All language subtitles for The Great Rockn Roll Swindle (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,773 --> 00:00:28,935 Malcolm McLaren O farsante 2 00:00:28,936 --> 00:00:31,899 Steve Jones O trapaceiro 3 00:00:32,736 --> 00:00:35,347 Paul Cook O fazedor de chá 4 00:00:36,219 --> 00:00:39,134 Sid Vicious O truque 5 00:00:39,496 --> 00:00:42,291 Johnny Rotten O colaborador 6 00:00:42,645 --> 00:00:45,751 Ronnie Biggs O exílio 7 00:01:02,498 --> 00:01:05,990 Meu nome é Malcolm McLaren. 8 00:01:06,332 --> 00:01:09,698 Inventei muitas coisas em minha vida. 9 00:01:10,339 --> 00:01:16,316 Roupas e sapatos pontudos de Teddy Boy. 10 00:01:16,499 --> 00:01:20,485 Roupas sexy, com muitas correntes. 11 00:01:21,254 --> 00:01:27,304 Mas o maior sucesso como invenção é a moda que chamo de "Punk Rock". 12 00:01:27,654 --> 00:01:30,242 Lição Um: 13 00:01:30,243 --> 00:01:33,784 "Como fabricar sua banda" 14 00:01:33,785 --> 00:01:39,931 Eu procurava por quatro rapazes que se odiassem. 15 00:01:40,420 --> 00:01:43,366 E que estivessem prontos para começar 16 00:01:44,130 --> 00:01:46,838 Deixe-me começar pelo início... 17 00:01:46,839 --> 00:01:49,839 1780 - "GORDON RIOTS" 18 00:01:50,077 --> 00:01:55,137 A PLEBE LONDRINA GEROU ANARQUIA NO REINO UNIDO 19 00:01:58,570 --> 00:02:02,589 Fogo, fogo, fogo! 20 00:02:12,164 --> 00:02:20,586 Era Steve Jones, 18 anos, um brilhante ladrão. 21 00:02:20,828 --> 00:02:25,713 Vizinho de Keith Richards dos Rolling Stones. 22 00:02:25,796 --> 00:02:32,893 Conseguiu roubar uma TV a cores, um belo casaco de couro, e umas guitarras. 23 00:02:32,894 --> 00:02:36,543 Daí eu o nomeei guitarrista. 24 00:02:36,564 --> 00:02:38,523 Anarquia! 25 00:02:42,312 --> 00:02:48,103 E havia um amigo dele, Paul Cook! Um tipo barulhento. 26 00:02:48,104 --> 00:02:55,527 Gostava de se divertir, as mulheres lhe davam o ritmo 27 00:02:55,528 --> 00:02:57,973 Tornou-se o baterista. 28 00:02:59,500 --> 00:03:00,300 Se mandem! 29 00:03:15,029 --> 00:03:17,449 Quer camarão? 30 00:03:22,378 --> 00:03:24,016 Muito trabalho para você hoje. 31 00:03:25,702 --> 00:03:31,827 Olhando para o canto da loja, notei um rapaz berrando. 32 00:03:31,862 --> 00:03:37,555 E a vaga para vocalista do grupo ainda não estava preenchida. 33 00:03:37,919 --> 00:03:43,744 Vi que era irlandês. Steve viu seus dentes podres. 34 00:03:43,745 --> 00:03:47,855 Chamamos o moço de "Johnny Rotten". 35 00:03:49,642 --> 00:03:54,117 E então, Sid. Sidney era um terrorista por natureza 36 00:03:54,373 --> 00:03:57,300 Tinha muita luz para não ser notado. 37 00:03:58,000 --> 00:04:03,603 Como provocador nacional, trabalhando nos clubes 38 00:04:03,604 --> 00:04:10,350 assegurava-se que cada lugar se tornaria um rio de sangue. 39 00:04:10,351 --> 00:04:16,696 Gritando e pulando sem parar, inventou o "Pogo". 40 00:04:17,189 --> 00:04:20,725 Então demos a ele o ruidoso nome: "Sidney Vicious" 41 00:05:02,793 --> 00:05:05,356 "Inimigos do mundo" 42 00:05:45,872 --> 00:05:50,116 Com a formação do grupo completa, trabalhamos 43 00:05:50,117 --> 00:05:55,191 rapidamente para alcançar o topo da indústria do rock. 44 00:05:58,212 --> 00:06:05,736 E nos dois anos seguintes, ganhar quase um milhão de libras e criar o grupo musical 45 00:06:05,737 --> 00:06:11,987 mais famigerado, mau-cheiroso e repugnante do mundo inteiro. 46 00:06:12,118 --> 00:06:19,003 1978 - TESTE DE AUDIÇÃO QUALQUER UM PODE SER UM SEX PISTOL 47 00:06:38,472 --> 00:06:41,074 As pessoas disseram que não podíamos tocar 48 00:06:41,315 --> 00:06:43,985 Nos chamaram de bocas-sujas 49 00:06:44,401 --> 00:06:47,332 Mas as únicas notas que realmente contam 50 00:06:47,562 --> 00:06:49,741 São as que vêm em maços. 51 00:06:50,974 --> 00:06:53,849 Todos eles afogados quando a coisa ficou feia 52 00:06:53,886 --> 00:06:56,303 Porque não demos a mínima 53 00:06:57,248 --> 00:06:59,921 Lucro obsceno, não é nada novo 54 00:07:00,384 --> 00:07:02,852 Mas todos nós tiramos dinheiro do caos 55 00:07:03,613 --> 00:07:06,589 Chegou a hora de fazer agora 56 00:07:06,852 --> 00:07:09,301 A maior farsa do rock'n'roll 57 00:07:09,920 --> 00:07:13,899 Chegou a hora de fazer agora 58 00:07:16,278 --> 00:07:21,506 A EMI disse que estávamos fora e nos deu um pontapé 59 00:07:22,602 --> 00:07:27,948 Mas não podiam nos demitir assim, sem nos dar o cachê 60 00:07:29,209 --> 00:07:35,083 Agradeço cordialmente à A&M, disseram que estávamos fora do padrão 61 00:07:35,402 --> 00:07:41,749 Mas não foi mal por duas semanas de trabalho, e 75 mil libras 62 00:07:41,836 --> 00:07:44,726 Chegou a hora de foder agora 63 00:07:44,855 --> 00:07:47,716 A maior farsa do rock'n'roll 64 00:07:48,067 --> 00:07:52,261 Chegou a hora de fazer agora 65 00:07:54,548 --> 00:07:57,391 Chegou a hora de foder 66 00:07:57,630 --> 00:08:00,411 A maior farsa do rock'n'roll 67 00:08:00,952 --> 00:08:04,985 Chegou a hora de fazer agora 68 00:08:07,681 --> 00:08:13,045 Só quero tocar com minha banda, você é bom o bastante para mim? 69 00:08:13,899 --> 00:08:19,439 Ei, caras, sou o escolhido, não conseguem enxergar? 70 00:08:19,778 --> 00:08:25,373 Sou um deus ciumento e quero tudo, e amo você com uma faca 71 00:08:26,222 --> 00:08:31,957 Eu o levarei, se estiver pronto para mim. E eu lhe darei minha vida. 72 00:08:32,758 --> 00:08:35,654 Chegou a hora do Nickey's Special 73 00:08:35,839 --> 00:08:38,266 A grande estrela do rock'n'roll 74 00:08:39,009 --> 00:08:43,275 Chegou a hora para mim agora 75 00:08:44,191 --> 00:08:49,580 Matei Elvis Presley, morto em 1959. 76 00:08:51,287 --> 00:08:54,188 Chuck Berry é um feioso desgraçado. 77 00:09:01,179 --> 00:09:05,855 Ian Dury é uma fraude londrina, Mick Jagger, branco-negro. 78 00:09:06,022 --> 00:09:09,573 Bob Dylan com um bilhete de parquímetro enfiado no cu. 79 00:09:09,792 --> 00:09:12,633 David Bowie é um maldito viado! 80 00:09:23,749 --> 00:09:27,531 Rod Stewart tem uma etiqueta de bagagem pregada em suas amígdalas 81 00:09:27,864 --> 00:09:32,421 Elton John: transplante capilar 82 00:09:36,998 --> 00:09:39,660 Sid Vicious, um clichê do rock'n'roll 83 00:09:42,236 --> 00:09:44,184 Paul Cook, hambúrgueres 84 00:09:45,317 --> 00:09:47,212 Rock'n'roll 85 00:09:48,991 --> 00:09:52,718 Johnny Rotten, os dias dele estão contados. 86 00:09:57,398 --> 00:09:59,887 O GRANDE "SUÍNO" DO ROCK'N'ROLL 87 00:10:17,817 --> 00:10:18,566 Oi Mãe! 88 00:10:22,338 --> 00:10:25,233 - Farsa! - É uma farsa. 89 00:10:32,115 --> 00:10:35,030 Helen, pode desligar esta merda? 90 00:10:36,509 --> 00:10:42,663 Quero que saiba que odeio você Quero que saiba que não me importo 91 00:10:43,113 --> 00:10:49,135 Fico feliz quando não está por perto Fico feliz quando não está aqui 92 00:10:50,222 --> 00:10:53,470 O que vai fazer a respeito? 93 00:10:53,735 --> 00:10:56,339 Você ainda não entendeu nada? 94 00:10:56,977 --> 00:11:01,122 Não sabe que esses jovens não compram discos pela música. 95 00:11:01,393 --> 00:11:04,146 Se fosse assim, já teriam acabado há muito tempo. 96 00:11:05,354 --> 00:11:08,164 Lição Dois: "Definindo o Nome" 97 00:11:09,664 --> 00:11:16,687 Bom, para definir o nome "Sex Pistols", evitei competições, 98 00:11:16,722 --> 00:11:21,626 Impedi a banda de tocar em qualquer clube de rock'n'roll, em vez disso, 99 00:11:21,630 --> 00:11:27,139 tocavam em clubes de strip-tease, prisões, festivais de moda 100 00:11:27,685 --> 00:11:31,548 Qualquer buraco que não fedesse a rock'n'roll. 101 00:11:31,913 --> 00:11:37,482 Colocava uma molecada na plateia, fazendo-os suar e cuspir. 102 00:11:38,274 --> 00:11:41,173 Se possível, que vomitassem. 103 00:11:41,174 --> 00:11:48,420 Até que me garantissem que os Sex Pistols seriam expulsos do lugar. 104 00:11:48,625 --> 00:11:52,496 Senti que estava na hora de criar uma base sólida 105 00:11:52,604 --> 00:11:55,006 e acertar em cheio o coração da indústria musical. 106 00:11:55,130 --> 00:11:57,828 Lembrando-se a todo momento de nunca competir, 107 00:11:58,014 --> 00:12:02,044 com aquele rock'n'roll necrofílico, pelo menos, ainda não! 108 00:12:03,039 --> 00:12:12,584 Caminhava pelo Soho, e percebi que os fãs não ligam para a música. 109 00:12:12,918 --> 00:12:16,881 Os jovens gostam é de se fantasiar. 110 00:12:25,857 --> 00:12:28,943 Solte sua raiva! 111 00:12:30,871 --> 00:12:36,035 Cultive a curiosidade da imprensa e dos outros meios. 112 00:12:36,110 --> 00:12:40,185 Reduza a possibilidade de se conhecer o grupo! 113 00:12:40,519 --> 00:12:43,897 Eu sou um anticristo 114 00:12:44,166 --> 00:12:47,256 Eu sou um anarquista 115 00:12:47,544 --> 00:12:50,890 Não sei o que eu quero, mas sei como conseguir 116 00:12:51,062 --> 00:12:54,084 Eu quero destruir as pessoas normais 117 00:12:54,381 --> 00:13:04,019 Porque eu quero ser a anarquia! 118 00:13:04,470 --> 00:13:06,499 Cidade de Nova York 119 00:13:08,781 --> 00:13:15,479 Anarquia para o Reino Unido, virá em algum momento e talvez 120 00:13:15,480 --> 00:13:18,480 dei o tempo errado, parei o trânsito 121 00:13:19,364 --> 00:13:22,373 Seu sonho futuro é um esquema comercial 122 00:13:22,962 --> 00:13:33,544 Eu quero ser a anarquia! 123 00:13:36,892 --> 00:13:42,628 Esqueça a música e concentre-se em criar conflitos de gerações 124 00:13:46,147 --> 00:13:52,043 Chame todos os hippies velhos de chatos ou falsos, mantendo a atenção sobre eles 125 00:13:56,050 --> 00:14:02,849 Quantos modos de conseguir o que se quer? Eu uso o melhor, uso o resto. 126 00:14:03,076 --> 00:14:09,463 Eu uso o inimigo, eu uso a anarquia 127 00:14:10,137 --> 00:14:22,333 Eu quero ser anarquista! Ficar puto! 128 00:14:24,000 --> 00:14:26,106 A BRIGA 129 00:14:31,137 --> 00:14:37,346 Aterrorize, ameace e insulte a sua própria geração inútil. 130 00:14:38,200 --> 00:14:44,917 Anarquia para o Reino Unido Isto é a U.D.A? 131 00:14:45,235 --> 00:14:51,712 Isto é o I.R.A.? Eu pensei que fosse o Reino Unido. 132 00:14:51,999 --> 00:15:01,132 Ou apenas, um outro país. 133 00:15:01,511 --> 00:15:04,874 Outra propriedade do Conselho! 134 00:15:06,407 --> 00:15:18,143 Eu quero ser a anarquia! Ficar puto! 135 00:15:20,554 --> 00:15:28,692 Eu quero ser anarquia! 136 00:15:28,975 --> 00:15:37,116 E subitamente você se torna a novidade, e as pessoas querem se juntar a você. 137 00:15:37,151 --> 00:15:42,526 Você tem credibilidade por nada, está na boca de todos. 138 00:15:42,561 --> 00:15:46,277 Consiga isso e terá uma história para vender. 139 00:15:47,513 --> 00:15:51,770 A primeira vez que vi McLaren, ele estava me seguindo pela King's Road 140 00:15:51,958 --> 00:15:54,700 por causa das roupas que eu havia roubado de sua loja. 141 00:15:56,289 --> 00:16:01,549 Três anos depois, ao descer de um Concorde com um gosto amargo na boca 142 00:16:03,140 --> 00:16:04,700 foi minha vez de ir atrás dele. 143 00:16:04,701 --> 00:16:06,936 A busca me levou ao elegante apartamento 144 00:16:06,937 --> 00:16:10,064 de Ronnie Biggs, nas ruas infestadas de ratos do Soho. 145 00:16:10,316 --> 00:16:13,375 As quatro rodas já não estavam juntas, mas a farsa 146 00:16:13,376 --> 00:16:16,195 tornou-se um círculo vicioso que me arruinava. 147 00:16:20,221 --> 00:16:24,424 Ele comandava seu império dos bastidores de um clube de strip-tease em Greek Street. 148 00:16:24,758 --> 00:16:29,810 Malcolm sempre teve bom senso, mas se me enganasse eu quebraria suas pernas. 149 00:16:40,286 --> 00:16:43,219 Tentei o cofre, onde ele guardava todo o dinheiro. 150 00:16:43,365 --> 00:16:45,853 Ele não confiava em ninguém, muito menos em um banco. 151 00:16:51,742 --> 00:16:53,746 As pistas estavam em minha frente, preto no branco. 152 00:16:53,747 --> 00:16:54,232 Merda! 153 00:16:54,413 --> 00:16:56,102 Mas nunca aprendi a ler, nem a escrever! 154 00:17:02,917 --> 00:17:06,413 As pessoas sempre me perguntam qual a diferença entre Sex Pistols e Beatles. 155 00:17:06,454 --> 00:17:08,070 É como sabão e água. 156 00:17:08,105 --> 00:17:10,475 Eu era só uma criança quando eles arrebentavam 157 00:17:10,619 --> 00:17:12,656 mas fiquei muito feliz quando eles se separaram. 158 00:17:15,672 --> 00:17:20,240 Alô, aqui é a Lição Três na linha: Como vender a farsa! 159 00:17:20,251 --> 00:17:22,399 Permaneça na linha para aceitar a ligação. 160 00:17:23,064 --> 00:17:30,838 Arranje um advogado cujos interesses não sejam musicais, mas sim em fazer dinheiro. 161 00:17:30,986 --> 00:17:34,902 Ele é seu principal recurso para obter o máximo de dinheiro. 162 00:17:35,067 --> 00:17:41,172 E mostrar às gravadoras o grande potencial de uma banda que não sabe tocar. 163 00:17:41,398 --> 00:17:46,806 Então começa a tarefa de fazer as gravadoras aceitarem suas condições 164 00:17:46,960 --> 00:17:51,034 para não haver futuras controvérsias relativas ao grupo! 165 00:17:58,166 --> 00:17:59,529 Dave Dee, por favor! 166 00:17:59,902 --> 00:18:01,942 - Aqui é Dave Dee falando! - Aqui é Chris Parry! 167 00:18:02,104 --> 00:18:03,841 Alô, aqui é Doug Darcy da Chrysalis! 168 00:18:04,091 --> 00:18:05,745 O que acha dos Sex Pistols? 169 00:18:05,936 --> 00:18:08,427 - Eles são particularmente feios! - Eles são terríveis! 170 00:18:08,677 --> 00:18:14,292 O grupo estava fazendo um show privado e secreto no Screen on the Green, Slington. 171 00:18:14,327 --> 00:18:21,919 E fui com dois colegas e Chris Rice, o presidente. Batemos na porta e, 172 00:18:21,954 --> 00:18:23,761 então alguém colocou a cabeça para fora e disse: "Vai se foder"! 173 00:18:23,824 --> 00:18:27,837 Minha reação inicial ao entrar no clube foi ir até o bar, 174 00:18:27,838 --> 00:18:31,227 onde sempre estão as melhores coisas para fazer! 175 00:18:31,410 --> 00:18:35,326 Mas não queríamos desistir assim, então batemos novamente e dissemos: 176 00:18:35,940 --> 00:18:38,723 "Somos convidados"! Então saiu uma cabeça para fora e disse: 177 00:18:38,816 --> 00:18:39,254 "Vai se foder"! 178 00:18:39,385 --> 00:18:44,816 Estava cheio de jovens. Estavam, obviamente, interessados pelo grupo. 179 00:18:45,139 --> 00:18:48,824 Tentamos uma terceira vez, e outra cabeça apareceu na porta e dissemos: 180 00:18:48,941 --> 00:18:51,228 "Nós realmente fomos convidados"! Então responderam: 181 00:18:51,263 --> 00:18:53,183 OK, podem entrar, mas fiquem bem no fundo! 182 00:18:53,306 --> 00:18:55,847 Era só um pequeno andaime, nada demais! 183 00:18:55,917 --> 00:19:01,061 De modo geral, havia uma atmosfera de antagonismo, de violência reprimida. 184 00:19:01,065 --> 00:19:05,004 Já vi músicos se defenderem quando o público invadia o palco, 185 00:19:05,117 --> 00:19:10,574 mas nunca vi músicos deixarem seus instrumentos e pularem para o público, 186 00:19:10,791 --> 00:19:14,732 ficarem lá e esquecerem da música, achei isso um pouco exagerado! 187 00:19:14,767 --> 00:19:18,222 Voltei duas ou três vezes ao lugar, apenas para ter certeza 188 00:19:18,223 --> 00:19:21,907 de que eles eram tão ruins como pensei na primeira vez que fui. 189 00:19:21,942 --> 00:19:27,864 De fato, uma banda que não sabe tocar, é melhor do que uma que saiba! 190 00:19:33,997 --> 00:19:37,490 Se você pudesse ver... Oh, merda, foda-se! 191 00:19:55,517 --> 00:19:56,791 Não sei a letra! 192 00:20:35,850 --> 00:20:39,434 Porra, está horrível! Odeio músicas assim! 193 00:20:40,329 --> 00:20:46,548 Agora, você está em posição de vantagem e pode assinar com 194 00:20:46,549 --> 00:20:50,945 a gravadora de maior prestígio do mundo. 195 00:20:55,844 --> 00:21:00,950 Não se comprometa até o último instante e, ao assinar, esqueça o futuro, 196 00:21:01,033 --> 00:21:04,209 consiga o máximo de dinheiro que puder de uma só vez. 197 00:21:04,980 --> 00:21:08,139 Depois, dê uma grande festa, traga fotógrafos. 198 00:21:08,286 --> 00:21:11,519 Faça eles pensarem que está valendo a pena... para eles! 199 00:21:19,285 --> 00:21:26,412 Seja obstrutiva, Helen, de modo a realizar os mais bárbaros sonhos das gravadoras. 200 00:21:26,795 --> 00:21:31,084 Como se estivessem fazendo o negócio do século! 201 00:21:31,758 --> 00:21:37,088 "A&M", "EMI", "Virgin", DINHEIRO DO CAOS! 202 00:21:51,698 --> 00:21:57,711 O outono inglês se aproximava, assim como eu, que estava o mais frio possível. 203 00:22:15,591 --> 00:22:20,752 A casa era imensa, como se no cemitério de Highgate fosse o túmulo de Karl Marx, 204 00:22:20,906 --> 00:22:27,227 e o quarto de Lynsey De Paul. Devo confessar, era realmente grande. 205 00:22:33,803 --> 00:22:34,967 Malcolm? 206 00:22:43,215 --> 00:22:45,207 Havia uma puta velha chamada Joanna. 207 00:23:26,998 --> 00:23:28,279 Muito bom! 208 00:23:28,407 --> 00:23:29,828 Mas que porra é você? 209 00:23:29,957 --> 00:23:32,104 Meu nome é Tona De Brett. 210 00:23:32,477 --> 00:23:39,969 E dei algumas aulas para Johnny Rotten, anos atrás, antes do grupo, de fato, surgir! 211 00:23:40,189 --> 00:23:48,831 Malcolm McLaren o enviou para mim, para que desse a ele aulas de produção vocal. 212 00:23:50,109 --> 00:23:53,218 Então pedi para que cantasse uma de suas canções, 213 00:23:53,242 --> 00:23:56,455 não conhecia nenhuma das músicas dele, não faziam meu tipo... 214 00:23:56,486 --> 00:24:04,123 Mas vamos supor, apenas supor que ele tenha escolhido "Submission". 215 00:24:04,173 --> 00:24:07,563 E ele decidiu que... cantaria... 216 00:24:07,749 --> 00:24:11,894 Estou em uma missão submarina Estou em uma missão submarina 217 00:24:12,064 --> 00:24:15,031 Ok, para cantar certo, teria que cantar uma nota acima, 218 00:24:15,454 --> 00:24:17,879 e então quando chegasse a hora, mudaria o tom. 219 00:24:19,271 --> 00:24:23,368 Não houve jeito, absolutamente. Não conseguimos acertar. 220 00:24:23,711 --> 00:24:30,674 Bem, então veio aqui seu empresário, Malcolm McLaren. 221 00:24:30,813 --> 00:24:33,996 Um ótimo ouvido, ele sim deveria ser o cantor. 222 00:24:34,617 --> 00:24:37,561 Estava tentando encontrar alguém que pudesse ler mais do que música. 223 00:24:37,774 --> 00:24:41,260 Estava certo de que estes papéis do cofre continham a chave para a farsa! 224 00:24:41,341 --> 00:24:43,954 Lição Quatro: Não toquem, não entreguem o jogo! 225 00:24:52,356 --> 00:24:54,753 Precisa de mãos 226 00:24:55,272 --> 00:24:59,319 Para segurar alguém que você gosta 227 00:25:01,677 --> 00:25:09,169 Precisa de mãos para mostrar que é sincero 228 00:25:10,775 --> 00:25:19,072 Quando sentir que ninguém quer saber de você 229 00:25:19,758 --> 00:25:27,380 Precisa de mãos para enxugar as lágrimas 230 00:25:28,790 --> 00:25:36,929 Quando segura um bebê novinho 231 00:25:37,802 --> 00:25:45,213 Precisa de mãos carinhosas para guiá-los pelo caminho 232 00:25:47,057 --> 00:25:55,267 Precisa de mãos para agradecer ao Senhor pela vida 233 00:25:56,376 --> 00:26:02,881 E por nos conceder esse dia 234 00:26:28,187 --> 00:26:30,858 "Dinheiro do caos" 235 00:26:32,770 --> 00:26:38,620 Estava indo tudo bem. Nossa gravadora financiou uma turnê nacional. 236 00:26:38,665 --> 00:26:43,699 O único problema eram os Sex Pistols, uma banda que não sabia tocar. 237 00:26:43,796 --> 00:26:50,737 Devo admitir que estava um pouco perplexo, com toda aquela fortuna toda na nossa mão. 238 00:26:51,120 --> 00:26:54,046 A gravadora então veio com o Bill Grundy Show. 239 00:26:54,438 --> 00:27:01,209 Era minha tarefa ter a total certeza de que nenhum de nós... 240 00:27:01,556 --> 00:27:07,223 - ... jamais voltaria à normalidade. - Seu puto, retardado. 241 00:27:08,108 --> 00:27:09,008 # CENSURADO PELA THAMES TV # Seu velho sujo. 242 00:27:09,009 --> 00:27:12,504 Bem, continue, temos ainda cinco segundos, diga algo chocante. 243 00:27:12,618 --> 00:27:14,403 - Seu filho da puta. - Que garoto inteligente. 244 00:27:14,558 --> 00:27:16,605 - Que canalha ridículo. - Bom, é isso por hoje. 245 00:27:17,821 --> 00:27:20,172 O programa era ao vivo, e os rapazes estavam animados. 246 00:27:20,173 --> 00:27:21,469 Disseram que eu me chocaria, e foi o que aconteceu. 247 00:27:21,521 --> 00:27:26,341 Muitas pessoas estavam chateadas com o que foi dito, mas isso deu primeira página. 248 00:27:27,197 --> 00:27:29,191 Continuem, garotos, lutando contra todos. 249 00:27:29,456 --> 00:27:30,994 Cale essa boca! 250 00:27:31,239 --> 00:27:35,179 Falei pessoalmente com o empresário do grupo. 251 00:27:35,706 --> 00:27:39,091 Ele me disse que os Sex Pistols não se apresentariam 252 00:27:39,126 --> 00:27:43,514 até que os conselheiros estejam preparados para ir ao 253 00:27:43,515 --> 00:27:47,903 show desta noite, para o que não estamos preparados. 254 00:27:48,335 --> 00:27:54,915 O Conselho decidiu que os Sex Pistols não se apresentarão aqui esta noite. 255 00:27:54,935 --> 00:28:00,887 Mas todos concordamos que haverá outros três grupos para substituí-los. 256 00:28:01,110 --> 00:28:03,668 Ser doentio no palco, cuspir na plateia, e tal, 257 00:28:03,782 --> 00:28:06,236 como isso pode ser um bom exemplo para as crianças? 258 00:28:06,257 --> 00:28:10,601 As pessoas são doentias em toda parte. Doentias e de saco cheio deste país. 259 00:28:10,702 --> 00:28:14,349 - Dizendo a elas o que devem fazer. - Vocês não são pagos por isso? 260 00:28:14,441 --> 00:28:14,785 Como? 261 00:28:14,786 --> 00:28:17,540 Vocês não são pagos para fazer estes shows públicos? 262 00:28:17,575 --> 00:28:21,180 Não, não somos! Nem temos permissão para tocar! 263 00:28:21,415 --> 00:28:24,030 - Estou cansado disso. - Bem... 264 00:28:26,218 --> 00:28:29,764 Meu ponto de vista pessoal sobre o punk rock é que é nauseante, 265 00:28:29,799 --> 00:28:35,467 repugnante, degradante, horrendo, indecente e voyeurista. 266 00:28:35,470 --> 00:28:37,671 E acho que suas letras não tem significado algum. 267 00:28:37,853 --> 00:28:41,755 Creio que a maioria destes grupos estariam melhor se extintos. 268 00:28:41,929 --> 00:28:46,084 Atualmente, o pior grupo de punk rock são os Sex Pistols, creio eu. 269 00:28:46,138 --> 00:28:51,398 São inacreditavelmente nauseantes, são a antítese da humanidade. 270 00:28:51,627 --> 00:28:57,956 Gostaria de ver alguém cavar um buraco bem fundo e enterrá-los lá dentro. 271 00:28:58,034 --> 00:29:02,443 Acho que o mundo seria um lugar melhor, sem a existência deles. 272 00:29:02,711 --> 00:29:04,338 Oh, tenha piedade! 273 00:29:04,633 --> 00:29:06,472 Aparentemente, a ferida está sangrando. 274 00:29:06,509 --> 00:29:08,422 O que está tentando fazer não poderia ser pior. 275 00:29:08,423 --> 00:29:11,179 Se não espera nada, não receberá nada. 276 00:29:11,267 --> 00:29:16,405 Na escola, levam embora sua alma, levam embora seu cérebro. 277 00:29:16,533 --> 00:29:19,130 Não deixam você ter uma opinião que seja diferente da deles. 278 00:29:19,509 --> 00:29:22,007 Tem que pensar apenas o que mandam você pensar. 279 00:29:22,278 --> 00:29:26,673 Então quando você deixa a escola, seu único futuro é se casar. 280 00:29:28,254 --> 00:29:34,157 E quando você vê, está com 29 anos e dois filhos. Você apenas quer cometer suicídio. 281 00:29:44,837 --> 00:29:47,608 Eu vi você no espelho quando a história começou 282 00:29:47,717 --> 00:29:50,418 E me apaixonei por você, amo seu pecado mortal 283 00:29:50,668 --> 00:29:53,184 Sua mente está fechada, mas adoro sua companhia 284 00:29:53,219 --> 00:29:56,092 Apenas deixo você quando não tem mais dinheiro 285 00:30:03,584 --> 00:30:08,093 - Está pronto. - Leia, Soph, para eu saber do que se trata. 286 00:30:09,825 --> 00:30:14,100 Caro Cyrus, por que dedicar tanto espaço aos Sex Pistols? 287 00:30:14,442 --> 00:30:16,080 Pensei que estivéssemos tentando diminuir 288 00:30:16,081 --> 00:30:17,875 a violência nos concertos e jogos de futebol. 289 00:30:18,147 --> 00:30:20,145 Parece que está encorajando esses desgraçados. 290 00:30:20,187 --> 00:30:23,787 É só olhar para a plateia, não acho que queiram mais isso. 291 00:30:23,995 --> 00:30:25,579 Sim, nada mal, Soph. 292 00:30:27,060 --> 00:30:32,709 Bem, devemos criar bastante confusão e ódio antes do lançamento do disco. 293 00:30:34,188 --> 00:30:35,522 Já tem um nome para ele? 294 00:30:35,523 --> 00:30:38,358 Estou de saco cheio de mandar cartas para profissionais da música estúpidos. 295 00:30:38,594 --> 00:30:41,403 Não tenho sentimentos por mais ninguém 296 00:30:41,633 --> 00:30:44,034 É melhor entender que estou apaixonado por mim mesmo 297 00:30:44,220 --> 00:30:48,890 Por mim mesmo, amando a mim mesmo 298 00:30:49,899 --> 00:30:55,396 Sem sentimentos Sem sentimentos 299 00:30:55,777 --> 00:31:00,356 Sem sentimentos Por ninguém mais. 300 00:31:16,411 --> 00:31:19,923 Estamos fazendo este pronunciamento para que o País de Gales saiba, 301 00:31:20,478 --> 00:31:25,958 para que os cidadãos saibam, que não é culpa nossa, 302 00:31:25,974 --> 00:31:28,166 que esta coisa tenha vindo aqui para Caerphilly. 303 00:31:28,281 --> 00:31:32,687 Faremos todo o humanamente possível, para banir esta coisa e pará-los. 304 00:31:32,754 --> 00:31:38,292 Estamos aqui fazendo o possível para dar-lhes um exemplo de protesto. 305 00:31:38,406 --> 00:31:41,410 Estamos aqui para mostrar-lhes que somos responsáveis 306 00:31:41,639 --> 00:31:45,449 e estamos fazendo tudo o que podemos, dando este exemplo de legalidade. 307 00:31:45,594 --> 00:31:50,533 De todas as formas, lutaremos pela vida, para a vida e com a vida! 308 00:31:50,594 --> 00:31:53,553 Enquanto eles estão lá fora congelando, estamos aqui bem. 309 00:31:54,386 --> 00:31:58,590 Caerphilly não sabia exatamente o que iria enfrentar, mas não queria correr riscos. 310 00:32:01,176 --> 00:32:04,377 Os bares e cafés foram fechados antes do término do show. 311 00:32:05,788 --> 00:32:08,308 Em decibeis, os Sex Pistols venceram. 312 00:32:08,309 --> 00:32:11,509 Em números, a vitória foi do coro de pessoas. 313 00:32:11,587 --> 00:32:13,439 Com licença, senhor, posso perguntar-lhe por que está aqui hoje? 314 00:32:13,576 --> 00:32:17,353 Porque sou reconhecido como cristão. 315 00:32:17,695 --> 00:32:22,194 Independentemente de ser cristã, eu os acho degradantes e nojentos, 316 00:32:22,229 --> 00:32:24,789 não quero que nossos filhos fiquem vendo coisas assim. 317 00:32:25,564 --> 00:32:30,046 Tenho filhas adolescentes, jovens, elas foram ver Rod Stewart, 318 00:32:30,081 --> 00:32:31,834 mas não deixaria que vissem este lixo. 319 00:32:31,869 --> 00:32:35,197 Se eu fosse a mãe de um deles, eu o agarraria, e o arrastaria para fora. 320 00:32:35,507 --> 00:32:40,877 É terrível, degradante. Uma ameaça ao nível e à qualidade da população de Caerphilly. 321 00:32:55,999 --> 00:33:01,942 O que você vê, não pode ter Nada é de graça, nada está dito 322 00:33:02,334 --> 00:33:08,300 Não seja enganado pelos sinais Não leia nas entrelinhas 323 00:33:08,714 --> 00:33:14,661 O que vai dizer? O que vai fazer? 324 00:33:15,165 --> 00:33:22,520 Agora você perdeu mais uma vez Mas pensei que você soubesse 325 00:33:23,063 --> 00:33:29,056 Oh, seu estúpido Você realmente foi além da conta 326 00:33:29,572 --> 00:33:35,317 Oh, seu estúpido Você realmente foi além da conta 327 00:33:36,301 --> 00:33:42,202 Oh, seu estúpido Não traz nada além de problemas 328 00:33:42,589 --> 00:33:48,702 Algum dia, você vai ver As pessoas se lamentando 329 00:33:48,947 --> 00:33:52,503 As pessoas se lamentando 330 00:34:23,522 --> 00:34:29,190 Oh, seu estúpido Você realmente foi além da conta 331 00:34:30,098 --> 00:34:35,705 Oh, seu estúpido Você realmente foi além da conta 332 00:34:36,740 --> 00:34:42,401 Oh, seu estúpido Você realmente foi além da conta 333 00:34:43,231 --> 00:34:48,925 Oh, seu estúpido Você realmente foi além da conta 334 00:34:50,304 --> 00:34:51,304 RECÉM DEMITIDOS 335 00:35:11,676 --> 00:35:14,993 Eu já devia saber, havia uma farsa do rock'n'roll andando sozinha. 336 00:35:15,773 --> 00:35:19,204 McLaren gastava muito tempo naquelas gravadoras frescas. 337 00:35:20,630 --> 00:35:23,965 Não pode sempre haver garrafas de uísque sobre a mesa. 338 00:35:24,363 --> 00:35:26,463 Os acordos eram bons demais para serem verdade. 339 00:35:26,916 --> 00:35:30,108 Tinha certeza de que a dona seria uma vaca com sardas na cara. 340 00:35:32,607 --> 00:35:35,891 Os Sex Pistols: um aborto ambulante. 341 00:35:37,385 --> 00:35:43,104 Os Sex Pistols não passam de um bando de zumbis irresponsáveis. 342 00:35:44,441 --> 00:35:45,790 São o melhor da chatice! 343 00:35:45,791 --> 00:35:48,435 Não era o que as garotas diziam depois do show. 344 00:35:51,602 --> 00:35:57,320 Você, Steve Jones, não passa de um cretino, fazendo um ótimo trabalho. 345 00:35:57,514 --> 00:36:02,689 Nadou em um rio de catarro e andou por um quilômetro de vômito, 346 00:36:02,932 --> 00:36:06,038 apenas pensando em encontrar uma boceta sexy no fim da linha. 347 00:36:07,020 --> 00:36:09,232 E havia alguma? 348 00:36:12,885 --> 00:36:18,172 As garotinhas do papai estão apaixonadas pelos Sex Pistols. 349 00:36:18,590 --> 00:36:23,058 Elas realmente acreditam que o que estão curtindo é uma merda. 350 00:36:23,093 --> 00:36:26,647 As garotinhas são apenas garrafas de água quente com peitos. 351 00:36:26,838 --> 00:36:31,456 Por que fazem tanto sucesso esses Sex Pistols? 352 00:36:32,953 --> 00:36:38,374 E os Sex Pistols gostam disso, isso os excita, sexualmente. 353 00:36:38,902 --> 00:36:41,550 No final, verão que eles serão lembrados apenas por uma coisa. 354 00:36:41,725 --> 00:36:45,527 Eles têm uma espécie de toque de Midas negativo. 355 00:36:45,528 --> 00:36:48,709 Tudo o que tocam transforma-se em merda. 356 00:36:50,670 --> 00:36:54,445 Aprendi tudo com Malcolm, ele logo percebeu o punk que havia em mim. 357 00:37:07,421 --> 00:37:11,768 Olá, não há lista de convidados hoje. A única coisa que você cuidará... 358 00:37:11,803 --> 00:37:15,343 é não deixar entrar nenhum jornalista, os malditos vampiros, só os jovens. 359 00:37:15,568 --> 00:37:18,421 - Deixa comigo, Malcolm. - Tudo bem, eu vou pegar uma cerveja. 360 00:37:18,563 --> 00:37:20,067 Divirta-se bastante lá dentro! 361 00:37:21,563 --> 00:37:22,959 - Oi! - Olá! 362 00:37:24,365 --> 00:37:25,122 Lição Cinco. 363 00:37:25,537 --> 00:37:29,776 Punk rockers, lição cinco: roubar o máximo de dinheiro o mais rápido possível da 364 00:37:29,885 --> 00:37:35,267 gravadora de sua preferência, entenderam? E aqui estão eles, Black Arabs! 365 00:38:48,768 --> 00:38:50,911 Era inadmissível, a discoteca. 366 00:38:51,437 --> 00:38:54,857 Malcolm sempre foi muito esperto, então comprou um lugarzinho fedorento 367 00:38:54,961 --> 00:38:58,922 na Bond Street, apenas colocando a devida iluminação para uma discoteca. 368 00:39:00,324 --> 00:39:02,364 - Apenas sócios esta noite, amigo. - Estou na lista de convidados. 369 00:39:02,498 --> 00:39:04,820 - Não há lista de convidados. - Quero falar com Malcolm. 370 00:39:04,986 --> 00:39:06,843 - Que Malcolm? - Malcolm McLaren, sabe? 371 00:39:08,974 --> 00:39:10,575 - Qual é seu nome? - Jones. 372 00:39:10,901 --> 00:39:12,229 - Jones de quê? - Steve. 373 00:39:12,873 --> 00:39:14,529 Pergunte a Malcolm se ele conhece algum Steve Jones. 374 00:39:14,564 --> 00:39:16,399 Steve Jones. Quer que pergunte agora mesmo? 375 00:39:16,504 --> 00:39:19,412 - Agora mesmo! - Você espera aí! 376 00:39:26,611 --> 00:39:29,447 - Oi! - Entre logo, filho, é ali em frente! 377 00:39:32,777 --> 00:39:34,445 Onde fica o banheiro? 378 00:39:34,446 --> 00:39:38,651 Logo ali à esquerda, siga aquela porta e o encontrará. 379 00:39:39,104 --> 00:39:39,851 "Quem matou Bambi?" 380 00:39:50,900 --> 00:39:53,834 O próximo passo é sair da gravadora o mais rápido possível, 381 00:39:53,896 --> 00:39:56,558 sem dar nenhuma desculpa, e apenas tendo certeza 382 00:39:56,559 --> 00:39:59,383 de que arrancou dela o máximo de dinheiro possível! 383 00:39:59,695 --> 00:40:02,380 Faça o grupo comportar-se mal em público, 384 00:40:02,381 --> 00:40:05,320 fazendo as gravadoras crerem que é anárquico! 385 00:40:10,987 --> 00:40:15,289 Uma semana após a EMI ter demitido os Sex Pistols, a A&M os contratou. 386 00:40:15,359 --> 00:40:18,952 E organizaram a assinatura do contrato em frente ao palácio de Buckingham. 387 00:40:20,548 --> 00:40:23,005 Neste ponto, os Sex Pistols, apesar de terem sido 388 00:40:23,006 --> 00:40:25,168 demitidos, não estavam exatamente sofrendo. 389 00:40:25,393 --> 00:40:32,511 Somente para serem liberados da EMI, custaram à A&M 25.000 libras. 390 00:40:34,877 --> 00:40:38,169 E aqui estão eles assinando o novo contrato que garantiria a eles muito dinheiro. 391 00:40:38,334 --> 00:40:42,800 E eles já tinham uma música a ser gravada pela A&M em homenagem ao jubileu da rainha. 392 00:40:44,139 --> 00:40:46,868 Eles não gravaram, pelo menos não na A&M. 393 00:40:47,194 --> 00:40:49,306 Eles nunca gravaram nada com a A&M. 394 00:40:49,825 --> 00:40:53,368 De acordo com a história, após esta feliz cerimônia de assinatura, 395 00:40:53,441 --> 00:40:56,142 todos foram ao escritório da A&M comemorar... 396 00:41:12,921 --> 00:41:18,423 Ela era uma garota de Birmingham Tinha acabado de fazer um aborto 397 00:41:18,566 --> 00:41:24,066 Ela era um caso de insanidade Seu nome era Pauline, morava numa árvore 398 00:41:24,189 --> 00:41:29,882 Ela era uma ninguém que matou seu bebê Mandava suas cartas do interior do país 399 00:41:29,962 --> 00:41:35,003 Ela era um animal Ela era uma maldita desgraça 400 00:41:35,691 --> 00:41:40,298 Corpo, não sou um animal 401 00:41:41,568 --> 00:41:45,641 Corpo, não sou um animal 402 00:41:47,384 --> 00:41:52,985 Arrancado em uma mesa de uma fábrica Lugar ilegítimo de se estar. 403 00:41:53,100 --> 00:41:58,900 Em um pacote na privada Morre o bebezinho, chorando 404 00:41:59,168 --> 00:42:09,851 Corpo, choro, maldita confusão Não é um animal, é um aborto 405 00:42:10,743 --> 00:42:15,318 Corpo, não sou um animal. 406 00:42:16,536 --> 00:42:21,603 Mamãe, não sou um aborto! 407 00:42:22,839 --> 00:42:29,470 Contorção latejante Balbuciando caoticamente 408 00:42:32,785 --> 00:42:34,757 Não sou entulho 409 00:42:35,033 --> 00:42:38,475 Encha os jornais de histórias sobre drogas e sexo, 410 00:42:38,476 --> 00:42:42,052 e assegure-se de que as manchetes sairão bem rápido. 411 00:42:45,189 --> 00:42:48,969 Em meu ponto de vista, sinto que somos como uma doença contagiosa. 412 00:42:49,716 --> 00:42:52,631 O que é meio que um mal-entendido. 413 00:42:53,583 --> 00:42:56,620 Quando entramos e saímos de uma gravadora e um cara diz: 414 00:42:56,737 --> 00:42:58,646 "Tome esse dinheiro e não volte mais!" 415 00:42:59,002 --> 00:43:02,223 - O que acharia disso? - Você tem o dinheiro? 416 00:43:02,463 --> 00:43:04,650 Sim, eles nos deram o cheque ontem à noite! 417 00:43:05,599 --> 00:43:07,800 E não iriam acreditar que era tudo... 418 00:43:08,000 --> 00:43:12,419 Bela demonstração de hipocrisia, está muito claro o que eles pensam. 419 00:43:13,009 --> 00:43:16,045 De todo jeito, eu estava perguntando... 420 00:43:16,046 --> 00:43:20,021 Dar muito dinheiro por nada, que clássica estupidez! 421 00:43:20,214 --> 00:43:21,354 Tudo bem, deixe comigo. 422 00:43:22,429 --> 00:43:24,590 - Você terá que ser expulso! - O que está querendo dizer? 423 00:43:24,625 --> 00:43:27,503 Isso é problema seu, vamos! 424 00:43:28,299 --> 00:43:33,467 Vamos indo, saia daqui. Caia fora. 425 00:43:34,768 --> 00:43:37,318 Acharam que haviam se livrado de nós, não? 426 00:43:37,563 --> 00:43:41,128 Mas estavam errados, velhacos. Porque voltamos, com uma vingança! 427 00:43:41,279 --> 00:43:43,046 Deus salve a rainha, meu filho! 428 00:43:44,645 --> 00:43:50,106 Lição Seis: como tornar-se a maior atração turística do mundo. 429 00:43:53,765 --> 00:43:57,085 Helen, nunca confie em um hippie. 430 00:43:58,106 --> 00:44:03,981 Procure o evento do momento. No nosso caso, escolhemos o jubileu. 431 00:44:04,138 --> 00:44:06,699 E o explore até o limite. 432 00:44:07,186 --> 00:44:09,531 Se você jogar bem as cartas... 433 00:44:09,612 --> 00:44:11,840 Lá está ele tentando estragar tudo de novo. 434 00:44:13,023 --> 00:44:17,435 ...conseguirá capturar a imaginação do mundo inteiro. 435 00:44:29,423 --> 00:44:31,247 Tenho a sensação de que estamos aprisionados. 436 00:44:32,665 --> 00:44:38,679 Banidos em terra, decidimos prestar um tributo à rainha, do rio! 437 00:44:38,949 --> 00:44:43,233 Entre as 18 e 20 horas, os Sex Pistols tocaram 438 00:44:43,234 --> 00:44:46,787 suas músicas sob as pontes de Londres. 439 00:45:08,158 --> 00:45:10,077 Deus salve a rainha 440 00:45:11,061 --> 00:45:13,243 E seu regime fascista 441 00:45:14,388 --> 00:45:16,916 Que fez de você um retardado. 442 00:45:17,511 --> 00:45:20,081 Uma bomba H em potencial 443 00:45:21,007 --> 00:45:22,907 Deus salve a rainha 444 00:45:24,033 --> 00:45:25,987 Ela não é um ser humano 445 00:45:27,214 --> 00:45:30,038 Não há futuro 446 00:45:30,405 --> 00:45:33,338 Nos sonhos da Inglaterra 447 00:45:33,735 --> 00:45:39,848 Não interessa sua vontade Não interessa sua necessidade 448 00:45:40,060 --> 00:45:45,917 Não há futuro, nenhum futuro Nenhum futuro para você 449 00:45:46,567 --> 00:45:48,245 Deus salve a rainha 450 00:45:49,566 --> 00:45:51,699 É o que queremos dizer 451 00:45:52,822 --> 00:45:54,878 Nós amamos nossa rainha 452 00:45:55,844 --> 00:45:58,510 Deus salva 453 00:45:59,581 --> 00:46:01,485 Deus salve a rainha 454 00:46:02,548 --> 00:46:04,736 Porque turistas são dinheiro 455 00:46:05,861 --> 00:46:08,252 E nossa falsa líder 456 00:46:08,882 --> 00:46:11,331 Não é o bem o que parece 457 00:46:12,233 --> 00:46:14,433 Deus salve a história 458 00:46:15,585 --> 00:46:17,933 Deus salve seu desfile insano 459 00:46:18,668 --> 00:46:25,030 Senhor Deus, tenha piedade Todos os crimes são pagos 460 00:46:25,270 --> 00:46:28,294 Quando não há futuro Como pode haver pecado? 461 00:46:28,472 --> 00:46:31,486 Somos as flores na lata de lixo 462 00:46:31,805 --> 00:46:34,802 Somos o veneno em sua máquina humana 463 00:46:35,051 --> 00:46:38,139 Somos o futuro, seu futuro 464 00:46:38,317 --> 00:46:40,280 Deus salve a rainha 465 00:46:41,268 --> 00:46:43,660 É o que queremos dizer 466 00:46:44,708 --> 00:46:47,429 Nós amamos nossa rainha. 467 00:46:47,776 --> 00:46:50,790 Deus salva. 468 00:47:01,534 --> 00:47:04,162 Estão prendendo o Malcolm! Estão prendendo o Malcolm! 469 00:47:06,147 --> 00:47:08,092 Deus salve a rainha. 470 00:47:09,218 --> 00:47:11,733 É o que queremos dizer 471 00:47:12,548 --> 00:47:18,354 Não há futuro nos sonhos da Inglaterra. 472 00:47:19,301 --> 00:47:31,055 Nenhum futuro, nenhum futuro. nenhum futuro, para você 473 00:47:32,312 --> 00:47:43,648 Nenhum futuro, nenhum futuro. nenhum futuro, para mim 474 00:47:45,409 --> 00:47:56,477 Nenhum futuro, nenhum futuro. nenhum futuro, para você 475 00:47:56,851 --> 00:48:02,305 Nenhum futuro, nenhum futuro, para você 476 00:48:05,431 --> 00:48:07,839 ...The Muppets, com "Halfway down the stairs". 477 00:48:07,899 --> 00:48:10,463 Em sétimo: The Alessi Brothers, com "Oh Lori" 478 00:48:10,520 --> 00:48:14,145 Em sexto: Emerson, Lake and Palmer, com "Fanfare for the Commom Man". 479 00:48:14,294 --> 00:48:17,142 Em quinto: Electric Light Orchestra, com "Telephone Line". 480 00:48:17,224 --> 00:48:19,116 Em quarto: Stranglers, com "Peaches". 481 00:48:19,312 --> 00:48:20,963 Em terceiro: The Who, com "Lover Boy". 482 00:48:21,091 --> 00:48:23,198 Em segundo: Eagles, com "Hotel California". 483 00:48:24,263 --> 00:48:29,046 O novo single dos Sex Pistols "God Save the Queen" é o novo número 1 das paradas. 484 00:48:29,134 --> 00:48:33,795 Mas a I.B.A., que regula as transmissões, informou que 485 00:48:33,796 --> 00:48:38,150 neste momento, o disco pode ofender alguns de nossos ouvintes. 486 00:48:38,299 --> 00:48:41,287 E nos pediram para não executá-lo durante nossa programação habitual. 487 00:48:41,480 --> 00:48:44,382 No entanto, tocaremos o disco para a avaliação das 488 00:48:44,383 --> 00:48:47,966 autoridades, às 19:30, no programa "Open Line", de Brian Wolf. 489 00:48:48,218 --> 00:48:52,612 Opiniões sobre o fenômeno do punk rock, ao qual a banda é filiada, serão bem-vindas. 490 00:49:24,981 --> 00:49:28,048 Não há porque perguntar Não terá resposta 491 00:49:28,191 --> 00:49:31,355 Lembre-se apenas que eu não decido 492 00:49:31,395 --> 00:49:37,105 Não tenho motivo, já é o bastante Sempre vai nos encontrar 493 00:49:38,960 --> 00:49:41,135 Em horário de almoço 494 00:49:42,934 --> 00:49:49,278 Somos tão lindos, tão lindos Somos desocupados 495 00:49:49,400 --> 00:49:56,009 Somos tão lindos, tão lindos Somos desocupados 496 00:49:56,123 --> 00:49:59,312 Não nos peça para tomar conta pois não estamos nem aí 497 00:49:59,462 --> 00:50:02,469 Nem precisa fingir Porque não me importo 498 00:50:02,781 --> 00:50:05,800 Não acredito em ilusões Porque muita coisa é real 499 00:50:06,064 --> 00:50:12,243 Então pare com seu comentário banal Porque sabemos o que sentimos 500 00:50:14,260 --> 00:50:20,716 Somos tão lindos, tão lindos Somos desocupados 501 00:50:20,964 --> 00:50:27,426 Somos tão lindos, tão lindos Somos desocupados 502 00:50:27,657 --> 00:50:32,717 Somos tão lindos, tão lindos. 503 00:50:34,359 --> 00:50:42,491 Mas agora, não damos a mínima 504 00:50:44,072 --> 00:50:47,162 Não há porque perguntar Não terá resposta 505 00:50:47,341 --> 00:50:50,596 Lembre-se apenas que eu não decido 506 00:50:50,664 --> 00:50:55,979 Não tenho motivo, já é o bastante Sempre vai me encontrar 507 00:50:58,087 --> 00:51:00,609 Em horário de almoço 508 00:51:02,254 --> 00:51:08,729 Somos tão lindos, tão lindos Somos desocupados 509 00:51:08,997 --> 00:51:15,528 Somos tão lindos, tão lindos Somos desocupados 510 00:51:15,710 --> 00:51:20,754 Somos tão lindos, tão lindos 511 00:51:22,383 --> 00:51:31,079 Mas agora, não damos a mínima 512 00:51:32,194 --> 00:51:37,563 Somos lindos E bem desocupados 513 00:51:39,096 --> 00:51:44,017 Somos lindos E bem desocupados 514 00:51:45,898 --> 00:51:51,146 Somos lindos E bem desocupados 515 00:51:52,603 --> 00:52:04,036 Somos lindos, somos desocupados E não damos a mínima 516 00:52:06,157 --> 00:52:13,015 Era incrível. Você não podia ver este grupo tocar, não podia ouvi-lo no rádio, 517 00:52:14,344 --> 00:52:16,987 e se quisesse comprar o disco, era impossível. 518 00:52:17,096 --> 00:52:22,352 E mesmo assim, este grupo tornou-se a maior atração turística do mundo. 519 00:52:22,944 --> 00:52:27,932 E rapidamente tornou-se o inimigo número um da Inglaterra. 520 00:52:28,786 --> 00:52:31,597 Reconhecidos imediatamente em qualquer lugar que estivessem. 521 00:52:32,508 --> 00:52:35,212 E constantemente impedidos de andarem nas ruas. 522 00:52:36,627 --> 00:52:41,921 Lembro-me do velho Johnny, que foi atacado e ferido por bandidos. 523 00:52:59,473 --> 00:53:01,484 Deus salve a rainha, não é, John? 524 00:53:16,316 --> 00:53:22,210 E o velho Cooky? Quando voltou para casa com a cabeça toda coberta de sangue... 525 00:53:24,396 --> 00:53:27,728 ...percebi que tínhamos realmente arrebentado. 526 00:53:27,729 --> 00:53:29,359 Cara, foi maravilhoso. 527 00:53:36,393 --> 00:53:39,003 Olha lá Lá vem ela 528 00:53:40,503 --> 00:53:46,061 Lá vem aquela garota de novo Uma das mais lindas desde não sei quando 529 00:53:46,282 --> 00:53:49,130 Mas ela não me nota quando eu passo 530 00:53:49,131 --> 00:53:52,653 Ela anda com caras que não são da minha turma 531 00:53:52,747 --> 00:53:55,898 Mas isso não pode me impedir De pensar comigo mesmo 532 00:53:56,304 --> 00:53:58,988 Ela é uma beleza, cara Ela é algo mais 533 00:54:05,320 --> 00:54:07,792 Olha lá Do outro lado da rua 534 00:54:09,271 --> 00:54:14,932 Tem um carro feito para mim Ter um carro seria um luxo 535 00:54:15,185 --> 00:54:18,210 Mas no momento não posso pagar a gasolina 536 00:54:18,361 --> 00:54:21,386 Um novo conversível está fora De minha realidade 537 00:54:21,651 --> 00:54:24,679 Mas isso não pode me impedir De pensar comigo mesmo 538 00:54:25,109 --> 00:54:27,863 Aquele carro é uma beleza, cara É algo mais 539 00:54:33,957 --> 00:54:36,581 Olha lá Apenas espere e veja 540 00:54:38,146 --> 00:54:43,690 Trabalhei duro e guardei uma grana Comprei aquele carro e saí com o Joe 541 00:54:44,295 --> 00:54:47,026 Buscar aquela garota E dar uma volta 542 00:54:47,216 --> 00:54:50,241 Ficamos bem maneiros Com a capota abaixada 543 00:54:50,492 --> 00:54:53,562 Continuo sonhando E pensando comigo mesmo 544 00:54:53,979 --> 00:54:56,623 Quando tudo isso for verdade, cara Será algo mais 545 00:55:02,764 --> 00:55:05,286 Olha lá O que é tudo isso? 546 00:55:07,077 --> 00:55:12,703 Nunca pensei que faria isso antes Mas aqui estou eu, batendo na porta dela 547 00:55:12,935 --> 00:55:19,204 Meu carro está ali em frente e é todo meu De 1941, não de 1959. 548 00:55:19,499 --> 00:55:22,373 Ganhei aquela garota E estou pensando comigo mesmo 549 00:55:22,936 --> 00:55:25,593 Ela é uma beleza, cara Ela é algo mais 550 00:55:37,537 --> 00:55:41,000 Senhor, senhor, com licença... 551 00:55:41,046 --> 00:55:45,705 Fazia sentido. McLaren não parava de falar do congresso de gravadoras em Hove. 552 00:55:46,631 --> 00:55:48,751 Onde haveria muitos idiotas 553 00:55:49,211 --> 00:55:51,826 que se interessariam por suas porcarias da moda. 554 00:55:53,560 --> 00:55:57,809 Cá estou eu, em uma respeitável rua atrás da King's Cross Station, 555 00:55:58,091 --> 00:56:01,214 procurando pelo "Hotel Estuprador de Cambridge". 556 00:56:01,761 --> 00:56:05,234 O cliente nº1 era o chefe da Mamie Records, Ed Berg, 557 00:56:05,523 --> 00:56:08,096 que estava sendo julgado por assédio sexual a uma menor de idade. 558 00:56:08,438 --> 00:56:12,106 Gosto de vê-lo trancafiado, mas esta sensação em breve acabará... 559 00:56:12,543 --> 00:56:13,863 ...ele sempre escapa. 560 00:56:14,697 --> 00:56:19,010 Prometi contratar uma banda em uma semana. É exatamente o que farei. 561 00:56:19,129 --> 00:56:21,847 Esqueça o contrato, Sr. Berg. Onde está Malcolm McLaren? 562 00:56:22,163 --> 00:56:27,985 McLaren? Ele nunca irá trabalhar de novo! Os Sex Pistols estão acabados, é o fim. 563 00:56:28,000 --> 00:56:30,108 Já está podre de rico, não? 564 00:56:32,073 --> 00:56:35,680 Não corremos mais riscos nesse negócio. Não precisamos. 565 00:56:36,023 --> 00:56:38,117 Seu velho safado! 566 00:56:39,435 --> 00:56:41,631 Tiveram sorte ano passado, nós engolimos isso. 567 00:56:41,931 --> 00:56:45,194 Lembro-me de ficar com minha esposa e os meus filhos, reconsiderando o assunto. 568 00:56:45,638 --> 00:56:47,579 Que rato imundo! 569 00:56:47,715 --> 00:56:51,228 A anarquia saiu fora do Top 20. Está morta. 570 00:56:51,379 --> 00:56:53,747 Sim, mas onde estava ontem à noite, Sr. Berg? 571 00:56:53,850 --> 00:56:56,188 Contratou uma nova banda, chamada "Black Arabs"? 572 00:56:57,128 --> 00:56:59,903 O rock'n'roll pode significar tudo o que queremos que signifique. 573 00:57:00,799 --> 00:57:06,248 Paz e amor. A união entre os homens pode ser feita livrando-se da política. 574 00:57:06,486 --> 00:57:11,894 Pode ser arte, é automático. É só a paz. 575 00:57:12,770 --> 00:57:18,854 Ritmo, dinheiro. As normas de promoção da autêntica diversão. 576 00:57:21,172 --> 00:57:22,505 Olá, doçura! 577 00:57:23,291 --> 00:57:25,151 Não estava chegando a parte alguma, 578 00:57:25,152 --> 00:57:27,807 uma camareira cruzou meu caminho, eu a empurrei. 579 00:57:28,174 --> 00:57:30,668 Não sei por que, mas ela não conseguia falar, mesmo que tentasse. 580 00:57:47,600 --> 00:57:49,967 Onde está Malcolm? Ele está com todo o dinheiro? 581 00:57:55,396 --> 00:57:58,779 Cada quarto era um beco sem saída, eu precisava relaxar. 582 00:58:06,533 --> 00:58:13,017 Estou muito infeliz A garota que amo me deixou 583 00:58:13,499 --> 00:58:19,838 Estou sozinho Não tenho um lar 584 00:58:20,791 --> 00:58:26,690 Mandy era o seu nome Escapar era seu jogo 585 00:58:27,516 --> 00:58:34,261 Ela não se importava comigo Querida, não pode entender? 586 00:58:34,755 --> 00:58:41,231 Sou um garoto solitário Sou um garoto solitário 587 00:58:41,820 --> 00:58:48,153 Sou um garoto solitário Sou um garoto solitário 588 00:58:48,992 --> 00:58:55,272 Preciso de seu toque carinhoso. Preciso tanto disso 589 00:58:59,519 --> 00:59:06,077 Sou um garoto solitário Sou um garoto solitário 590 00:59:06,597 --> 00:59:13,565 Sou um garoto solitário Sou um garoto solitário 591 00:59:14,800 --> 00:59:21,679 Minha querida, não entende? Você é aquela que significa tanto para mim 592 00:59:22,012 --> 00:59:28,696 Sei que preciso de seu toque carinhoso Mal posso esperar para sentir suas coxas 593 00:59:29,375 --> 00:59:30,790 E que coxas! 594 00:59:35,629 --> 00:59:38,196 Vá em frente Steve, se procura por Malcolm, 595 00:59:38,544 --> 00:59:41,134 ele estará às 6:15 na Marylebone Station. 596 00:59:48,055 --> 00:59:51,758 - Sidney, aqui é o beneficiário falando. - OK, aí vou eu! 597 01:00:02,172 --> 01:00:03,003 Obrigado, amigo! 598 01:00:05,244 --> 01:00:09,212 Vamos lá, todo mundo Vamos nos reunir esta noite 599 01:00:10,144 --> 01:00:13,103 Não estou enxergando, Jesus Cristo, Helen, qual é a plataforma? 600 01:00:13,162 --> 01:00:13,955 É a Três. 601 01:00:18,364 --> 01:00:22,355 Minha garota é a número um Mas vou dançar com três ou quatro 602 01:00:23,988 --> 01:00:27,710 E o lugar se agitará Com os pés descalços batendo no chão 603 01:00:27,756 --> 01:00:29,404 Nos vemos daqui a pouco. Tenho que fazer uma coisa. 604 01:00:30,283 --> 01:00:34,166 Nós vamos agitar de verdade Mas devemos deixar alguém vigiando 605 01:00:45,129 --> 01:00:47,956 NÃO FUNCIONA (VANDALISMO) 606 01:00:47,991 --> 01:00:53,649 Lição Sete: cultive o ódio, é o seu ponto forte! 607 01:00:54,545 --> 01:00:56,723 Force o público a odiar você! 608 01:00:58,490 --> 01:01:01,871 Dê uma esperança. Organize uma turnê na qual o grupo não participe de nenhum show. 609 01:01:01,974 --> 01:01:07,340 Jogue fora o nome do grupo, e coloque um ponto de interrogação no lugar. 610 01:01:07,730 --> 01:01:09,546 Crie confusão. 611 01:01:10,501 --> 01:01:16,398 Os Sex Pistols devem ter certeza de faltar aos shows em lugares que costumavam ir. 612 01:01:16,602 --> 01:01:19,209 Espalhando boatos o máximo que possam. 613 01:01:19,338 --> 01:01:21,635 Vamos lá todo mundo! 614 01:01:23,233 --> 01:01:26,786 Sabe, encorajamos todos aqueles jovens a viajarem por todos o país 615 01:01:26,879 --> 01:01:30,089 sem lhes dar a mínima chance de ver a banda se apresentar. 616 01:01:30,156 --> 01:01:31,133 Quem se importa? 617 01:01:31,255 --> 01:01:36,647 Neste esquema, evitamos que a imprensa determine onde a banda pode realmente tocar. 618 01:01:39,868 --> 01:01:42,945 E evitamos que ela questione nossa meteórica ascensão. 619 01:01:45,628 --> 01:01:50,070 Agora, Helen, lembre-se: agora somos uma lenda. 620 01:01:58,656 --> 01:02:02,670 Vamos lá, todo mundo Vamos nos reunir esta noite 621 01:02:04,410 --> 01:02:08,231 Tenho algum dinheiro em meu jeans E realmente o gastarei da forma certa 622 01:02:09,557 --> 01:02:12,990 Fiz meu dever de casa Durante a semana inteira 623 01:02:13,103 --> 01:02:15,831 E agora não tem ninguém em casa Toda a minha família saiu 624 01:02:16,517 --> 01:02:18,679 Vamos lá todo mundo! 625 01:02:28,882 --> 01:02:31,296 - Aquele não é o Bill Jacobs? - Não. 626 01:02:37,010 --> 01:02:41,173 Lição Oito: como diversificar seu negócio. E que negócio! 627 01:02:55,766 --> 01:02:59,389 Tenho um show importante hoje. Quero ficar sozinho. 628 01:03:37,252 --> 01:03:40,200 Mamãe, mamãe, venha rápido, alguém matou Bambi! 629 01:04:06,814 --> 01:04:10,313 Pé na tábua, Byron. Temos um avião para pegar. Vá até o aeroporto. 630 01:04:18,872 --> 01:04:21,290 Por que restou apenas uma estrela do rock'n'roll? 631 01:04:22,253 --> 01:04:23,446 Malcolm, abra. 632 01:04:23,770 --> 01:04:25,954 Não somente tem um grupo que não sabe tocar. 633 01:04:27,567 --> 01:04:30,518 Mas também quatro atores que não sabem atuar. 634 01:04:30,779 --> 01:04:32,334 O que quer dizer com "não sabem atuar"? 635 01:04:32,897 --> 01:04:37,128 Não pense em dezenas, pense em centenas, em milhares de libras... 636 01:04:37,365 --> 01:04:38,457 Saia desse banheiro. 637 01:04:38,469 --> 01:04:43,503 ...escritórios e contas bancárias no exterior, uma organização mundial. 638 01:04:43,647 --> 01:04:47,108 Foi difícil resistir à tentação de trabalhar com um criminoso... 639 01:04:47,216 --> 01:04:52,442 ...que estava envolvido com desvio de dinheiro de companhias internacionais. 640 01:04:52,492 --> 01:04:57,438 Devo confessar, sua especialidade é enganar investidores muito facilmente. 641 01:04:57,615 --> 01:05:01,802 Coletando milhares de dólares por semana das gravadoras. 642 01:05:02,098 --> 01:05:07,019 Baseado em um roteiro que, de tão ruim, não poderia ser realizado... 643 01:05:07,305 --> 01:05:12,673 ..."Quem matou Bambi?". Fiquei calado para receber as 250.000 libras. 644 01:05:13,851 --> 01:05:18,845 Ganhei uma fortuna sem fazer nada. O problema final é como aproveitar isso. 645 01:05:19,161 --> 01:05:21,815 Sair deste estúpido circo do rock'n'roll. 646 01:05:22,429 --> 01:05:26,705 Finalmente, assinamos com os americanos. Por mais dinheiro... 647 01:05:29,288 --> 01:05:31,900 ...que todas as outras gravadoras juntas. 648 01:05:33,166 --> 01:05:36,524 Aqueles malditos bárbaros que inventaram o rock'n'roll. 649 01:05:37,660 --> 01:05:40,528 Lição Nove: Levar a civilização aos bárbaros.   650 01:05:40,529 --> 01:05:44,349 Eram, naturalmente, curiosos sobre tudo relativo aos Sex Pistols. 651 01:05:44,350 --> 01:05:46,838 Queriam expor sua imagem nos EUA inteiros. 652 01:05:47,569 --> 01:05:52,272 Inicialmente, dei a entender que não queria ir e enganar a embaixada, 653 01:05:52,344 --> 01:05:56,100 certo de que os vistos seriam negados, mas Carter estava na Polônia 654 01:05:56,170 --> 01:05:58,365 e aqueles malditos hippies estavam exigindo liberdade de expressão. 655 01:05:58,370 --> 01:06:03,680 Somos melhores que qualquer um, só os Eagles são melhores que nós. 656 01:06:03,758 --> 01:06:08,775 A ideia era se perder nos pântanos e desertos fazendo o impossível... 657 01:06:08,810 --> 01:06:10,601 para a lenda ser desmascarada. 658 01:06:10,702 --> 01:06:14,261 A vida é tão intensamente profunda. Tal qual os Sex Pistols são. 659 01:06:14,439 --> 01:06:18,561 Suas letras, tudo sobre eles é tão profundo que se poderia mergulhar neles. 660 01:06:19,045 --> 01:06:20,717 Um, Dois, Três, Quatro! 661 01:06:27,661 --> 01:06:33,025 Férias desprezíveis Na miséria de outros povos 662 01:06:49,080 --> 01:06:54,836 Não quero férias ao sol Quero ir ao novo Belsen 663 01:06:55,105 --> 01:07:00,851 Quero ver um pouco de história Porque agora tenho uma grana razoável 664 01:07:00,978 --> 01:07:03,945 Agora tenho uma razão Agora tenho uma razão 665 01:07:04,061 --> 01:07:06,989 Agora tenho uma razão E ainda estou esperando 666 01:07:07,026 --> 01:07:11,826 Agora tenho uma razão Agora tenho uma razão para ficar esperando 667 01:07:12,660 --> 01:07:14,001 O Muro de Berlim 668 01:07:14,218 --> 01:07:17,451 Se é isso que a juventude americana admira, se é nisso que ela acredita, 669 01:07:17,452 --> 01:07:19,958 então estamos em uma triste merda. 670 01:07:38,616 --> 01:07:41,502 Tão satisfeito Seja homem 671 01:07:41,706 --> 01:07:44,445 Junte-se ao nosso exército Mate alguém 672 01:07:44,761 --> 01:07:47,467 Mate-se Mate alguém 673 01:07:47,919 --> 01:07:50,542 Junte-se ao nosso exército Mate-se 674 01:07:50,942 --> 01:07:53,695 Seja homem Um verdadeiro homem 675 01:07:53,874 --> 01:07:57,174 Um cara durão Um heroi 676 01:07:57,517 --> 01:07:59,105 Seu bando de viados! 677 01:08:00,056 --> 01:08:06,896 - Bastardo! Imbecil! - Deixe ele em paz! 678 01:08:08,576 --> 01:08:10,742 Até onde sei, não vale a pena matar. 679 01:08:14,530 --> 01:08:19,668 Parti para cima do baixista, porque sabia que ele sabia que eu havia me ferido. 680 01:08:19,943 --> 01:08:24,509 Devo confessar, foi feio da minha parte, mas ele veio e bateu com o baixo. 681 01:08:24,843 --> 01:08:32,311 Não é engraçado, não tem graça Ficar sozinho, não tem graça 682 01:08:32,353 --> 01:08:34,784 ÚLTIMO SHOW DOS SEX PISTOLS SÃO FRANCISCO - 1978 683 01:08:42,075 --> 01:08:48,583 Não tem graça, não tem graça. Não tem graça, não tem graça. 684 01:08:49,788 --> 01:08:54,609 Não tem graça, baby Não tem graça 685 01:08:56,728 --> 01:09:02,299 Não tem graça ficar sozinho Andar solitário 686 01:09:03,180 --> 01:09:10,953 Não tem graça ficar sozinho Apaixonado, por ninguém 687 01:09:16,123 --> 01:09:18,907 Talvez sair Talvez ficar em casa 688 01:09:19,198 --> 01:09:23,438 Talvez telefonar para mamãe Bem, vamos lá! 689 01:09:23,977 --> 01:09:25,647 Não tem graça. 690 01:09:25,925 --> 01:09:28,870 Estávamos cobertos de sangue. 691 01:09:28,871 --> 01:09:31,949 Pela primeira vez, a publicidade estava jogando contra nós. 692 01:09:32,559 --> 01:09:37,828 Nos tornamos a coisa mais importante depois do presidente dos Estados Unidos. 693 01:09:39,328 --> 01:09:43,485 E naquela noite, no Winterland, em São Francisco, 694 01:09:43,486 --> 01:09:47,226 os Sex Pistols tocaram para o mundo inteiro. 695 01:09:47,319 --> 01:09:48,902 Não tem graça. 696 01:09:49,143 --> 01:09:52,536 Mas não era uma festa de rock'n'roll, estava mais para 697 01:09:52,540 --> 01:09:55,045 um cavalo ferido, que precisava de um fim a seu sofrimento. 698 01:09:56,229 --> 01:09:59,636 Levantamos a cabeça do cavalo e, com um corte seco, acabamos com sua vida. 699 01:09:59,640 --> 01:10:07,410 Isto não tem graça, não tem graça Não tem graça mesmo, não tem graça 700 01:10:33,650 --> 01:10:35,634 Nunca tiveram a sensação de que foram enganados? 701 01:10:37,881 --> 01:10:39,751 Jesus, Byron! É aqui? 702 01:10:40,156 --> 01:10:43,208 É aqui, Malcolm. Campo de Aviação de Hindley. 703 01:10:43,843 --> 01:10:45,236 A estação de batalha inglesa. 704 01:10:59,565 --> 01:11:01,829 - Decolamos em dez minutos, Malcolm. - Tudo bem, até mais. 705 01:11:01,882 --> 01:11:06,444 Lição Dez: Quem matou Bambi? 706 01:11:11,698 --> 01:11:14,409 Poderia parar aqui, por favor? Quero ver o Malcolm decolar. 707 01:11:27,470 --> 01:11:29,972 Não via vocês desde nossa segunda demissão. 708 01:11:33,049 --> 01:11:33,933 Boa tarde. 709 01:11:35,599 --> 01:11:39,179 Por que os Sex Pistols se separaram, após se tornarem uma banda de grande sucesso? 710 01:11:39,276 --> 01:11:43,872 Porque em São Francisco, tivemos a oportunidade de tapear o vocalista. 711 01:11:44,094 --> 01:11:46,674 Ele ficou com o contrato e nós, com o dinheiro. 712 01:11:47,013 --> 01:11:52,063 Johnny Rotten diz ter sido expulso do grupo, é verdade? 713 01:11:53,064 --> 01:11:55,120 Sim, é verdade, mas deixe-me primeiro explicar. 714 01:11:56,371 --> 01:11:59,074 Para se ter tudo, deve-se sacrificar algo. 715 01:11:59,888 --> 01:12:03,554 Na América, nossa gravadora estava conspirando contra nós. 716 01:12:04,196 --> 01:12:07,717 Encorajando a pretensão de Johnny Rotten de ser um superastro do rock'n'roll. 717 01:12:07,773 --> 01:12:13,495 Nós o deixamos, mas ele havia nos deixado antes, trabalhando para o outro lado. 718 01:12:13,856 --> 01:12:17,043 Como é que chamam pessoas assim no seu país, monsieur? 719 01:12:17,841 --> 01:12:19,715 Colaboradores. 720 01:12:21,639 --> 01:12:25,406 - Quanto ganharam depois de tudo isso? - O quê? Não consigo ouvir. 721 01:12:26,330 --> 01:12:30,754 Quanto dinheiro foi ganho depois de tudo isso? 722 01:12:30,755 --> 01:12:36,171 Até agora, minha secretária disse que são 779 mil libras! 723 01:12:36,172 --> 01:12:38,172 SUPER PRÊMIO! 724 01:12:42,877 --> 01:12:45,055 O que acha que pensam disso na América? 725 01:12:45,434 --> 01:12:52,227 Não tenho a menor ideia, e não dou a mínima. Eu sou antiamericano. 726 01:12:52,418 --> 01:12:57,886 Claro, e desde quando vem planejando esse negócio? 727 01:12:59,123 --> 01:13:07,211 Desde que tinha dez anos e soube que Elvis Presley se alistou no exército. 728 01:13:07,331 --> 01:13:10,917 Com a dissolução dos Sex Pistols, pode-se dizer que o punk rock finalmente morreu? 729 01:13:12,991 --> 01:13:16,365 Esta é a pergunta mais ridícula do ano inteiro. 730 01:13:16,605 --> 01:13:20,469 Quem matou Bambi? 731 01:13:28,960 --> 01:13:31,857 Saco! Deixou o país em avião fretado. 732 01:13:34,536 --> 01:13:36,882 É melhor que o filme seja bom, Malcolm. 733 01:13:36,883 --> 01:13:39,709 Ou darei uma boa surra em você quando voltar. 734 01:13:44,173 --> 01:13:47,847 Criatura bela e gentil Que teve apenas uma primavera 735 01:13:48,074 --> 01:13:51,512 Você bravamente enfrentou o mundo Pronto para qualquer coisa 736 01:13:51,704 --> 01:13:55,362 Estou feliz por você ter vivido Pois sua vida é minha 737 01:13:55,583 --> 01:13:59,171 O que me resta senão chorar O espírito nunca morre 738 01:13:59,462 --> 01:14:03,049 Pássaros do ar Animais da terra 739 01:14:05,066 --> 01:14:09,764 Maravilhados com o nascimento de Bambi Saltitaram na clareira 740 01:14:11,123 --> 01:14:14,689 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 741 01:14:15,047 --> 01:14:18,573 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 742 01:14:18,875 --> 01:14:22,281 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 743 01:14:22,464 --> 01:14:24,302 Quem matou Bambi? 744 01:14:27,966 --> 01:14:29,164 Saia da frente! 745 01:14:29,199 --> 01:14:33,829 - Por que vamos ver o filme dos Sex Pistols? - Gosto de ver a dança "Pogo". 746 01:14:34,019 --> 01:14:35,787 É muito boa. Dê uma olhada. 747 01:14:35,788 --> 01:14:38,472 Dê a minhas amigas tudo o que quiserem. 748 01:14:41,626 --> 01:14:45,181 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 749 01:14:45,379 --> 01:14:49,277 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 750 01:14:49,383 --> 01:14:52,847 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 751 01:14:53,012 --> 01:14:55,275 Quem matou Bambi? 752 01:15:12,443 --> 01:15:19,082 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi, rapaz? 753 01:15:19,914 --> 01:15:23,836 Você matou Bambi? Quem matou Bambi? 754 01:15:23,927 --> 01:15:27,547 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 755 01:15:27,714 --> 01:15:31,401 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 756 01:15:31,552 --> 01:15:34,229 Quem matou Bambi? 757 01:15:36,074 --> 01:15:40,185 O navio à deriva do rock'n'roll terá uma dura tarefa, 758 01:15:40,186 --> 01:15:44,448 a de se recuperar dos danos causados pelos Sex Pistols. 759 01:15:44,943 --> 01:15:49,430 Estes quatro inomináveis trapaceiros chegaram ao topo das paradas. 760 01:15:50,299 --> 01:15:54,543 Não se importavam com a música. Queriam apenas o caos. 761 01:15:54,815 --> 01:15:59,645 Ao redor do mundo, alcançaram a notoriedade em dezenove idiomas. 762 01:16:00,070 --> 01:16:04,053 Venderam mais jornais que o armistício. 763 01:16:04,791 --> 01:16:09,583 Foram eleitos "Jovens Empresários do Ano", na visão dos investidores. 764 01:16:09,866 --> 01:16:15,330 1977, para os quatro Sex Pistols, não poderia ser melhor. 765 01:16:15,566 --> 01:16:20,638 Tudo isso, um álbum número um, quatro singles no topo, porém... 766 01:16:21,474 --> 01:16:24,798 Sid Vicious, hospitalizado. Johnny Rotten, demitido. 767 01:16:25,042 --> 01:16:27,130 O Punk Rock tornou-se New Wave. 768 01:16:27,504 --> 01:16:31,273 Para Paul Cook e Steve Jones, teria que ser o Brasil. 769 01:16:50,408 --> 01:16:54,179 Para se juntar à banda, o grande assaltante do trem pagador, Ronnie Biggs. 770 01:17:00,764 --> 01:17:01,550 Jesus! 771 01:17:04,303 --> 01:17:05,739 Está vendo? Sou eu! 772 01:17:12,593 --> 01:17:15,311 Nossa, queria muito um Sex Pistol. 773 01:17:16,939 --> 01:17:19,678 - Olá, quem é? - Viemos ver você, Ronald. 774 01:17:20,305 --> 01:17:22,602 Ei, o que é isso? Já estou indo aí. 775 01:17:29,119 --> 01:17:33,435 - Vocês são os Sex Pistols, não? - Estamos treinando para ser. 776 01:17:33,574 --> 01:17:35,247 Você não se parece nada com Johnny Rotten. 777 01:17:35,248 --> 01:17:36,957 Não quero me parecer porra nenhuma com ele. 778 01:17:37,324 --> 01:17:40,574 Se não falasse tantos palavrões, poderia parecer com Spencer Tracy. 779 01:17:40,677 --> 01:17:42,857 Aposto que farão a famosa pergunta: "Onde está o dinheiro?" 780 01:17:43,012 --> 01:17:44,985 Bem, e onde está? 781 01:17:45,339 --> 01:17:47,122 Tenho enchido a cara com ele. 782 01:17:48,694 --> 01:17:52,967 - Quanto você pegou ao todo? - Dois milhões e meio. 783 01:17:53,299 --> 01:17:58,452 Bem, estamos no caminho, logo vamos chegar lá. 784 01:17:59,123 --> 01:18:00,364 Diga-me como foi. 785 01:18:02,028 --> 01:18:02,764 O que quer que eu conte? 786 01:18:02,928 --> 01:18:04,536 Como foi a manobra? 787 01:18:04,648 --> 01:18:08,682 O crime é apenas para criminosos, fique no mundo pop, não há nada a fazer. 788 01:18:09,601 --> 01:18:13,137 Não saia roubando bicicletas, consiga uma guitarra de modo honesto. 789 01:18:13,200 --> 01:18:14,625 - Roubar legalmente. - Seja como for. 790 01:18:14,630 --> 01:18:17,854 Esta aqui parece que serve, é apenas uma máscara infantil. 791 01:18:17,986 --> 01:18:20,731 Eu não acredito nisso, não consigo acreditar. 792 01:18:21,746 --> 01:18:25,958 - Ninguém acredita até eu vesti-la. - Parece o estuprador de Cambridge. 793 01:18:39,204 --> 01:18:42,790 Férias desprezíveis Na miséria de outros povos 794 01:18:47,776 --> 01:18:53,733 Não quero férias ao sol Quero ir ao novo Belsen 795 01:18:53,998 --> 01:19:00,288 Quero ver um pouco de história Porque agora tenho uma grana razoável 796 01:19:00,407 --> 01:19:03,454 Agora tenho uma razão Agora tenho uma razão 797 01:19:03,673 --> 01:19:06,769 Agora tenho uma razão E ainda estou esperando 798 01:19:06,796 --> 01:19:11,929 Agora tenho uma razão Agora tenho uma razão para ficar esperando 799 01:19:12,514 --> 01:19:14,878 O Muro de Berlim 800 01:19:22,475 --> 01:19:25,082 - Alô! Alô! Sex Pistol? - Sim. 801 01:19:25,285 --> 01:19:28,789 - Quem é a porra do füher agora? - Eu não sei. 802 01:19:28,938 --> 01:19:32,668 Eu, Martin Bormann, desejo ser esse homem. 803 01:19:33,914 --> 01:19:37,603 Isto é diabólico. Volte, Jess Conrad, e tudo está perdoado. 804 01:19:39,148 --> 01:19:43,329 Prefiro olhar Lawrence Olivier a isto. Vamos, vamos, Mary. 805 01:19:43,547 --> 01:19:47,475 - Ei, mas eu quero ver o final. - Não vou deixar você ver esta porcaria. 806 01:19:47,688 --> 01:19:52,696 - Ei, me solte. - Vamos lá, Mary, isso mesmo. 807 01:19:53,000 --> 01:19:55,390 - Obrigado, já comemos. - Já vão voltar, de qualquer jeito! 808 01:20:19,995 --> 01:20:23,143 Viu só? Não sou apenas um Sex Pistol. Fui eu que comecei tudo. 809 01:20:26,001 --> 01:20:27,770 Venha aqui, vou mostrar uma coisa a você. 810 01:20:49,306 --> 01:20:51,401 Aqui, tome um hambúrguer. 811 01:20:52,357 --> 01:20:53,726 Por que fazem tanto sucesso? 812 01:20:53,806 --> 01:20:59,689 Não tínhamos dinheiro suficiente para fazer sucesso de cara, 813 01:20:59,724 --> 01:21:02,359 então, usamos pessoas como David Bowie. 814 01:21:02,401 --> 01:21:07,190 Vocês se importariam em me dizer como roubaram a ideia. 815 01:21:07,212 --> 01:21:09,620 Estou muito interessado profissionalmente. 816 01:21:09,621 --> 01:21:12,197 Qual foi seu primeiro emprego como vigarista? 817 01:21:13,111 --> 01:21:14,444 - Como vigarista? - Isso mesmo. 818 01:21:14,738 --> 01:21:16,218 - Woolworths. - Woolworths? 819 01:21:16,348 --> 01:21:19,139 - O que você roubava em Woolworths? - Canetas e lápis. 820 01:21:20,798 --> 01:21:24,665 Nenhuma borracha. Talvez nem usassem. 821 01:21:25,123 --> 01:21:27,232 Quanto dinheiro você tirou da EMI? 822 01:21:28,189 --> 01:21:32,867 Cerca de 54 mil libras em direitos de edição. 823 01:21:33,156 --> 01:21:36,695 Deveríamos começar a compor umas músicas. 824 01:21:36,696 --> 01:21:40,739 Se eu escrevesse as letras, você faria a melodia? 825 01:21:40,981 --> 01:21:41,701 Sim, é fácil. 826 01:21:54,705 --> 01:21:59,914 Deus salve os Sex Pistols Eles são um bando de caras sadios 827 01:22:00,861 --> 01:22:07,125 Eles gostam de usar roupas imundas E trocar piadas imundas 828 01:22:07,169 --> 01:22:13,089 Deus salve a televisão Por manter pura a programação 829 01:22:13,362 --> 01:22:19,628 Deus salve William Grundy De cair no estrume 830 01:22:19,739 --> 01:22:24,905 Ronnie Biggs estava cumprindo pena Até que ele fugiu 831 01:22:25,949 --> 01:22:31,339 Agora diz que viu a luz E vendeu sua alma ao punk 832 01:22:32,286 --> 01:22:37,524 Deus salve Martin Bormann E os nazis em fuga 833 01:22:38,576 --> 01:22:44,709 Eles não estavam sendo cruéis, era a ideia deles de diversão. 834 01:22:44,950 --> 01:22:50,678 Deus salve Myra Hindley Deus salve Ian Brady 835 01:22:51,118 --> 01:22:57,303 Embora ele fosse horrível E ela não exatamente uma dama 836 01:22:57,487 --> 01:23:02,941 Ronnie Biggs estava cumprindo pena Até que ele fugiu 837 01:23:03,834 --> 01:23:09,097 Agora diz que viu a luz E vendeu sua alma ao punk 838 01:23:22,443 --> 01:23:26,635 Eu sou Bormann. Sou um punk rocker. 839 01:23:26,670 --> 01:23:28,204 Até que ele fugiu 840 01:23:29,236 --> 01:23:32,510 Agora diz que viu a luz... 841 01:23:34,393 --> 01:23:40,885 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi, rapaz? 842 01:23:41,889 --> 01:23:45,632 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 843 01:23:45,977 --> 01:23:49,463 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 844 01:23:49,719 --> 01:23:53,344 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 845 01:23:53,438 --> 01:23:56,053 Quem matou Bambi? 846 01:23:56,804 --> 01:24:03,970 Quem matou Bambi? Quem matou Bambi? 847 01:24:04,672 --> 01:24:08,771 Quem matou Bambi? 848 01:24:09,004 --> 01:24:13,075 Cale a boca, Tadpole. Não consegue se controlar. 849 01:24:13,278 --> 01:24:17,605 Aliás, eu diria que temos um Sex Pistol lá dentro. 850 01:24:17,964 --> 01:24:22,066 - Lá dentro? - Sim, aquele que faz o detetive no filme. 851 01:24:22,155 --> 01:24:26,243 - Mas achei que ele estivesse no Brasil. - Pois agora ele está aqui, no cinema. 852 01:24:26,597 --> 01:24:30,655 Engraçou-se rapidinho com uma garota e está nos amassos com ela, devia ir falar com ele. 853 01:24:31,486 --> 01:24:34,106 - Falarei com ele quando sair, certo? - Tudo bem. 854 01:24:34,526 --> 01:24:37,625 Vai ter que dar uma lição nele, espero que o reconheça. 855 01:24:46,794 --> 01:24:50,979 - Steven, eu encontrei. - Estou ocupado, depois escutamos. 856 01:24:51,010 --> 01:24:55,569 - Ouça. - Está bom, está melhorando. 857 01:24:55,644 --> 01:25:01,409 - Rápido, rápido. Vamos até a Amazônia para encontrar a solução. 858 01:25:01,637 --> 01:25:03,800 Pois "Belsen era um gás". 859 01:25:15,876 --> 01:25:18,636 Belsen era um gás Do qual ouvi falar um dia desses 860 01:25:18,898 --> 01:25:21,750 Nas sepulturas abertas Onde os judeus jaziam 861 01:25:22,041 --> 01:25:24,817 "A vida é diversão E queria que estivesse aqui" 862 01:25:25,077 --> 01:25:28,066 Escreveram em cartões postais A seus entes queridos 863 01:25:28,187 --> 01:25:32,555 Oh, vida! Oh, vida! Oh, vida! 864 01:25:34,416 --> 01:25:38,832 Oh, vida! Oh, vida! Oh, vida! 865 01:25:40,703 --> 01:25:43,592 Dentistas procuravam por ouro em seus dentes 866 01:25:43,593 --> 01:25:46,602 Revistem os judeus, atrás do embrulho de dinheiro 867 01:25:46,811 --> 01:25:52,652 Quando encontrarem o que eles têm Alinhem-nos e atirem em todos 868 01:25:53,024 --> 01:25:57,602 Mate um homem, seja homem Mate um homem 869 01:25:59,307 --> 01:26:03,771 Mate um homem, seja homem Mate um homem 870 01:26:30,781 --> 01:26:32,095 É isso que chamo de filme. 871 01:26:32,209 --> 01:26:36,597 O que será que os judeus diriam Se dissesse a eles onde Bormann está hoje 872 01:26:36,640 --> 01:26:42,539 Iriam iniciar uma vingança? É melhor perguntar a Ernie Ledbetter 873 01:26:42,901 --> 01:26:47,323 Ledbetter, Ledbetter, Ledbetter 874 01:26:49,105 --> 01:26:53,548 Ledbetter, Ledbetter, Ledbetter 875 01:26:55,177 --> 01:27:00,845 Ninguém ficará no nosso caminho. Deus salve meu füher. 876 01:27:01,677 --> 01:27:06,019 Destrua todos estes miseráveis. 877 01:27:06,583 --> 01:27:07,338 Heil! 878 01:27:09,767 --> 01:27:12,905 À venda agora, na recepção. 879 01:27:13,071 --> 01:27:16,511 Se você gosta de música pop, vai adorar esta pipoca. 880 01:27:16,582 --> 01:27:17,654 É puro punk. 881 01:27:17,886 --> 01:27:19,807 Lembra-se de como Johnny ganhou seu nome? 882 01:27:19,808 --> 01:27:22,918 Recompense seus sentidos com a barra de chocolate recheada Rotten. 883 01:27:23,321 --> 01:27:26,447 Com sede, para variar? Acabe com ela com Anarkee-ora. 884 01:27:26,955 --> 01:27:29,087 Sente-se perturbado, violento ou tenso? 885 01:27:29,088 --> 01:27:32,040 Por que não sair dessa com o gigantesco Vicious Burger? 886 01:27:32,057 --> 01:27:35,112 A bola de gordura que é tão boa como parece. 887 01:29:25,230 --> 01:29:31,749 Senhor, espere. É o Sid Vicious, dos Sex Pistols? Um autógrafo, por favor! 888 01:29:49,165 --> 01:29:55,324 O que foi? O que quer? Quer um pedaço disso? 889 01:30:25,199 --> 01:30:28,039 Sid Vicious, que homem maravilhoso. 890 01:30:34,265 --> 01:30:36,542 Jamais encontrarei alguém como ele. 891 01:30:54,140 --> 01:30:57,158 Ei, Steve, como vocês saíram da A&M? 892 01:30:57,914 --> 01:31:00,587 Foi por baterem em Bob Harris? Sid fez isso mesmo? 893 01:31:03,292 --> 01:31:05,206 Quase destruímos o escritório deles. 894 01:31:13,235 --> 01:31:18,534 - Ei, Sex Pistol! - Vai a merda. 895 01:31:18,728 --> 01:31:21,969 Recomponha-se, está afugentando a clientela. 896 01:31:24,655 --> 01:31:32,344 Acorde, Tadpole. Você terá que ir até lá. Já é demais para mim. 897 01:31:32,803 --> 01:31:35,626 Sid Vicious aguarda julgamento de processo por homicídio. 898 01:31:35,627 --> 01:31:38,059 O resultado da perícia provavelmente o destruirá. 899 01:31:38,276 --> 01:31:40,761 Ei, Sid Vicious foi preso! 900 01:31:40,857 --> 01:31:43,452 Já era hora. Você vem? 901 01:31:43,822 --> 01:31:49,175 Senhoras e senhores, tenho a honra de apresentar, pela primeira vez na França, 902 01:31:49,765 --> 01:31:50,834 Sid Vicious! 903 01:32:08,723 --> 01:32:10,476 Não consigo acreditar que é o meu Sid que está ali. 904 01:32:12,564 --> 01:32:17,636 E agora, o fim está próximo 905 01:32:17,662 --> 01:32:24,013 E então enfrento o fechar das cortinas 906 01:32:24,473 --> 01:32:29,039 Sua puta, não sou um viado 907 01:32:29,238 --> 01:32:34,885 Darei minha opinião, da qual tenho certeza. 908 01:32:35,771 --> 01:32:47,222 Vivi uma vida intensa Viajei por toda e qualquer estrada. 909 01:32:47,345 --> 01:32:57,235 E mais, muito mais do que isso Eu fiz do meu jeito 910 01:33:04,681 --> 01:33:14,841 Remorsos, eu tive alguns Entretanto, poucos demais para mencionar 911 01:33:15,340 --> 01:33:25,400 Fiz o que tinha que fazer E fui até o final, sem dispensar nada 912 01:33:26,250 --> 01:33:36,087 Planejei cada caminho traçado Cada passo cuidadoso ao longo da estrada 913 01:33:37,082 --> 01:33:46,348 E mais, muito mais do que isso Eu fiz do meu jeito 914 01:33:47,643 --> 01:33:51,696 Houve vezes Em que estou certo de que você sabia 915 01:33:52,474 --> 01:33:57,735 Que não havia mais Porra nenhuma para fazer 916 01:33:58,446 --> 01:34:02,399 Mas até o fim de tudo Quando havia dúvidas 917 01:34:03,248 --> 01:34:07,606 Eu me injetei Ou chutei para fora 918 01:34:08,788 --> 01:34:10,461 Enfrentei a todos 919 01:34:14,165 --> 01:34:18,553 E fiz do meu jeito 920 01:34:20,356 --> 01:34:24,193 Amei E fui sacana 921 01:34:25,083 --> 01:34:29,932 Já estou farto de perder Já dei minha parte 922 01:34:30,838 --> 01:34:40,446 E agora que as lágrimas diminuem Achei tudo isso tão divertido 923 01:34:41,112 --> 01:34:51,058 E pensar, que matei o gato Mas devo dizer, que não exatamente matei 924 01:34:51,568 --> 01:35:00,927 Mas não, não, eu não Eu fiz do meu jeito 925 01:35:01,341 --> 01:35:06,200 Para quem é um moleque pelo o que tem conseguido 926 01:35:06,794 --> 01:35:11,680 Quando usa chapéu E não pode 927 01:35:12,000 --> 01:35:16,850 Dizer as coisas Que realmente sente 928 01:35:17,765 --> 01:35:22,417 Mas apenas as palavras De alguém que se ajoelha 929 01:35:23,112 --> 01:35:33,712 A história mostra que assimilei os golpes E fiz do meu jeito 930 01:36:13,549 --> 01:36:17,240 Está bem, panacas Sentem-se e escutem 931 01:36:18,702 --> 01:36:22,956 Foi no bom navio Vênus Por Cristo, devia ter nos visto 932 01:36:22,984 --> 01:36:26,819 A figura de proa era uma puta na cama E o mastro, um pênis gigante 933 01:36:26,903 --> 01:36:30,787 O capitão deste barco Era um pederasta sujo 934 01:36:30,814 --> 01:36:34,592 Não servia nem para levar merda De um lugar para outro 935 01:36:34,895 --> 01:36:38,635 Punheta no convés Punheta no convés 936 01:36:38,804 --> 01:36:42,554 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 937 01:36:43,842 --> 01:36:47,616 O nome capitão era Morgan Por Cristo, ele era uma fera 938 01:36:47,669 --> 01:36:51,464 Dez vezes por dia, parava e brincava Com a porra do seu órgão 939 01:36:51,566 --> 01:36:55,301 O nome do imediato era Cooper. Por Cristo, ele era um animal 940 01:36:55,392 --> 01:36:59,221 Bateu tanta punheta Que ficou abobado 941 01:36:59,284 --> 01:37:03,069 Punheta no convés Punheta no convés 942 01:37:03,293 --> 01:37:06,587 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 943 01:37:06,879 --> 01:37:10,140 Espere, dê-me mais balanço. 944 01:37:19,458 --> 01:37:22,970 O segundo oficial era o Andy. Por Cristo, ele tinha um barquinho 945 01:37:23,131 --> 01:37:26,787 Até esmagarem seu pau com uma pedra pontuda Por ter gozado no conhaque 946 01:37:26,869 --> 01:37:30,352 O marinheiro era o Flipper Era a porra de um negro 947 01:37:30,410 --> 01:37:34,091 Encheu seu cu com vidro quebrado E circuncidou o capitão 948 01:37:34,332 --> 01:37:37,797 Punheta no convés Punheta no convés 949 01:37:37,986 --> 01:37:41,471 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 950 01:37:56,291 --> 01:37:59,887 Punheta no convés Punheta no convés 951 01:37:59,997 --> 01:38:03,221 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 952 01:38:06,371 --> 01:38:09,981 A esposa do capitão era Mabel Foder, ela não podia 953 01:38:10,014 --> 01:38:13,685 Então os merdas pregaram sua tetas Na mesa do refeitório 954 01:38:13,751 --> 01:38:17,310 O capitão tinha uma filha Que caiu na água profunda do mar 955 01:38:17,315 --> 01:38:21,087 E, por seus gritos, vimos que as enguias Encontraram sua "área de lazer" 956 01:38:21,257 --> 01:38:24,709 Punheta no convés Punheta no convés 957 01:38:24,878 --> 01:38:28,261 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 958 01:38:28,506 --> 01:38:31,932 Punheta no convés Punheta no convés 959 01:38:32,082 --> 01:38:35,482 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 960 01:38:35,694 --> 01:38:39,144 Punheta no convés Punheta no convés 961 01:38:39,465 --> 01:38:42,885 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 962 01:38:43,153 --> 01:38:46,501 Punheta no convés Punheta no convés 963 01:38:46,645 --> 01:38:50,243 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 964 01:38:50,415 --> 01:38:53,866 Punheta no convés Punheta no convés 965 01:38:53,936 --> 01:38:57,658 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 966 01:38:57,867 --> 01:39:01,263 Punheta no convés Punheta no convés 967 01:39:01,377 --> 01:39:04,950 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 968 01:39:05,092 --> 01:39:08,669 Punheta no convés Punheta no convés 969 01:39:08,741 --> 01:39:12,203 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 970 01:39:12,410 --> 01:39:15,879 Punheta no convés Punheta no convés 971 01:39:15,992 --> 01:39:19,394 Punheta no convés Não tinha mais merda nenhuma para fazer 972 01:39:27,213 --> 01:39:30,166 Vicious enfrenta julgamento por assassinato. 973 01:39:31,973 --> 01:39:33,909 Vicious detido por assassinato. 974 01:39:34,470 --> 01:39:35,870 Drogas matam o astro punk Sid Vicious. 975 01:39:36,175 --> 01:39:38,191 Sid Vicious, morto. 84108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.