,749 No. 403 00:38:43,750 --> 00:38:46,302 Hardly made it back myself. 404 00:38:47,888 --> 00:38:50,589 I'll look again tomorrow. 405 00:38:52,309 --> 00:38:56,062 So I heard there was a little hang-up at the pits. 406 00:38:56,063 --> 00:38:58,564 You got a beef with Rick, that's fair enough. 407 00:38:58,565 --> 00:39:01,617 But you can't be feeding his kids to biters. 408 00:39:01,618 --> 00:39:03,602 No one's feeding anyone to biters. 409 00:39:03,603 --> 00:39:07,073 Well, I saw the trailers. 410 00:39:07,074 --> 00:39:10,460 It's a scare tactic. It's a bluff. 411 00:39:10,461 --> 00:39:13,830 I'd rather scare his people into leaving us alone 412 00:39:13,831 --> 00:39:16,299 than engaging in another fight. 413 00:39:16,300 --> 00:39:18,501 I'm trying to save lives here. 414 00:39:20,220 --> 00:39:22,805 They're just for show? 415 00:39:22,806 --> 00:39:25,458 You know, people are more afraid of a biter on a leash 416 00:39:25,459 --> 00:39:27,460 than a gun in their face. 417 00:39:28,846 --> 00:39:30,963 It's pretty effective. 418 00:39:32,933 --> 00:39:35,685 Then why didn't your man just say that? 419 00:39:37,104 --> 00:39:39,572 'Cause... 420 00:39:39,573 --> 00:39:41,607 we don't discuss tactics with people 421 00:39:41,608 --> 00:39:43,976 that we don't really know. 422 00:39:55,822 --> 00:39:59,158 ( sighs ) Governor, look. 423 00:39:59,159 --> 00:40:01,377 I shoot my mouth off sometimes, 424 00:40:01,378 --> 00:40:04,047 but the truth is we want to stay. 425 00:40:05,599 --> 00:40:09,135 I saw red. It won't happen again. 426 00:40:11,805 --> 00:40:13,689 Well, I'm glad to hear it. 427 00:40:25,819 --> 00:40:28,071 Where did you get the gasoline? 428 00:40:29,689 --> 00:40:31,741 Come again? 429 00:40:36,663 --> 00:40:38,915 Doesn't matter. 430 00:40:59,886 --> 00:41:02,221 Is she dead? 431 00:41:02,222 --> 00:41:04,440 I hope not. 432 00:41:06,577 --> 00:41:08,578 Are you okay? 433 00:41:08,579 --> 00:41:11,164 Never been better. 434 00:41:14,284 --> 00:41:17,286 It's a real shame about the pits. 435 00:41:19,039 --> 00:41:22,091 You heard about that, huh? 436 00:41:22,092 --> 00:41:24,927 I hope you find out who did it. 437 00:41:26,630 --> 00:41:28,548 Already have. 438 00:41:42,396 --> 00:41:44,763 ( music playing ) 439 00:42:01,165 --> 00:42:06,002 ♪ Stood at the edge of the valley ♪ 440 00:42:07,337 --> 00:42:11,591 ♪ looked at the ground below ♪ 441 00:42:13,460 --> 00:42:17,980 ♪ oh, I was surrounded ♪ 442 00:42:19,650 --> 00:42:23,819 ♪ there's nowhere left to go ♪ 443 00:42:25,189 --> 00:42:27,857 ♪ There's a wolf in my heart ♪ 444 00:42:27,858 --> 00:42:31,143 ♪ There's a wolf in my heart ♪ 445 00:42:31,144 --> 00:42:32,662 ♪ for you ♪ 446 00:42:34,114 --> 00:42:35,781 ♪ For you ♪ 447 00:42:37,000 --> 00:42:38,851 ♪ For you. ♪ 448 00:42:39,402 --> 00:42:42,931 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 27846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.