All language subtitles for The Snitch Cartel- Origins s01ep19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,070 --> 00:00:21,130
Nos gusta la guerra, enténdeme. Además,
todos nuestros negocios son negocio de
2
00:00:21,130 --> 00:00:22,130
familia.
3
00:01:27,470 --> 00:01:30,850
Las personas que están trabajando con
nosotros están viviendo en condiciones
4
00:01:30,850 --> 00:01:34,510
difíciles. El sueldo no les alcanza para
las obligaciones y pues te imaginarás
5
00:01:34,510 --> 00:01:37,770
el fin de mes. Hay muchos que no tienen
para cubrir los gastos mínimos.
6
00:01:38,270 --> 00:01:40,690
A nadie le queda fácil, es cuestión de
organizarse ya.
7
00:01:40,970 --> 00:01:44,290
Yo entiendo, Leo. Pero es que hay
personas a las que hay que darles un
8
00:01:44,290 --> 00:01:45,450
empujoncito para que surjan.
9
00:01:45,690 --> 00:01:47,170
¿Vos te acordás de la señora Sara?
10
00:01:48,270 --> 00:01:49,690
Sí, la cajera.
11
00:01:50,170 --> 00:01:51,750
No tiene para pagar la casa.
12
00:01:52,130 --> 00:01:53,570
Y los hijos están peor.
13
00:01:53,840 --> 00:01:56,820
Ella está de un lado al otro mirando a
ver de dónde saca para pagar las deudas
14
00:01:56,820 --> 00:01:57,820
el colegio de los niños.
15
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
¿Y eso qué tiene que ver con nosotros?
16
00:01:59,340 --> 00:02:00,340
Por ahora nada.
17
00:02:01,120 --> 00:02:03,000
Pero deberíamos estar más pendientes.
18
00:02:03,220 --> 00:02:06,600
Porque si nosotros somos los jefes tan
ejemplares que tanto decimos que somos,
19
00:02:06,820 --> 00:02:08,699
deberíamos prestarles atención.
20
00:02:09,220 --> 00:02:10,380
¿Y entonces qué propones?
21
00:02:11,140 --> 00:02:12,580
¿Que les dé un crédito, más trabajo?
22
00:02:13,720 --> 00:02:17,820
Pues leí que eso podría funcionar. Pero
en este momento lo más importante es
23
00:02:17,820 --> 00:02:18,820
escucharlos.
24
00:02:34,549 --> 00:02:36,710
Ve, ¿cómo es que se llama el jugador
número diez?
25
00:02:39,690 --> 00:02:40,690
Michael, ¿por qué?
26
00:02:41,170 --> 00:02:42,170
Él.
27
00:02:42,470 --> 00:02:44,230
¿Sabes que tiene como una energía
poderosa?
28
00:02:44,950 --> 00:02:48,690
¿Cómo te parece que cuando me le acerqué
pude ver tu destino?
29
00:02:49,670 --> 00:02:54,430
Tiene marcado como el reconocimiento,
logros cumplidos, las metas, fama,
30
00:02:55,430 --> 00:02:56,690
Muy interesante eso.
31
00:02:57,930 --> 00:03:00,170
Yo no sabía que se podía ver todo eso
con solo unos segundos.
32
00:03:02,080 --> 00:03:05,800
Pues a veces basta con un instante
cuando uno conoce a una persona para
33
00:03:05,800 --> 00:03:07,240
ver el pasado, presente y futuro.
34
00:03:08,300 --> 00:03:11,620
Lástima que igual un solo jugador no
pueda sacar adelante a un equipo entero.
35
00:03:12,500 --> 00:03:13,780
¿Cómo viste al grupo en general?
36
00:03:14,140 --> 00:03:15,400
¿Será que se le quitó la maldición?
37
00:03:15,860 --> 00:03:18,080
Pues ve, yo pa' qué te voy a mentir.
38
00:03:18,540 --> 00:03:22,220
Yo sí le sentí como una energía medio
densa. Pero no te preocupes que con las
39
00:03:22,220 --> 00:03:25,100
limpiezas que le hice y con lo que les
vamos a hacer, les vamos a liberar de
40
00:03:25,100 --> 00:03:28,960
todas las energías negativas. Y nada ni
nadie se les va a poder interponer en su
41
00:03:28,960 --> 00:03:30,400
camino. Confía en mí.
42
00:03:39,310 --> 00:03:43,830
Tener caja propia siempre fue mi sueño y
el de mi marido.
43
00:03:44,050 --> 00:03:47,110
Siempre ha sido difícil mantener a mi
hijo con el sueldo del domiciliario.
44
00:03:47,410 --> 00:03:52,150
Pero cuando él murió, los muchachos y yo
no pudimos seguir pagando las cuotas.
45
00:03:52,410 --> 00:03:56,450
Y ahora que mi novia volvió a quedar
embarazada, va a ser casi imposible
46
00:03:56,450 --> 00:03:57,470
todos los gastos de la familia.
47
00:03:57,710 --> 00:04:02,750
Porque desde que a mi mujer la
diagnosticaron con diabetes, todo se nos
48
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
en sus medicinas.
49
00:04:04,880 --> 00:04:09,160
Uno de mis hijos trató de sacar un
crédito en el banco, pero se lo acaban
50
00:04:09,160 --> 00:04:13,040
negar. Si el banco me hiciera una
refinanciación de la deuda que tengo, yo
51
00:04:13,040 --> 00:04:15,900
podría cubrir al menos los primeros
meses del bebé que era en camino.
52
00:04:16,339 --> 00:04:21,160
Para mí lo más importante es que ella
esté bien, pero es que estamos muy
53
00:04:21,160 --> 00:04:22,400
endeudados con el banco.
54
00:04:23,240 --> 00:04:29,060
Es que los bancos, definitivamente, se
supone que deberían estar para ayudarle
55
00:04:29,060 --> 00:04:31,140
la gente, pero eso solo pasa en la
propaganda que hacen.
56
00:04:32,480 --> 00:04:33,760
Puras falsas promesas.
57
00:04:34,920 --> 00:04:36,500
Y contame a quién le estás debiendo.
58
00:04:37,140 --> 00:04:40,640
Pues el único que nos dio un crédito fue
el Banco del Pueblo.
59
00:04:44,160 --> 00:04:47,920
Sí, todos los ventiladores van para el
negocio de Guillermo. El resto va para
60
00:04:47,920 --> 00:04:50,620
casa de doña Marlene. Y la han saludito
de mi parte por ahí derecho.
61
00:04:52,300 --> 00:04:54,280
Listo, señor. Estamos en contacto con
cualquier cosa.
62
00:04:54,960 --> 00:04:56,560
Bueno, hasta luego.
63
00:04:58,260 --> 00:04:59,260
¿En qué estamos?
64
00:04:59,620 --> 00:05:00,820
Ya todo está contado.
65
00:05:01,160 --> 00:05:04,140
Solo falta contar los dólares que tengo
enfriando en la nevera y quedamos
66
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
listos.
67
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
¿Cuál nevera?
68
00:05:13,880 --> 00:05:15,140
¿Y la nevera que estaba aquí?
69
00:05:16,400 --> 00:05:19,440
¿Dónde está la nevera? Aquí había una
nevera.
70
00:05:20,580 --> 00:05:22,500
¿Dónde está la nevera que estaba aquí?
71
00:05:26,400 --> 00:05:27,840
¡Me enamoré, Fabiola!
72
00:05:28,840 --> 00:05:30,400
tan hermoso. ¿Le diste el congelador?
73
00:05:30,600 --> 00:05:33,360
No, es que eso parece del futuro. Menos
mal salimos de ese gestorio que sí
74
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
estaba muy triste.
75
00:05:34,440 --> 00:05:38,220
No, yo le voy a echar candela a esto
para meterle el mercado y mejor dicho.
76
00:05:38,940 --> 00:05:39,940
A ver.
77
00:05:50,760 --> 00:05:52,040
Veleonato, una cliente.
78
00:05:52,400 --> 00:05:55,260
Yo le dije a Valeria que encargara de
despachar las cosas a tu casa. ¿Y quién
79
00:05:55,260 --> 00:05:57,680
iba a creer que iba a confundir a ese
hijo de puta en nevera? ¿Por qué? A ver,
80
00:05:57,720 --> 00:06:01,340
decime, ¿por qué encargas a otros, a
vos, a vos, de las cosas que vos te
81
00:06:01,340 --> 00:06:04,560
que hacer cargo, Hugo? Yo siempre te lo
digo. Por favor, Hugo. Por favor, Hugo.
82
00:06:04,740 --> 00:06:05,740
Por favor, Hugo.
83
00:06:05,780 --> 00:06:07,740
Leonardo, yo estoy a cargo de todo.
84
00:06:09,280 --> 00:06:13,160
Controlo los dealers en Estados Unidos,
hago la contabilidad, busco a la mujer
85
00:06:13,160 --> 00:06:16,660
de tu hermano escondiante a los gringos,
me la paso lidiando con la incapacidad
86
00:06:16,660 --> 00:06:20,420
de mi empleado. ¿Qué más querés que
haga? No, no me azarés más que yo ya te
87
00:06:20,420 --> 00:06:23,600
disculpas. Mira, Leonardo, lo que pasa
es que las neveras eran totalmente
88
00:06:23,600 --> 00:06:27,420
idénticas. Eso no importa ahora, eso no
importa ahora. No importa ahora porque
89
00:06:27,420 --> 00:06:28,580
lo que tenemos que hacer es solucionar.
90
00:06:29,440 --> 00:06:31,280
Lo que había en ese aparato no eran dos
pesos.
91
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Yo, mamita.
92
00:06:36,650 --> 00:06:38,490
¿Cómo está todo por allá? ¿Sí les gustó
el regalo?
93
00:06:39,590 --> 00:06:41,150
Es que tuvimos un problemita.
94
00:06:41,910 --> 00:06:43,270
¿Y eso por qué? ¿No les gustó?
95
00:06:43,970 --> 00:06:47,270
Con ese corto que hizo Fabiola y yo casi
salimos volando, mijo.
96
00:06:49,170 --> 00:06:50,630
¿Cómo así? ¿Cómo así que uno está aquí?
97
00:06:51,330 --> 00:06:52,330
¿La conectó?
98
00:06:52,610 --> 00:06:57,050
Pues puta la plata. Mamá, decíle a
Fabiola que no le ponga a mover nada,
99
00:06:57,050 --> 00:06:58,130
la voy para allá a ver qué hubo y lo que
pasó.
100
00:06:59,299 --> 00:07:02,480
No te preocupes, no te preocupes. Es que
yo ya llamé a un técnico para que la
101
00:07:02,480 --> 00:07:04,020
desbarate y vea qué fue lo que pasó.
102
00:07:04,320 --> 00:07:07,540
No, no, no, no, no. No te pongas a hacer
eso, mamá, porque se la cagan, se la
103
00:07:07,540 --> 00:07:09,400
terminan de cagar y se nos daña la
garantía.
104
00:07:09,640 --> 00:07:12,620
Yo ya voy para allá. Que no toquen nada.
Haceme el favor, que no toquen nada.
105
00:07:22,380 --> 00:07:26,580
Tengo aquí sentado al lado mío nada más
ni nada menos que a Michael, el número
106
00:07:26,580 --> 00:07:28,000
10 del equipo panamericano.
107
00:07:28,330 --> 00:07:32,670
que se jugó un partidazo en el juego
amistoso en el Estadio San Fernandino.
108
00:07:32,830 --> 00:07:34,910
Michael, ¿cómo estás? ¡Qué alegría,
hombre!
109
00:07:35,690 --> 00:07:38,970
Gracias, Airo. Un placer compartir con
vos y con toda la audiencia de esta
110
00:07:38,970 --> 00:07:41,310
emisora. ¡Qué golazo ese que vos te
marcaste!
111
00:07:42,170 --> 00:07:45,170
Sacando gente desde la mitad de la
cancha, parecías Garrincha, hombre.
112
00:07:46,490 --> 00:07:49,890
Sí, fue una bonita jugada y gracias a
Dios terminé anotando.
113
00:07:50,510 --> 00:07:52,530
Pero la verdad es que todo el equipo
jugó muy bien.
114
00:07:52,730 --> 00:07:53,639
Y eso es verdad.
115
00:07:53,640 --> 00:07:57,240
Porque el equipo panamericano se nota
más aguerrido, más homogéneo y con mejor
116
00:07:57,240 --> 00:08:01,920
juego dentro de la cancha. Eso es porque
hemos trabajado duro con el profe y
117
00:08:01,920 --> 00:08:04,540
estamos convencidos de que vamos a
llevar a este equipo a lo más alto.
118
00:08:05,160 --> 00:08:09,520
Ve, contale a los oyentes qué cambio
para que mejorara tanto la actitud.
119
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
le metimos ganas.
120
00:08:11,140 --> 00:08:14,560
Básicamente confiamos en nuestro juego y
en ella.
121
00:08:26,930 --> 00:08:28,030
Bla, bla, bla, bla.
122
00:08:28,570 --> 00:08:30,590
Oye, pero qué bocones de pelado, ¿ah?
123
00:08:30,930 --> 00:08:33,049
Mete un gol en un amistoso y ya se cree
garrincha.
124
00:08:33,830 --> 00:08:37,309
Ve, pero si el que lo estaba comparando
con el otro jugador fue el locutor, no
125
00:08:37,309 --> 00:08:41,390
él. Ay, a ver, deja de defenderlo, que
vos lo único que has hecho desde que lo
126
00:08:41,390 --> 00:08:44,530
conociste es hablar de lo bueno que es y
cómo va a ser la estrella del equipo.
127
00:08:45,810 --> 00:08:48,950
Perdoncito, pero acá yo estaba diciendo
lo que yo vi, nada más.
128
00:08:49,530 --> 00:08:52,910
A ver, Rosarito, yo sé que vos tenés
muchos conocimientos, eso está muy bien,
129
00:08:52,930 --> 00:08:53,930
pero yo soy de fútbol.
130
00:08:54,490 --> 00:08:57,650
Es un bambico, es un pelado que crece
como palma y cae como coco.
131
00:08:58,430 --> 00:08:59,430
Pura espumita.
132
00:09:00,990 --> 00:09:03,270
Ahora lo que te gustó fue que te estaban
endulzando el oído, ¿no?
133
00:09:03,970 --> 00:09:04,970
Ahí, vela, ¿eh?
134
00:09:06,010 --> 00:09:07,210
Pilladita. ¿Qué, qué?
135
00:09:07,930 --> 00:09:09,410
Que no lo ensaltez más, mi amor.
136
00:09:09,890 --> 00:09:12,990
A ver si se deja de creer la estrellita,
dando entrevistas y se pone a jugar.
137
00:09:13,230 --> 00:09:14,930
Que al fin y al cabo, para eso yo le
pago.
138
00:09:23,970 --> 00:09:25,310
Deja eso así, deja eso así, deja eso
así.
139
00:09:26,190 --> 00:09:27,190
Uy, qué pena con vos.
140
00:09:28,110 --> 00:09:29,830
¿Cómo te llamas? William Ballesteros.
141
00:09:30,050 --> 00:09:33,170
Dijo, Willy, volvemos a poner el
tornillito donde estaba.
142
00:09:33,410 --> 00:09:36,350
Pero es que doña Marlene me dijo que lo
arreglara. No, yo sé lo que te dijo,
143
00:09:36,470 --> 00:09:39,810
pero hazme caso a mí. Mira, es que si
vuelve a meter manos a aparatos en el
144
00:09:39,810 --> 00:09:42,390
almacén donde la compramos, no nos van a
responder por la garantía.
145
00:09:43,550 --> 00:09:44,930
Qué pena con vos, mira.
146
00:09:45,970 --> 00:09:49,930
Pero no hace falta que me dé todo eso.
Sí hace falta, mi hijo, por el
147
00:09:49,930 --> 00:09:51,310
inconveniente, por haber venido hasta
acá.
148
00:09:52,080 --> 00:09:55,380
Vuelve a poner el tornillito, déjamela
como estaba, para que nos puedan dar una
149
00:09:55,380 --> 00:09:56,380
nueva. ¿Me entiendes?
150
00:09:59,400 --> 00:10:03,400
Solo vine a agradecerle personalmente
por todo lo que hizo por mí y por mis
151
00:10:03,400 --> 00:10:07,060
compañeros. No te preocupes, yo
simplemente estaba conjurando las
152
00:10:07,060 --> 00:10:10,300
hombre resentido. Ahora siento que me le
puedo enfrentar a cualquiera. Vos no
153
00:10:10,300 --> 00:10:12,960
solo sos un buen jugador, también sos un
buen hombre.
154
00:10:13,340 --> 00:10:15,480
Y los buenos hombres logran siempre lo
que quieren.
155
00:10:15,740 --> 00:10:20,100
Así que vos, concéntrate en lo que de
verdad querés y vas a ver que nada va a
156
00:10:20,100 --> 00:10:25,940
ser imposible para vos. Pues, ahora lo
que este hombre bueno se propone es
157
00:10:25,940 --> 00:10:27,780
invitarla a salir algún día.
158
00:10:30,140 --> 00:10:31,140
¿Será que se me cumple?
159
00:10:33,340 --> 00:10:34,800
Michael, ¿qué más tiene o qué?
160
00:10:37,640 --> 00:10:41,180
Hijo, qué buen gol que te echaste en ese
amistosito. Muy bueno.
161
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
Te felicito.
162
00:10:44,230 --> 00:10:47,330
Eso sí, es que te vayan a subir los
balones a la cabeza.
163
00:10:50,050 --> 00:10:53,170
No te vayas a creer el mejor jugador del
equipo, del país.
164
00:10:55,530 --> 00:10:56,570
O el más coquero.
165
00:11:01,970 --> 00:11:08,010
Todo quemado.
166
00:11:09,950 --> 00:11:10,950
Albonada.
167
00:11:13,779 --> 00:11:14,779
¿Puedes creer?
168
00:11:15,020 --> 00:11:16,420
Todas las ganancias de un envío.
169
00:11:17,420 --> 00:11:19,220
Hay que echar el número a ver cómo
recuperamos eso.
170
00:11:20,080 --> 00:11:23,740
Pues sí, una lástima, pero lo más
importante es que no le pasó nada a mi
171
00:11:24,960 --> 00:11:26,600
Imagínate dónde hizo si le hubiera
estallado en la cara.
172
00:11:27,040 --> 00:11:29,080
No, no te preocupes, que no llega hasta
allá.
173
00:11:29,460 --> 00:11:32,200
No, y que tampoco se dieron cuenta que
el regalito estaba lleno de dólares.
174
00:11:32,460 --> 00:11:34,740
Si no, ¿qué les íbamos a decir? ¿Cómo
les íbamos a explicar eso?
175
00:11:35,040 --> 00:11:36,680
Yo les prometo que esto no vuelve a
pasar.
176
00:11:37,140 --> 00:11:39,380
Todo cuadrado para que... No, es que no
va a volver a pasar, no va a volver a
177
00:11:39,380 --> 00:11:40,380
pasar.
178
00:11:41,550 --> 00:11:44,430
No vamos a seguir bajando la plata en
licuadores de nevera. Esos chécheres ya
179
00:11:44,430 --> 00:11:45,430
dan mal.
180
00:11:45,550 --> 00:11:47,290
Quiero un poquito más profesional, hay
que pensar.
181
00:11:48,730 --> 00:11:50,730
Porque si seguimos así, vea, ñao, no
echan mano.
182
00:11:51,030 --> 00:11:52,090
Aquí o en Estados Unidos.
183
00:11:55,150 --> 00:11:56,970
No le salvó nada, ni un fajito, ni nada.
184
00:11:58,770 --> 00:12:00,190
Mira cómo están los chamosos.
185
00:12:16,750 --> 00:12:17,729
Simón Cadena.
186
00:12:17,730 --> 00:12:18,730
Sí, señor.
187
00:12:19,410 --> 00:12:20,770
¿Cómo mierda se murió?
188
00:12:21,030 --> 00:12:22,030
Envenenado, señor.
189
00:12:22,530 --> 00:12:25,750
Anoche consumió cianuro y un obispo lo
encontró muerto.
190
00:12:25,950 --> 00:12:28,770
Cianuro. Y seguro no hay testigos y
nadie vio nada.
191
00:12:31,290 --> 00:12:34,790
Simón Cadena era nuestra fucking puerta
en la organización criminal.
192
00:12:35,230 --> 00:12:36,450
Ahora no tenemos nada.
193
00:12:37,230 --> 00:12:38,910
Tal vez aquí hay algo relevante.
194
00:12:45,900 --> 00:12:46,900
¿Qué es esto?
195
00:12:46,960 --> 00:12:49,840
Lo único que encontraron en la celda
junto al cuerpo.
196
00:12:53,220 --> 00:12:56,200
Algunas cartas dirigidas a una tala,
Nora.
197
00:13:02,580 --> 00:13:05,320
Y sirve de antihistamínico y
descongestionante.
198
00:13:06,100 --> 00:13:07,320
¿Y usted lo inventó?
199
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
¿Cómo le parece?
200
00:13:09,640 --> 00:13:13,460
Es que miren, aquí en este lugar, así
como usted lo ve...
201
00:13:14,060 --> 00:13:17,860
Han pasado cosas increíbles y hemos
tomado decisiones muy importantes.
202
00:13:18,760 --> 00:13:19,940
Por eso yo los hice acá.
203
00:13:20,480 --> 00:13:23,080
Yo quería que usted viniera y se diera
cuenta quién soy yo.
204
00:13:23,940 --> 00:13:30,200
Un simple emprendedor, empresario, que
se ha hecho a una patente, dos farmacias
205
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
y a otras inversiones.
206
00:13:32,980 --> 00:13:37,800
Pero nada de eso, óigame bien, nada de
eso hubiera sido posible sin gente como
207
00:13:37,800 --> 00:13:40,140
usted, que le ayuda a los que están
empezando.
208
00:13:40,700 --> 00:13:41,940
Su labor es muy importante.
209
00:13:43,210 --> 00:13:48,530
Es tan importante que no solo yo, sino
muchos de mis empleados han podido soñar
210
00:13:48,530 --> 00:13:53,410
con una casa nueva, un carrito, hasta
con unas vacaciones.
211
00:13:54,370 --> 00:13:58,730
Entonces yo estaba pensando en todo eso
y en lo bien que a mí me ha ido. A mí me
212
00:13:58,730 --> 00:14:03,870
gustaría aportar mi granito de arena a
su banco para que le sigan ayudando a la
213
00:14:03,870 --> 00:14:05,490
gente. ¿Un granito de arena?
214
00:14:07,210 --> 00:14:12,090
¿Y cómo de qué estamos hablando? Yo
quisiera invertir en su banco y
215
00:14:12,090 --> 00:14:13,090
en un socio.
216
00:14:13,870 --> 00:14:16,090
Y de todas maneras, usted y yo
necesitamos lo mismo.
217
00:14:16,990 --> 00:14:17,990
Ayudar a la gente.
218
00:14:18,730 --> 00:14:23,390
Usted les presta plata y yo les ayudo
con mi medicina. Le confieso una cosa.
219
00:14:24,090 --> 00:14:25,650
Estamos buscando inversionistas.
220
00:14:26,650 --> 00:14:27,750
Solo que hay un problema.
221
00:14:28,830 --> 00:14:32,390
El banco solo permite cooperativas para
ser parte de la sociedad.
222
00:14:35,130 --> 00:14:38,830
Una cooperativa es una sociedad que
trabaja en beneficio de todos sus
223
00:14:39,320 --> 00:14:43,740
Y yo les puedo asegurar que si
trabajamos unidos y nos damos la mano,
224
00:14:43,740 --> 00:14:46,360
y las preocupaciones no van a ser un
problema y no van a acabar con nosotros.
225
00:14:46,860 --> 00:14:49,360
Qué mejor que ponerle un nombre propio a
esa ayuda, ¿verdad?
226
00:14:49,620 --> 00:14:53,400
Yo a todos ustedes les quiero dar la
bienvenida a la cooperativa de farmacias
227
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
Económica.
228
00:14:57,020 --> 00:15:02,900
Lo quiero fuera del equipo, pero es que
Michael es el mejor jugador que tenemos.
229
00:15:03,080 --> 00:15:06,460
Corta un carajo, ese tipo no puede
seguir jugando en el Panamericano.
230
00:15:06,580 --> 00:15:07,600
está muy sobrevalorado.
231
00:15:07,840 --> 00:15:09,580
En cualquier esquina podemos encontrar
un mejor 10.
232
00:15:10,340 --> 00:15:13,600
Yo entiendo que usted le ha dado dinero
al equipo y que es un hincha ferviente.
233
00:15:14,320 --> 00:15:16,780
Pero eso no le da derecho a tomar
decisiones como esa.
234
00:15:18,420 --> 00:15:21,200
Yo no estaba hablando como un
inversionista ni como un hincha.
235
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Decirle.
236
00:15:26,400 --> 00:15:31,460
Nando, para tu información, el señor
Emanuel Villegas es el nuevo dueño del
237
00:15:31,460 --> 00:15:32,460
Panamericano.
238
00:15:40,339 --> 00:15:43,100
Bueno, Martica, nos vemos mañana, ¿no?
Claro que sí, Margarita. Ponelo ahí que
239
00:15:43,100 --> 00:15:44,019
estamos justicas.
240
00:15:44,020 --> 00:15:44,939
Espérate ya.
241
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
Ay, gracias.
242
00:15:45,960 --> 00:15:47,980
Saludos a Jaimito. Claro que sí, con
gusto. Buen día.
243
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
Gracias.
244
00:15:52,320 --> 00:15:57,800
A la orden, aborrajado. Esto es el
propio Sarkaleño en un bocado, lo que
245
00:15:58,040 --> 00:16:01,300
Venga, siéntense que me tienen nerviosa
y pelada todo el tiempo.
246
00:16:01,560 --> 00:16:02,600
Me van a salir varices.
247
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Gracias.
248
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
De nada.
249
00:16:08,020 --> 00:16:10,080
Ay. Uy, no, Fabiola.
250
00:16:10,840 --> 00:16:15,200
Que yo antes podía estar de pie todo el
día, pero con esto del embarazo me canso
251
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
tan rápido.
252
00:16:16,420 --> 00:16:20,940
A mí lo que me tiene de mal es el sueño
y los antojos. Me podría comer todo lo
253
00:16:20,940 --> 00:16:21,940
que tiene en esa mesa.
254
00:16:23,860 --> 00:16:26,220
Fabiola, yo que pensé que este día nunca
llegaría.
255
00:16:27,400 --> 00:16:30,160
Adelante. Que todo esto es el propio
sabor caleño en un bocado.
256
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Agarre lo que quieras.
257
00:16:31,900 --> 00:16:34,160
No, esto de que sea el sabor caleño no
me lo creo.
258
00:16:34,580 --> 00:16:37,640
Ay, pues yo lo mejor de Cali, aquí
presente.
259
00:16:38,450 --> 00:16:39,450
Adelante, Fabiola.
260
00:16:39,630 --> 00:16:40,589
No, mija.
261
00:16:40,590 --> 00:16:43,290
¿Usted quiere que yo me engorde y que
termine rodando? No, gracias.
262
00:16:43,530 --> 00:16:46,030
Bueno, por unos kilitos de más no le
caería mal.
263
00:16:46,490 --> 00:16:47,930
Y lo digo por el bebé.
264
00:16:48,790 --> 00:16:49,950
Bueno, mami, puesto.
265
00:16:53,190 --> 00:16:54,190
¿Ves, Fabiola?
266
00:16:58,170 --> 00:17:03,070
Yo sé que esto es difícil de creer, pero
yo nunca quise dañarle el matrimonio a
267
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
nadie.
268
00:17:04,369 --> 00:17:07,450
A mí Leonardo se me apareció en la vida
y eso fue le dio tres vueltas.
269
00:17:07,970 --> 00:17:08,970
Yo sé.
270
00:17:09,410 --> 00:17:12,770
Vea, yo conozco a Leonardo desde que era
un flacucho escualido que no tenía ni
271
00:17:12,770 --> 00:17:13,890
para comprarme un champús.
272
00:17:14,670 --> 00:17:19,089
Solo tenía esas ganas de tragarse al
mundo. Y ahí está, tragándoselo.
273
00:17:20,069 --> 00:17:21,510
Con lo inteligente que es, ¿no?
274
00:17:22,290 --> 00:17:25,829
Para los negocios, ya está en el amor.
275
00:17:26,310 --> 00:17:29,070
Mija, ¿te crees que si no fuera así yo
estaría en esta?
276
00:17:29,550 --> 00:17:32,510
Con un hijo otro en camino y es que
hablando con la que les va a dar un
277
00:17:32,510 --> 00:17:34,190
hermanito, lo que es un genio.
278
00:17:36,260 --> 00:17:37,260
Y sí.
279
00:17:38,340 --> 00:17:40,280
Bueno, aquí a la orden. ¿Usted para qué
anda?
280
00:17:41,580 --> 00:17:42,760
Nada, aquí charlando.
281
00:17:42,980 --> 00:17:44,680
Aquí compartiendo con la temperatura.
282
00:17:44,900 --> 00:17:46,260
Bueno, ¿cómo estamos hoy?
283
00:17:47,120 --> 00:17:50,220
Volando, Marlentita. ¿Algo en la caja o
solamente aquí? No, ahí está todo.
284
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
Lo felicito, Leonardo.
285
00:17:58,960 --> 00:18:02,160
Es usted el nuevo accionista del Banco
del Pueblo. Muchas gracias, doctor
286
00:18:02,160 --> 00:18:05,820
Buitrago. Honor que me hacen. Y de
verdad yo espero serles de mucha
287
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Y lo va a hacer.
288
00:18:07,320 --> 00:18:09,040
Con su ayuda vamos a seguir creciendo.
289
00:18:09,500 --> 00:18:11,700
Y vamos a ayudar a la gente que más lo
necesita.
290
00:18:12,300 --> 00:18:13,940
A la gente que nadie financia.
291
00:18:14,280 --> 00:18:15,460
A la gente del pueblo.
292
00:18:15,660 --> 00:18:16,660
Del pueblo.
293
00:18:16,720 --> 00:18:18,060
Usted lo dijo primero que yo.
294
00:18:18,760 --> 00:18:22,600
Leonardo había encontrado la primera
empresa que le serviría para camuflar
295
00:18:22,600 --> 00:18:24,920
mucho tiempo el dinero proveniente de la
droga.
296
00:18:25,240 --> 00:18:27,960
Los Villegas sabían dónde ponían el ojo.
297
00:18:28,240 --> 00:18:29,820
Sabían cómo hacían las cosas.
298
00:18:32,300 --> 00:18:38,940
Como nuevo dueño del Panamericano, les
prometo que voy a hacer todo lo que esté
299
00:18:38,940 --> 00:18:43,460
a mi alcance para llevar este equipo a
la cumbre que merecemos estar.
300
00:18:44,960 --> 00:18:51,320
Con mi
301
00:18:51,320 --> 00:18:57,400
administración y su compromiso y
disciplina, vamos a llevar este
302
00:18:57,610 --> 00:19:01,150
No solo hacer el mejor de Colombia, sino
el mejor de todo el continente.
303
00:19:07,150 --> 00:19:09,130
Porque nuestra meta final...
304
00:19:35,400 --> 00:19:39,260
Los primeros, ¿verdad? Vamos a taparnos
de plata, yo que te lo digo. No, pero es
305
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
que, ¿verdad? Chale, gafa.
306
00:19:40,680 --> 00:19:44,420
Comprando jugadores y trayendo al
técnico que yo tengo en mente, vamos a
307
00:19:44,420 --> 00:19:46,100
la mundial de plata, caballeros.
308
00:19:46,900 --> 00:19:48,260
Y te lo canto desde ya.
309
00:19:48,640 --> 00:19:50,340
Es un lavadero nítido.
310
00:19:50,980 --> 00:19:53,240
Mira, la plata va, viene, sube, baja.
311
00:19:53,660 --> 00:19:56,880
Y los controles, mínimos, mínimos.
312
00:19:57,520 --> 00:20:00,360
Bueno, me alegra que tu juguetico nos va
a ser muy útil.
313
00:20:02,480 --> 00:20:05,180
Muchas risitas. No, es que tú de verdad,
el Panamericano nos va a servir.
314
00:20:05,420 --> 00:20:09,100
Pero de paso yo lo voy a convertir en el
mejor equipo del continente. Eso habrá
315
00:20:09,100 --> 00:20:12,880
que verlo porque nosotros tenemos... Ya,
ya, ya. ¿Y a vos cómo te fue?
316
00:20:14,300 --> 00:20:17,780
Pues yo ya tengo cita con el dueño del
laboratorio, ¿no crees? El hombre sabe
317
00:20:17,780 --> 00:20:20,660
que está mal de números, así que para
comprar el negocio va a estar fácil.
318
00:20:21,080 --> 00:20:23,580
Ofrécele la cifra que te dije, no te vas
a pasar de ahí.
319
00:20:24,280 --> 00:20:27,340
Despreocúpate, Leonardo, que si algo
aprendió de vos, deja negociar.
320
00:20:28,700 --> 00:20:31,280
Escucha, dos farmacias.
321
00:20:32,680 --> 00:20:35,040
Un equipo de fútbol, un laboratorio.
322
00:20:35,260 --> 00:20:39,280
Y a partir de ahora, el lugar donde la
plata se confunde con más plata.
323
00:20:41,940 --> 00:20:43,900
El Banco del Pueblo. ¿Qué?
324
00:20:44,140 --> 00:20:46,040
¡Ya me he tumbado! ¡Tumbado! ¡Ay, no!
325
00:20:47,840 --> 00:20:50,560
¡Ay! Bueno, familia, salud chita.
326
00:20:52,180 --> 00:20:55,720
Y si esto no es vida, que nos muestren
la otra.
327
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
¡Eso! ¡Eso!
328
00:20:57,180 --> 00:20:58,180
¡Rico!
329
00:20:58,760 --> 00:21:01,620
¡Rico y sabrosón! ¡Mira!
330
00:21:08,940 --> 00:21:13,940
Eran infranqueables, todopoderosos, pero
aún en los momentos de gloria, el rey
331
00:21:13,940 --> 00:21:18,260
tiene que estar atento, pues hasta el
más raso de los peones puede
332
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
un jaque.
333
00:21:28,910 --> 00:21:32,570
Está reseñada en Cali por participar en
una protesta estudiantil.
334
00:21:35,370 --> 00:21:37,210
Es hermana de los tipos que me dijo.
335
00:21:37,470 --> 00:21:40,970
Sí, señor. De Leonardo y Emmanuel
Villegas Cuchoa.
336
00:21:43,670 --> 00:21:44,790
Estos son ellos dos.
337
00:21:45,170 --> 00:21:46,170
Sí, señor.
338
00:21:49,510 --> 00:21:53,890
En la ciudad en la que viven son
reconocidos como prósperos empresarios
339
00:21:53,890 --> 00:21:55,230
capital que crece todos los días.
340
00:21:55,550 --> 00:21:57,890
Quiero un informe detallado de toda su
serpiente.
341
00:21:58,710 --> 00:22:01,850
Quiero saber de dónde sale cada vez que
están moviendo.
342
00:22:33,020 --> 00:22:34,020
¿Manuela?
343
00:22:34,280 --> 00:22:37,160
Rosarito. Rosarín. Rosarín pingüín.
344
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
¿Qué hora es?
345
00:22:41,680 --> 00:22:45,080
Yo te quería decir que yo no sé qué
habría hecho sin vos.
346
00:22:46,360 --> 00:22:48,320
Porque vos has sido mi protección.
347
00:22:48,660 --> 00:22:52,240
Vos has sido mi salvación. Vos has sido
todo.
348
00:22:53,600 --> 00:22:54,620
¿Dónde estabas?
349
00:22:55,680 --> 00:22:58,000
Celebrando. Celebrando un poquito, un
poquito.
350
00:22:58,940 --> 00:22:59,940
Celebrando que...
351
00:23:02,260 --> 00:23:03,520
Celebrando que hay fútbol.
352
00:23:04,220 --> 00:23:07,420
Por lo más importante, celebrando que te
tengo a vos.
353
00:23:09,420 --> 00:23:15,360
Y ahora lo único que falta es encontrar
a mi hijo.
354
00:23:16,160 --> 00:23:18,300
Pero yo sé que no lo logramos.
355
00:23:19,240 --> 00:23:20,320
¿Sí o qué? Sí.
356
00:23:21,980 --> 00:23:23,560
Bueno, deja la charla para mañana.
357
00:23:23,780 --> 00:23:24,780
Tengo sueño.
358
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
Sí, sí, sí.
359
00:23:27,080 --> 00:23:28,440
Claro que sí, claro que sí.
360
00:23:29,180 --> 00:23:30,620
Es lo que yo te quería decir.
361
00:23:31,120 --> 00:23:35,360
¿Cómo me sentía? Porque yo sentía como
una emoción aquí en el pecho y como una
362
00:23:35,360 --> 00:23:37,560
cosa fuerte, así como que se me iba a
tallar.
363
00:23:37,880 --> 00:23:39,120
Y te lo quería contar.
364
00:23:40,760 --> 00:23:41,900
Está bien.
365
00:23:43,340 --> 00:23:44,340
¿Viste?
366
00:23:46,000 --> 00:23:52,100
Bueno, sabes cómo hacer como para que la
persona que yo quiera sueñe conmigo.
367
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
¿Sabes qué, sí?
368
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
¿Eh?
369
00:23:56,620 --> 00:23:58,340
¿Cómo? Dejarla dormir.
370
00:24:11,850 --> 00:24:18,310
Yo te juro que si a mí la vida me da la
oportunidad, yo tendría una docena de
371
00:24:18,310 --> 00:24:19,310
pelados con vos.
372
00:24:20,470 --> 00:24:21,770
Conmigo y con cuantas más.
373
00:24:22,750 --> 00:24:24,310
No, pues es que está comprobado.
374
00:24:24,790 --> 00:24:27,770
Si por vos fuera, vos tendrías peladitos
regados por todo el mundo.
375
00:24:28,190 --> 00:24:31,710
Pero no me has perdonado. Yo ya hice
todo lo que vos me pediste y hasta más.
376
00:24:34,950 --> 00:24:35,950
Ay, Leo.
377
00:24:36,450 --> 00:24:38,650
La confianza no se recupera de buena a
primera.
378
00:24:38,990 --> 00:24:39,829
Yo sé.
379
00:24:39,830 --> 00:24:40,830
Ah, bueno.
380
00:24:41,360 --> 00:24:44,820
Pero decime entonces qué tengo que hacer
para que vos entendas que sos mi mujer.
381
00:24:46,900 --> 00:24:48,460
Y que siempre lo vas a hacer.
382
00:24:50,700 --> 00:24:52,080
Y es que pasó algo más.
383
00:24:52,400 --> 00:24:56,120
Fabiola, mi mamá te hicieron un
desplante, algo, te dijeron algo. Ellas
384
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
tienen la culpa de nada.
385
00:24:57,400 --> 00:24:58,680
La culpa la tenés vos.
386
00:25:00,840 --> 00:25:05,700
Yo lo único que quiero es que no me
prometas cosas que no me vas a cumplir.
387
00:25:06,460 --> 00:25:08,020
Por favor, mírame.
388
00:25:09,000 --> 00:25:10,120
Te lo prometo.
389
00:25:12,020 --> 00:25:14,600
Y hoy ya me diste la oportunidad del
resto de dejarlo en mis manos.
390
00:25:15,860 --> 00:25:21,340
Yo no le puedo pagar ni a O, ni a
Federico, ni a ese bebé que viene
391
00:25:32,700 --> 00:25:33,700
¿Descansaste?
392
00:25:34,200 --> 00:25:37,460
Aunque lo intentaste, no lograste
espantarme el sueño para que lo sepas.
393
00:25:38,679 --> 00:25:41,960
Perdóname, de verdad, es que ayer fue un
día muy especial y quería compartirlo
394
00:25:41,960 --> 00:25:42,719
con vos.
395
00:25:42,720 --> 00:25:45,720
Vos no sabes la alegría que me da verte
lleno de ganas, lleno de vida con
396
00:25:45,720 --> 00:25:47,460
proyectos. Gracias, Rosarito.
397
00:25:48,620 --> 00:25:50,340
Precisamente de eso quería hablarte.
398
00:25:51,120 --> 00:25:54,440
Quiero que sepas que en todos mis
proyectos estás vos.
399
00:25:55,540 --> 00:25:56,920
Por eso te tengo una propuesta.
400
00:25:58,080 --> 00:25:59,120
Tengamos una vida juntos.
401
00:26:02,200 --> 00:26:06,540
Vos ya me ayudaste a mí, como bien te lo
dije anoche. Ahora déjame ayudarte a
402
00:26:06,540 --> 00:26:07,540
vos.
403
00:26:07,600 --> 00:26:10,480
Yo sé que entre los dos podemos hacer
que tu negocio crezca.
404
00:26:10,820 --> 00:26:14,740
Mira, le metemos una platica y eso
crece. Emanuel, vos a mí no me has dicho
405
00:26:14,740 --> 00:26:15,740
qué andas metido.
406
00:26:16,420 --> 00:26:19,140
¿Qué es eso de negocio en Estados Unidos
que les está dando tanta plata?
407
00:26:19,800 --> 00:26:23,540
Mira, mi hermano y yo pusimos los ojos
donde nadie los había puesto. Nos
408
00:26:23,540 --> 00:26:27,220
arriesgamos. Y la verdad es que valió la
pena porque se están viendo los frutos.
409
00:26:27,900 --> 00:26:30,940
Sí, pero si nadie se ha arriesgado antes
de hacer lo que ustedes están haciendo
410
00:26:30,940 --> 00:26:31,940
es porque es peligroso.
411
00:26:32,440 --> 00:26:35,040
Todas las cosas buenas de la vida tienen
riesgos.
412
00:26:35,290 --> 00:26:36,870
Bueno, eso es que estamos de acuerdo,
¿no?
413
00:26:38,130 --> 00:26:41,350
Además, tenemos lo más importante,
alguien que nos cuide.
414
00:26:41,790 --> 00:26:46,830
Lo más importante, Manuel, es que ni vos
ni nadie me vaya a meter en problemas a
415
00:26:46,830 --> 00:26:51,050
mí. Yo a ti te doy toda la protección
que vos quieras, pero a mí tenés que
416
00:26:51,050 --> 00:26:55,170
prometerme y jurarme que ni vos ni nadie
me va a robar mi tranquilidad ni me van
417
00:26:55,170 --> 00:26:56,950
a meter en problemas que no me
corresponden.
418
00:27:00,450 --> 00:27:03,790
¿Vos crees que yo voy a arriesgar a la
mujer que me salvó de morirme de
419
00:27:03,790 --> 00:27:04,790
tristeza?
420
00:27:06,600 --> 00:27:09,160
Que yo soy tan pendejo de dejar escapar
a la mujer que yo quiero.
421
00:27:17,640 --> 00:27:19,860
Mi Mari, esa cara de tragedia, ¿qué se
debe?
422
00:27:21,820 --> 00:27:22,820
Ay, Norita.
423
00:27:25,500 --> 00:27:27,280
Yo no sé ni qué decirle.
424
00:27:30,260 --> 00:27:34,160
Me imagino que el golpe ha sido muy
duro.
425
00:27:34,420 --> 00:27:35,420
¿Pasó algo?
426
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Yo no entiendo.
427
00:27:40,760 --> 00:27:44,720
No entiendo cómo la vida de Simón se
convirtió en una sola tragedia.
428
00:27:46,380 --> 00:27:52,500
No entiendo cómo él, que se dedicaba a
ayudarle a la gente, a enseñarle a sus
429
00:27:52,500 --> 00:27:57,260
alumnos, terminó metido en semejante
lío.
430
00:27:58,820 --> 00:28:04,860
Y ahora... muerto en Estados Unidos.
431
00:28:11,080 --> 00:28:17,420
Mari, no, eso no es... Yo lo único que
sé es que tanta tristeza
432
00:28:17,420 --> 00:28:23,640
y eso de estar por allá tan solo y sin
nadie que lo acompañe, eso acabó con la
433
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
vida de Simón.
434
00:28:28,260 --> 00:28:33,400
Lo peor de todo es que... es que no hay
ni cómo devolverlo.
435
00:28:37,940 --> 00:28:38,940
Norita.
436
00:28:39,720 --> 00:28:42,580
Con los alumnos y con los enfermos del
centro médico.
437
00:28:43,700 --> 00:28:46,040
Estamos haciendo una recolecta.
438
00:28:47,320 --> 00:28:49,320
Para poder repatriar el cuerpo.
439
00:29:07,000 --> 00:29:08,640
Elinda González.
440
00:29:08,990 --> 00:29:14,190
Vive en Cali. Es la tía de Simon Cadena
y al parecer la única familiar que el
441
00:29:14,190 --> 00:29:15,190
muchacho tenía.
442
00:29:15,270 --> 00:29:16,870
¿Padres, hermanos, algo más?
443
00:29:17,110 --> 00:29:18,110
Era único hijo.
444
00:29:18,410 --> 00:29:19,610
Huerfano desde muy niño.
445
00:29:20,010 --> 00:29:23,710
Y esta mujer fue quien se hizo cargo de
él cuando sus padres fallecieron.
446
00:29:23,910 --> 00:29:26,770
¿Y qué dijo cuando se enteró lo que le
pasó a Mr. Cadena?
447
00:29:27,050 --> 00:29:28,370
La mujer no entiende nada.
448
00:29:28,630 --> 00:29:32,150
Ni siquiera no tiene cómo hacerse cargo
de los gastos para devolver el juez.
449
00:29:33,330 --> 00:29:36,710
La persona que ponga el dinero para
regresarlo a Cali.
450
00:29:38,380 --> 00:29:41,720
Va a ser nuestra pista para saber qué
está detrás de todo esto.
451
00:29:51,600 --> 00:29:53,000
No, ¿cómo se te ocurre?
452
00:29:53,500 --> 00:29:56,600
No, son mucha plata. Yo no puedo cubrir
eso en este momento. Hemos tenido muchos
453
00:29:56,600 --> 00:30:00,840
gastos. Leito, préstamela, ¿sí? Así sea
que me la desconteste el sueldo, pero
454
00:30:00,840 --> 00:30:04,480
ayúdame. A ver, después de la decepción
que te causó Simón, ¿qué es lo que
455
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
querés con esto?
456
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
¿Honrar su memoria?
457
00:30:08,040 --> 00:30:11,700
Pues yo sé que el daño que me causó
Simón no tiene nombre, pero vos me
458
00:30:12,200 --> 00:30:14,700
Vos sabes que yo no voy a estar
tranquila sabiendo que él va a estar por
459
00:30:14,700 --> 00:30:15,579
cualquier hueco.
460
00:30:15,580 --> 00:30:18,420
Por lo menos un final digno sí se
merece. Sí, sí se lo merece.
461
00:30:18,680 --> 00:30:20,800
Pero esto no es problema tuyo, no te
debería meter ahí.
462
00:30:21,160 --> 00:30:22,720
Es que él fue el que se buscó esa
muerte.
463
00:30:24,480 --> 00:30:26,620
Pues vos tenés todo el derecho de pensar
así.
464
00:30:26,980 --> 00:30:28,880
Pero igual yo necesito buscarme esa
plata.
465
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
A ver.
466
00:30:35,700 --> 00:30:36,700
¿Cuáles son los números?
467
00:30:38,120 --> 00:30:39,560
No te prometo nada.
468
00:30:42,200 --> 00:30:43,280
Voy a buscarla, Manuel.
469
00:30:49,360 --> 00:30:52,060
Necesito que le tomemos fotos nuevas al
equipo que tenemos ahora.
470
00:30:52,280 --> 00:30:55,720
Sin el bobolito de Michael y con el
nuevo director técnico.
471
00:30:56,020 --> 00:30:57,160
¿El profe relució?
472
00:30:58,880 --> 00:31:00,840
No. Yo lo saqué.
473
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
¿Emmanuel?
474
00:31:02,730 --> 00:31:06,010
El profe ya hace muchos años con
nosotros, conocemos bien a los
475
00:31:06,130 --> 00:31:07,970
Tantos años no me sirven de nada,
Marquitos.
476
00:31:08,190 --> 00:31:09,710
Yo lo que necesito son resultados.
477
00:31:10,410 --> 00:31:13,830
El Panamericano se va a dejar de
pendejadas. Tenemos que demostrar que
478
00:31:13,830 --> 00:31:15,150
mejor equipo de Sudamérica.
479
00:31:15,950 --> 00:31:16,950
¿Me entiendes?
480
00:31:17,190 --> 00:31:18,190
Oh, digas.
481
00:31:18,250 --> 00:31:19,750
Y por el profe no te preocupes.
482
00:31:20,150 --> 00:31:23,830
Se le va a dar una muy buena
indemnización y seguramente lo contraten
483
00:31:23,830 --> 00:31:25,730
equipo más pequeño de su nivel, ¿no?
484
00:31:26,890 --> 00:31:28,650
No me dejes esa carita.
485
00:31:28,990 --> 00:31:32,030
Aún no te va a pasar nada, quédate
tranquilo. Vos tenés un alma de campeón,
486
00:31:32,030 --> 00:31:32,709
lo sé.
487
00:31:32,710 --> 00:31:36,370
Lo único que te faltó fueron las
condiciones para llevar el equipo donde
488
00:31:36,370 --> 00:31:43,130
merece. Ahora, me plazo informarte que
esas oportunidades llegaron
489
00:31:43,130 --> 00:31:44,130
conmigo.
490
00:31:47,490 --> 00:31:51,810
Yo necesito que me amplíes el plazo para
pagar el crédito para estas siete
491
00:31:51,810 --> 00:31:52,810
personas.
492
00:31:54,050 --> 00:31:58,090
Y por este lado, que me agilices la
aprobación de...
493
00:31:58,330 --> 00:32:00,750
Los préstamos a estas 20 que te va a
pasar acá.
494
00:32:01,650 --> 00:32:05,550
Y si le podemos bajar la tasa de interés
a estos, un punto. Si se puede dos,
495
00:32:05,710 --> 00:32:07,930
mejor. Ahí te dejo la inquietud.
496
00:32:08,390 --> 00:32:11,250
Por otro lado, estaba pensando... No sé
vos qué opinar.
497
00:32:11,970 --> 00:32:14,830
Leonardo, esta clase de movimientos no
dependen solo de mí.
498
00:32:15,330 --> 00:32:16,730
Además, me parece muy riesgoso.
499
00:32:17,290 --> 00:32:18,410
Recuérdame cómo se llama el banco.
500
00:32:19,210 --> 00:32:20,250
El Banco del Pueblo.
501
00:32:20,450 --> 00:32:21,449
Por eso mismo.
502
00:32:21,450 --> 00:32:24,090
Le tenemos que hacer honor al nombre,
ayudándole a la gente.
503
00:32:24,350 --> 00:32:27,680
Leonardo. Entendeme, para esta clase de
movimientos hacemos estudios muy
504
00:32:27,680 --> 00:32:31,600
rigurosos antes de aprobarlos. Alberto,
haceme caso.
505
00:32:32,500 --> 00:32:36,620
Los que menos tienen son los más
cumplidores. Y yo te aseguro que con
506
00:32:36,620 --> 00:32:38,120
movimientos vamos a multiplicar la
plata.
507
00:32:39,680 --> 00:32:42,140
Nosotros les salvamos la vida y ellos
cómo nos agradecen.
508
00:32:43,540 --> 00:32:45,180
Con deudas eternas.
509
00:32:48,160 --> 00:32:53,000
Señores, es un honor para mí
presentarles a Gerardo Ortiz.
510
00:32:53,610 --> 00:32:56,310
El nuevo director técnico del equipo
Panamericano.
511
00:33:00,230 --> 00:33:01,250
¿Ahí dónde lo ven?
512
00:33:01,990 --> 00:33:05,610
Él ha sido uno de los mejores
guardametas que haya tenido el fútbol
513
00:33:05,950 --> 00:33:09,810
Muchas gracias, don Emanuel, por sus
palabras tan generosas y por creer en
514
00:33:10,010 --> 00:33:11,010
No, es que es verdad.
515
00:33:11,270 --> 00:33:17,330
Jóvenes, les aseguro que si siguen las
recomendaciones de este caballero, vamos
516
00:33:17,330 --> 00:33:20,430
a llegar a la Copa Emancipadores como
tanto lo hemos soñado.
517
00:33:21,870 --> 00:33:28,090
Escuchen, muchachos. De su decisión y
compromiso, depende que podamos
518
00:33:28,090 --> 00:33:30,230
en realidad el sueño de don Emanuel.
519
00:33:30,810 --> 00:33:32,490
Es algo que quiero que quede claro.
520
00:33:32,750 --> 00:33:39,270
No hay equipos mediocres y equipos
buenos. Hay jugadores mediocres y
521
00:33:39,270 --> 00:33:40,270
buenos.
522
00:33:40,950 --> 00:33:45,450
De cada uno de ustedes depende que
logremos la excelencia.
523
00:33:45,710 --> 00:33:50,510
Por eso el que no dé la talla frente a
las nuevas expectativas, simplemente va
524
00:33:50,510 --> 00:33:51,510
quedar por fuera.
525
00:33:53,610 --> 00:33:54,650
Está claro, ¿cierto?
526
00:33:54,970 --> 00:33:58,190
Sí. Bueno, quiero escuchar eso, porque
vamos a sudar a la camiseta.
527
00:33:58,430 --> 00:34:00,250
Ustedes pertenecen a un club muy
responsable.
528
00:34:00,490 --> 00:34:02,410
¿Te hubiera costado una fortuna esa
nueva contratación?
529
00:34:02,970 --> 00:34:04,390
No, no es nada, el hombre lo vale.
530
00:34:04,870 --> 00:34:09,889
Y aprendete esto, cuando uno invierte la
plata donde toca, eso no duele.
531
00:34:11,150 --> 00:34:12,989
Ah, míralo, se mueve como pez en el
agua.
532
00:34:13,250 --> 00:34:14,530
Quiero ver es con quién cuento.
533
00:34:16,710 --> 00:34:20,010
Yo ahí me he sentido maluca, maluca. ¿Se
la acaba de hacer niña?
534
00:34:20,400 --> 00:34:24,020
Porque yo con Fabián no sentía todo
esto. Nada, mija. Nueve meses que no se
535
00:34:24,020 --> 00:34:25,639
sintieron en esta casa. ¿Es cierto?
536
00:34:26,239 --> 00:34:29,940
El que sí tuvo todos los síntomas fue el
señor este. ¿Te acuerdas?
537
00:34:30,600 --> 00:34:35,940
Él no comía, no dormía, se levantaba a
las tres de la mañana y todo lo que le
538
00:34:35,940 --> 00:34:36,940
compró al muchachito.
539
00:34:38,300 --> 00:34:39,480
Tan exagerada.
540
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
Exageradora es vos.
541
00:34:41,620 --> 00:34:43,860
Nunca un papá había querido tanto un
hijo.
542
00:34:45,020 --> 00:34:46,699
No, yo lo entiendo perfectamente.
543
00:34:47,080 --> 00:34:49,800
Porque por este lado no está igual.
544
00:34:50,429 --> 00:34:51,429
Está peor.
545
00:34:51,610 --> 00:34:53,449
Todo inquieto y todo ansioso.
546
00:34:53,790 --> 00:34:56,449
O no sabe qué hacer con todas las cosas
que le ha comprado el bebé.
547
00:34:58,950 --> 00:35:03,370
Pues sí, Simón. Todos los hijos son
anhelados. ¿O no, doña Marlene? Ah, sí,
548
00:35:03,430 --> 00:35:07,090
anhelados todos. Amados todos. Así uno
se ve un primíparo. Pero lo que sí
549
00:35:07,090 --> 00:35:10,690
es la relación. Porque cada uno tiene su
personalidad. No, en eso sí estamos de
550
00:35:10,690 --> 00:35:15,010
acuerdo. Si no, yo estoy seguro que vos
nos querás a todos por igual. Pero con
551
00:35:15,010 --> 00:35:16,130
cada uno tenés tus mañas, ¿o no?
552
00:35:16,410 --> 00:35:20,080
Claro. Son diferentes, tan distintos que
son. No, imagínate.
553
00:35:20,340 --> 00:35:22,060
Cada poquito es un cajito, mi hijita.
554
00:35:22,900 --> 00:35:27,460
¿Hasta cuantito, mi amor? Bueno, esto se
ve muy rico. ¿Quieres un juguito? Sí.
555
00:35:34,380 --> 00:35:41,060
Del alma que le interroga, que la
maldice, que le ruega, que la llama.
556
00:35:43,800 --> 00:35:45,240
Demasiado elocuente respuesta.
557
00:35:46,010 --> 00:35:47,750
Dio esa tumba fría y sorda.
558
00:35:49,410 --> 00:35:53,710
Que mis brazos oprimían y mis lágrimas
bañaban.
559
00:35:59,410 --> 00:36:03,550
Limón me enseñó a encontrar alivio en
los libros.
560
00:36:06,810 --> 00:36:12,570
Por eso hoy lo despido con una de las
muchas historias que nos acercaron a él.
561
00:36:16,650 --> 00:36:22,890
Y que sin pensarlo, sin quererlo, se
parece a este final.
562
00:36:25,690 --> 00:36:31,470
No entiendo bien qué fue lo que pasó y
creo que nunca terminaré de
563
00:36:38,430 --> 00:36:45,410
Hoy solo puedo decirle adiós a todas las
personas que lo quisieron.
564
00:36:45,960 --> 00:36:47,720
Y que aprendieron a quererlo.
565
00:36:50,800 --> 00:36:55,100
Al lado de todos ustedes que se quedan
con el recuerdo de un buen hombre.
566
00:36:57,540 --> 00:36:58,640
Y el profesor.
567
00:37:02,960 --> 00:37:05,760
Yo voy a hablar para que le den los
intereses más bajitos.
568
00:37:06,060 --> 00:37:09,520
Y le puedan desembolsar esa plata lo
antes posible. Así usted le pague a esos
569
00:37:09,520 --> 00:37:13,100
gringos, trae a esos muchachos. Y pues
no depende de la caridad de nadie.
570
00:37:21,320 --> 00:37:27,260
Pues ya ni eso de las deudas, ni más. Si
son con los bancos, me da como miedo.
571
00:37:27,540 --> 00:37:30,160
Pero más miedo que dejar a su muchacho
por allá tirado.
572
00:37:40,440 --> 00:37:45,020
El banco del pueblo le hizo un préstamo
a la tía y a sus conocidos y pudieron
573
00:37:45,020 --> 00:37:46,960
hacer el traslado de Simón Caldena.
574
00:37:48,970 --> 00:37:50,970
¿Y qué pasa con la investigación de la
empresa?
575
00:37:51,390 --> 00:37:52,730
¿Hay algo que se despierte en el arma?
576
00:37:53,010 --> 00:37:54,010
Todo está en regla.
577
00:37:54,370 --> 00:37:59,570
Ya le hice movimientos, transacciones y
puedo decirle con seguridad que todo lo
578
00:37:59,570 --> 00:38:02,330
que he rodeado si llega está dentro de
la legalidad.
579
00:38:04,430 --> 00:38:05,430
¿Antecedentes penales?
580
00:38:05,830 --> 00:38:11,690
Lo único que tenemos en su contra son
las acusaciones del coronel Tirao, que
581
00:38:11,690 --> 00:38:15,650
asegura que Manuel fue quien mandó a los
agentes de policía a su residencia para
582
00:38:15,650 --> 00:38:16,870
seguirle los pasos.
583
00:38:17,420 --> 00:38:19,620
Entonces vamos a trabajar con lo que
tenemos.
584
00:38:21,620 --> 00:38:28,440
Y vamos a comenzar con el sabor más de
que... Ok, estoy
585
00:38:28,440 --> 00:38:34,620
a escantar por el sabor.
586
00:38:35,400 --> 00:38:38,920
Bebo, ¿no te sientes como raro con esa
ropa? No es raro, yo me siento
587
00:38:38,920 --> 00:38:41,140
divinamente. Esta es mi verdadera
esencia.
588
00:38:41,360 --> 00:38:43,440
Y trae un toque de fina coquetería.
589
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
Elegante.
590
00:38:46,410 --> 00:38:50,070
Y vos también te tenés que acostumbrar a
la nueva vida que estamos llevando, al
591
00:38:50,070 --> 00:38:52,270
nuevo social circle, como los hombres de
mundo.
592
00:38:54,870 --> 00:38:59,410
Porque es que este que ves vos acá, este
sí soy yo, de corbata y manga larga.
593
00:39:00,030 --> 00:39:03,550
Me acompaña de la mujer más bella de
todo Cali. Vení para acá.
594
00:39:07,390 --> 00:39:09,770
Pero mira, yo sigo siendo la misma, ¿no?
595
00:39:10,250 --> 00:39:13,690
Es que vos no tenés que cambiar nada, tu
compositora está perfecta.
596
00:39:14,670 --> 00:39:18,670
Porque no significa que yo no te voy a
regalar ni te voy a dar todo lo que vos
597
00:39:18,670 --> 00:39:20,230
quieras y necesites.
598
00:39:20,630 --> 00:39:23,710
Así para verte como la primera ama de
Tony, Manuel y yo.
599
00:39:29,650 --> 00:39:34,730
Mientras Leonardo contaba y cuidaba cada
peso, Emanuel estaba listo a
600
00:39:34,730 --> 00:39:37,530
gastárselos todos, a seguir sus
impulsos.
601
00:39:37,870 --> 00:39:43,030
Esos que lo iban convenciendo poco a
poco de que con plata cualquier dolor se
602
00:39:43,030 --> 00:39:45,920
olvidaba. Sí, más relajado, ¿no? Porque
yo también soy medio style.
603
00:39:48,980 --> 00:39:54,140
Ahora lo que tenemos que hacer es para
ayudarle a mis compañeritos para que nos
604
00:39:54,140 --> 00:39:55,660
lleguen los mismos caminos de Simón.
605
00:39:56,400 --> 00:39:58,680
Y cuente con nosotros para lo que
necesiten.
606
00:39:58,920 --> 00:40:00,000
Ay, muchas gracias.
607
00:40:01,280 --> 00:40:02,280
Muy amable.
608
00:40:02,420 --> 00:40:03,940
Y pido un permiso. Permiso.
609
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
Permiso.
610
00:40:05,440 --> 00:40:06,440
Permiso.
611
00:40:10,299 --> 00:40:13,780
Tú sigues siendo esa misma muchachita
que se va a rodar la lonchera en el
612
00:40:13,780 --> 00:40:14,780
colegio.
613
00:40:15,620 --> 00:40:16,700
O sea, de corazón, no.
614
00:40:17,980 --> 00:40:19,920
Que sigue creyendo ciegamente en la
gente.
615
00:40:21,960 --> 00:40:23,700
Y yo también sigo siendo el mismo, mira.
616
00:40:24,480 --> 00:40:26,060
El que está dispuesto a defenderte.
617
00:40:27,180 --> 00:40:29,580
A meterle el pecho al que sea para que
no te hagan daño.
618
00:40:31,760 --> 00:40:32,760
Escúchame bien.
619
00:40:33,420 --> 00:40:34,460
Yo te voy a cuidar.
620
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
Te voy a defender.
621
00:40:36,840 --> 00:40:38,620
Y te voy a alejar de lo que no te
conviene.
622
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
Siempre.
623
00:41:11,450 --> 00:41:13,430
Qué gusto tenerlo aquí en este programa.
624
00:41:13,730 --> 00:41:14,990
Gracias a vos por la invitación.
625
00:41:15,510 --> 00:41:19,190
Buenos días a todos tus oyentes. Que no
se pierdan tu programa. Y un saludo muy
626
00:41:19,190 --> 00:41:20,270
especial a mi madre.
627
00:41:20,530 --> 00:41:22,490
Marlene, que debe estar sintonizada en
este momento.
628
00:41:22,930 --> 00:41:27,850
Doña Marlene, muchas gracias por estar
en sintonía. Emanuel, ¿qué pueden
629
00:41:27,850 --> 00:41:31,670
los hinchas del equipo panamericano de
esta nueva administración?
630
00:41:31,970 --> 00:41:35,970
Nuestro equipo está viviendo una
profunda renovación. Nos estamos
631
00:41:36,090 --> 00:41:38,230
Y es hora de decirle adiós a la mala
racha.
632
00:41:38,700 --> 00:41:42,600
Porque sabemos que bajo la dirección
técnica del doctor Gerardo Ortiz y las
633
00:41:42,600 --> 00:41:46,960
nuevas adquisiciones, vamos a tener un
nuevo Panamericano. Un equipo al que no
634
00:41:46,960 --> 00:41:48,160
le va a quedar grande nada.
635
00:41:48,760 --> 00:41:51,620
Bueno, se está hablando de una
importante inyección económica.
636
00:41:52,040 --> 00:41:54,020
¿Usted nos puede contar algo sobre eso?
637
00:41:54,260 --> 00:41:57,620
A mí no me gusta hablar de plata, Jairo.
Solo digamos que le estamos invirtiendo
638
00:41:57,620 --> 00:42:00,060
lo necesario para llevarlo al alterán
del Liga.
639
00:42:00,600 --> 00:42:05,600
Bueno, si vamos a un corte comercial, ya
regresamos. No se muevan, que vamos a
640
00:42:05,600 --> 00:42:08,200
estar en sintonía. Vamos a dejar
abiertas las líneas.
641
00:42:08,430 --> 00:42:10,310
para que los oyentes puedan hacer sus
preguntas.
642
00:42:11,030 --> 00:42:12,030
Ya regresamos.
643
00:42:14,990 --> 00:42:20,730
De Jairito, y hablando de inversiones,
¿qué tengo que hacer yo para tener a un
644
00:42:20,730 --> 00:42:25,790
comentarista deportivo así, de primera,
de primerísima línea, como aliado mío?
645
00:42:28,610 --> 00:42:30,310
Pues, Chocho, no sé qué decirle.
646
00:42:30,670 --> 00:42:33,990
Usted me coge así como fuera de base,
eso es muy delicado. No, no, dejemos la
647
00:42:33,990 --> 00:42:36,990
delicadeza fuera del fútbol, porque
sabemos que así no funcionan las cosas.
648
00:42:37,800 --> 00:42:39,080
Vos sabes cómo es el maní.
649
00:42:39,520 --> 00:42:43,820
Y que el imparcialismo periodístico es
una pérdida de tiempo, es una carreta.
650
00:42:45,520 --> 00:42:47,340
Entonces, ¿me vas a ayudar o qué?
651
00:42:51,080 --> 00:42:54,360
Bueno, y regresamos después de este
corte comercial con nuestro
652
00:42:54,720 --> 00:42:55,880
¿Tenemos una llamada en la línea?
653
00:42:56,760 --> 00:43:01,580
Lo que no termino de entender es cuál
fue el motivo detrás de tu visita a la
654
00:43:01,580 --> 00:43:02,580
casa de los tirados.
655
00:43:03,720 --> 00:43:07,780
Usted sabe que sin una orden expresa,
esto constituye una violación al
656
00:43:07,780 --> 00:43:08,780
domicilio.
657
00:43:10,080 --> 00:43:13,240
Habíamos recibido denuncias de
inseguridad en la zona.
658
00:43:13,860 --> 00:43:17,320
Alertas de los vecinos que pidieron
nuestra presencia en el lugar.
659
00:43:19,000 --> 00:43:25,620
Yo revisé una a una las notificaciones y
no encontré ningún reporte. Es más, la
660
00:43:25,620 --> 00:43:28,160
última solicitud es de hace más de seis
meses.
661
00:43:29,920 --> 00:43:31,800
¿Alguna explicación a su comportamiento?
662
00:43:33,100 --> 00:43:35,060
Tal vez no quedo registrado, ¿no?
663
00:43:35,800 --> 00:43:39,100
Pero créeme, yo mismo recibí la
solicitud.
664
00:43:44,320 --> 00:43:47,700
Usted procedió de manera irregular.
665
00:43:48,280 --> 00:43:50,380
No me queda otra opción que sancionar.
666
00:44:10,410 --> 00:44:11,410
¿Pero cómo así?
667
00:44:12,010 --> 00:44:15,270
¿O quiere decir que ya no puede ir
vigilando nuestras zonas de
668
00:44:16,370 --> 00:44:20,130
Nos salió cara levecita al coronel. Hijo
de puta.
669
00:44:20,390 --> 00:44:23,510
En estos momentos que tenemos
competencia y nos quieren quitar
670
00:44:23,510 --> 00:44:24,510
podemos descuidar.
671
00:44:39,180 --> 00:44:40,180
¿Y todo esto?
672
00:44:41,400 --> 00:44:44,040
Ay, hoy hay mucho que celebrar. ¿Ah, sí?
673
00:44:44,600 --> 00:44:46,720
Salud. ¿Salud? ¿Y esto?
674
00:44:48,420 --> 00:44:50,660
Primero, que te escuchas divinamente en
la radio.
675
00:44:51,240 --> 00:44:54,500
Segundo, que vos no te imaginas cómo te
ves de divino con ese traje.
676
00:44:55,840 --> 00:44:57,160
Bueno, es una buena razón.
677
00:44:58,460 --> 00:44:59,460
¿Y qué más?
678
00:44:59,900 --> 00:45:02,780
Pues mira, estoy pensando en lo que me
propusiste.
679
00:45:11,530 --> 00:45:12,530
Pues entonces celebremos.
680
00:45:31,310 --> 00:45:32,590
¿Cómo amaneciste?
681
00:45:33,750 --> 00:45:34,990
Amanecí muy bien, gracias.
682
00:45:36,090 --> 00:45:37,550
¿Pudiste descansar?
683
00:45:37,870 --> 00:45:40,370
Pues tu compañero de cama no te dejó.
684
00:45:44,899 --> 00:45:48,560
¿Quién carajos es el dueño de la droga
que están vendiendo?
685
00:45:48,880 --> 00:45:52,220
Por favor, no me hagan nada. No me hagan
nada, se lo suplico. Yo no tengo idea
686
00:45:52,220 --> 00:45:55,500
de quién sea el dueño. No sé quién es mi
jefe. Yo solamente soy el repartidor.
687
00:45:55,560 --> 00:45:58,680
No me entero de quién es mi jefe. En la
calle todo se sabe.
688
00:45:59,860 --> 00:46:04,700
Seguramente hubiera subido algún nombre.
¿Quién carajos le rinde en cuentas?
689
00:46:04,940 --> 00:46:08,280
Es el serio, le estoy diciendo la
verdad. No tengo idea de quién sea el
690
00:46:08,300 --> 00:46:09,660
Por favor, no me hagan daño, por favor.
691
00:46:10,240 --> 00:46:11,240
Lástima.
692
00:46:12,300 --> 00:46:16,240
Fue una buena noche. ¡Un colombiano! ¡Un
colombiano! ¡Un colombiano!
693
00:46:16,500 --> 00:46:20,300
¡Es un señor que le dicen el matador!
694
00:46:35,420 --> 00:46:37,120
¡Dame tumbao! ¡Tumbao!
695
00:46:49,740 --> 00:46:56,680
Para que lo bailes rico y sabrosón. Mira
lo que te traigo. Y que lo gocemos
696
00:46:56,680 --> 00:46:58,280
juntitos tú y yo.
697
00:47:36,379 --> 00:47:39,180
¡El bueno!
57544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.