All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:07,966 Alexander: It's anti-anxiety medication. 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,259 Some sort of metallic 3 00:00:09,342 --> 00:00:10,636 nanite residue inside. 4 00:00:10,719 --> 00:00:11,929 Where'd the pills come from? 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,264 -Rachel Kasperian. -My ex-fiancée. 6 00:00:14,347 --> 00:00:15,807 I figured you were almost out. 7 00:00:15,890 --> 00:00:17,142 He was tied to the three Assets 8 00:00:17,225 --> 00:00:18,268 we lost in North Korea. 9 00:00:18,351 --> 00:00:19,811 And then he just happened 10 00:00:19,894 --> 00:00:20,979 to point us in the direction 11 00:00:21,062 --> 00:00:22,022 of the evidence that exonerated him. 12 00:00:22,105 --> 00:00:24,149 -He's cleared. -Drop it. 13 00:00:24,232 --> 00:00:26,151 Moira: If the two of you need to communicate openly, 14 00:00:26,234 --> 00:00:28,528 there's a basement where signals are blocked. 15 00:00:28,611 --> 00:00:29,446 If he's such a good guy, 16 00:00:29,529 --> 00:00:30,989 then part of him will feel guilty 17 00:00:31,072 --> 00:00:32,824 that I've been assigned to fall for him. 18 00:00:32,907 --> 00:00:33,909 That's good. 19 00:00:33,992 --> 00:00:35,368 I'll update the pages. 20 00:00:37,954 --> 00:00:39,956 "You're easy to pretend to fall for." 21 00:00:40,707 --> 00:00:42,834 Alexander: You're asking me to see real intel. 22 00:00:42,917 --> 00:00:45,003 Classified intel. Why? 23 00:00:45,086 --> 00:00:46,838 Because we want our enemy to see it, too. 24 00:00:46,921 --> 00:00:50,592 If we stop giving them valuable intel, they'll notice. 25 00:00:51,593 --> 00:00:53,447 Alexander: You're sacrificing Poseidon. 26 00:00:53,595 --> 00:00:54,805 Now we start the hunt. 27 00:00:54,888 --> 00:00:57,432 Our enemy's selling intel to whoever wants it, 28 00:00:57,515 --> 00:00:58,475 regardless of how 29 00:00:58,558 --> 00:01:00,018 it destabilizes political alliances. 30 00:01:00,101 --> 00:01:01,728 We're hunting a lone wolf. 31 00:01:17,619 --> 00:01:19,538 Chief of Staff: If you think this is all I have to deal with 32 00:01:19,621 --> 00:01:20,789 this morning, you would be wrong. 33 00:01:20,872 --> 00:01:22,291 I have better things to do, 34 00:01:22,374 --> 00:01:25,835 but I will stay here all day until I find out the truth. 35 00:01:27,253 --> 00:01:28,755 Seven people were on that email. 36 00:01:28,838 --> 00:01:30,009 It has to be one of you. 37 00:01:31,216 --> 00:01:33,606 Look me in the eye and tell me you didn't leak it. 38 00:01:35,970 --> 00:01:38,139 I didn't leak the draft memo, sir. 39 00:01:38,765 --> 00:01:39,766 I know your type. 40 00:01:40,058 --> 00:01:41,768 I've seen it a hundred times on the Hill. 41 00:01:41,851 --> 00:01:43,103 Young, first time staffer, 42 00:01:43,186 --> 00:01:44,605 and you think you can do everyone's job 43 00:01:44,688 --> 00:01:45,939 better than they can. 44 00:01:46,022 --> 00:01:47,232 But to your surprise, 45 00:01:47,315 --> 00:01:48,483 Washington didn't have the good sense 46 00:01:48,566 --> 00:01:50,485 to anoint you the new golden boy. 47 00:01:50,568 --> 00:01:52,904 So, you see a way to get some revenge. 48 00:01:52,987 --> 00:01:54,072 Make a buddy in the press 49 00:01:54,155 --> 00:01:56,204 and leak something to make us all look bad. 50 00:01:56,658 --> 00:01:59,036 I didn't leak the draft memo, sir. 51 00:01:59,119 --> 00:02:00,621 [door opens] 52 00:02:00,704 --> 00:02:02,163 [tense music playing] 53 00:02:14,634 --> 00:02:16,928 So, tell me, was it the money? 54 00:02:17,345 --> 00:02:19,139 Money would be hard to turn down for me, too, 55 00:02:19,222 --> 00:02:20,432 if I grew up like you. 56 00:02:20,515 --> 00:02:21,642 Dirt poor. 57 00:02:21,725 --> 00:02:23,727 Trailer parks as far as the eye could see. 58 00:02:23,810 --> 00:02:26,271 Got into Princeton on a needs-base scholarship, 59 00:02:26,354 --> 00:02:27,648 terrified for everyone to find out 60 00:02:27,731 --> 00:02:29,780 you didn't belong there with the rich kids. 61 00:02:30,316 --> 00:02:31,652 We've all noticed that nice suit 62 00:02:31,735 --> 00:02:33,028 you wear every single day. 63 00:02:33,361 --> 00:02:35,655 Almost as if it's the only suit you own. 64 00:02:36,698 --> 00:02:37,407 [Cobb sighs] 65 00:02:37,490 --> 00:02:38,867 So, here's where we're at. 66 00:02:39,534 --> 00:02:42,037 I don't care if you did it or not. 67 00:02:42,704 --> 00:02:45,540 Just admit to leaking it. Let this be done. 68 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 And you can keep your job. 69 00:02:56,259 --> 00:02:58,747 You know how you can be sure that I didn't leak it? 70 00:02:59,554 --> 00:03:01,306 Because if I did, I wouldn't have sent it 71 00:03:01,389 --> 00:03:02,599 to fucking ProPublica. 72 00:03:02,682 --> 00:03:04,977 I'd have contacted Jim Siedler at the Post. 73 00:03:05,060 --> 00:03:08,146 Siedler, S-I-E-D-L-E-R. 74 00:03:08,229 --> 00:03:09,356 Had him confirm 75 00:03:09,439 --> 00:03:10,482 with committee chair staff on background, 76 00:03:10,565 --> 00:03:12,567 then instead of running from it, 77 00:03:13,193 --> 00:03:14,486 I would've convinced the Senator to see it 78 00:03:14,569 --> 00:03:16,655 for the winning campaign issue it is 79 00:03:16,738 --> 00:03:18,156 and use it to help her get reelected. 80 00:03:18,239 --> 00:03:20,533 Then, in six month, I'd have your job, sir. 81 00:03:21,910 --> 00:03:23,411 You're fired. 82 00:03:25,914 --> 00:03:26,831 [scoffs] 83 00:03:30,085 --> 00:03:31,252 [exhales] 84 00:03:36,341 --> 00:03:37,801 [♪♪♪] 85 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 Never seen anybody make him nervous before. 86 00:03:46,893 --> 00:03:48,269 You must be important. 87 00:03:50,939 --> 00:03:53,358 If you're part of the congressional investigation, 88 00:03:54,275 --> 00:03:55,485 you should know 89 00:03:55,568 --> 00:03:57,324 I'm pretty sure he leaked it himself. 90 00:03:58,780 --> 00:03:59,823 I know. 91 00:04:03,118 --> 00:04:04,786 I wasn't here for him. 92 00:04:10,667 --> 00:04:13,294 Have you thought about what you wanna do next? 93 00:04:20,552 --> 00:04:22,303 [theme music playing] 94 00:05:20,904 --> 00:05:22,364 [♪♪♪] 95 00:05:26,493 --> 00:05:28,444 St. George: The things you can't carry... 96 00:05:30,997 --> 00:05:32,119 [guard speaking Slovak] 97 00:05:32,999 --> 00:05:34,170 -[gunshot] -[woman gasps] 98 00:05:34,501 --> 00:05:36,013 -[guard grunts] -[woman screams] 99 00:05:36,836 --> 00:05:38,348 St. George: ...write it all down 100 00:05:39,214 --> 00:05:40,299 then bury it away... 101 00:05:40,382 --> 00:05:41,383 -[indistinct screaming] -[gunfire] 102 00:05:41,466 --> 00:05:42,968 ...and try not to dig it back up. 103 00:05:43,051 --> 00:05:44,427 -[gunfire] -[guard grunts] 104 00:05:45,387 --> 00:05:46,846 [gunshots] 105 00:05:54,145 --> 00:05:55,267 [footsteps approaching] 106 00:06:00,276 --> 00:06:01,983 Moira: You have an office, you know. 107 00:06:03,238 --> 00:06:04,739 I think better in here. 108 00:06:07,158 --> 00:06:08,410 That's concerning. 109 00:06:15,417 --> 00:06:16,334 What's that? 110 00:06:16,918 --> 00:06:20,464 That is the lone wolf hacker that we're after. 111 00:06:20,547 --> 00:06:24,176 A non-state actor with ties to Russian Intelligence. 112 00:06:24,259 --> 00:06:25,218 And I think I know 113 00:06:25,301 --> 00:06:27,178 how we use Alexander to draw him out. 114 00:06:31,933 --> 00:06:33,852 Dealer: Five thousand to you, sir. 115 00:06:42,694 --> 00:06:44,947 Raise, twenty thousand. Saul: Ooh! 116 00:06:45,030 --> 00:06:46,990 Strong, silent type. 117 00:06:47,073 --> 00:06:48,341 Thinks he's got the cards. 118 00:06:48,992 --> 00:06:51,787 Or... Or has he been waiting all night 119 00:06:51,870 --> 00:06:54,080 just to bluff now? Woman: Mm. 120 00:06:54,539 --> 00:06:56,708 I like it when new people show up at this game, I do. 121 00:06:56,791 --> 00:06:58,502 I... I find it to be interesting. 122 00:06:58,585 --> 00:07:00,128 It's an interesting challenge. 123 00:07:00,503 --> 00:07:02,796 You're trying to figure out how to read someone. 124 00:07:07,719 --> 00:07:09,680 Dealer: Three of a kind on the board. 125 00:07:09,763 --> 00:07:10,764 I call. 126 00:07:14,684 --> 00:07:15,977 Dealer: Straight flush. 127 00:07:16,644 --> 00:07:18,646 Ooh... [exhales] 128 00:07:19,356 --> 00:07:20,482 Nice pull. 129 00:07:21,358 --> 00:07:23,235 I'm gettin' a drink. Who wants one? 130 00:07:23,318 --> 00:07:24,903 Drink? No? Drink? 131 00:07:24,986 --> 00:07:26,113 Man: Nah, I'm good. 132 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 Saul: You guys are so boring, oh, my God. 133 00:07:27,697 --> 00:07:30,158 Moira: So, you've been undercover for two weeks. 134 00:07:30,784 --> 00:07:32,660 Why don't you tell us what you know? 135 00:07:34,120 --> 00:07:37,457 -Our target, Saul, is patient. -Careful. Smart. 136 00:07:37,916 --> 00:07:40,711 He buys in with two hundred thousand dollars, loses fifty, 137 00:07:40,794 --> 00:07:42,254 and then walks away with a hundred and fifty 138 00:07:42,337 --> 00:07:43,547 in clean cash. 139 00:07:43,630 --> 00:07:44,715 He's making everyone believe 140 00:07:44,798 --> 00:07:46,466 that he's just a terrible poker player. 141 00:07:46,549 --> 00:07:48,218 But he's laundering money. 142 00:07:48,301 --> 00:07:50,220 -Exactly. -He's dirty. 143 00:07:50,303 --> 00:07:52,097 Interpol liaison with the FBI 144 00:07:52,180 --> 00:07:54,683 and in constant close contact with criminal organizations. 145 00:07:54,766 --> 00:07:55,934 It's perfect for taking bribes. 146 00:07:56,017 --> 00:07:57,852 -What does he want? -Just the money? 147 00:07:58,144 --> 00:07:59,604 I think it's more than that. 148 00:08:00,105 --> 00:08:01,940 He paranoid. Afraid. 149 00:08:02,023 --> 00:08:03,358 He knows his time is running out 150 00:08:03,441 --> 00:08:04,526 and he needs protection. 151 00:08:04,609 --> 00:08:05,944 Too many skeletons in the closet 152 00:08:06,027 --> 00:08:07,070 to walk away clean. 153 00:08:08,613 --> 00:08:10,824 You... already knew all this. 154 00:08:11,199 --> 00:08:12,284 It's been on our radar 155 00:08:12,367 --> 00:08:13,744 that there was someone compromised 156 00:08:13,827 --> 00:08:16,496 in the International Division at FBI headquarters. 157 00:08:17,080 --> 00:08:19,541 The profile suggested an Interpol liaison. 158 00:08:19,624 --> 00:08:22,877 Now we have confirmation. It's Saul Clemente. 159 00:08:23,712 --> 00:08:25,547 And you wanted me to see his face. 160 00:08:26,214 --> 00:08:27,090 Yeah. 161 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 You know why? 162 00:08:32,345 --> 00:08:35,182 You built Claymore on the idea 163 00:08:35,265 --> 00:08:37,017 of a source called Mosaic. 164 00:08:37,976 --> 00:08:41,312 You're telling the enemy that Saul is Mosaic because... 165 00:08:43,231 --> 00:08:44,548 because there is no Mosaic. 166 00:08:44,816 --> 00:08:47,206 You made him up when you were still suspecting me. 167 00:08:47,861 --> 00:08:51,072 But now you're picking a Mosaic the enemy would want. 168 00:08:52,115 --> 00:08:54,242 Someone compromised they'd wanna use. 169 00:08:55,285 --> 00:08:56,745 You're drawing the enemy out. 170 00:08:58,580 --> 00:09:01,291 We sacrificed real operations 171 00:09:01,374 --> 00:09:03,585 to make our lone wolf comfortable. 172 00:09:03,668 --> 00:09:05,545 Now we set a trap 173 00:09:05,628 --> 00:09:08,256 using Saul Clemente as Mosaic. 174 00:09:10,091 --> 00:09:11,343 And how do we do that? 175 00:09:13,595 --> 00:09:14,805 The story we tell the enemy 176 00:09:14,888 --> 00:09:17,349 is that Mosaic has an encrypted magnetic drive 177 00:09:17,432 --> 00:09:18,809 with classified intel on it. 178 00:09:18,892 --> 00:09:20,269 We make it known that the drive 179 00:09:20,352 --> 00:09:21,770 came from this region. 180 00:09:21,853 --> 00:09:24,398 The region we know our lone wolf operates in. 181 00:09:24,481 --> 00:09:26,191 And on the drive is the identity 182 00:09:26,274 --> 00:09:28,485 of whoever placed the mole at The Orphanage. 183 00:09:28,568 --> 00:09:30,362 He thinks someone close to him has flipped 184 00:09:30,445 --> 00:09:31,821 and is selling him out. 185 00:09:32,447 --> 00:09:33,949 He's exposed. 186 00:09:34,032 --> 00:09:35,200 Parker: Exactly. 187 00:09:35,283 --> 00:09:36,493 We get the drive to Mosaic 188 00:09:36,576 --> 00:09:38,161 through an untraceable third party. 189 00:09:38,244 --> 00:09:39,871 The lone wolf won't know who sent it, 190 00:09:39,954 --> 00:09:42,374 just that Mosaic is the one who has it. 191 00:09:43,375 --> 00:09:44,876 The drive is the bait. 192 00:09:44,959 --> 00:09:46,962 Our enemy has to use Mosaic. 193 00:09:47,045 --> 00:09:48,630 He needs to know where the drive is 194 00:09:48,713 --> 00:09:49,840 and who's seen it. 195 00:09:49,923 --> 00:09:51,758 You get it on camera and we back off 196 00:09:51,841 --> 00:09:53,218 and see who shows up. 197 00:09:55,220 --> 00:09:56,805 Not bad, Parker. 198 00:09:57,430 --> 00:09:59,057 It's better than "not bad." 199 00:09:59,140 --> 00:10:00,392 It's brilliant. 200 00:10:00,475 --> 00:10:02,644 -[mouthing] -Oh, "brilliant." 201 00:10:08,441 --> 00:10:09,735 Get close to him. 202 00:10:09,818 --> 00:10:12,237 Position yourself as a potential buyer for the drive. 203 00:10:12,320 --> 00:10:14,865 We need him to tell you about the drive on broadcast 204 00:10:14,948 --> 00:10:16,617 so the enemy hears about it. 205 00:10:16,700 --> 00:10:18,619 But don't let him figure out who you are yet. 206 00:10:18,702 --> 00:10:20,037 Marlowe: If he thinks you're Orphanage, 207 00:10:20,120 --> 00:10:21,705 he might assume the worst and run. 208 00:10:21,788 --> 00:10:23,123 It'll take time. 209 00:10:23,206 --> 00:10:25,834 The next step is one-on-one contact. 210 00:10:26,584 --> 00:10:27,669 I'm already there. 211 00:10:27,961 --> 00:10:29,338 He caught on that somebody else 212 00:10:29,421 --> 00:10:30,839 was staking me financially. 213 00:10:30,922 --> 00:10:32,044 He thinks I'm a ringer. 214 00:10:32,257 --> 00:10:35,218 He invited me to some big game in Baltimore. 215 00:10:35,301 --> 00:10:36,595 I leave tomorrow. 216 00:10:36,678 --> 00:10:37,638 Parker: Keep selling the idea to Alexander 217 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 that he's a part of it. 218 00:10:39,097 --> 00:10:40,765 That he's earned his place here. 219 00:10:41,391 --> 00:10:42,851 You're good at that. 220 00:10:44,269 --> 00:10:45,520 Moira: Nice work, Hale. 221 00:10:45,603 --> 00:10:48,690 Instincts of an operative, brains of an analyst. 222 00:10:48,773 --> 00:10:50,025 Where were you in the mid-nineties 223 00:10:50,108 --> 00:10:51,192 when I needed you? 224 00:11:02,495 --> 00:11:03,788 Michelle: Work is good? 225 00:11:04,914 --> 00:11:06,329 Alexander: Yeah, work is good. 226 00:11:06,624 --> 00:11:08,585 I have to go to Baltimore tomorrow. 227 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 Michelle: Aw. 228 00:11:10,128 --> 00:11:12,547 You have time to hang out tonight? 229 00:11:13,089 --> 00:11:14,341 Alexander: For you? 230 00:11:15,091 --> 00:11:16,301 Always. 231 00:11:21,348 --> 00:11:23,433 Man [over PA]: Next stop, Columbia Heights. 232 00:11:23,516 --> 00:11:25,352 Doors open on your right. 233 00:11:27,270 --> 00:11:28,855 [soft music playing] 234 00:11:49,751 --> 00:11:51,128 Ladies and gentlemen, 235 00:11:51,211 --> 00:11:53,171 we're being held for a signal malfunction. 236 00:11:53,254 --> 00:11:54,881 Service will resume shortly. 237 00:11:55,924 --> 00:11:57,217 [static crackling stops] 238 00:11:58,927 --> 00:11:59,803 [sighs] 239 00:12:00,804 --> 00:12:02,263 [♪♪♪] 240 00:12:28,790 --> 00:12:29,833 [♪♪♪] 241 00:12:57,027 --> 00:12:58,278 [clears throat] 242 00:12:58,361 --> 00:13:01,489 Uh, we can cut the audio and visual, please. 243 00:13:01,823 --> 00:13:04,284 Ops tech: Cutting all external surveillance. 244 00:13:05,035 --> 00:13:05,962 [keyboard clacking] 245 00:13:07,912 --> 00:13:08,788 Hi. 246 00:13:09,289 --> 00:13:10,790 Thought you were goin' home? 247 00:13:12,042 --> 00:13:13,293 Thanks. 248 00:13:18,006 --> 00:13:18,799 [sighs] 249 00:13:18,882 --> 00:13:20,217 [Klovach speaking Slovak] 250 00:13:20,300 --> 00:13:21,468 [woman cries] 251 00:13:21,551 --> 00:13:23,345 -[gunshots] -[woman screams] 252 00:13:31,144 --> 00:13:32,187 [Amin sighs] 253 00:13:32,270 --> 00:13:33,977 You're still looking at this stuff? 254 00:13:34,105 --> 00:13:37,317 This is from one of the mercenaries in the ambush. 255 00:13:37,400 --> 00:13:39,111 He knew exactly where to go 256 00:13:39,194 --> 00:13:40,737 -because he had one of these. -Yeah, 257 00:13:40,820 --> 00:13:42,239 they had a schematic of the house 258 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 because someone on Klovach's side sold him out. 259 00:13:44,824 --> 00:13:46,910 When you zoom in on the schematic, 260 00:13:47,744 --> 00:13:50,121 you see that "X"? Next to the house? 261 00:13:50,663 --> 00:13:52,749 That's a marking where our Orphanage Asset was. 262 00:13:52,832 --> 00:13:55,418 I know because that's my handwriting. 263 00:13:57,253 --> 00:13:58,380 I drew that "X." 264 00:13:58,755 --> 00:14:01,592 The CIA didn't know about our Asset. 265 00:14:01,675 --> 00:14:03,343 And Klovach's people didn't know either. 266 00:14:03,426 --> 00:14:04,552 [♪♪♪] 267 00:14:05,387 --> 00:14:07,347 The intel the mercenaries had 268 00:14:07,430 --> 00:14:08,974 came from us. 269 00:14:09,057 --> 00:14:11,268 Cobb, you gotta be real careful 270 00:14:11,351 --> 00:14:12,811 with what you say next. 271 00:14:13,311 --> 00:14:15,188 Call and request the schematic. 272 00:14:15,814 --> 00:14:17,608 The CIA has to turn over anything 273 00:14:17,691 --> 00:14:19,734 we deem valuable to the investigation. 274 00:14:22,320 --> 00:14:23,947 Make sure you're on solid ground. 275 00:14:39,587 --> 00:14:41,465 Remy: I've got Osiris with Mosaic. 276 00:14:41,548 --> 00:14:43,508 -How much money did you bring? -Enough. 277 00:14:43,591 --> 00:14:45,010 How much you plannin' on losin'? 278 00:14:45,093 --> 00:14:46,345 -[laughs] None. -Ha! 279 00:14:46,428 --> 00:14:48,472 It's gonna be good. It's gonna be a good night. 280 00:14:48,555 --> 00:14:50,807 You want a drink? Alexander: Sure. 281 00:14:50,890 --> 00:14:52,183 Keep a far perimeter. 282 00:14:52,642 --> 00:14:54,686 We don't want anyone to know you're there, Remy. 283 00:14:54,769 --> 00:14:56,980 Remy: Heh. Never gonna happen. 284 00:14:57,063 --> 00:14:58,331 Alexander: This your place? 285 00:14:58,481 --> 00:15:01,067 -Saul: Yes, it is. -It's nice. 286 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 It's quite a collection. Saul: You like guns? 287 00:15:04,446 --> 00:15:05,989 I like knowin' how to use 'em. 288 00:15:07,449 --> 00:15:08,783 Saul: Well said. 289 00:15:10,201 --> 00:15:11,661 Go on. Try one out. 290 00:15:13,913 --> 00:15:14,998 -Yeah? -Yeah. 291 00:15:17,500 --> 00:15:19,419 Oh. Oh, yeah. 292 00:15:20,086 --> 00:15:23,465 Yeah, that one is from the revolutionary war. 293 00:15:25,759 --> 00:15:26,885 Which side? 294 00:15:27,385 --> 00:15:30,597 Ha. You know, I never really asked. 295 00:15:34,017 --> 00:15:35,185 -Here you go. -Thanks. 296 00:15:35,268 --> 00:15:36,144 Yeah. Here. 297 00:15:37,187 --> 00:15:38,563 Grab a seat. 298 00:15:39,064 --> 00:15:39,939 [Saul sighs] 299 00:15:40,440 --> 00:15:42,859 I mean, I'm sure it changed hands a few times, 300 00:15:42,942 --> 00:15:43,818 you know? 301 00:15:47,405 --> 00:15:48,573 There's, uh, 302 00:15:49,282 --> 00:15:51,785 always more to the story. 303 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 [♪♪♪] 304 00:15:58,124 --> 00:15:59,209 Speaking of, 305 00:16:01,461 --> 00:16:02,837 are you Orphanage? 306 00:16:03,588 --> 00:16:04,964 Remy: Osiris has been made. 307 00:16:05,340 --> 00:16:06,383 You want us to breach? 308 00:16:06,466 --> 00:16:08,218 [tense music playing] 309 00:16:08,301 --> 00:16:09,719 We'll know momentarily. 310 00:16:13,890 --> 00:16:15,767 You knew we'd I.D. you eventually. 311 00:16:17,227 --> 00:16:18,144 Yeah. 312 00:16:19,813 --> 00:16:22,899 And show up right after I obtained something 313 00:16:23,483 --> 00:16:25,819 The Orphanage very much wants. 314 00:16:26,861 --> 00:16:29,489 What, you planned to leverage it from me? 315 00:16:30,156 --> 00:16:31,700 Trying to steal it from me? 316 00:16:32,450 --> 00:16:33,660 [scoffs] 317 00:16:34,244 --> 00:16:35,161 Nah. 318 00:16:37,288 --> 00:16:38,832 You're gonna buy it from me. 319 00:16:43,378 --> 00:16:45,338 And what, exactly, would we be buying? 320 00:16:45,880 --> 00:16:48,050 Confirmation that there's a mole 321 00:16:48,133 --> 00:16:49,217 inside your house. 322 00:16:50,051 --> 00:16:51,386 Not only that, 323 00:16:51,469 --> 00:16:52,930 but I have an encrypted drive 324 00:16:53,013 --> 00:16:57,517 that confirms the identity of who placed the mole. 325 00:16:58,226 --> 00:16:59,936 And I have a price in mind. 326 00:17:02,272 --> 00:17:03,273 Ellie: As anticipated, 327 00:17:03,356 --> 00:17:04,858 Mosaic would like a new identity, 328 00:17:04,941 --> 00:17:07,361 relocation to a non-extradition country, 329 00:17:07,444 --> 00:17:09,529 and the sum of two hundred million dollars, 330 00:17:09,612 --> 00:17:11,490 post-tax liability. 331 00:17:11,573 --> 00:17:12,866 Moira: And he's offering? 332 00:17:13,408 --> 00:17:14,368 Everything. 333 00:17:14,451 --> 00:17:15,619 His entire network of informants, 334 00:17:15,702 --> 00:17:18,288 contacts, balance sheets, and the drive. 335 00:17:18,371 --> 00:17:19,665 He wants out. 336 00:17:19,748 --> 00:17:20,791 Has he opened the drive? 337 00:17:20,874 --> 00:17:22,334 Alexander: No, the drive is encrypted. 338 00:17:22,417 --> 00:17:23,460 He can't read what's inside. 339 00:17:23,543 --> 00:17:25,379 Moira: Which means it might be nothing. 340 00:17:25,462 --> 00:17:27,214 It'd be a pretty short con if he was lying. 341 00:17:27,297 --> 00:17:28,298 He knows we'd be able to find him 342 00:17:28,381 --> 00:17:29,508 and get the money back. 343 00:17:29,591 --> 00:17:31,152 He believes the drive is genuine. 344 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 We have to verify what's on the drive 345 00:17:34,554 --> 00:17:36,056 before we take the deal. 346 00:17:37,766 --> 00:17:39,476 Marlowe: The bait is in play, 347 00:17:39,559 --> 00:17:41,770 and the enemy has seen what's needed. 348 00:17:41,853 --> 00:17:44,690 Claymore is still on track. Also, 349 00:17:44,773 --> 00:17:47,067 we found our pill maker. 350 00:17:47,150 --> 00:17:50,487 The pill samples Alexander's ex-fiancée gave him 351 00:17:50,570 --> 00:17:54,491 were provided by a rep from Kevnik Pharmaceuticals. 352 00:17:54,574 --> 00:17:56,576 He died in a car accident a month ago. 353 00:17:56,659 --> 00:17:58,328 They're covering their tracks. 354 00:17:58,787 --> 00:18:01,456 But we traced the pills to a chemist 355 00:18:01,539 --> 00:18:04,334 in a black-market compounding facility. 356 00:18:04,417 --> 00:18:05,919 He's not capable of making the tech, 357 00:18:06,002 --> 00:18:08,839 but he did put the nanites in the pills. 358 00:18:08,922 --> 00:18:11,008 No connection between either of these two 359 00:18:11,091 --> 00:18:12,342 and the ex-fiancée. 360 00:18:12,425 --> 00:18:13,969 I recommend we tell Alexander 361 00:18:14,052 --> 00:18:15,762 there's no evidence of her involvement. 362 00:18:15,845 --> 00:18:17,556 This'll put him at ease 363 00:18:17,639 --> 00:18:19,600 while we finish looking into her background. 364 00:18:19,683 --> 00:18:21,018 And the chemist? 365 00:18:21,101 --> 00:18:22,811 Moira: He's the next link in the chain. 366 00:18:22,894 --> 00:18:23,854 We don't pick him up yet. 367 00:18:23,937 --> 00:18:25,605 Let's see who he talks to first. 368 00:18:25,980 --> 00:18:27,524 We are, uh... 369 00:18:27,607 --> 00:18:29,651 We're starting to see some small variations 370 00:18:29,734 --> 00:18:31,528 in Alexander's signal. 371 00:18:31,611 --> 00:18:33,947 But if it follows the pattern of the subjects 372 00:18:34,030 --> 00:18:35,449 from the prototype Cassandra tests 373 00:18:35,532 --> 00:18:37,242 that the DOD conducted, 374 00:18:37,492 --> 00:18:39,119 there could be escalations coming. 375 00:18:39,202 --> 00:18:42,039 And once the nanites achieve symbiosis in the brain, 376 00:18:42,122 --> 00:18:43,874 the fatality rate is a hundred percent. 377 00:18:43,957 --> 00:18:45,667 Moira: How long do we have 378 00:18:45,750 --> 00:18:48,003 between the escalations and symbiosis? 379 00:18:48,086 --> 00:18:49,254 There's a range. 380 00:18:50,046 --> 00:18:51,131 From weeks... 381 00:18:52,382 --> 00:18:53,842 to much shorter than that. 382 00:18:56,302 --> 00:18:57,971 Then we'd better move faster. 383 00:19:08,982 --> 00:19:10,400 Ellie: Osiris is on the move. 384 00:19:11,109 --> 00:19:13,737 Ops tech: Headed for Baltimore. On schedule. 385 00:19:19,451 --> 00:19:20,326 [gasps] 386 00:19:20,744 --> 00:19:22,037 [Klovach speaking Slovak] 387 00:19:23,329 --> 00:19:24,998 -[gunshot] -[woman screaming] 388 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 [sighs] 389 00:19:28,168 --> 00:19:29,210 I'll be back. 390 00:19:39,387 --> 00:19:40,472 [indistinct chatter] 391 00:19:46,561 --> 00:19:48,980 Hey, can I get a Port Grimaud? 392 00:19:53,526 --> 00:19:54,444 What's that? 393 00:19:55,528 --> 00:19:56,613 I... I don't know. 394 00:19:56,696 --> 00:19:57,739 The dude at fourteen 395 00:19:57,822 --> 00:19:59,616 said that you would know how to make it. 396 00:19:59,699 --> 00:20:01,409 He's kind of pushy. 397 00:20:04,579 --> 00:20:05,998 Ask him to order something else. 398 00:20:06,081 --> 00:20:07,582 Something that you can make. 399 00:20:08,083 --> 00:20:10,293 -I'm gonna take my break. -Okay. 400 00:20:12,712 --> 00:20:14,172 [suspenseful music playing] 401 00:20:40,865 --> 00:20:42,328 You got another one of those? 402 00:20:46,287 --> 00:20:47,539 [♪♪♪] 403 00:20:58,675 --> 00:20:59,926 Michelle. 404 00:21:02,387 --> 00:21:03,430 Oliver. 405 00:21:05,390 --> 00:21:07,892 Sorry about the drink back there. 406 00:21:08,643 --> 00:21:10,103 Never heard of it before. 407 00:21:10,895 --> 00:21:12,439 It's okay, it was my mistake. 408 00:21:12,981 --> 00:21:14,542 I thought you were someone else. 409 00:21:16,568 --> 00:21:19,071 Yeah, her eye color and her hair were a bit different, 410 00:21:19,154 --> 00:21:21,072 but something in the way she stood. 411 00:21:23,575 --> 00:21:24,909 Restless kind of energy. 412 00:21:25,410 --> 00:21:27,454 Seemed like her for a moment, that's all. 413 00:21:31,082 --> 00:21:32,625 She was very special to me. 414 00:21:34,753 --> 00:21:36,421 -Oh, yeah? -Mm-hmm. 415 00:21:37,380 --> 00:21:38,423 We were in love. 416 00:21:40,342 --> 00:21:42,260 At least I thought we were in love. 417 00:21:43,595 --> 00:21:45,138 This was in Port Grimaud. 418 00:21:45,764 --> 00:21:47,849 I told her everything about my life, 419 00:21:47,932 --> 00:21:49,434 about my gallery, 420 00:21:50,393 --> 00:21:51,687 and then one day, 421 00:21:51,770 --> 00:21:53,563 my clients got picked up by the government 422 00:21:53,646 --> 00:21:55,315 and she had... [whistles] 423 00:21:55,398 --> 00:21:56,691 ...disappeared. 424 00:21:57,734 --> 00:21:59,277 With quite a bit of my money. 425 00:22:01,654 --> 00:22:03,657 I was sure that she had used me. 426 00:22:03,740 --> 00:22:04,825 You know, I was furious. 427 00:22:04,908 --> 00:22:06,243 I thought about finding her, 428 00:22:06,326 --> 00:22:08,328 I thought about exposing her. 429 00:22:09,621 --> 00:22:12,457 And then I realized that would just make her run again... 430 00:22:13,208 --> 00:22:14,668 and that's not what I want. 431 00:22:16,211 --> 00:22:18,213 I had to find her on her own terms. 432 00:22:19,214 --> 00:22:22,008 I didn't care what she did, who she worked for, or why. 433 00:22:23,843 --> 00:22:25,637 I just wanted to see her again. 434 00:22:27,514 --> 00:22:30,475 I just wanna keep her safe from whoever she's running from. 435 00:22:32,352 --> 00:22:33,645 She's lucky. 436 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 I hope you find her. 437 00:22:39,567 --> 00:22:40,568 Me, too. 438 00:22:48,493 --> 00:22:50,662 If you need a ride, I'm going downtown. 439 00:22:51,538 --> 00:22:52,497 The Whitmore. 440 00:22:55,291 --> 00:22:57,002 I don't get off till later. 441 00:22:58,837 --> 00:23:00,005 But thank you. 442 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 Best of luck. 443 00:23:14,561 --> 00:23:16,229 -Ah, I fold. -Woman: Ah. 444 00:23:16,896 --> 00:23:18,815 Player: Oh, that was like a lock, baby. 445 00:23:18,898 --> 00:23:20,358 How about that? Yeah? 446 00:23:23,903 --> 00:23:25,030 Hey. 447 00:23:26,281 --> 00:23:27,198 Hey. 448 00:23:28,199 --> 00:23:29,534 A lot on your mind? 449 00:23:30,368 --> 00:23:31,495 I've been thinking about 450 00:23:31,578 --> 00:23:33,288 that real estate investment you mentioned. 451 00:23:33,371 --> 00:23:34,372 Okay. 452 00:23:35,248 --> 00:23:37,459 I think I'd like to see it first. 453 00:23:37,542 --> 00:23:38,418 [Saul chuckles] 454 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 Yeah, that's not really an option. 455 00:23:41,379 --> 00:23:43,757 You buy it, then you see it. 456 00:23:45,133 --> 00:23:46,468 Like either you want it 457 00:23:47,218 --> 00:23:48,553 or you don't. 458 00:23:49,220 --> 00:23:50,514 And if you don't, 459 00:23:50,597 --> 00:23:53,642 I'm sure there are other parties who might. 460 00:23:53,725 --> 00:23:54,977 [♪♪♪] 461 00:23:55,060 --> 00:23:57,395 If you're thinkin' about doin' anything, um, 462 00:23:58,646 --> 00:24:00,106 untoward, 463 00:24:00,899 --> 00:24:02,233 just remember... 464 00:24:03,193 --> 00:24:04,403 I'm the only one in the world 465 00:24:04,486 --> 00:24:06,279 who knows where that property is. 466 00:24:06,863 --> 00:24:08,323 [♪♪♪] 467 00:24:12,744 --> 00:24:15,080 -I'm gonna go cash out. -Okay. 468 00:24:15,622 --> 00:24:17,207 Parker: All right, we've got what we need. 469 00:24:17,290 --> 00:24:19,209 We've shown the enemy that Saul is the only one 470 00:24:19,292 --> 00:24:20,707 who knows where the drive is. 471 00:24:20,919 --> 00:24:22,170 The bait has been set. 472 00:24:22,837 --> 00:24:24,715 Osiris should be coming out. 473 00:24:24,798 --> 00:24:26,008 Now we fall back and wait. 474 00:24:26,091 --> 00:24:27,342 I want all teams on alert. 475 00:24:27,425 --> 00:24:29,011 The lone wolf will come for Saul, 476 00:24:29,094 --> 00:24:30,679 it's just a matter time. 477 00:24:30,762 --> 00:24:31,786 OverWatch up, please. 478 00:24:33,181 --> 00:24:34,307 [elevator dings] 479 00:24:39,020 --> 00:24:40,730 [suspenseful music playing] 480 00:25:01,960 --> 00:25:03,003 Why is he stopping? 481 00:25:03,086 --> 00:25:04,671 Remy, what's going on? 482 00:25:04,754 --> 00:25:06,548 Remy: I've got a sniper setting up across the street. 483 00:25:06,631 --> 00:25:07,883 Not one of ours. 484 00:25:07,966 --> 00:25:08,926 What? 485 00:25:09,009 --> 00:25:09,801 Remy: I've got a van. 486 00:25:09,884 --> 00:25:10,802 Northwest corner. 487 00:25:11,469 --> 00:25:13,180 Show me. 488 00:25:13,263 --> 00:25:15,265 Remy: Driver has a weapon inside. 489 00:25:15,807 --> 00:25:17,142 [♪♪♪] 490 00:25:17,225 --> 00:25:18,352 They're here for Mosaic. 491 00:25:18,435 --> 00:25:20,520 Is this the lone wolf already? 492 00:25:21,271 --> 00:25:23,982 The enemy wants to use Mosaic, not kill him. 493 00:25:24,065 --> 00:25:25,400 This looks like a hit squad. 494 00:25:25,483 --> 00:25:27,361 They're not here for the drive. 495 00:25:27,444 --> 00:25:29,112 They're here to take Saul out. 496 00:25:29,195 --> 00:25:30,864 And if they do, we lose our bait. 497 00:25:33,241 --> 00:25:35,035 Alexander just has to get clear. 498 00:25:35,118 --> 00:25:36,662 We can't risk him getting killed. 499 00:25:36,745 --> 00:25:38,204 [♪♪♪] 500 00:25:44,210 --> 00:25:45,920 Oh, fuck me. 501 00:25:48,381 --> 00:25:49,633 Get Director Moira, now! 502 00:25:49,716 --> 00:25:52,052 Remy, take out the sniper and then fall back. 503 00:25:52,135 --> 00:25:53,053 Remy: Copy that. 504 00:25:53,136 --> 00:25:54,096 We have to play it like 505 00:25:54,179 --> 00:25:55,764 Alexander's any other operative. 506 00:25:55,847 --> 00:25:57,557 We wouldn't be watching him. 507 00:25:59,017 --> 00:26:01,554 We can't get there that soon. It would be suspicious. 508 00:26:04,189 --> 00:26:05,274 What do we do? 509 00:26:05,357 --> 00:26:06,816 [tense music playing] 510 00:26:27,921 --> 00:26:28,797 [elevator dings] 511 00:26:29,714 --> 00:26:30,799 [gun cocks] 512 00:26:32,300 --> 00:26:33,760 [suspenseful music playing] 513 00:26:46,898 --> 00:26:48,274 [pants] 514 00:26:56,241 --> 00:26:57,367 [alarm blaring] 515 00:26:59,911 --> 00:27:00,787 [knocking at door] 516 00:27:00,870 --> 00:27:02,455 Saul: Yeah, yeah, I'm comin'. 517 00:27:04,124 --> 00:27:05,417 Are you believin' this? 518 00:27:06,126 --> 00:27:06,919 [crowd gasps] 519 00:27:07,002 --> 00:27:08,003 Come on. 520 00:27:08,086 --> 00:27:08,962 Hit man: Move! 521 00:27:10,714 --> 00:27:11,589 [woman screams] 522 00:27:13,216 --> 00:27:14,300 [indistinct murmuring] 523 00:27:14,884 --> 00:27:15,969 Get in. 524 00:27:18,763 --> 00:27:19,890 Hit man: Move! 525 00:27:19,973 --> 00:27:21,016 Get down! [grunts] 526 00:27:21,099 --> 00:27:22,017 -[gun firing] -[crowd gasps] 527 00:27:22,100 --> 00:27:23,601 [indistinct screaming] 528 00:27:29,649 --> 00:27:30,966 [suspenseful music playing] 529 00:27:31,317 --> 00:27:33,415 -[elevator dings] -[alarm continues blaring] 530 00:27:36,031 --> 00:27:37,240 -There they are. -Eighth floor! 531 00:27:37,323 --> 00:27:38,884 Signals tech: Up on surveillance. 532 00:27:39,325 --> 00:27:42,328 Hostile on stairs moving towards Osiris. 533 00:27:44,664 --> 00:27:45,874 Show me the stairwell. 534 00:27:46,833 --> 00:27:48,001 Punch in. 535 00:27:49,085 --> 00:27:51,573 Signals tech: Enemy heading toward the eighth floor. 536 00:27:51,671 --> 00:27:52,505 Call his phone. 537 00:27:53,089 --> 00:27:54,007 Now! 538 00:27:54,090 --> 00:27:55,456 And where is Director Moira? 539 00:27:56,634 --> 00:27:58,094 [cell phone buzzes] 540 00:28:01,639 --> 00:28:04,518 Stop. Go back. They're around the corner ahead of you. 541 00:28:04,601 --> 00:28:05,477 [pants] 542 00:28:06,561 --> 00:28:07,437 Who is this? 543 00:28:07,520 --> 00:28:09,272 Orphanage, go back! 544 00:28:11,066 --> 00:28:12,192 I need a passcode. 545 00:28:12,275 --> 00:28:13,360 Oh, my God! 546 00:28:13,443 --> 00:28:14,611 Every morning, I look into obsidian eyes. 547 00:28:14,694 --> 00:28:16,738 We have OverWatch in the area. Listen to me. 548 00:28:16,821 --> 00:28:18,431 There's a utility room behind you. 549 00:28:19,824 --> 00:28:21,326 Move your ass! 550 00:28:32,462 --> 00:28:34,172 Okay. What now? 551 00:28:36,466 --> 00:28:37,425 [panting] 552 00:28:37,884 --> 00:28:38,927 Where're we going? 553 00:28:39,010 --> 00:28:40,637 Bottom of the stairs, out the door, 554 00:28:40,720 --> 00:28:42,232 then left outside the building. 555 00:28:42,806 --> 00:28:44,641 There's a safe location two miles south. 556 00:28:44,724 --> 00:28:46,059 The extraction team will meet you there. 557 00:28:46,142 --> 00:28:47,394 -Two miles? -Well, I guess 558 00:28:47,477 --> 00:28:48,979 you could just keep hanging out in the stairwell 559 00:28:49,062 --> 00:28:50,188 and hoping they don't find you. 560 00:28:50,271 --> 00:28:52,566 -Two miles it is. -How many hostiles? 561 00:28:52,649 --> 00:28:54,610 Uh, three on foot. 562 00:28:54,693 --> 00:28:55,819 One in the van on the other side 563 00:28:55,902 --> 00:28:57,654 of the building about two hundred... Stop! 564 00:28:57,737 --> 00:28:58,988 -[siren wailing] -[grunts] 565 00:29:02,367 --> 00:29:03,830 Just wait. There's more coming. 566 00:29:04,035 --> 00:29:05,787 -[Saul sighs] -Somebody burned me. 567 00:29:05,870 --> 00:29:07,748 They blew my cover to these psychopaths! 568 00:29:07,831 --> 00:29:09,249 Quiet! 569 00:29:09,541 --> 00:29:11,335 -What? -Not you. 570 00:29:11,418 --> 00:29:12,878 Oh. Sorry. 571 00:29:12,961 --> 00:29:14,504 -Come on. -We're going to a safehouse. 572 00:29:14,587 --> 00:29:16,757 [scoffs] Not a chance. 573 00:29:16,840 --> 00:29:18,425 We didn't burn you, Saul. 574 00:29:19,426 --> 00:29:20,635 We need you alive. 575 00:29:23,346 --> 00:29:24,931 [sirens wailing] 576 00:29:26,182 --> 00:29:27,743 Parker: Okay, it's clear. Go now. 577 00:29:29,644 --> 00:29:30,687 Headed south. 578 00:29:32,939 --> 00:29:34,399 [engine starts] 579 00:29:35,775 --> 00:29:37,360 Van is starting to move. 580 00:29:41,448 --> 00:29:42,407 Where now? 581 00:29:42,949 --> 00:29:44,326 Parker: Um... 582 00:29:44,409 --> 00:29:45,535 [tires screeching] 583 00:29:45,618 --> 00:29:46,912 Uh, uh, okay, go... 584 00:29:46,995 --> 00:29:48,497 What... What is... Is that a ramp? 585 00:29:48,580 --> 00:29:50,123 Yeah, take the ramp. 586 00:29:54,961 --> 00:29:56,004 [whispers] I'm sorry. 587 00:29:56,421 --> 00:29:57,254 Hostiles. 588 00:29:57,797 --> 00:30:00,759 Parker: Uh, okay. Uh, go... to the left 589 00:30:00,842 --> 00:30:02,969 -and then take... -No, no. Go to the right. 590 00:30:03,511 --> 00:30:04,512 Ambulance. 591 00:30:05,388 --> 00:30:08,022 Actually, how do you feel about stealing an ambulance? 592 00:30:12,479 --> 00:30:14,606 Remy: Enemy closing in on Osiris. 593 00:30:16,816 --> 00:30:18,523 -[siren wailing] -[brakes squealing] 594 00:30:21,446 --> 00:30:22,697 Hostiles evaded. 595 00:30:27,744 --> 00:30:29,061 Alexander: Okay, we're here. 596 00:30:29,412 --> 00:30:31,289 Parker: I need that entry key! 597 00:30:34,084 --> 00:30:36,169 Okay, eleven-Alpha-Romeo-four. 598 00:30:36,252 --> 00:30:37,504 -[beeps] -[door clicks] 599 00:30:40,090 --> 00:30:41,758 -We're in. -Where are the guns? 600 00:30:41,841 --> 00:30:43,385 Parker: To the left. The thermostat. 601 00:30:43,468 --> 00:30:44,886 Turn it to seventy-seven-point-five. 602 00:30:44,969 --> 00:30:46,597 There should be a sniper rifle inside. 603 00:30:46,680 --> 00:30:47,598 [beeps] 604 00:30:47,681 --> 00:30:49,015 [whirring] 605 00:30:50,767 --> 00:30:51,852 It's not a DRD Paratus, 606 00:30:51,935 --> 00:30:53,312 but it's something you can work with. 607 00:30:53,395 --> 00:30:55,297 How do you know what kind of gun I use? 608 00:30:55,980 --> 00:30:57,440 I'm paid to know everything. 609 00:30:59,734 --> 00:31:01,152 -You okay? -Yeah. 610 00:31:01,695 --> 00:31:03,739 -You? -Yeah. 611 00:31:03,822 --> 00:31:05,032 [sighs] I think I yelled at my coworkers 612 00:31:05,115 --> 00:31:06,408 more than normal today. 613 00:31:07,033 --> 00:31:08,285 Extraction team should be there in thirty minutes. 614 00:31:08,368 --> 00:31:11,121 -So just... hang tight. -Copy that. 615 00:31:15,166 --> 00:31:16,626 I'm glad you saved his life. 616 00:31:18,044 --> 00:31:20,338 -I'm glad you saved mine. -So far. 617 00:31:21,172 --> 00:31:22,716 Yeah, well, when this is over, 618 00:31:22,799 --> 00:31:23,717 I owe you a drink. 619 00:31:24,634 --> 00:31:25,677 Whoever you are. 620 00:31:25,760 --> 00:31:27,126 This'll all be a blur later. 621 00:31:27,345 --> 00:31:29,305 No offense, but you won't remember me. 622 00:31:29,723 --> 00:31:31,307 I got a pretty good memory. 623 00:31:31,766 --> 00:31:32,726 Prove it. 624 00:31:40,650 --> 00:31:41,693 [line disconnects] 625 00:31:45,071 --> 00:31:46,031 Hey, Saul. 626 00:31:46,573 --> 00:31:48,232 Extraction team's coming in thirty. 627 00:31:49,826 --> 00:31:50,744 Let's hang tight. 628 00:31:51,119 --> 00:31:53,455 -[feedback buzzing] -[groaning] 629 00:31:53,747 --> 00:31:54,664 Hey. 630 00:31:56,249 --> 00:31:57,417 -[groans] -Hey. 631 00:31:58,251 --> 00:31:59,753 Hey, hey, what's wrong? 632 00:32:01,921 --> 00:32:03,256 Nothing. 633 00:32:03,923 --> 00:32:04,947 It's just a migraine. 634 00:32:08,720 --> 00:32:09,637 [sighs] 635 00:32:12,849 --> 00:32:14,309 [indistinct chatter] 636 00:32:16,936 --> 00:32:18,396 [♪♪♪] 637 00:32:49,844 --> 00:32:50,721 Hey, Letty? 638 00:32:50,804 --> 00:32:51,930 It's dead up here 639 00:32:52,013 --> 00:32:53,265 and I forgot to restock the cellar. 640 00:32:53,348 --> 00:32:55,726 Should take me about an hour. Cover for me? 641 00:32:55,809 --> 00:32:57,477 -Letty: Sure. -Thanks. 642 00:33:01,147 --> 00:33:02,399 Saul: Pretty convenient. [sighs] 643 00:33:02,482 --> 00:33:05,151 You bein' there to save my life at the right time. 644 00:33:06,861 --> 00:33:08,155 You think I'm one of them? 645 00:33:08,238 --> 00:33:09,698 Or they're with you. 646 00:33:10,740 --> 00:33:12,451 [sighs] I wouldn't put it past The Orphanage. 647 00:33:12,534 --> 00:33:14,202 Maybe they set this whole thing up. 648 00:33:14,703 --> 00:33:17,142 Why would they shoot at me if they were Orphanage? 649 00:33:17,914 --> 00:33:18,999 Why not? 650 00:33:19,082 --> 00:33:20,834 Because you're so valuable to them? 651 00:33:22,669 --> 00:33:24,170 Yeah, just wait. 652 00:33:25,088 --> 00:33:26,548 It'll change. 653 00:33:27,007 --> 00:33:28,174 [Saul grunts] 654 00:33:29,050 --> 00:33:30,844 Saul, this wasn't us, okay? 655 00:33:32,554 --> 00:33:35,890 Look, you've spent enough time with me to learn my tells. 656 00:33:36,891 --> 00:33:38,351 Am I lying? 657 00:33:39,019 --> 00:33:40,311 No. 658 00:33:41,146 --> 00:33:42,605 You're not lyin'. 659 00:33:44,107 --> 00:33:45,567 You believe it. 660 00:33:47,235 --> 00:33:49,112 But maybe they need you to believe it 661 00:33:49,195 --> 00:33:50,697 so you can't mess up. 662 00:33:51,865 --> 00:33:53,575 We run informants like that. 663 00:33:54,951 --> 00:33:56,703 Get them to really believe. 664 00:33:57,495 --> 00:34:00,206 They are a thousand times more effective. 665 00:34:01,207 --> 00:34:03,501 Sacrifice their entire lives 666 00:34:04,127 --> 00:34:05,932 because they're doin' the right thing. 667 00:34:08,214 --> 00:34:09,921 But they never have the whole story. 668 00:34:12,093 --> 00:34:13,887 But I'm sure you're different. 669 00:34:14,888 --> 00:34:15,973 [chuckles] 670 00:34:16,056 --> 00:34:17,891 I'm sure they tell you everything. 671 00:34:26,483 --> 00:34:29,569 Look, I appreciate the help back there. 672 00:34:30,653 --> 00:34:31,905 You saved my ass. 673 00:34:34,074 --> 00:34:35,784 But I can do it on my own from here. 674 00:34:38,286 --> 00:34:39,579 [banging on door] 675 00:34:41,247 --> 00:34:42,749 [pounding] 676 00:34:42,832 --> 00:34:44,542 [suspenseful music playing] 677 00:34:48,380 --> 00:34:50,548 Hey! What the fuck, man? 678 00:34:51,633 --> 00:34:52,634 It's a tracker. 679 00:34:52,717 --> 00:34:53,927 Someone from the poker game was paid 680 00:34:54,010 --> 00:34:55,470 to slip this in your pocket. 681 00:34:56,221 --> 00:34:58,140 [drill whirring] 682 00:34:58,223 --> 00:34:59,349 [cell phone buzzing] 683 00:35:00,600 --> 00:35:02,227 -Moira: Do you know who this is? -Yes, sir. 684 00:35:02,310 --> 00:35:03,145 Time to move. 685 00:35:03,228 --> 00:35:04,354 There is a tunnel exit 686 00:35:04,437 --> 00:35:06,023 behind the gun rack. 687 00:35:06,106 --> 00:35:07,023 We'll open it. 688 00:35:08,108 --> 00:35:09,275 Come on! 689 00:35:10,860 --> 00:35:12,195 -Go. -And, Hale, 690 00:35:12,278 --> 00:35:14,323 we can't let Mosaic fall into any other hands. 691 00:35:14,406 --> 00:35:15,990 If he runs or gets caught, 692 00:35:16,783 --> 00:35:18,035 eliminate him. 693 00:35:18,118 --> 00:35:19,661 [drill whirring] 694 00:35:20,120 --> 00:35:21,579 I need verbal confirmation. 695 00:35:22,122 --> 00:35:23,456 Understood. 696 00:35:27,919 --> 00:35:29,379 [♪♪♪] 697 00:35:35,301 --> 00:35:36,469 Hey. 698 00:35:37,137 --> 00:35:39,514 -What're you doin'? -I have a plane. 699 00:35:40,306 --> 00:35:42,017 I keep it fueled and ready. 700 00:35:42,100 --> 00:35:43,560 I can get to the airstrip. 701 00:35:44,310 --> 00:35:45,478 Unless, you know, 702 00:35:46,354 --> 00:35:47,939 I'm actually your captive. 703 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 Thing is, Saul, 704 00:35:51,985 --> 00:35:53,278 we really need that drive. 705 00:35:53,862 --> 00:35:55,822 So, you'd try and stop me if I run? 706 00:35:56,364 --> 00:35:57,449 [rifle cocks] 707 00:35:58,199 --> 00:35:59,492 Let's not find out. 708 00:36:02,037 --> 00:36:03,038 Lead the way. 709 00:36:04,330 --> 00:36:05,666 After you. 710 00:36:05,749 --> 00:36:07,251 You're not the only one that's good at reading people. 711 00:36:07,334 --> 00:36:08,793 [chuckles] 712 00:36:26,311 --> 00:36:27,729 [sighs] Apologies. 713 00:36:28,188 --> 00:36:30,398 -Shorthanded today. -No problem. 714 00:36:35,528 --> 00:36:37,030 [♪♪♪] 715 00:36:40,784 --> 00:36:42,577 What happened to the item in this sleeve? 716 00:36:42,660 --> 00:36:44,204 Number five-five-four-six-nine. 717 00:36:44,287 --> 00:36:45,872 See the DIT? 718 00:36:46,289 --> 00:36:48,083 That means "Damaged In Transit." 719 00:36:48,166 --> 00:36:50,335 Didn't make it here from the CIA intact. 720 00:36:51,044 --> 00:36:53,171 How? It was in a protective sleeve. 721 00:36:54,047 --> 00:36:55,465 -[chuckles] -I don't know. 722 00:36:55,548 --> 00:36:57,926 The protocol is to log condition assessments. 723 00:36:58,009 --> 00:36:59,386 Who made that call? 724 00:36:59,678 --> 00:37:00,595 Uh... 725 00:37:04,683 --> 00:37:06,101 Five-five-four-six-nine. 726 00:37:08,645 --> 00:37:10,272 "Condition assessment, damaged." 727 00:37:10,355 --> 00:37:12,607 Designation made yesterday by... 728 00:37:13,233 --> 00:37:14,067 Huh. 729 00:37:14,734 --> 00:37:15,610 It's blank. 730 00:37:16,820 --> 00:37:18,614 It doesn't say who pulled it. Sorry. 731 00:37:18,697 --> 00:37:20,031 Yesterday? 732 00:37:21,866 --> 00:37:24,077 I thought you said it didn't make it here. 733 00:37:24,953 --> 00:37:27,664 -Did I? -I must've misspoken. 734 00:37:42,262 --> 00:37:44,097 [water running] 735 00:37:45,432 --> 00:37:47,184 [knocking at door] 736 00:37:47,267 --> 00:37:48,393 Just leave it. 737 00:37:52,605 --> 00:37:53,606 [door opens] 738 00:37:55,942 --> 00:37:57,319 Monique? 739 00:37:57,402 --> 00:37:58,445 [door closes] 740 00:38:02,907 --> 00:38:04,534 [footsteps approaching] 741 00:38:09,789 --> 00:38:11,249 [Oliver speaking French] 742 00:38:25,722 --> 00:38:26,639 [speaking French] 743 00:38:35,231 --> 00:38:36,108 -[in English] -Yeah, they told me 744 00:38:36,191 --> 00:38:37,525 that you were American. 745 00:38:39,527 --> 00:38:40,987 That was a big surprise. 746 00:38:44,491 --> 00:38:46,034 They gave me a couple of old addresses 747 00:38:46,117 --> 00:38:47,535 and then from there it was 748 00:38:47,869 --> 00:38:49,579 private investigators, 749 00:38:50,163 --> 00:38:53,124 data firms running facial recognition software, 750 00:38:53,750 --> 00:38:55,710 and none of that worked. 751 00:38:58,755 --> 00:39:00,131 It was just blind luck. 752 00:39:01,257 --> 00:39:03,510 I came to town for a gallery opening and I just 753 00:39:04,010 --> 00:39:05,512 caught a glimpse of you there. 754 00:39:07,681 --> 00:39:09,265 On a date with some fella. 755 00:39:11,059 --> 00:39:12,644 Hope it's nothing serious. 756 00:39:18,566 --> 00:39:19,567 [speaking French] 757 00:39:20,360 --> 00:39:21,193 Hmm. 758 00:39:21,569 --> 00:39:23,363 I ate at every bar and restaurant in town 759 00:39:23,446 --> 00:39:25,615 hoping to see you on another date. 760 00:39:26,449 --> 00:39:29,244 Certainly didn't expect to find you working in one. 761 00:39:30,912 --> 00:39:32,205 [speaking French] 762 00:39:33,540 --> 00:39:34,457 Uh... 763 00:39:35,375 --> 00:39:36,334 you mean, 764 00:39:36,876 --> 00:39:39,510 like any of those people you might not wanna see again? 765 00:39:52,017 --> 00:39:53,351 I didn't tell anyone. 766 00:39:55,687 --> 00:39:56,813 You're safe with me. 767 00:39:57,939 --> 00:39:59,232 I'm not here to sell your secrets. 768 00:39:59,315 --> 00:40:01,526 I'm not here to get revenge. 769 00:40:02,193 --> 00:40:03,653 I just wanna know you. 770 00:40:06,364 --> 00:40:07,824 I just wanna know the real you 771 00:40:07,907 --> 00:40:09,659 underneath all of these personas. 772 00:40:11,578 --> 00:40:12,913 I want the chance to meet the woman 773 00:40:12,996 --> 00:40:15,165 that you were before you started running. 774 00:40:18,251 --> 00:40:19,669 Till I find her... 775 00:40:21,504 --> 00:40:22,380 [speaking French] 776 00:40:24,758 --> 00:40:26,217 [♪♪♪] 777 00:40:41,775 --> 00:40:42,817 I know. 778 00:40:46,946 --> 00:40:48,156 [grunts] 779 00:40:49,616 --> 00:40:50,617 [muffled grunts] 780 00:40:56,706 --> 00:40:58,333 [muffled screaming] 781 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 [sighs] 782 00:41:36,496 --> 00:41:38,290 Down the alleyway, then make a right. 783 00:41:38,373 --> 00:41:39,749 -[feedback buzzing] -[groans] 784 00:41:42,210 --> 00:41:43,461 [groaning] 785 00:41:45,088 --> 00:41:46,172 [grunts] 786 00:41:51,136 --> 00:41:52,470 [groans] 787 00:41:53,888 --> 00:41:55,181 Don't do this, Saul. 788 00:41:55,849 --> 00:41:57,058 I like you, Alexander. 789 00:41:57,600 --> 00:41:59,519 Whatever leverage you got on them, 790 00:42:00,186 --> 00:42:01,271 don't lose it. 791 00:42:02,564 --> 00:42:03,773 [both grunting] 792 00:42:16,202 --> 00:42:17,245 Saul! 793 00:42:18,163 --> 00:42:19,205 Don't! 794 00:42:21,875 --> 00:42:22,751 [groans] 795 00:42:25,837 --> 00:42:26,755 [pants] 796 00:42:38,266 --> 00:42:39,392 [gunfire] 797 00:42:44,856 --> 00:42:46,316 [♪♪♪] 798 00:43:01,956 --> 00:43:03,416 Osiris is safe. 799 00:43:04,459 --> 00:43:05,502 [sighs] 800 00:43:06,044 --> 00:43:07,087 -Well done. Well done. -Ellie: Ah! 801 00:43:07,170 --> 00:43:08,839 -Thank you. -Hey, good work. Good work. 802 00:43:08,922 --> 00:43:09,756 [sighs] 803 00:43:12,676 --> 00:43:13,927 [♪♪♪] 804 00:43:31,945 --> 00:43:33,321 [♪♪♪] 805 00:43:36,032 --> 00:43:37,034 [camera shutter clicks] 806 00:43:37,117 --> 00:43:38,678 [indistinct police radio chatter] 807 00:43:44,290 --> 00:43:47,544 You'll be receiving a formal requisition order shortly, 808 00:43:47,627 --> 00:43:50,172 but for now, I need to see any electronics 809 00:43:50,255 --> 00:43:52,132 or data storage you've bagged. 810 00:43:53,800 --> 00:43:55,135 No need. 811 00:43:57,053 --> 00:43:58,138 We don't have any. 812 00:43:58,805 --> 00:44:02,142 No computers, no hard drives, no extra phones. 813 00:44:02,976 --> 00:44:04,781 He must've kept it all somewhere else. 814 00:44:09,983 --> 00:44:11,901 Let's check again, shall we? 815 00:44:26,499 --> 00:44:28,543 It was nice to talk to you. 816 00:44:36,509 --> 00:44:37,219 [sighs] 817 00:44:37,302 --> 00:44:39,554 We think the hit squad 818 00:44:39,637 --> 00:44:42,682 was a Mediterranean terror group that Saul double-crossed. 819 00:44:43,391 --> 00:44:45,602 Doesn't appear connected to who we're chasing. 820 00:44:46,770 --> 00:44:48,438 Bad timing, I suppose. 821 00:44:55,362 --> 00:44:57,281 I'm sorry I couldn't keep him alive. 822 00:44:57,364 --> 00:44:59,658 Claymore is still intact. 823 00:44:59,741 --> 00:45:02,327 Our lone wolf knows the drive is out there, 824 00:45:02,410 --> 00:45:04,413 and they're focused on that now, above all else. 825 00:45:04,496 --> 00:45:07,332 Which means we still have an end game. 826 00:45:09,542 --> 00:45:10,919 Alexander: That hit squad showing up, 827 00:45:11,002 --> 00:45:12,837 that... wasn't random. 828 00:45:15,006 --> 00:45:16,967 We were the ones that blew his cover, 829 00:45:17,050 --> 00:45:18,468 weren't we? 830 00:45:19,719 --> 00:45:20,970 [♪♪♪] 831 00:45:21,721 --> 00:45:22,889 Yes. 832 00:45:27,102 --> 00:45:28,228 We leaked it to a group 833 00:45:28,311 --> 00:45:29,813 who promised they would take their time. 834 00:45:29,896 --> 00:45:31,022 They lied. 835 00:45:31,564 --> 00:45:33,525 But everything would've turned out fine 836 00:45:33,608 --> 00:45:35,443 if you hadn't tried to save his life. 837 00:45:36,486 --> 00:45:38,530 You always intended for him to die. 838 00:45:39,739 --> 00:45:40,782 Yeah. 839 00:45:41,908 --> 00:45:43,410 Know why? 840 00:45:45,537 --> 00:45:46,538 [sighs] 841 00:45:49,416 --> 00:45:50,977 You needed to create a dead end. 842 00:45:52,210 --> 00:45:54,087 Now the enemy has no more leads, 843 00:45:54,170 --> 00:45:55,422 no one to question, 844 00:45:56,006 --> 00:45:58,925 nowhere left to focus except on finding the drive. 845 00:46:00,593 --> 00:46:03,638 Moira: And that puts us in control. 846 00:46:05,598 --> 00:46:07,851 Remember what happens if we lose. 847 00:46:09,769 --> 00:46:12,731 No one person gets to be more important 848 00:46:12,814 --> 00:46:14,274 than the mission. 849 00:46:22,699 --> 00:46:24,325 I've been having these moments 850 00:46:25,118 --> 00:46:26,203 where my vision goes out. 851 00:46:26,286 --> 00:46:28,580 It's like... feedback in my brain. 852 00:46:29,205 --> 00:46:30,916 If the migraines are from what's in my head, 853 00:46:30,999 --> 00:46:32,250 it could be connected. 854 00:46:32,751 --> 00:46:34,127 We'll have Frances look into it. 855 00:46:34,210 --> 00:46:35,295 Did... 856 00:46:36,212 --> 00:46:37,256 anything like that happen 857 00:46:37,339 --> 00:46:39,132 to the other Cassandra test subjects? 858 00:46:39,215 --> 00:46:40,675 [♪♪♪] 859 00:46:43,803 --> 00:46:44,721 No. 860 00:46:56,232 --> 00:46:57,359 [sighs] 861 00:46:59,861 --> 00:47:01,821 Parker: I know we're manipulating him. 862 00:47:02,530 --> 00:47:04,658 And obviously I'm a part of that. 863 00:47:04,741 --> 00:47:07,119 And I know that The Orphanage doesn't even tell me everything, 864 00:47:07,202 --> 00:47:09,348 because they don't think that I need to know. 865 00:47:11,414 --> 00:47:12,916 And my first thought when I heard 866 00:47:12,999 --> 00:47:14,918 how we'd set up Saul was... 867 00:47:16,419 --> 00:47:18,338 it... it's reprehensible. 868 00:47:19,297 --> 00:47:21,966 How you could just use another person 869 00:47:22,384 --> 00:47:23,677 and discard them for a mission. 870 00:47:23,760 --> 00:47:25,345 I mean, how does that make us any better 871 00:47:25,428 --> 00:47:27,526 than the people that we're fighting against? 872 00:47:37,816 --> 00:47:39,026 But you wanna hear the second thought 873 00:47:39,109 --> 00:47:40,377 that went through my head? 874 00:47:40,568 --> 00:47:42,821 I was jealous I didn't think of it first. 875 00:47:44,447 --> 00:47:46,575 All my life, all these things that've just been 876 00:47:46,658 --> 00:47:49,369 constant problems, and now, for once, 877 00:47:49,452 --> 00:47:50,912 I'm a perfect fit. 878 00:47:51,538 --> 00:47:56,084 My job is to protect our country and save lives 879 00:47:56,167 --> 00:47:58,670 by manipulating people and sometimes 880 00:47:58,753 --> 00:48:00,964 getting them killed for the sake of a mission. 881 00:48:03,008 --> 00:48:04,276 And I'm really good at it. 882 00:48:05,719 --> 00:48:07,387 What does that say about me? 883 00:48:09,139 --> 00:48:12,058 That the picture you had of yourself was incomplete. 884 00:48:14,936 --> 00:48:16,021 You know more now. 885 00:48:19,065 --> 00:48:21,943 And if the old picture keeps getting in the way, 886 00:48:25,238 --> 00:48:26,698 destroy it. 887 00:48:32,412 --> 00:48:33,580 But not before you figure out 888 00:48:33,663 --> 00:48:35,858 whether you like this new version of yourself. 889 00:48:37,876 --> 00:48:39,794 I don't even know who she is yet. 890 00:48:40,879 --> 00:48:42,130 [♪♪♪] 891 00:48:43,757 --> 00:48:44,424 [gunshot] 892 00:48:44,507 --> 00:48:45,925 But I can't look away. 893 00:48:47,427 --> 00:48:48,637 [Klovach speaking Slovak] 894 00:48:48,720 --> 00:48:49,988 -[gunshot] -[woman screams] 895 00:49:02,650 --> 00:49:05,040 Alexander: You know, I think I realized something. 896 00:49:08,073 --> 00:49:09,283 I mean, this whole time, 897 00:49:09,366 --> 00:49:10,701 I've been trying to prove to the people there 898 00:49:10,784 --> 00:49:13,203 that they could rely on me for field work. 899 00:49:13,286 --> 00:49:14,746 And I have. 900 00:49:16,456 --> 00:49:18,749 But I'm not sure that's what I should've wanted. 901 00:49:20,835 --> 00:49:22,754 When you don't have the whole picture, how... 902 00:49:22,837 --> 00:49:25,507 how do you know that you're doing the right thing? 903 00:49:27,300 --> 00:49:30,554 -Sorry. I... I didn't mean to... -No, no, no, no, it's... 904 00:49:30,637 --> 00:49:31,680 It's good to hear you talk. 905 00:49:31,763 --> 00:49:34,474 Helps me not worry about you. 906 00:49:35,350 --> 00:49:36,726 [chuckles] 907 00:49:38,228 --> 00:49:39,313 Would you like to hear something 908 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 entirely counter-intuitive? 909 00:49:40,814 --> 00:49:43,191 As are most aspects of this 910 00:49:43,274 --> 00:49:45,610 ridiculous little world of shadows 911 00:49:45,860 --> 00:49:47,237 that we play in. 912 00:49:50,156 --> 00:49:51,116 [sighs] 913 00:49:51,866 --> 00:49:54,828 Be grateful for all the things you don't know. 914 00:49:56,746 --> 00:50:00,125 Ambiguity? It's a wonderful sleep aid. 915 00:50:01,626 --> 00:50:04,671 Because once you know, 916 00:50:05,171 --> 00:50:06,673 there's no going back. 917 00:50:15,306 --> 00:50:17,183 Senator, can I have a moment? 918 00:50:17,726 --> 00:50:20,020 -You used to work for me. -Yes, ma'am. 919 00:50:20,687 --> 00:50:22,272 You're on the committee for national security, 920 00:50:22,355 --> 00:50:23,440 aren't you? 921 00:50:23,523 --> 00:50:24,816 Good to see you again, too. 922 00:50:24,899 --> 00:50:26,652 Ma'am, I need to speak with the Director of the CIA 923 00:50:26,735 --> 00:50:28,070 -as soon as possible. -Sure thing. 924 00:50:28,153 --> 00:50:30,572 We'll get right on scheduling that for you. 925 00:50:31,364 --> 00:50:33,199 It's about Slovakia. 926 00:50:35,785 --> 00:50:37,537 I know who betrayed their mission. 927 00:50:38,872 --> 00:50:40,958 Michelle: One hundred percent. [laughs] What... 928 00:50:41,041 --> 00:50:43,285 What do you mean? Alexander: I was just asking. 929 00:50:46,713 --> 00:50:49,841 -Make yourself at home. -I'm gonna pour us some drinks. 930 00:50:49,924 --> 00:50:50,884 Okay. 931 00:51:09,736 --> 00:51:11,405 You were a cute kid. 932 00:51:11,488 --> 00:51:13,073 [laughs] Oh, thanks. 933 00:51:16,701 --> 00:51:18,161 [♪♪♪] 934 00:51:37,305 --> 00:51:38,765 [suspenseful music playing] 935 00:51:42,352 --> 00:51:45,063 Hi. [sighs] Alexander. 936 00:51:47,941 --> 00:51:48,942 Natalie. 937 00:51:51,569 --> 00:51:53,697 Thanks for not leaving me behind. 938 00:51:53,780 --> 00:51:54,865 Every single one decided 939 00:51:54,948 --> 00:51:56,908 to leave the kid behind except for you. 940 00:51:56,991 --> 00:51:58,035 It was a nice change of pace 941 00:51:58,118 --> 00:51:59,620 to have someone do the right thing. 942 00:51:59,703 --> 00:52:02,080 Well, you're easy to pretend to fall for. 943 00:52:02,163 --> 00:52:05,459 I'm not supposed to give you my real name, so. 944 00:52:05,542 --> 00:52:06,668 It's between us. 945 00:52:07,544 --> 00:52:08,628 [glass clinks] 946 00:52:18,972 --> 00:52:19,848 Here you go. 947 00:52:20,306 --> 00:52:21,182 Cheers. 948 00:52:24,269 --> 00:52:25,145 [glasses clink] 949 00:52:26,396 --> 00:52:27,856 [♪♪♪] 950 00:52:37,240 --> 00:52:38,825 [instrumental music playing] 64203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.