All language subtitles for The Night Manager - 02x02 - Episode 2.WEB.InChY+PSA+JFF+RAWR.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,382 --> 00:00:02,520 I am formally sanctioning a further 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,835 three-year extension for the Night Owl unit. 3 00:00:04,860 --> 00:00:07,575 - His name is Jaco Brouwer. - How do you know him? 4 00:00:07,600 --> 00:00:08,719 From a previous life. 5 00:00:08,720 --> 00:00:11,679 Shipment arrives in Cartagena Port in three days. 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,599 The chief calls himself Richard Roper's true disciple. 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,159 He's Teddy Dos Santos. 8 00:00:16,160 --> 00:00:18,839 All I've got is information about Barquero Commerce 9 00:00:18,840 --> 00:00:20,439 and their charity foundation. 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,079 Nothing above the parapet. 11 00:00:22,080 --> 00:00:24,079 That face is too pretty to lose. 12 00:00:24,080 --> 00:00:26,119 Do you think he's all right? I'm worried about him. 13 00:00:26,120 --> 00:00:27,839 Rex was murdered, 14 00:00:27,840 --> 00:00:29,639 and the River House are involved. 15 00:00:29,640 --> 00:00:31,599 An import company in Cartagena 16 00:00:31,600 --> 00:00:34,279 is buying UK machine tools for oil pipelines. 17 00:00:34,280 --> 00:00:36,079 Something started to feel wrong. 18 00:00:36,080 --> 00:00:38,683 - I took it to Rex. - What about this man? 19 00:00:38,708 --> 00:00:40,618 - No. - Tell the team we're going to Spain. 20 00:00:40,760 --> 00:00:42,879 We're watchers, we're not the show. Remember? 21 00:00:42,880 --> 00:00:45,120 Shipment list with a government stamp, as requested. 22 00:00:47,280 --> 00:00:48,860 Waleed. 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,599 Hi, this is Alex Goodwin. 24 00:00:55,600 --> 00:00:57,000 Please leave a message. 25 00:00:59,895 --> 00:01:02,815 The Night Owls is a surveillance unit. 26 00:01:02,840 --> 00:01:05,920 You watch, you listen, you report. 27 00:01:07,120 --> 00:01:09,820 You do not hunt down. 28 00:01:13,280 --> 00:01:15,100 Alex Goodwin was my boss. 29 00:01:16,340 --> 00:01:19,020 He gave the order to follow Michel Hebert to Spain. 30 00:01:19,683 --> 00:01:22,140 - We thought that he had authority. - Well, he had none. 31 00:01:22,340 --> 00:01:26,180 Did he say why he was following some gun-runner on a fake passport? 32 00:01:26,420 --> 00:01:27,460 No. 33 00:01:30,086 --> 00:01:32,206 He only told us what we needed to know. 34 00:01:32,740 --> 00:01:33,900 That's all? 35 00:01:34,140 --> 00:01:35,560 Are you a sheep? 36 00:01:38,940 --> 00:01:41,639 You know, Alex Goodwin's recklessness not only cost him 37 00:01:41,640 --> 00:01:44,760 his own life, but the lives of some of our finest servants. 38 00:01:47,450 --> 00:01:49,860 I'm hereby terminating the Night Owls unit. 39 00:01:51,860 --> 00:01:55,420 And as for you, Ms Price-Jones, you should take some time off. 40 00:01:56,500 --> 00:01:59,060 And if anyone outside this room asks... 41 00:02:00,820 --> 00:02:02,597 ..your unit was never in Spain. 42 00:02:03,340 --> 00:02:04,380 Is that clear? 43 00:02:06,500 --> 00:02:07,660 Yeah. 44 00:02:08,740 --> 00:02:09,820 Good. You can go. 45 00:02:11,740 --> 00:02:12,820 Thank you. 46 00:03:48,140 --> 00:03:49,540 Sally. 47 00:03:55,580 --> 00:03:56,899 It's all right, Jonathan. 48 00:03:56,900 --> 00:03:58,060 We're alone. 49 00:03:59,380 --> 00:04:01,299 I come here most weekends to fish. 50 00:04:01,300 --> 00:04:03,079 Bit of a bolthole to clear the mind. 51 00:04:03,080 --> 00:04:04,220 Where's Sally? 52 00:04:05,540 --> 00:04:07,700 She's about a mile from here. 53 00:04:07,940 --> 00:04:09,820 Waiting for us to join her. 54 00:04:13,180 --> 00:04:14,740 Why did you call me Jonathan? 55 00:04:16,500 --> 00:04:18,140 Because it's your name. 56 00:04:18,740 --> 00:04:20,260 Jonathan Pine. 57 00:04:20,519 --> 00:04:23,239 The man who brought down Richard Roper. 58 00:04:38,460 --> 00:04:43,139 When, six years ago, Rex asked for my help in creating the new you, 59 00:04:43,140 --> 00:04:44,680 I was happy to oblige. 60 00:04:45,900 --> 00:04:48,280 I've long been an admirer from afar. 61 00:04:51,700 --> 00:04:53,100 Let's have some tea. 62 00:04:53,340 --> 00:04:54,720 We need to talk. 63 00:05:02,377 --> 00:05:07,100 Mayra Cavendish believes you died in that hotel room explosion. 64 00:05:07,700 --> 00:05:10,415 I used my influence to ensure the report mentioned 65 00:05:10,440 --> 00:05:11,819 two bodies in that room. 66 00:05:11,820 --> 00:05:13,700 There was, in fact, only one. 67 00:05:15,743 --> 00:05:20,520 Sally's told me about the Alcestis, Cartagena, Teddy Dos Santos. 68 00:05:21,020 --> 00:05:23,320 Let me help you, Jonathan. 69 00:05:23,500 --> 00:05:26,040 Whatever you've got in mind, you can't do this alone. 70 00:05:47,387 --> 00:05:49,380 I found these in the Roper archive. 71 00:05:51,060 --> 00:05:53,580 This one is from Teddy Dos Santos. 72 00:05:57,700 --> 00:06:00,759 Did Richard Roper smuggle arms 73 00:06:00,760 --> 00:06:02,920 into Colombia in the 1990s? 74 00:06:03,500 --> 00:06:05,479 - It was never proven. - But? 75 00:06:05,480 --> 00:06:07,240 - Almost certainly. - OK. 76 00:06:08,100 --> 00:06:11,080 Then I think Teddy is continuing his business model, 77 00:06:11,560 --> 00:06:14,280 and I think British Intelligence is helping him. 78 00:06:18,630 --> 00:06:20,359 You can't use service cover now. 79 00:06:20,360 --> 00:06:21,540 Too risky. 80 00:06:21,800 --> 00:06:24,140 Mayra has friends in many places, 81 00:06:24,300 --> 00:06:26,120 as Rex discovered. 82 00:06:27,380 --> 00:06:29,500 What about Roxana Bolanos? 83 00:06:29,500 --> 00:06:30,540 Not a trace. 84 00:06:30,840 --> 00:06:33,540 Maybe they killed her too, but we can't be sure. 85 00:06:44,460 --> 00:06:45,500 Hey. 86 00:06:47,260 --> 00:06:49,540 - Waleed shouldn't have been there. - I know. 87 00:06:50,700 --> 00:06:54,100 He had children, and he had a bloody beautiful wife. 88 00:06:57,260 --> 00:06:58,300 I know. 89 00:06:59,500 --> 00:07:00,660 I have no-one. 90 00:07:02,060 --> 00:07:03,860 An arthritic dog. 91 00:07:05,720 --> 00:07:07,980 You should have told us about your past. 92 00:07:09,860 --> 00:07:11,160 I'm sorry, Sally. 93 00:07:13,950 --> 00:07:15,159 How's Mike? 94 00:07:15,160 --> 00:07:17,620 He left the service. He went straight to the Square Mile. 95 00:07:19,213 --> 00:07:20,893 You know, you should do the same. 96 00:07:21,460 --> 00:07:23,740 I've put you in too much danger already. 97 00:07:25,380 --> 00:07:26,760 I'm not going anywhere. 98 00:07:27,260 --> 00:07:29,220 They died for nothing, otherwise. 99 00:07:31,940 --> 00:07:33,220 Come on. 100 00:07:37,053 --> 00:07:38,000 OK. 101 00:07:38,001 --> 00:07:41,159 The trucks arrive tomorrow to take the cargo from Cartagena Port 102 00:07:41,160 --> 00:07:43,380 but you asked for a way to stop it. 103 00:07:44,740 --> 00:07:45,799 Who is he? 104 00:07:45,800 --> 00:07:49,000 Alejandro Gualteros, public prosecutor in Medellin. 105 00:07:49,000 --> 00:07:52,856 Now, he has tried twice before to stop Barquero, but he got nowhere. 106 00:07:52,881 --> 00:07:54,959 We've tipped him off under the code name Max. 107 00:07:54,960 --> 00:07:56,779 He's impounded the shipment for us 108 00:07:56,780 --> 00:07:58,879 and he's frozen Barquero's bank accounts. 109 00:07:58,880 --> 00:08:01,079 Which means Teddy will need cash flow. 110 00:08:01,080 --> 00:08:02,199 That's your way in. 111 00:08:02,200 --> 00:08:03,839 We'll use the Roper piggy bank. 112 00:08:03,840 --> 00:08:07,060 Seems appropriate, given you stole it in the first place. 113 00:08:07,453 --> 00:08:09,240 300 million, last time I looked. 114 00:08:09,500 --> 00:08:10,620 OK. 115 00:08:12,460 --> 00:08:14,260 But you can't be Alex Goodwin. 116 00:08:15,780 --> 00:08:17,220 So, who am I? 117 00:08:17,420 --> 00:08:19,060 Matthew Ellis. 118 00:08:21,340 --> 00:08:22,999 43 years old. 119 00:08:23,000 --> 00:08:25,859 Born in Norfolk to a second-rate merchant banker 120 00:08:25,860 --> 00:08:28,439 and an alcoholic mother who slept with half of Fakenham. 121 00:08:28,440 --> 00:08:29,860 Good for her. 122 00:08:30,260 --> 00:08:32,280 - Good? - Yeah. 123 00:08:32,953 --> 00:08:34,233 Try this one here. 124 00:08:34,258 --> 00:08:36,703 You're a very wealthy man with a penchant for risk. 125 00:08:37,303 --> 00:08:38,519 Pinstripe. 126 00:08:38,520 --> 00:08:39,340 Try that. 127 00:08:39,675 --> 00:08:41,155 - That's not it. - Right. 128 00:08:41,180 --> 00:08:42,439 No, it's... 129 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 It's cheap. 130 00:08:43,880 --> 00:08:45,240 - It's not... - It's obvious. 131 00:08:45,266 --> 00:08:46,315 It's obvious. 132 00:08:46,340 --> 00:08:47,599 You made your own path... 133 00:08:47,600 --> 00:08:50,859 creating and then just trashing companies in Europe and the Gulf. 134 00:08:50,860 --> 00:08:51,900 Shoes... 135 00:08:52,759 --> 00:08:54,440 No socks with these shoes. 136 00:08:54,441 --> 00:08:56,100 Try it with this. 137 00:08:56,199 --> 00:08:57,203 Yeah. 138 00:08:57,204 --> 00:08:59,160 Finally, you settled in Hong Kong, 139 00:08:59,160 --> 00:09:02,419 working for a Swiss investment outfit, Steiger and Sons. 140 00:09:02,420 --> 00:09:04,080 - That? - Yes. 141 00:09:04,105 --> 00:09:05,860 - That's him. - That's him. 142 00:09:10,020 --> 00:09:13,100 You are in Medellin after a scandal with the Hong Kong bank. 143 00:09:14,580 --> 00:09:18,220 You're on your own, you're dodgy and you've money to burn. 144 00:09:20,500 --> 00:09:23,159 You're staying at the Gran Melia because, naturally, 145 00:09:23,160 --> 00:09:26,135 that is the only hotel in Colombia that you would ever be seen dead at. 146 00:09:26,160 --> 00:09:27,540 - Naturally. - Naturally. 147 00:09:39,579 --> 00:09:40,939 Matthew Ellis. 148 00:09:45,486 --> 00:09:47,799 You've run away from family, relationships, 149 00:09:47,800 --> 00:09:49,460 and any responsibility. 150 00:09:50,900 --> 00:09:53,140 And you've given in to your vices. 151 00:09:59,677 --> 00:10:02,310 _ 152 00:10:02,453 --> 00:10:04,799 _ 153 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 - Now... - Thank you. 154 00:10:05,995 --> 00:10:08,680 ..Teddy's lawyer, Carrascal, is your way in. He loves to gamble. 155 00:10:08,680 --> 00:10:10,479 They lunch together every Tuesday 156 00:10:10,480 --> 00:10:12,439 after his tennis practice at his club. 157 00:10:12,440 --> 00:10:15,400 That's your chance to be a snake in their garden. 158 00:10:16,060 --> 00:10:20,760 Jonathan, any red flags, you follow the escape routes immediately. 159 00:10:21,380 --> 00:10:24,140 I'd normally take months to do something like this. 160 00:10:27,060 --> 00:10:28,220 See you there. 161 00:10:29,907 --> 00:10:31,387 With my sun hat on. 162 00:10:49,220 --> 00:10:50,760 - Morning. - Morning. 163 00:10:51,140 --> 00:10:52,920 You might have the same problem I had. 164 00:10:53,580 --> 00:10:56,280 Coach had to leave. Family issues, apparently. 165 00:10:58,540 --> 00:11:00,020 Are you new to the club? 166 00:11:03,413 --> 00:11:04,920 Flew in two days ago. 167 00:11:04,920 --> 00:11:07,159 Matthew Ellis, member of the Simmonds in London. 168 00:11:07,160 --> 00:11:08,660 - Juan Carrascal. - Hi. 169 00:11:11,158 --> 00:11:12,440 You want to play a set? 170 00:11:13,143 --> 00:11:14,163 Yeah. 171 00:11:23,100 --> 00:11:25,000 - Do you want to make it count? - Yeah. 172 00:11:25,260 --> 00:11:26,820 How much for? 173 00:11:27,340 --> 00:11:28,820 $1,000? 174 00:11:29,240 --> 00:11:30,660 You don't mess around, do you? 175 00:11:30,660 --> 00:11:32,260 _ 176 00:11:39,807 --> 00:11:41,680 - Ace. - Nice serve. 177 00:11:47,600 --> 00:11:48,820 30-love. 178 00:11:52,940 --> 00:11:53,960 Game. 179 00:11:54,740 --> 00:11:56,040 1-love to me. 180 00:12:01,220 --> 00:12:02,779 Well done, Englishman. 181 00:12:02,780 --> 00:12:04,260 - 2-love. - Well done. 182 00:12:08,420 --> 00:12:10,440 Oh, come on! 183 00:12:12,141 --> 00:12:13,500 OK. 3-love to me. 184 00:12:23,900 --> 00:12:25,780 Out! My serve. 185 00:12:34,460 --> 00:12:35,540 1-3. 186 00:12:37,980 --> 00:12:39,980 - Out! - Way in. 187 00:12:40,246 --> 00:12:41,680 You've got to be fucking joking. 188 00:12:41,680 --> 00:12:43,400 Not your lucky day today. 189 00:12:47,940 --> 00:12:49,180 Your serve. 190 00:12:51,380 --> 00:12:53,160 - Fuck! - That's my set! 191 00:12:55,580 --> 00:12:57,220 You have a strong forehand, 192 00:12:57,480 --> 00:12:59,220 but you rely on it too much. 193 00:12:59,660 --> 00:13:01,220 You sound like my father. 194 00:13:10,660 --> 00:13:12,839 - Here's your money. - Forget it. 195 00:13:12,840 --> 00:13:14,780 It would be like taking candy from a baby. 196 00:13:14,780 --> 00:13:15,959 Hey, Juan. 197 00:13:15,960 --> 00:13:17,940 Don't be cruel. Hmm? 198 00:13:18,310 --> 00:13:19,637 _ 199 00:13:25,500 --> 00:13:27,640 - How was your game? - I lost. 200 00:13:27,740 --> 00:13:28,520 Hmm. 201 00:13:28,521 --> 00:13:31,160 Do you know what they say? Hmm? 202 00:13:31,185 --> 00:13:32,780 Defeat makes you stronger. 203 00:13:34,260 --> 00:13:35,500 Let's hope so. 204 00:13:36,260 --> 00:13:37,540 You are new, right? 205 00:13:37,700 --> 00:13:39,020 I just flew in. 206 00:13:40,180 --> 00:13:41,220 Come. 207 00:13:42,120 --> 00:13:43,540 I'll walk you inside. 208 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Buenos dias, senor. 209 00:13:56,580 --> 00:13:57,800 You're English? 210 00:13:58,060 --> 00:13:59,159 From Hong Kong. 211 00:13:59,160 --> 00:14:00,120 Swiss bank. 212 00:14:00,380 --> 00:14:01,860 Been there for ten years. 213 00:14:02,460 --> 00:14:04,520 And what are you doing in Colombia? 214 00:14:05,780 --> 00:14:08,255 Let's just say it's getting more complex to work 215 00:14:08,280 --> 00:14:09,881 with our Chinese friends, so... 216 00:14:10,108 --> 00:14:12,440 - ..I'm seeking new opportunities. - Hmm. 217 00:14:12,660 --> 00:14:14,100 You are a risk taker. 218 00:14:15,900 --> 00:14:16,980 In life... 219 00:14:17,866 --> 00:14:19,910 - ..as on the court. - I like that. 220 00:14:19,950 --> 00:14:23,303 _ 221 00:14:23,397 --> 00:14:24,940 _ 222 00:14:25,060 --> 00:14:26,859 - I have to go, my friend. - Sure. 223 00:14:26,860 --> 00:14:27,959 Nice to meet you. 224 00:14:27,960 --> 00:14:30,680 - I hope Colombia treats you well. - See you around. 225 00:14:32,660 --> 00:14:33,880 Where are you staying? 226 00:14:34,140 --> 00:14:36,920 At the Gran Melia, while I make plans. 227 00:14:37,820 --> 00:14:39,340 Take care, amigo. 228 00:14:41,177 --> 00:14:43,630 _ 229 00:14:45,150 --> 00:14:46,760 _ 230 00:14:47,136 --> 00:14:49,340 _ 231 00:14:50,013 --> 00:14:53,646 _ 232 00:14:54,650 --> 00:14:56,270 _ 233 00:14:56,503 --> 00:14:59,137 _ 234 00:14:59,670 --> 00:15:01,010 _ 235 00:15:01,760 --> 00:15:04,040 _ 236 00:15:04,704 --> 00:15:07,524 _ 237 00:15:20,963 --> 00:15:22,643 _ 238 00:15:22,723 --> 00:15:24,603 _ 239 00:15:29,660 --> 00:15:31,780 Let me get that for you, Alejandro. Gracias. 240 00:15:34,166 --> 00:15:35,319 Excuse me. Who are you? 241 00:15:35,320 --> 00:15:36,780 You received a tip-off ten days ago. 242 00:15:36,780 --> 00:15:38,440 The sender's code name was Max. 243 00:15:42,573 --> 00:15:44,675 You impounded the shipment for us, 244 00:15:44,700 --> 00:15:47,060 and Max wants you to know we're very grateful. 245 00:15:47,860 --> 00:15:49,720 Yeah, but I can't open it. 246 00:15:50,040 --> 00:15:51,500 I just got this letter. 247 00:15:51,780 --> 00:15:53,340 The military are stopping me. 248 00:15:54,340 --> 00:15:57,420 Let me guess, General Horacio Sanchez? 249 00:15:58,300 --> 00:15:59,460 Yes. 250 00:16:01,420 --> 00:16:03,655 - Who are you? - It's OK, Alejandro. 251 00:16:03,680 --> 00:16:04,980 We're friends. 252 00:16:06,180 --> 00:16:09,639 This conversation was recorded in Richmond, London, two weeks ago. 253 00:16:09,640 --> 00:16:11,940 Listen to it, but share it with no-one. 254 00:16:12,300 --> 00:16:15,020 We want to know what's going on, just like you do. 255 00:16:15,220 --> 00:16:18,755 So whatever Teddy Dos Santos offers you to release that shipment, 256 00:16:18,780 --> 00:16:20,120 you refuse it. 257 00:16:21,700 --> 00:16:23,300 We'll talk soon. 258 00:16:35,460 --> 00:16:37,620 ♪ The first time 259 00:16:41,260 --> 00:16:46,540 ♪ Ever I saw your face 260 00:16:51,553 --> 00:16:56,420 ♪ I thought the sun 261 00:16:57,620 --> 00:17:03,140 ♪ Rose in your eyes... ♪ 262 00:17:03,380 --> 00:17:07,700 Rex Mayhew was a servant to his country over many decades. 263 00:17:08,700 --> 00:17:11,060 He was a man of deep principle. 264 00:17:11,860 --> 00:17:13,780 A dyed-in-the-wool Englishman. 265 00:17:15,740 --> 00:17:17,620 But more than anything, 266 00:17:17,740 --> 00:17:20,980 he was a devoted husband to Celia, 267 00:17:21,160 --> 00:17:24,040 an adoring father and grandfather... 268 00:17:25,515 --> 00:17:27,435 ..and a dear friend, who... 269 00:17:27,726 --> 00:17:31,380 ..I shall remember with a twinkle forever in his eye. 270 00:17:43,020 --> 00:17:46,420 I hear you're having Alex Goodwin's body flown back from Spain. 271 00:17:47,393 --> 00:17:48,900 What's left of it. 272 00:17:49,300 --> 00:17:51,020 Not much, I'm afraid. 273 00:18:02,900 --> 00:18:04,280 You see... 274 00:18:05,340 --> 00:18:06,980 ..Alex made a mistake. 275 00:18:08,860 --> 00:18:10,860 He got involved above his head... 276 00:18:12,120 --> 00:18:13,620 ..fought the wrong people. 277 00:18:15,453 --> 00:18:16,780 And Rex? 278 00:18:20,860 --> 00:18:22,140 Rex... 279 00:18:23,860 --> 00:18:25,260 ..was a tragedy. 280 00:18:29,027 --> 00:18:30,500 What about you, Basil? 281 00:18:32,220 --> 00:18:34,340 Where do you stand in all this? 282 00:18:34,700 --> 00:18:36,180 You know where I stand. 283 00:18:36,520 --> 00:18:38,599 I'm loyal to the service. Always have been. 284 00:18:38,600 --> 00:18:40,360 Yeah, but what service? 285 00:18:41,460 --> 00:18:43,475 This mythic England of Rex's? 286 00:18:43,500 --> 00:18:45,140 Green fields and croquet? 287 00:18:46,620 --> 00:18:48,220 It's been paved over. 288 00:18:50,820 --> 00:18:54,180 Our paymasters want us at the top table. 289 00:18:56,120 --> 00:18:58,740 We may have to stand on some heads to get there. 290 00:19:07,220 --> 00:19:08,740 What do you need from me? 291 00:19:12,860 --> 00:19:15,300 All of Rex's operational files. 292 00:19:16,100 --> 00:19:17,460 You send them over. 293 00:19:21,258 --> 00:19:26,380 _ 294 00:19:26,419 --> 00:19:30,060 _ 295 00:19:30,147 --> 00:19:33,080 _ 296 00:19:33,113 --> 00:19:36,866 _ 297 00:19:37,722 --> 00:19:42,760 _ 298 00:19:42,803 --> 00:19:44,503 _ 299 00:19:45,462 --> 00:19:49,400 _ 300 00:19:50,173 --> 00:19:55,232 _ 301 00:19:55,257 --> 00:19:56,517 _ 302 00:20:03,180 --> 00:20:04,279 Yes? 303 00:20:04,280 --> 00:20:06,440 Is that... Matthew Ellis? 304 00:20:06,580 --> 00:20:08,239 Yes. Who is this? 305 00:20:08,240 --> 00:20:10,060 It's your tennis partner. 306 00:20:10,604 --> 00:20:14,540 Would you care to join me and Teddy at our fundraising gala tomorrow? 307 00:20:15,340 --> 00:20:16,920 I'd love to. 308 00:20:29,100 --> 00:20:30,460 Thank you. 309 00:20:37,780 --> 00:20:39,620 Would you like some champagne? 310 00:21:02,028 --> 00:21:04,435 _ 311 00:21:05,885 --> 00:21:07,225 _ 312 00:21:07,745 --> 00:21:10,780 _ 313 00:21:10,874 --> 00:21:13,208 _ 314 00:21:13,462 --> 00:21:17,182 _ 315 00:21:18,250 --> 00:21:22,637 _ 316 00:21:22,717 --> 00:21:24,370 _ 317 00:21:24,426 --> 00:21:27,506 Last time I saw you, you were angry at losing on the tennis court. 318 00:21:29,080 --> 00:21:30,200 I still am. 319 00:21:31,180 --> 00:21:33,159 Matthew, thank you for coming. 320 00:21:33,160 --> 00:21:35,020 It's so important to have your support. 321 00:21:35,020 --> 00:21:36,599 Oh, you don't have it yet. 322 00:21:36,600 --> 00:21:37,860 Ooh. 323 00:21:38,100 --> 00:21:40,039 - Juan should be here any minute. - Very good. 324 00:21:40,040 --> 00:21:41,780 - He's picking up a guest. - OK. 325 00:21:42,399 --> 00:21:44,279 Maybe another drink? 326 00:21:44,600 --> 00:21:45,780 Why not? 327 00:21:49,399 --> 00:21:51,279 - Thank you very much. - You're welcome. 328 00:21:53,380 --> 00:21:55,720 So, you came alone? 329 00:21:56,660 --> 00:21:58,220 No-one to keep you company? 330 00:22:00,060 --> 00:22:02,520 I'm always open to offers. 331 00:22:02,780 --> 00:22:05,300 Oh, I like that. 332 00:22:05,460 --> 00:22:06,599 And I'm sorry. 333 00:22:06,600 --> 00:22:09,159 I just thought that you might be married or... 334 00:22:09,160 --> 00:22:10,520 Oh, I tried it for a while. 335 00:22:10,700 --> 00:22:12,259 French woman in Hong Kong. 336 00:22:12,260 --> 00:22:14,319 - Didn't go to plan. - Oh. 337 00:22:14,320 --> 00:22:16,560 She's back in Paris now 338 00:22:16,620 --> 00:22:18,160 with our daughter. 339 00:22:18,380 --> 00:22:19,720 - Hmm. - So... 340 00:22:19,940 --> 00:22:21,700 So, not a family guy. 341 00:22:23,580 --> 00:22:25,100 Let's just say... 342 00:22:25,660 --> 00:22:27,217 ..I like my freedom. 343 00:22:28,460 --> 00:22:29,440 Top up? 344 00:22:29,504 --> 00:22:31,800 - Lovely. Thank you. Yes. - OK. 345 00:22:35,800 --> 00:22:37,220 Let me help you with that. 346 00:22:37,867 --> 00:22:39,853 _ 347 00:22:40,700 --> 00:22:42,526 - I'm sorry. - Not to worry. 348 00:22:42,720 --> 00:22:44,340 It's all in the twist. 349 00:22:44,684 --> 00:22:46,157 _ 350 00:22:49,140 --> 00:22:52,200 There you are... Octavio. 351 00:22:52,420 --> 00:22:53,560 Good luck. 352 00:22:55,660 --> 00:22:57,720 These kids, where'd you find them? 353 00:22:59,822 --> 00:23:01,540 In every street corner. 354 00:23:02,200 --> 00:23:04,180 Orphans grow wild in Colombia. 355 00:23:05,339 --> 00:23:08,240 Juan looked into that Swiss bank you worked for in Hong Kong. 356 00:23:08,265 --> 00:23:09,296 Hmm. 357 00:23:09,427 --> 00:23:11,440 They are a secretive bunch. 358 00:23:12,740 --> 00:23:14,040 Aren't we all? 359 00:23:14,980 --> 00:23:16,020 Well... 360 00:23:18,360 --> 00:23:19,620 There's Juan now. 361 00:23:19,860 --> 00:23:21,020 Ah. 362 00:23:28,980 --> 00:23:30,300 Who's he with? 363 00:23:30,740 --> 00:23:33,180 She's a very close friend of mine. 364 00:23:33,340 --> 00:23:35,420 - Huh. - You want to say hi? 365 00:23:36,580 --> 00:23:37,939 I'd like that. 366 00:23:37,940 --> 00:23:39,340 Let's say hello. 367 00:23:45,303 --> 00:23:47,358 _ 368 00:23:47,383 --> 00:23:49,739 - Juan, lovely to see you. - How's your arm? 369 00:23:49,740 --> 00:23:52,100 Fully recovered. We should have a rematch. 370 00:23:52,125 --> 00:23:53,320 Whenever you want. 371 00:23:53,345 --> 00:23:54,950 _ 372 00:23:55,020 --> 00:23:56,260 Hola. 373 00:23:56,360 --> 00:23:57,980 I want you to meet someone. 374 00:23:58,100 --> 00:24:00,260 He's my friend Matthew, from Hong Kong. 375 00:24:01,353 --> 00:24:03,420 Hello. Pleasure to meet you. 376 00:24:03,780 --> 00:24:04,799 And to you. 377 00:24:04,800 --> 00:24:06,500 Welcome to Colombia. 378 00:24:06,739 --> 00:24:07,920 You're new in town? 379 00:24:07,921 --> 00:24:09,060 Oh, I just flew in. 380 00:24:09,300 --> 00:24:10,799 Terrible turbulence on the way over. 381 00:24:10,800 --> 00:24:12,420 Thought I might not make it. 382 00:24:13,260 --> 00:24:14,840 But here you are. 383 00:24:15,260 --> 00:24:16,600 Here I am. 384 00:24:16,913 --> 00:24:20,183 Si. Matthew, excuse me for a moment. 385 00:24:20,208 --> 00:24:21,819 - Of course. - I have to talk with Juan. 386 00:24:21,820 --> 00:24:23,620 Can you take care of our guest? 387 00:24:43,293 --> 00:24:45,900 - You want to talk first, or shall I? - Why don't you? 388 00:24:47,587 --> 00:24:50,707 In London, you told me you didn't know Teddy. 389 00:24:50,939 --> 00:24:52,280 Said you'd never met him. 390 00:24:52,281 --> 00:24:53,620 That's not the case, is it? 391 00:24:54,826 --> 00:24:57,300 You called him from that hotel room. 392 00:24:58,100 --> 00:25:00,039 You were working for him all that time. 393 00:25:00,040 --> 00:25:02,560 - I don't know what you're talking about. - Don't lie to me. 394 00:25:03,777 --> 00:25:05,900 Now, I recorded our London conversation, 395 00:25:06,437 --> 00:25:09,840 and it places you right at the heart of the Barquero operation. 396 00:25:09,840 --> 00:25:13,100 So, we can do this informally, or we can choose a different route. 397 00:25:13,420 --> 00:25:15,060 Arrest warrant. 398 00:25:15,300 --> 00:25:17,140 Accessory to murder. 399 00:25:18,040 --> 00:25:19,660 Extradition to London. 400 00:25:21,243 --> 00:25:22,939 I'm not alone here, by the way. 401 00:25:22,940 --> 00:25:25,159 There's a support team outside, waiting. 402 00:25:25,160 --> 00:25:27,340 So, how we do this is up to you. 403 00:25:35,460 --> 00:25:36,820 What do you want? 404 00:25:37,666 --> 00:25:39,100 The truth. 405 00:25:42,700 --> 00:25:44,620 Keep smiling for the cameras. 406 00:25:47,380 --> 00:25:49,800 Rex found me. He called me in Miami. 407 00:25:51,220 --> 00:25:52,060 Why? 408 00:25:53,220 --> 00:25:55,959 He'd noticed traffic between River House and Colombia. 409 00:25:55,960 --> 00:25:57,460 My name was mentioned. 410 00:25:57,780 --> 00:26:01,000 So you flew to London to reassure him? 411 00:26:02,180 --> 00:26:04,139 You fed back to Teddy. They killed him. 412 00:26:04,140 --> 00:26:05,480 I had no idea that would happen. 413 00:26:05,480 --> 00:26:07,555 Who did it? Teddy's people? 414 00:26:07,580 --> 00:26:08,820 London? 415 00:26:09,300 --> 00:26:10,459 I don't know. 416 00:26:10,460 --> 00:26:12,379 What's in the Barquero shipment? 417 00:26:12,380 --> 00:26:14,139 Because it isn't machine tools. 418 00:26:14,140 --> 00:26:15,620 Teddy didn't tell me. 419 00:26:15,880 --> 00:26:18,140 Who's he selling to? Colombian military? 420 00:26:18,680 --> 00:26:20,299 I told you. I don't know. 421 00:26:20,300 --> 00:26:21,820 I just front the deal. 422 00:26:22,020 --> 00:26:24,220 And how much does he pay you for that? 423 00:26:26,580 --> 00:26:28,420 - He's watching us. - Hmm. 424 00:26:31,960 --> 00:26:33,419 Are you two together? 425 00:26:33,420 --> 00:26:35,179 He's with nobody in that way. 426 00:26:35,180 --> 00:26:37,660 - But he trusts you, clearly. - He trusts no-one. 427 00:26:38,098 --> 00:26:39,659 I should be back in Miami by now, 428 00:26:39,660 --> 00:26:42,040 instead I'm stuck here in his villa under constant surveillance. 429 00:26:42,040 --> 00:26:43,820 It's like I'm his fucking prisoner. 430 00:26:44,826 --> 00:26:46,980 You don't look like a prisoner to me. 431 00:26:48,060 --> 00:26:50,059 The man talking with him on the mezzanine. 432 00:26:50,060 --> 00:26:51,319 He's a senior prosecutor. 433 00:26:51,320 --> 00:26:53,100 Alejandro Gualteros. 434 00:26:53,380 --> 00:26:58,260 Ten days ago, he impounded the shipment after an anonymous tip-off. 435 00:26:59,480 --> 00:27:00,680 That was you? 436 00:27:00,766 --> 00:27:03,420 He's also frozen the company's bank accounts. 437 00:27:03,640 --> 00:27:06,139 Now, Teddy's going to need cash flow to meet his deadline. 438 00:27:06,140 --> 00:27:07,540 That's where you come in. 439 00:27:07,940 --> 00:27:13,099 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 440 00:27:13,100 --> 00:27:14,360 You're going to vouch for me. 441 00:27:14,385 --> 00:27:16,679 - I want a meeting in three days. - You know I can't do that. 442 00:27:16,680 --> 00:27:18,740 You want to get away clean, that's the price. 443 00:27:19,580 --> 00:27:21,520 You have a choice to make, Roxana. 444 00:27:21,620 --> 00:27:23,655 You can either get me inside his operation 445 00:27:23,680 --> 00:27:25,720 or you can tell Teddy everything. 446 00:27:26,420 --> 00:27:28,059 - There is nothing... - My apologies. 447 00:27:28,060 --> 00:27:29,460 Teddy! 448 00:27:30,397 --> 00:27:32,717 _ 449 00:27:34,013 --> 00:27:36,760 Matthew, I'm sorry, but we have to leave. 450 00:27:37,240 --> 00:27:38,419 Thank you for coming 451 00:27:38,420 --> 00:27:40,779 and don't forget to make a donation to my charity. 452 00:27:40,780 --> 00:27:41,960 We save lives. 453 00:27:43,300 --> 00:27:44,479 Roxy. 454 00:27:44,480 --> 00:27:45,639 Roxana. 455 00:27:45,640 --> 00:27:47,960 Um, why don't you take my card? 456 00:27:48,100 --> 00:27:50,980 Perhaps we can discuss things further over a private drink. 457 00:27:51,540 --> 00:27:53,100 Yeah, I'd like that. 458 00:27:53,125 --> 00:27:55,060 I hope that's not you being polite. 459 00:27:55,660 --> 00:27:57,620 I don't know the meaning of the word. 460 00:27:58,420 --> 00:28:00,060 I'll take care of that for you. 461 00:28:07,660 --> 00:28:10,179 Matthew, goodbye, old boy. 462 00:28:10,180 --> 00:28:11,676 - Nice to see you. - Bye. 463 00:28:11,750 --> 00:28:13,300 Vamos. 464 00:28:39,220 --> 00:28:40,460 Nice gaff you've got. 465 00:28:41,740 --> 00:28:43,080 How's yours? 466 00:28:43,340 --> 00:28:45,299 Sans air-con, and sticky carpets. 467 00:28:45,300 --> 00:28:47,180 Way out of your league. 468 00:28:47,720 --> 00:28:49,695 Just make sure you lock the bedroom door, OK? 469 00:28:49,720 --> 00:28:52,080 Yeah, OK. I can look after myself, thank you. 470 00:28:54,860 --> 00:28:57,259 Our prosecutor came to the museum tonight. 471 00:28:57,260 --> 00:28:58,260 And? 472 00:28:58,440 --> 00:29:00,020 He refused their offers. 473 00:29:00,180 --> 00:29:01,500 Just as you asked. 474 00:29:01,820 --> 00:29:03,020 Good boy. 475 00:29:03,140 --> 00:29:04,460 I think we can trust him. 476 00:29:04,580 --> 00:29:05,820 Anything else? 477 00:29:07,060 --> 00:29:09,419 Roxana Bolanos was at the party tonight. 478 00:29:09,420 --> 00:29:10,439 It's OK. 479 00:29:10,440 --> 00:29:12,460 She's getting me inside Teddy's set-up. 480 00:29:13,940 --> 00:29:15,259 And you trust her? 481 00:29:15,260 --> 00:29:17,740 Not exactly, but she's all we've got. 482 00:29:17,995 --> 00:29:20,660 I've still got nothing concrete on Teddy's past. 483 00:29:21,020 --> 00:29:22,580 Did you get any more on Barquero? 484 00:29:23,780 --> 00:29:25,099 No, nothing. 485 00:29:25,100 --> 00:29:26,699 The paper trail seems clean. 486 00:29:26,700 --> 00:29:28,900 What she told us in London checks out. 487 00:29:29,260 --> 00:29:32,580 - I need more. - I know, I'll keep looking. 488 00:29:33,433 --> 00:29:34,900 - Goodnight. - Night. 489 00:31:13,580 --> 00:31:15,339 Ah, Mr Robinson. 490 00:31:15,340 --> 00:31:16,599 From London, yes? 491 00:31:16,600 --> 00:31:18,679 - Si. - Welcome. Welcome. 492 00:31:18,680 --> 00:31:20,780 - Gracias. - So, what can I do for you? 493 00:31:22,146 --> 00:31:24,466 I hear you're good at finding people. 494 00:31:33,580 --> 00:31:35,380 I'm sorry it took so long. 495 00:31:35,500 --> 00:31:38,499 Rex was somewhat unorthodox in terms of paperwork. 496 00:31:38,500 --> 00:31:39,959 I've sorted it as best I can. 497 00:31:39,960 --> 00:31:42,260 - Find anything irregular? - Nothing. 498 00:31:42,900 --> 00:31:44,580 Well, thank you, Basil. 499 00:31:44,980 --> 00:31:46,460 You're an angel. 500 00:31:46,660 --> 00:31:48,460 An angel with a migraine. 501 00:31:48,660 --> 00:31:50,319 Why don't you go home? 502 00:31:50,320 --> 00:31:51,999 Leave me and the team with this. 503 00:31:52,000 --> 00:31:53,980 - Are you sure? - Of course. 504 00:31:54,460 --> 00:31:55,620 Thanks, Mayra. 505 00:32:07,046 --> 00:32:08,366 - Mr Khan? - Yes. 506 00:32:08,472 --> 00:32:09,880 Sorry. Have you been waiting? 507 00:32:09,881 --> 00:32:11,016 Oh, it's fine. 508 00:32:11,017 --> 00:32:13,860 I've got another viewing at 4:30, but I'll fit you in. 509 00:32:20,060 --> 00:32:22,060 Yeah, you need to just give it a shove. 510 00:32:25,039 --> 00:32:26,600 Straight up to the top. 511 00:32:28,060 --> 00:32:30,139 It's got the dual-aspect feature as well. 512 00:32:30,140 --> 00:32:31,420 Gorgeous view. 513 00:32:32,193 --> 00:32:34,619 Holland Park is such a classy area. 514 00:32:34,620 --> 00:32:37,770 Oh, I could probably get them to keep the table and lamp too, 515 00:32:37,795 --> 00:32:38,799 if that helps. 516 00:32:38,800 --> 00:32:40,520 My client's from the Gulf. 517 00:32:41,060 --> 00:32:42,821 He'll take possession immediately. 518 00:32:42,846 --> 00:32:45,720 He's happy to pay six months up front. 519 00:33:39,533 --> 00:33:40,580 You OK? 520 00:33:40,900 --> 00:33:42,060 Yeah. 521 00:33:42,780 --> 00:33:44,740 I was a cop for ten years. 522 00:33:46,780 --> 00:33:51,340 I had this crazy idea police were meant to arrest the bad guys. 523 00:33:54,233 --> 00:33:57,180 I learned my lesson the hard way. 524 00:33:57,940 --> 00:33:59,220 Boom! 525 00:34:01,300 --> 00:34:02,679 It's a small town. 526 00:34:02,680 --> 00:34:04,260 Someone will know her. 527 00:34:17,873 --> 00:34:19,193 All right. 528 00:34:48,900 --> 00:34:50,260 Here she is. 529 00:34:51,740 --> 00:34:53,380 Maria Luisa Vidal. 530 00:34:59,019 --> 00:35:00,379 She died so young. 531 00:35:06,723 --> 00:35:07,737 _ 532 00:35:12,931 --> 00:35:15,400 _ 533 00:35:16,559 --> 00:35:17,615 _ 534 00:35:17,640 --> 00:35:18,460 Si. 535 00:35:18,859 --> 00:35:20,279 _ 536 00:35:20,500 --> 00:35:22,380 Clara. Who are you? 537 00:35:28,260 --> 00:35:29,740 Do you know this man? 538 00:35:34,860 --> 00:35:37,080 - Where did you get this photograph? - You know him? 539 00:35:40,180 --> 00:35:42,100 He's my brother, Eduardo. 540 00:35:43,140 --> 00:35:45,360 I haven't talked to him in 30 years. 541 00:35:45,580 --> 00:35:46,979 He was not brought up here. 542 00:35:46,980 --> 00:35:49,180 - You're sure it's him? - I know my brother. 543 00:35:52,783 --> 00:35:55,679 Listen, I think he may be in trouble, OK? 544 00:35:55,680 --> 00:35:58,420 I'm a friend of his, and I need to find him. 545 00:35:59,060 --> 00:36:00,740 Any way you can help me? 546 00:36:11,655 --> 00:36:12,995 _ 547 00:36:13,362 --> 00:36:15,315 _ 548 00:36:20,178 --> 00:36:25,620 _ 549 00:36:26,375 --> 00:36:28,375 _ 550 00:36:33,450 --> 00:36:35,336 _ 551 00:36:36,737 --> 00:36:38,317 _ 552 00:36:39,177 --> 00:36:40,630 _ 553 00:36:43,144 --> 00:36:45,437 _ 554 00:36:46,020 --> 00:36:50,040 _ 555 00:36:52,050 --> 00:36:56,343 _ 556 00:36:56,631 --> 00:36:59,285 _ 557 00:37:00,728 --> 00:37:04,701 _ 558 00:37:05,001 --> 00:37:06,974 _ 559 00:37:08,217 --> 00:37:11,117 _ 560 00:37:15,151 --> 00:37:16,458 _ 561 00:37:17,091 --> 00:37:18,760 _ 562 00:37:20,143 --> 00:37:22,277 _ 563 00:37:23,270 --> 00:37:25,737 _ 564 00:37:26,880 --> 00:37:28,700 _ 565 00:37:29,118 --> 00:37:30,324 _ 566 00:37:31,890 --> 00:37:33,537 _ 567 00:37:36,286 --> 00:37:39,500 Eduardo's father... was English? 568 00:37:44,147 --> 00:37:45,307 Yes. 569 00:37:55,833 --> 00:37:57,673 What is this about, Mr Robinson? 570 00:37:59,299 --> 00:38:00,600 Who are you? 571 00:38:02,420 --> 00:38:03,720 Thank you. 572 00:38:13,877 --> 00:38:16,380 Are we on our bloody holidays? Where have you been? 573 00:38:16,380 --> 00:38:18,100 Hey, darling. 574 00:38:18,300 --> 00:38:20,779 How was your day? Walk with me. 575 00:38:20,780 --> 00:38:22,440 We've got company. Come on. 576 00:38:23,100 --> 00:38:25,659 - He's one of Teddy's. - OK. 577 00:38:25,660 --> 00:38:27,970 I've done some more work on Barquero. 578 00:38:28,037 --> 00:38:30,669 - This isn't the only shipment. - What do you mean? 579 00:38:30,694 --> 00:38:34,019 There have been five from the UK to Colombia in the last two years. 580 00:38:34,020 --> 00:38:36,079 All different ships, all different cover names. 581 00:38:36,080 --> 00:38:38,699 But all through Roxana Bolanos' Miami outfit. 582 00:38:38,700 --> 00:38:43,499 Now, the previous cargos, they've been large, 20 containers each. 583 00:38:43,500 --> 00:38:45,920 But the Alcestis only has one. 584 00:38:46,580 --> 00:38:48,299 And it's the final shipment. 585 00:38:48,300 --> 00:38:50,380 We need the shipment lists in that briefcase 586 00:38:50,380 --> 00:38:51,659 to know what we're dealing with. 587 00:38:51,660 --> 00:38:52,740 Jonathan. 588 00:38:53,880 --> 00:38:55,759 What is it? Are you listening to me? 589 00:38:55,760 --> 00:38:56,780 Get in. 590 00:38:59,463 --> 00:39:01,280 Are you listening to what I'm saying to you? 591 00:39:01,305 --> 00:39:02,277 Sh. 592 00:39:15,460 --> 00:39:17,020 Jonathan, what's going on? 593 00:39:30,146 --> 00:39:31,880 Talk to me, Jonathan. 594 00:39:32,260 --> 00:39:36,100 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 595 00:39:38,100 --> 00:39:40,820 Roper was gun-running in Colombia in the '90s. 596 00:39:41,620 --> 00:39:43,219 He met a married woman. 597 00:39:43,220 --> 00:39:44,279 They had an affair. 598 00:39:44,280 --> 00:39:45,520 She had a son. 599 00:39:45,520 --> 00:39:47,799 They sent him away, changed his name, hid his past. 600 00:39:47,800 --> 00:39:50,220 Now he's continuing the family business. 601 00:39:56,980 --> 00:39:58,100 You OK? 602 00:39:59,493 --> 00:40:01,240 I feel like I'm chasing ghosts. 603 00:40:02,040 --> 00:40:03,679 Jonathan. No! Look at me. 604 00:40:03,680 --> 00:40:05,800 There are no ghosts here, OK? 605 00:40:06,140 --> 00:40:08,575 There's a dodgy shipment, in Cartagena, 606 00:40:08,600 --> 00:40:11,180 that me and you need to open before they do. 607 00:40:11,780 --> 00:40:13,580 It's six of six. 608 00:40:29,540 --> 00:40:30,619 Hello. 609 00:40:30,620 --> 00:40:32,220 I've got you an in. 610 00:40:33,593 --> 00:40:36,273 If you're interested, I'll come and pick you up tomorrow for lunch. 611 00:40:38,300 --> 00:40:40,420 Tomorrow lunch sounds great. 612 00:40:41,340 --> 00:40:42,200 Wait. 613 00:40:43,580 --> 00:40:45,220 If he finds out... 614 00:40:46,713 --> 00:40:47,900 ..he'll kill me. 615 00:40:48,660 --> 00:40:50,180 He won't find out. 616 00:41:44,463 --> 00:41:46,300 It was delivered to my home. 617 00:41:52,740 --> 00:41:54,180 Just trying to scare you. 618 00:41:56,460 --> 00:41:58,340 Well, they are succeeding. 619 00:41:59,473 --> 00:42:02,273 So, you need to tell me what's going on. 620 00:42:03,220 --> 00:42:05,175 I'm pretty sure the cargo you impounded 621 00:42:05,200 --> 00:42:07,560 contains illegally imported British weapons. 622 00:42:07,560 --> 00:42:09,500 It's the last of six shipments. 623 00:42:10,180 --> 00:42:12,803 If we're right, that's a lot of weapons. 624 00:42:12,828 --> 00:42:14,328 And we need to know who they're for. 625 00:42:14,420 --> 00:42:16,835 There's been talk of a deadline for the final shipment. 626 00:42:16,860 --> 00:42:18,600 Codenamed Anniversary. 627 00:42:21,223 --> 00:42:23,020 That may not be a code name. 628 00:42:23,280 --> 00:42:24,560 What do you mean? 629 00:42:25,580 --> 00:42:29,400 The ten-year anniversary of the peace process is in a week's time. 630 00:42:29,887 --> 00:42:32,740 Maybe the anniversary is real. 631 00:42:34,873 --> 00:42:37,515 We need to open that shipment, Alejandro. 632 00:42:37,540 --> 00:42:41,060 You saw the letter from the military. My hands are tied. 633 00:42:43,300 --> 00:42:46,400 OK. If I can get you proof of what's inside those containers, 634 00:42:46,400 --> 00:42:48,606 then will that help untie them? 635 00:42:48,940 --> 00:42:50,540 If I can get you a list. 636 00:42:53,740 --> 00:42:54,980 Right. 637 00:43:03,206 --> 00:43:04,840 - Salut. - Cheers. 638 00:43:08,940 --> 00:43:10,515 So, they're interested. 639 00:43:10,540 --> 00:43:12,779 The Barquero bank account remains frozen. 640 00:43:12,780 --> 00:43:14,899 They need money while they solve the problem. 641 00:43:14,900 --> 00:43:17,719 Teddy's noticed you. He detects an alcohol problem. 642 00:43:17,720 --> 00:43:19,855 - An appetite for risk. - And...? 643 00:43:19,880 --> 00:43:21,660 He wants to sound you out... 644 00:43:22,208 --> 00:43:24,320 about a potential short-term loan. 645 00:43:24,321 --> 00:43:26,260 No fingerprints. Easy getaway. 646 00:43:27,832 --> 00:43:29,952 - How much? - $20 million. 647 00:43:31,580 --> 00:43:32,839 That's a lot of money. 648 00:43:32,840 --> 00:43:34,520 Well, it's a serious operation. 649 00:43:35,112 --> 00:43:36,832 And right now, they need cash flow. 650 00:43:37,380 --> 00:43:40,320 But... I want guarantees. 651 00:43:41,279 --> 00:43:42,679 What kind of guarantees? 652 00:43:43,620 --> 00:43:45,539 I get you what you want, 653 00:43:45,540 --> 00:43:47,360 I disappear back to Miami. 654 00:43:48,220 --> 00:43:51,383 No plea bargain, no key witness. 655 00:43:51,660 --> 00:43:52,660 I was never here. 656 00:44:00,020 --> 00:44:01,300 Done. 657 00:44:03,140 --> 00:44:04,939 What happens now? 658 00:44:04,940 --> 00:44:07,000 I call Teddy from the bathroom... 659 00:44:08,660 --> 00:44:11,220 ..if I still think you're the right man for the job. 660 00:44:14,600 --> 00:44:16,860 Make... the call. 661 00:44:43,700 --> 00:44:45,253 _ 662 00:44:54,239 --> 00:44:55,679 Oi. 663 00:45:01,837 --> 00:45:04,343 _ 664 00:45:04,577 --> 00:45:05,850 _ 665 00:45:05,900 --> 00:45:08,059 These boys will take care of you. I'm going to go freshen up. 666 00:45:08,060 --> 00:45:09,740 - I'll be out in a minute. - Great. 667 00:45:11,456 --> 00:45:12,975 - Hi. - Hi. 668 00:45:13,000 --> 00:45:14,859 Matthew Ellis. Nice to meet you. 669 00:45:17,900 --> 00:45:18,980 Nice digs. 670 00:45:21,080 --> 00:45:22,700 - Matthew. - Beni. 671 00:45:23,100 --> 00:45:25,500 Not bad, nice pad. 672 00:45:25,700 --> 00:45:27,620 Yeah. It's our paradise. 673 00:45:28,740 --> 00:45:31,960 Viktor, tell the chief our guest is here. 674 00:45:32,200 --> 00:45:33,935 Good year for Barquero, I think. 675 00:45:33,960 --> 00:45:35,680 In the fucking Hollywood Hills up here. 676 00:45:36,340 --> 00:45:37,832 It is what it is. 677 00:46:00,340 --> 00:46:01,800 Hey, Teddy. 678 00:46:01,980 --> 00:46:04,360 Ah! The main man! 679 00:46:05,460 --> 00:46:07,020 - Matthew. - Teddy. 680 00:46:07,180 --> 00:46:08,580 How good of you to come. 681 00:46:09,160 --> 00:46:10,380 How was lunch? 682 00:46:10,860 --> 00:46:12,180 It was lunch. 683 00:46:13,300 --> 00:46:14,359 Why am I here? 684 00:46:14,360 --> 00:46:15,960 First, have a drink with me. 685 00:46:16,020 --> 00:46:17,020 Then we can talk. 686 00:46:17,021 --> 00:46:18,780 Come on in, please. 687 00:46:22,740 --> 00:46:24,220 Nice spot you got here. 688 00:46:25,000 --> 00:46:26,180 Roxy! 689 00:46:26,217 --> 00:46:27,723 _ 690 00:46:28,290 --> 00:46:30,220 _ 691 00:46:32,460 --> 00:46:34,583 Um, have you got a single malt? 692 00:46:34,760 --> 00:46:35,740 Of course. 693 00:46:35,963 --> 00:46:38,043 _ 694 00:46:38,190 --> 00:46:39,643 _ 695 00:46:41,880 --> 00:46:43,220 Gracias. 696 00:46:44,180 --> 00:46:46,260 - Salut. - Cheers. 697 00:46:49,520 --> 00:46:51,380 Um... Teddy... 698 00:46:53,000 --> 00:46:54,340 ..what's with the muscle? 699 00:46:54,620 --> 00:46:56,559 - You're afraid? - Well, they're just... 700 00:46:56,560 --> 00:46:58,519 - You know, there's a lot of them. - Don't worry. 701 00:46:58,520 --> 00:47:01,140 They're friends. We go back a long way. 702 00:47:02,660 --> 00:47:03,900 So... 703 00:47:06,340 --> 00:47:07,820 ..how did you two meet? 704 00:47:08,306 --> 00:47:10,755 - It was in Miami. - Si. 705 00:47:10,780 --> 00:47:12,540 - At a party. - Si. 706 00:47:12,900 --> 00:47:14,700 We danced for... 707 00:47:15,220 --> 00:47:17,000 - ..three, four... - _ 708 00:47:17,453 --> 00:47:18,600 - Mm-hm. - And then... 709 00:47:18,625 --> 00:47:20,429 I offered her the Barquero commission. 710 00:47:22,400 --> 00:47:23,979 - Just like that? - Just like that. 711 00:47:23,980 --> 00:47:25,879 One dance and you get a whole business deal. 712 00:47:25,880 --> 00:47:27,359 Well, I'm one hell of a dancer. 713 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 I bet you are. 714 00:47:28,920 --> 00:47:30,660 What is important is that, 715 00:47:30,980 --> 00:47:32,500 five years later, 716 00:47:33,140 --> 00:47:34,360 here we are. 717 00:47:35,540 --> 00:47:38,100 I'm loyal, Matthew, to those loyal to me. 718 00:47:39,960 --> 00:47:41,080 But now... 719 00:47:41,359 --> 00:47:44,469 Roxy tells me that you are looking for investment opportunities. 720 00:47:44,548 --> 00:47:45,700 Is that right? 721 00:47:47,097 --> 00:47:48,500 Well, that depends. 722 00:47:48,501 --> 00:47:49,640 Mm-hm. 723 00:47:51,380 --> 00:47:53,700 You left England in your twenties... 724 00:47:54,740 --> 00:47:56,240 ..and never went back. 725 00:47:56,740 --> 00:47:58,100 A man on the run. 726 00:47:59,380 --> 00:48:01,220 But from what, I wonder. 727 00:48:02,440 --> 00:48:03,975 That is none of your business. 728 00:48:04,000 --> 00:48:05,680 You were in the Army for a while. 729 00:48:05,880 --> 00:48:08,180 - I was. I left. - No. 730 00:48:08,520 --> 00:48:10,960 Thrown out. Bad behaviour. 731 00:48:12,720 --> 00:48:13,720 So? 732 00:48:14,560 --> 00:48:16,689 - Ten years in Hong Kong... - Indeed. 733 00:48:16,849 --> 00:48:18,519 ..working for a private Swiss bank. 734 00:48:18,520 --> 00:48:20,360 - Mm-hm. - Big profits. 735 00:48:20,740 --> 00:48:22,900 Then, three months ago, 736 00:48:23,260 --> 00:48:24,660 a sudden split. 737 00:48:24,920 --> 00:48:26,360 No explanation. 738 00:48:27,340 --> 00:48:30,140 And now you're here, on the lookout. 739 00:48:32,040 --> 00:48:34,820 I don't know, but some people will call that questionable. 740 00:48:36,500 --> 00:48:38,580 Look, I made a lot of money. 741 00:48:38,880 --> 00:48:40,220 I got bored. 742 00:48:40,480 --> 00:48:41,880 What's to explain? 743 00:48:42,760 --> 00:48:44,800 - Roxy likes you. - No. 744 00:48:44,980 --> 00:48:46,840 No, I didn't say I liked him. 745 00:48:47,140 --> 00:48:48,980 I said, "I think we can work together." 746 00:48:49,220 --> 00:48:50,520 In that case... 747 00:48:51,600 --> 00:48:53,421 ..I have a simple offer for you. 748 00:48:54,960 --> 00:48:56,440 If you say, "Yes," 749 00:48:56,680 --> 00:48:58,660 I can promise you rich rewards. 750 00:48:59,720 --> 00:49:01,320 There is only one condition. 751 00:49:02,040 --> 00:49:03,140 Which is? 752 00:49:03,460 --> 00:49:05,220 You ask no questions of me... 753 00:49:05,740 --> 00:49:07,560 ..and I ask no questions of you. 754 00:49:08,280 --> 00:49:09,820 Everything is trust. 755 00:49:11,660 --> 00:49:14,480 - What's the return? - Double your money in three months. 756 00:49:14,980 --> 00:49:16,920 If you accept, you are in. 757 00:49:17,240 --> 00:49:18,900 It's a leap of faith. 758 00:49:19,380 --> 00:49:20,740 Understand? 759 00:49:31,740 --> 00:49:33,640 - I'll think about it. - Oh. 760 00:49:36,600 --> 00:49:39,320 Just don't take too long because we might look elsewhere. 761 00:49:39,480 --> 00:49:40,500 Well... 762 00:49:40,800 --> 00:49:42,060 ..we don't have to rush things. 763 00:49:42,280 --> 00:49:44,300 You know what? You're right. 764 00:49:44,600 --> 00:49:45,780 Let's enjoy. 765 00:49:46,580 --> 00:49:49,160 Maria, champagne, por favor. 766 00:49:49,480 --> 00:49:51,080 I think I understood that one. 767 00:49:55,120 --> 00:49:56,399 Salut! 768 00:49:56,400 --> 00:49:58,240 Hey! 769 00:50:00,840 --> 00:50:02,380 OK! 770 00:50:02,640 --> 00:50:04,459 Oh, my God, OK. 771 00:50:04,460 --> 00:50:07,280 Now... now we're really getting the party started. You guys know how. 772 00:50:09,240 --> 00:50:11,420 No, this is the real Colombia. 773 00:50:12,160 --> 00:50:14,169 In my country, they say... 774 00:50:14,200 --> 00:50:16,040 ..that means one, like, do another. 775 00:50:16,580 --> 00:50:19,803 _ 776 00:50:20,443 --> 00:50:21,903 _ 777 00:50:23,680 --> 00:50:25,319 Yes, here. 778 00:50:25,320 --> 00:50:26,599 Roxy. 779 00:50:26,600 --> 00:50:29,899 And remember, here, always, to the dead ones. Just a little. 780 00:50:29,900 --> 00:50:32,880 A little to the dead ones, how much? That much? Yeah? 781 00:50:32,880 --> 00:50:34,220 Yeah. 782 00:50:34,566 --> 00:50:35,580 For the dead ones. 783 00:50:35,605 --> 00:50:37,690 _ 784 00:50:37,863 --> 00:50:40,177 _ 785 00:50:51,440 --> 00:50:53,319 Yeah, yeah, I remember that semifinal... 786 00:50:53,320 --> 00:50:56,119 What was it, semifinal, quarterfinal? 787 00:50:56,120 --> 00:50:57,799 This is the way to... 788 00:50:57,800 --> 00:50:59,439 This is the Colombian way. 789 00:50:59,440 --> 00:51:01,039 - This is the Colombian way. - Salut. 790 00:51:01,040 --> 00:51:02,679 Salut, wait, one for the dead... 791 00:51:02,680 --> 00:51:03,999 - To the dead ones... - No, no, no. 792 00:51:04,000 --> 00:51:06,780 Not this time? Chin-chin, down the hatch. 793 00:52:02,000 --> 00:52:03,500 Help me! 794 00:52:03,960 --> 00:52:05,400 No! 795 00:52:23,040 --> 00:52:25,680 Welcome to the family... family... 796 00:52:42,840 --> 00:52:44,240 Is he OK? 797 00:52:48,240 --> 00:52:49,600 Help me. 798 00:52:53,840 --> 00:52:55,060 Matthew. 799 00:52:56,119 --> 00:52:57,620 Matthew? 800 00:52:58,980 --> 00:53:00,340 Are you OK? 801 00:53:05,607 --> 00:53:07,300 Who are you, Matthew? 802 00:53:08,400 --> 00:53:10,040 Why are you really here? 803 00:53:11,960 --> 00:53:13,800 You can tell me everything. 804 00:53:13,920 --> 00:53:15,240 You're safe here. 805 00:53:17,460 --> 00:53:18,900 I've come for you. 806 00:53:27,040 --> 00:53:28,220 Really? 807 00:53:28,840 --> 00:53:29,980 Why? 808 00:53:32,440 --> 00:53:34,060 Cleaning the money. 809 00:53:36,260 --> 00:53:37,680 What money? 810 00:53:40,292 --> 00:53:41,932 I lost the bank... 811 00:53:43,040 --> 00:53:44,660 ..600 million. 812 00:53:47,220 --> 00:53:49,220 - That's a lot of money. - Yeah. 813 00:53:50,780 --> 00:53:52,820 - Yeah. - Uh-hm. 814 00:53:53,420 --> 00:53:54,660 Gone. 815 00:53:55,820 --> 00:53:58,860 Swiss bankers not happy. 816 00:53:59,080 --> 00:54:01,080 Ruins the family image! 817 00:54:01,812 --> 00:54:02,900 Mm. 818 00:54:03,220 --> 00:54:04,820 So, they kicked you out? 819 00:54:05,340 --> 00:54:06,360 Yeah. 820 00:54:07,520 --> 00:54:08,500 Yeah. 821 00:54:08,980 --> 00:54:12,840 So, how is it you have money to invest with me, huh? 822 00:54:15,166 --> 00:54:17,860 Uh-huh... Well... 823 00:54:26,760 --> 00:54:28,520 - I hid it. - Hmm. 824 00:54:30,480 --> 00:54:32,460 25 million. 825 00:54:35,580 --> 00:54:37,320 Special account. 826 00:54:38,446 --> 00:54:40,020 Belize. 827 00:54:40,840 --> 00:54:42,560 Fucking Swiss didn't find it. 828 00:54:43,119 --> 00:54:44,780 - Sh! - Sh! 829 00:54:45,820 --> 00:54:47,860 Sh. 830 00:54:48,080 --> 00:54:49,540 I'm not real. 831 00:54:50,060 --> 00:54:51,440 You're not real. 832 00:54:54,786 --> 00:54:55,946 So, now... 833 00:54:57,160 --> 00:54:59,400 Now you need to clean that money, huh? 834 00:54:59,425 --> 00:55:00,398 Mm-hm. 835 00:55:00,873 --> 00:55:02,353 Wash it clean. 836 00:55:04,400 --> 00:55:05,960 Colombia's a... 837 00:55:06,920 --> 00:55:08,420 ..launderette. 838 00:55:09,443 --> 00:55:10,983 _ 839 00:55:15,550 --> 00:55:17,160 Uh-hm. 840 00:55:20,200 --> 00:55:22,263 I can help you to do that, Matthew. 841 00:55:24,720 --> 00:55:26,520 If you trust me. 842 00:55:29,480 --> 00:55:31,200 - I trust you. - Yeah? 843 00:55:33,880 --> 00:55:35,760 I can make you clean. 844 00:55:37,000 --> 00:55:38,540 Make me clean. 845 00:55:40,120 --> 00:55:41,800 Make me clean. 846 00:55:45,430 --> 00:55:48,353 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 55365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.