Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,773 --> 00:00:28,935
Malcolm McLaren
O farsante
2
00:00:28,936 --> 00:00:31,899
Steve Jones
O trapaceiro
3
00:00:32,736 --> 00:00:35,347
Paul Cook
O fazedor de chá
4
00:00:36,219 --> 00:00:39,134
Sid Vicious
O truque
5
00:00:39,496 --> 00:00:42,291
Johnny Rotten
O colaborador
6
00:00:42,645 --> 00:00:45,751
Ronnie Biggs
O exílio
7
00:01:02,498 --> 00:01:05,990
Meu nome é Malcolm McLaren.
8
00:01:06,332 --> 00:01:09,698
Inventei muitas coisas
em minha vida.
9
00:01:10,339 --> 00:01:16,316
Roupas e sapatos pontudos
de Teddy Boy.
10
00:01:16,499 --> 00:01:20,485
Roupas sexy, com muitas correntes.
11
00:01:21,254 --> 00:01:27,304
Mas o maior sucesso como invenção
é a moda que chamo de "Punk Rock".
12
00:01:27,654 --> 00:01:30,242
Lição Um:
13
00:01:30,243 --> 00:01:33,784
"Como fabricar sua banda"
14
00:01:33,785 --> 00:01:39,931
Eu procurava por quatro rapazes
que se odiassem.
15
00:01:40,420 --> 00:01:43,366
E que estivessem prontos
para começar
16
00:01:44,130 --> 00:01:46,838
Deixe-me começar pelo início...
17
00:01:46,839 --> 00:01:49,839
1780 - "GORDON RIOTS"
18
00:01:50,077 --> 00:01:55,137
A PLEBE LONDRINA GEROU
ANARQUIA NO REINO UNIDO
19
00:01:58,570 --> 00:02:02,589
Fogo, fogo, fogo!
20
00:02:12,164 --> 00:02:20,586
Era Steve Jones, 18 anos,
um brilhante ladrão.
21
00:02:20,828 --> 00:02:25,713
Vizinho de Keith Richards
dos Rolling Stones.
22
00:02:25,796 --> 00:02:32,893
Conseguiu roubar uma TV a cores, um
belo casaco de couro, e umas guitarras.
23
00:02:32,894 --> 00:02:36,543
Daí eu o nomeei guitarrista.
24
00:02:36,564 --> 00:02:38,523
Anarquia!
25
00:02:42,312 --> 00:02:48,103
E havia um amigo dele, Paul Cook!
Um tipo barulhento.
26
00:02:48,104 --> 00:02:55,527
Gostava de se divertir,
as mulheres lhe davam o ritmo
27
00:02:55,528 --> 00:02:57,973
Tornou-se o baterista.
28
00:02:59,500 --> 00:03:00,300
Se mandem!
29
00:03:15,029 --> 00:03:17,449
Quer camarão?
30
00:03:22,378 --> 00:03:24,016
Muito trabalho para você hoje.
31
00:03:25,702 --> 00:03:31,827
Olhando para o canto da loja,
notei um rapaz berrando.
32
00:03:31,862 --> 00:03:37,555
E a vaga para vocalista do grupo
ainda não estava preenchida.
33
00:03:37,919 --> 00:03:43,744
Vi que era irlandês.
Steve viu seus dentes podres.
34
00:03:43,745 --> 00:03:47,855
Chamamos o moço de "Johnny Rotten".
35
00:03:49,642 --> 00:03:54,117
E então, Sid. Sidney era um terrorista
por natureza
36
00:03:54,373 --> 00:03:57,300
Tinha muita luz para não ser notado.
37
00:03:58,000 --> 00:04:03,603
Como provocador nacional,
trabalhando nos clubes
38
00:04:03,604 --> 00:04:10,350
assegurava-se que cada lugar
se tornaria um rio de sangue.
39
00:04:10,351 --> 00:04:16,696
Gritando e pulando sem parar,
inventou o "Pogo".
40
00:04:17,189 --> 00:04:20,725
Então demos a ele o ruidoso nome:
"Sidney Vicious"
41
00:05:02,793 --> 00:05:05,356
"Inimigos do mundo"
42
00:05:45,872 --> 00:05:50,116
Com a formação do grupo
completa, trabalhamos
43
00:05:50,117 --> 00:05:55,191
rapidamente para alcançar
o topo da indústria do rock.
44
00:05:58,212 --> 00:06:05,736
E nos dois anos seguintes, ganhar quase
um milhão de libras e criar o grupo musical
45
00:06:05,737 --> 00:06:11,987
mais famigerado, mau-cheiroso
e repugnante do mundo inteiro.
46
00:06:12,118 --> 00:06:19,003
1978 - TESTE DE AUDIÇÃO
QUALQUER UM PODE SER UM SEX PISTOL
47
00:06:38,472 --> 00:06:41,074
As pessoas disseram que
não podíamos tocar
48
00:06:41,315 --> 00:06:43,985
Nos chamaram de bocas-sujas
49
00:06:44,401 --> 00:06:47,332
Mas as únicas notas
que realmente contam
50
00:06:47,562 --> 00:06:49,741
São as que vêm em maços.
51
00:06:50,974 --> 00:06:53,849
Todos eles afogados
quando a coisa ficou feia
52
00:06:53,886 --> 00:06:56,303
Porque não demos a mínima
53
00:06:57,248 --> 00:06:59,921
Lucro obsceno, não é nada novo
54
00:07:00,384 --> 00:07:02,852
Mas todos nós tiramos dinheiro do caos
55
00:07:03,613 --> 00:07:06,589
Chegou a hora de fazer agora
56
00:07:06,852 --> 00:07:09,301
A maior farsa do rock'n'roll
57
00:07:09,920 --> 00:07:13,899
Chegou a hora de fazer agora
58
00:07:16,278 --> 00:07:21,506
A EMI disse que estávamos fora
e nos deu um pontapé
59
00:07:22,602 --> 00:07:27,948
Mas não podiam nos demitir assim,
sem nos dar o cachê
60
00:07:29,209 --> 00:07:35,083
Agradeço cordialmente à A&M,
disseram que estávamos fora do padrão
61
00:07:35,402 --> 00:07:41,749
Mas não foi mal por duas semanas
de trabalho, e 75 mil libras
62
00:07:41,836 --> 00:07:44,726
Chegou a hora de foder agora
63
00:07:44,855 --> 00:07:47,716
A maior farsa do rock'n'roll
64
00:07:48,067 --> 00:07:52,261
Chegou a hora de fazer agora
65
00:07:54,548 --> 00:07:57,391
Chegou a hora de foder
66
00:07:57,630 --> 00:08:00,411
A maior farsa do rock'n'roll
67
00:08:00,952 --> 00:08:04,985
Chegou a hora de fazer agora
68
00:08:07,681 --> 00:08:13,045
Só quero tocar com minha banda,
você é bom o bastante para mim?
69
00:08:13,899 --> 00:08:19,439
Ei, caras, sou o escolhido,
não conseguem enxergar?
70
00:08:19,778 --> 00:08:25,373
Sou um deus ciumento e quero tudo,
e amo você com uma faca
71
00:08:26,222 --> 00:08:31,957
Eu o levarei, se estiver pronto para mim.
E eu lhe darei minha vida.
72
00:08:32,758 --> 00:08:35,654
Chegou a hora do Nickey's Special
73
00:08:35,839 --> 00:08:38,266
A grande estrela do rock'n'roll
74
00:08:39,009 --> 00:08:43,275
Chegou a hora para mim agora
75
00:08:44,191 --> 00:08:49,580
Matei Elvis Presley,
morto em 1959.
76
00:08:51,287 --> 00:08:54,188
Chuck Berry é um feioso desgraçado.
77
00:09:01,179 --> 00:09:05,855
Ian Dury é uma fraude londrina,
Mick Jagger, branco-negro.
78
00:09:06,022 --> 00:09:09,573
Bob Dylan com um bilhete de
parquímetro enfiado no cu.
79
00:09:09,792 --> 00:09:12,633
David Bowie é um maldito viado!
80
00:09:23,749 --> 00:09:27,531
Rod Stewart tem uma etiqueta de bagagem
pregada em suas amígdalas
81
00:09:27,864 --> 00:09:32,421
Elton John: transplante capilar
82
00:09:36,998 --> 00:09:39,660
Sid Vicious, um clichê do rock'n'roll
83
00:09:42,236 --> 00:09:44,184
Paul Cook, hambúrgueres
84
00:09:45,317 --> 00:09:47,212
Rock'n'roll
85
00:09:48,991 --> 00:09:52,718
Johnny Rotten, os dias dele
estão contados.
86
00:09:57,398 --> 00:09:59,887
O GRANDE "SUÍNO" DO ROCK'N'ROLL
87
00:10:17,817 --> 00:10:18,566
Oi Mãe!
88
00:10:22,338 --> 00:10:25,233
- Farsa!
- É uma farsa.
89
00:10:32,115 --> 00:10:35,030
Helen, pode desligar esta merda?
90
00:10:36,509 --> 00:10:42,663
Quero que saiba que odeio você
Quero que saiba que não me importo
91
00:10:43,113 --> 00:10:49,135
Fico feliz quando não está por perto
Fico feliz quando não está aqui
92
00:10:50,222 --> 00:10:53,470
O que vai fazer a respeito?
93
00:10:53,735 --> 00:10:56,339
Você ainda não entendeu nada?
94
00:10:56,977 --> 00:11:01,122
Não sabe que esses jovens não compram
discos pela música.
95
00:11:01,393 --> 00:11:04,146
Se fosse assim, já teriam acabado
há muito tempo.
96
00:11:05,354 --> 00:11:08,164
Lição Dois:
"Definindo o Nome"
97
00:11:09,664 --> 00:11:16,687
Bom, para definir o nome
"Sex Pistols", evitei competições,
98
00:11:16,722 --> 00:11:21,626
Impedi a banda de tocar em qualquer
clube de rock'n'roll, em vez disso,
99
00:11:21,630 --> 00:11:27,139
tocavam em clubes de strip-tease, prisões,
festivais de moda
100
00:11:27,685 --> 00:11:31,548
Qualquer buraco que não fedesse
a rock'n'roll.
101
00:11:31,913 --> 00:11:37,482
Colocava uma molecada na plateia,
fazendo-os suar e cuspir.
102
00:11:38,274 --> 00:11:41,173
Se possível, que vomitassem.
103
00:11:41,174 --> 00:11:48,420
Até que me garantissem que os
Sex Pistols seriam expulsos do lugar.
104
00:11:48,625 --> 00:11:52,496
Senti que estava na hora
de criar uma base sólida
105
00:11:52,604 --> 00:11:55,006
e acertar em cheio o coração
da indústria musical.
106
00:11:55,130 --> 00:11:57,828
Lembrando-se a todo momento
de nunca competir,
107
00:11:58,014 --> 00:12:02,044
com aquele rock'n'roll necrofílico,
pelo menos, ainda não!
108
00:12:03,039 --> 00:12:12,584
Caminhava pelo Soho, e percebi que
os fãs não ligam para a música.
109
00:12:12,918 --> 00:12:16,881
Os jovens gostam é de se fantasiar.
110
00:12:25,857 --> 00:12:28,943
Solte sua raiva!
111
00:12:30,871 --> 00:12:36,035
Cultive a curiosidade da imprensa
e dos outros meios.
112
00:12:36,110 --> 00:12:40,185
Reduza a possibilidade
de se conhecer o grupo!
113
00:12:40,519 --> 00:12:43,897
Eu sou um anticristo
114
00:12:44,166 --> 00:12:47,256
Eu sou um anarquista
115
00:12:47,544 --> 00:12:50,890
Não sei o que eu quero,
mas sei como conseguir
116
00:12:51,062 --> 00:12:54,084
Eu quero destruir as pessoas normais
117
00:12:54,381 --> 00:13:04,019
Porque eu quero ser
a anarquia!
118
00:13:04,470 --> 00:13:06,499
Cidade de Nova York
119
00:13:08,781 --> 00:13:15,479
Anarquia para o Reino Unido,
virá em algum momento e talvez
120
00:13:15,480 --> 00:13:18,480
dei o tempo errado, parei o trânsito
121
00:13:19,364 --> 00:13:22,373
Seu sonho futuro é um esquema comercial
122
00:13:22,962 --> 00:13:33,544
Eu quero ser a anarquia!
123
00:13:36,892 --> 00:13:42,628
Esqueça a música e concentre-se em
criar conflitos de gerações
124
00:13:46,147 --> 00:13:52,043
Chame todos os hippies velhos de chatos
ou falsos, mantendo a atenção sobre eles
125
00:13:56,050 --> 00:14:02,849
Quantos modos de conseguir o que se quer?
Eu uso o melhor, uso o resto.
126
00:14:03,076 --> 00:14:09,463
Eu uso o inimigo, eu uso a anarquia
127
00:14:10,137 --> 00:14:22,333
Eu quero ser anarquista!
Ficar puto!
128
00:14:24,000 --> 00:14:26,106
A BRIGA
129
00:14:31,137 --> 00:14:37,346
Aterrorize, ameace e insulte a sua
própria geração inútil.
130
00:14:38,200 --> 00:14:44,917
Anarquia para o Reino Unido
Isto é a U.D.A?
131
00:14:45,235 --> 00:14:51,712
Isto é o I.R.A.?
Eu pensei que fosse o Reino Unido.
132
00:14:51,999 --> 00:15:01,132
Ou apenas, um outro país.
133
00:15:01,511 --> 00:15:04,874
Outra propriedade do Conselho!
134
00:15:06,407 --> 00:15:18,143
Eu quero ser a anarquia!
Ficar puto!
135
00:15:20,554 --> 00:15:28,692
Eu quero ser anarquia!
136
00:15:28,975 --> 00:15:37,116
E subitamente você se torna a novidade,
e as pessoas querem se juntar a você.
137
00:15:37,151 --> 00:15:42,526
Você tem credibilidade por nada,
está na boca de todos.
138
00:15:42,561 --> 00:15:46,277
Consiga isso e terá uma história
para vender.
139
00:15:47,513 --> 00:15:51,770
A primeira vez que vi McLaren, ele
estava me seguindo pela King's Road
140
00:15:51,958 --> 00:15:54,700
por causa das roupas que eu havia
roubado de sua loja.
141
00:15:56,289 --> 00:16:01,549
Três anos depois, ao descer de um Concorde
com um gosto amargo na boca
142
00:16:03,140 --> 00:16:04,700
foi minha vez de ir atrás dele.
143
00:16:04,701 --> 00:16:06,936
A busca me levou ao elegante apartamento
144
00:16:06,937 --> 00:16:10,064
de Ronnie Biggs, nas ruas
infestadas de ratos do Soho.
145
00:16:10,316 --> 00:16:13,375
As quatro rodas já não
estavam juntas, mas a farsa
146
00:16:13,376 --> 00:16:16,195
tornou-se um círculo
vicioso que me arruinava.
147
00:16:20,221 --> 00:16:24,424
Ele comandava seu império dos bastidores
de um clube de strip-tease em Greek Street.
148
00:16:24,758 --> 00:16:29,810
Malcolm sempre teve bom senso, mas se
me enganasse eu quebraria suas pernas.
149
00:16:40,286 --> 00:16:43,219
Tentei o cofre, onde ele guardava
todo o dinheiro.
150
00:16:43,365 --> 00:16:45,853
Ele não confiava em ninguém,
muito menos em um banco.
151
00:16:51,742 --> 00:16:53,746
As pistas estavam em minha frente,
preto no branco.
152
00:16:53,747 --> 00:16:54,232
Merda!
153
00:16:54,413 --> 00:16:56,102
Mas nunca aprendi a ler,
nem a escrever!
154
00:17:02,917 --> 00:17:06,413
As pessoas sempre me perguntam qual
a diferença entre Sex Pistols e Beatles.
155
00:17:06,454 --> 00:17:08,070
É como sabão e água.
156
00:17:08,105 --> 00:17:10,475
Eu era só uma criança
quando eles arrebentavam
157
00:17:10,619 --> 00:17:12,656
mas fiquei muito feliz quando
eles se separaram.
158
00:17:15,672 --> 00:17:20,240
Alô, aqui é a Lição Três na linha:
Como vender a farsa!
159
00:17:20,251 --> 00:17:22,399
Permaneça na linha para
aceitar a ligação.
160
00:17:23,064 --> 00:17:30,838
Arranje um advogado cujos interesses não
sejam musicais, mas sim em fazer dinheiro.
161
00:17:30,986 --> 00:17:34,902
Ele é seu principal recurso para obter
o máximo de dinheiro.
162
00:17:35,067 --> 00:17:41,172
E mostrar às gravadoras o grande potencial
de uma banda que não sabe tocar.
163
00:17:41,398 --> 00:17:46,806
Então começa a tarefa de fazer as
gravadoras aceitarem suas condições
164
00:17:46,960 --> 00:17:51,034
para não haver futuras controvérsias
relativas ao grupo!
165
00:17:58,166 --> 00:17:59,529
Dave Dee, por favor!
166
00:17:59,902 --> 00:18:01,942
- Aqui é Dave Dee falando!
- Aqui é Chris Parry!
167
00:18:02,104 --> 00:18:03,841
Alô, aqui é Doug Darcy da Chrysalis!
168
00:18:04,091 --> 00:18:05,745
O que acha dos Sex Pistols?
169
00:18:05,936 --> 00:18:08,427
- Eles são particularmente feios!
- Eles são terríveis!
170
00:18:08,677 --> 00:18:14,292
O grupo estava fazendo um show privado e
secreto no Screen on the Green, Slington.
171
00:18:14,327 --> 00:18:21,919
E fui com dois colegas e Chris Rice,
o presidente. Batemos na porta e,
172
00:18:21,954 --> 00:18:23,761
então alguém colocou a cabeça para fora
e disse: "Vai se foder"!
173
00:18:23,824 --> 00:18:27,837
Minha reação inicial ao entrar
no clube foi ir até o bar,
174
00:18:27,838 --> 00:18:31,227
onde sempre estão as
melhores coisas para fazer!
175
00:18:31,410 --> 00:18:35,326
Mas não queríamos desistir assim, então
batemos novamente e dissemos:
176
00:18:35,940 --> 00:18:38,723
"Somos convidados"!
Então saiu uma cabeça para fora e disse:
177
00:18:38,816 --> 00:18:39,254
"Vai se foder"!
178
00:18:39,385 --> 00:18:44,816
Estava cheio de jovens. Estavam,
obviamente, interessados pelo grupo.
179
00:18:45,139 --> 00:18:48,824
Tentamos uma terceira vez, e outra
cabeça apareceu na porta e dissemos:
180
00:18:48,941 --> 00:18:51,228
"Nós realmente fomos convidados"!
Então responderam:
181
00:18:51,263 --> 00:18:53,183
OK, podem entrar, mas fiquem
bem no fundo!
182
00:18:53,306 --> 00:18:55,847
Era só um pequeno andaime,
nada demais!
183
00:18:55,917 --> 00:19:01,061
De modo geral, havia uma atmosfera
de antagonismo, de violência reprimida.
184
00:19:01,065 --> 00:19:05,004
Já vi músicos se defenderem quando o
público invadia o palco,
185
00:19:05,117 --> 00:19:10,574
mas nunca vi músicos deixarem seus
instrumentos e pularem para o público,
186
00:19:10,791 --> 00:19:14,732
ficarem lá e esquecerem da música,
achei isso um pouco exagerado!
187
00:19:14,767 --> 00:19:18,222
Voltei duas ou três vezes ao
lugar, apenas para ter certeza
188
00:19:18,223 --> 00:19:21,907
de que eles eram tão ruins como
pensei na primeira vez que fui.
189
00:19:21,942 --> 00:19:27,864
De fato, uma banda que não sabe tocar,
é melhor do que uma que saiba!
190
00:19:33,997 --> 00:19:37,490
Se você pudesse ver...
Oh, merda, foda-se!
191
00:19:55,517 --> 00:19:56,791
Não sei a letra!
192
00:20:35,850 --> 00:20:39,434
Porra, está horrível!
Odeio músicas assim!
193
00:20:40,329 --> 00:20:46,548
Agora, você está em posição
de vantagem e pode assinar com
194
00:20:46,549 --> 00:20:50,945
a gravadora de maior prestígio do mundo.
195
00:20:55,844 --> 00:21:00,950
Não se comprometa até o último instante e,
ao assinar, esqueça o futuro,
196
00:21:01,033 --> 00:21:04,209
consiga o máximo de dinheiro que puder
de uma só vez.
197
00:21:04,980 --> 00:21:08,139
Depois, dê uma grande festa,
traga fotógrafos.
198
00:21:08,286 --> 00:21:11,519
Faça eles pensarem que está valendo
a pena... para eles!
199
00:21:19,285 --> 00:21:26,412
Seja obstrutiva, Helen, de modo a realizar
os mais bárbaros sonhos das gravadoras.
200
00:21:26,795 --> 00:21:31,084
Como se estivessem fazendo o
negócio do século!
201
00:21:31,758 --> 00:21:37,088
"A&M", "EMI", "Virgin",
DINHEIRO DO CAOS!
202
00:21:51,698 --> 00:21:57,711
O outono inglês se aproximava, assim
como eu, que estava o mais frio possível.
203
00:22:15,591 --> 00:22:20,752
A casa era imensa, como se no cemitério
de Highgate fosse o túmulo de Karl Marx,
204
00:22:20,906 --> 00:22:27,227
e o quarto de Lynsey De Paul.
Devo confessar, era realmente grande.
205
00:22:33,803 --> 00:22:34,967
Malcolm?
206
00:22:43,215 --> 00:22:45,207
Havia uma puta velha chamada Joanna.
207
00:23:26,998 --> 00:23:28,279
Muito bom!
208
00:23:28,407 --> 00:23:29,828
Mas que porra é você?
209
00:23:29,957 --> 00:23:32,104
Meu nome é Tona De Brett.
210
00:23:32,477 --> 00:23:39,969
E dei algumas aulas para Johnny Rotten,
anos atrás, antes do grupo, de fato, surgir!
211
00:23:40,189 --> 00:23:48,831
Malcolm McLaren o enviou para mim, para
que desse a ele aulas de produção vocal.
212
00:23:50,109 --> 00:23:53,218
Então pedi para que cantasse
uma de suas canções,
213
00:23:53,242 --> 00:23:56,455
não conhecia nenhuma das músicas dele,
não faziam meu tipo...
214
00:23:56,486 --> 00:24:04,123
Mas vamos supor, apenas supor
que ele tenha escolhido "Submission".
215
00:24:04,173 --> 00:24:07,563
E ele decidiu que...
cantaria...
216
00:24:07,749 --> 00:24:11,894
Estou em uma missão submarina
Estou em uma missão submarina
217
00:24:12,064 --> 00:24:15,031
Ok, para cantar certo, teria que
cantar uma nota acima,
218
00:24:15,454 --> 00:24:17,879
e então quando chegasse a
hora, mudaria o tom.
219
00:24:19,271 --> 00:24:23,368
Não houve jeito, absolutamente.
Não conseguimos acertar.
220
00:24:23,711 --> 00:24:30,674
Bem, então veio aqui seu empresário,
Malcolm McLaren.
221
00:24:30,813 --> 00:24:33,996
Um ótimo ouvido, ele sim
deveria ser o cantor.
222
00:24:34,617 --> 00:24:37,561
Estava tentando encontrar alguém
que pudesse ler mais do que música.
223
00:24:37,774 --> 00:24:41,260
Estava certo de que estes papéis do
cofre continham a chave para a farsa!
224
00:24:41,341 --> 00:24:43,954
Lição Quatro:
Não toquem, não entreguem o jogo!
225
00:24:52,356 --> 00:24:54,753
Precisa de mãos
226
00:24:55,272 --> 00:24:59,319
Para segurar alguém que você gosta
227
00:25:01,677 --> 00:25:09,169
Precisa de mãos para mostrar
que é sincero
228
00:25:10,775 --> 00:25:19,072
Quando sentir que
ninguém quer saber de você
229
00:25:19,758 --> 00:25:27,380
Precisa de mãos para enxugar as lágrimas
230
00:25:28,790 --> 00:25:36,929
Quando segura um bebê novinho
231
00:25:37,802 --> 00:25:45,213
Precisa de mãos carinhosas
para guiá-los pelo caminho
232
00:25:47,057 --> 00:25:55,267
Precisa de mãos para agradecer
ao Senhor pela vida
233
00:25:56,376 --> 00:26:02,881
E por nos conceder esse dia
234
00:26:28,187 --> 00:26:30,858
"Dinheiro do caos"
235
00:26:32,770 --> 00:26:38,620
Estava indo tudo bem. Nossa gravadora
financiou uma turnê nacional.
236
00:26:38,665 --> 00:26:43,699
O único problema eram os Sex Pistols,
uma banda que não sabia tocar.
237
00:26:43,796 --> 00:26:50,737
Devo admitir que estava um pouco perplexo,
com toda aquela fortuna toda na nossa mão.
238
00:26:51,120 --> 00:26:54,046
A gravadora então veio com o
Bill Grundy Show.
239
00:26:54,438 --> 00:27:01,209
Era minha tarefa ter a total certeza
de que nenhum de nós...
240
00:27:01,556 --> 00:27:07,223
- ... jamais voltaria à normalidade.
- Seu puto, retardado.
241
00:27:08,108 --> 00:27:09,008
# CENSURADO PELA THAMES TV #
Seu velho sujo.
242
00:27:09,009 --> 00:27:12,504
Bem, continue, temos ainda
cinco segundos, diga algo chocante.
243
00:27:12,618 --> 00:27:14,403
- Seu filho da puta.
- Que garoto inteligente.
244
00:27:14,558 --> 00:27:16,605
- Que canalha ridículo.
- Bom, é isso por hoje.
245
00:27:17,821 --> 00:27:20,172
O programa era ao vivo, e os rapazes
estavam animados.
246
00:27:20,173 --> 00:27:21,469
Disseram que eu me chocaria,
e foi o que aconteceu.
247
00:27:21,521 --> 00:27:26,341
Muitas pessoas estavam chateadas com o
que foi dito, mas isso deu primeira página.
248
00:27:27,197 --> 00:27:29,191
Continuem, garotos,
lutando contra todos.
249
00:27:29,456 --> 00:27:30,994
Cale essa boca!
250
00:27:31,239 --> 00:27:35,179
Falei pessoalmente com
o empresário do grupo.
251
00:27:35,706 --> 00:27:39,091
Ele me disse que os Sex Pistols
não se apresentariam
252
00:27:39,126 --> 00:27:43,514
até que os conselheiros
estejam preparados para ir ao
253
00:27:43,515 --> 00:27:47,903
show desta noite, para o
que não estamos preparados.
254
00:27:48,335 --> 00:27:54,915
O Conselho decidiu que os Sex Pistols
não se apresentarão aqui esta noite.
255
00:27:54,935 --> 00:28:00,887
Mas todos concordamos que haverá
outros três grupos para substituí-los.
256
00:28:01,110 --> 00:28:03,668
Ser doentio no palco, cuspir
na plateia, e tal,
257
00:28:03,782 --> 00:28:06,236
como isso pode ser um bom
exemplo para as crianças?
258
00:28:06,257 --> 00:28:10,601
As pessoas são doentias em toda parte.
Doentias e de saco cheio deste país.
259
00:28:10,702 --> 00:28:14,349
- Dizendo a elas o que devem fazer.
- Vocês não são pagos por isso?
260
00:28:14,441 --> 00:28:14,785
Como?
261
00:28:14,786 --> 00:28:17,540
Vocês não são pagos para
fazer estes shows públicos?
262
00:28:17,575 --> 00:28:21,180
Não, não somos!
Nem temos permissão para tocar!
263
00:28:21,415 --> 00:28:24,030
- Estou cansado disso.
- Bem...
264
00:28:26,218 --> 00:28:29,764
Meu ponto de vista pessoal sobre o
punk rock é que é nauseante,
265
00:28:29,799 --> 00:28:35,467
repugnante, degradante, horrendo,
indecente e voyeurista.
266
00:28:35,470 --> 00:28:37,671
E acho que suas letras não tem
significado algum.
267
00:28:37,853 --> 00:28:41,755
Creio que a maioria destes grupos
estariam melhor se extintos.
268
00:28:41,929 --> 00:28:46,084
Atualmente, o pior grupo de punk rock
são os Sex Pistols, creio eu.
269
00:28:46,138 --> 00:28:51,398
São inacreditavelmente nauseantes,
são a antítese da humanidade.
270
00:28:51,627 --> 00:28:57,956
Gostaria de ver alguém cavar um buraco
bem fundo e enterrá-los lá dentro.
271
00:28:58,034 --> 00:29:02,443
Acho que o mundo seria um lugar
melhor, sem a existência deles.
272
00:29:02,711 --> 00:29:04,338
Oh, tenha piedade!
273
00:29:04,633 --> 00:29:06,472
Aparentemente, a ferida
está sangrando.
274
00:29:06,509 --> 00:29:08,422
O que está tentando fazer
não poderia ser pior.
275
00:29:08,423 --> 00:29:11,179
Se não espera nada,
não receberá nada.
276
00:29:11,267 --> 00:29:16,405
Na escola, levam embora sua alma,
levam embora seu cérebro.
277
00:29:16,533 --> 00:29:19,130
Não deixam você ter uma opinião que
seja diferente da deles.
278
00:29:19,509 --> 00:29:22,007
Tem que pensar apenas o que
mandam você pensar.
279
00:29:22,278 --> 00:29:26,673
Então quando você deixa a escola,
seu único futuro é se casar.
280
00:29:28,254 --> 00:29:34,157
E quando você vê, está com 29 anos e dois
filhos. Você apenas quer cometer suicídio.
281
00:29:44,837 --> 00:29:47,608
Eu vi você no espelho quando
a história começou
282
00:29:47,717 --> 00:29:50,418
E me apaixonei por você,
amo seu pecado mortal
283
00:29:50,668 --> 00:29:53,184
Sua mente está fechada,
mas adoro sua companhia
284
00:29:53,219 --> 00:29:56,092
Apenas deixo você quando
não tem mais dinheiro
285
00:30:03,584 --> 00:30:08,093
- Está pronto.
- Leia, Soph, para eu saber do que se trata.
286
00:30:09,825 --> 00:30:14,100
Caro Cyrus, por que dedicar tanto
espaço aos Sex Pistols?
287
00:30:14,442 --> 00:30:16,080
Pensei que estivéssemos
tentando diminuir
288
00:30:16,081 --> 00:30:17,875
a violência nos concertos
e jogos de futebol.
289
00:30:18,147 --> 00:30:20,145
Parece que está encorajando
esses desgraçados.
290
00:30:20,187 --> 00:30:23,787
É só olhar para a plateia, não
acho que queiram mais isso.
291
00:30:23,995 --> 00:30:25,579
Sim, nada mal, Soph.
292
00:30:27,060 --> 00:30:32,709
Bem, devemos criar bastante confusão e
ódio antes do lançamento do disco.
293
00:30:34,188 --> 00:30:35,522
Já tem um nome para ele?
294
00:30:35,523 --> 00:30:38,358
Estou de saco cheio de mandar cartas
para profissionais da música estúpidos.
295
00:30:38,594 --> 00:30:41,403
Não tenho sentimentos por mais ninguém
296
00:30:41,633 --> 00:30:44,034
É melhor entender que estou
apaixonado por mim mesmo
297
00:30:44,220 --> 00:30:48,890
Por mim mesmo, amando a mim mesmo
298
00:30:49,899 --> 00:30:55,396
Sem sentimentos
Sem sentimentos
299
00:30:55,777 --> 00:31:00,356
Sem sentimentos
Por ninguém mais.
300
00:31:16,411 --> 00:31:19,923
Estamos fazendo este pronunciamento
para que o País de Gales saiba,
301
00:31:20,478 --> 00:31:25,958
para que os cidadãos saibam, que
não é culpa nossa,
302
00:31:25,974 --> 00:31:28,166
que esta coisa tenha vindo
aqui para Caerphilly.
303
00:31:28,281 --> 00:31:32,687
Faremos todo o humanamente possível,
para banir esta coisa e pará-los.
304
00:31:32,754 --> 00:31:38,292
Estamos aqui fazendo o possível para
dar-lhes um exemplo de protesto.
305
00:31:38,406 --> 00:31:41,410
Estamos aqui para mostrar-lhes
que somos responsáveis
306
00:31:41,639 --> 00:31:45,449
e estamos fazendo tudo o que podemos,
dando este exemplo de legalidade.
307
00:31:45,594 --> 00:31:50,533
De todas as formas, lutaremos pela vida,
para a vida e com a vida!
308
00:31:50,594 --> 00:31:53,553
Enquanto eles estão lá fora congelando,
estamos aqui bem.
309
00:31:54,386 --> 00:31:58,590
Caerphilly não sabia exatamente o que iria
enfrentar, mas não queria correr riscos.
310
00:32:01,176 --> 00:32:04,377
Os bares e cafés foram fechados antes
do término do show.
311
00:32:05,788 --> 00:32:08,308
Em decibeis, os Sex Pistols venceram.
312
00:32:08,309 --> 00:32:11,509
Em números, a vitória
foi do coro de pessoas.
313
00:32:11,587 --> 00:32:13,439
Com licença, senhor, posso perguntar-lhe
por que está aqui hoje?
314
00:32:13,576 --> 00:32:17,353
Porque sou reconhecido
como cristão.
315
00:32:17,695 --> 00:32:22,194
Independentemente de ser cristã, eu
os acho degradantes e nojentos,
316
00:32:22,229 --> 00:32:24,789
não quero que nossos filhos fiquem
vendo coisas assim.
317
00:32:25,564 --> 00:32:30,046
Tenho filhas adolescentes, jovens,
elas foram ver Rod Stewart,
318
00:32:30,081 --> 00:32:31,834
mas não deixaria que vissem este lixo.
319
00:32:31,869 --> 00:32:35,197
Se eu fosse a mãe de um deles, eu o
agarraria, e o arrastaria para fora.
320
00:32:35,507 --> 00:32:40,877
É terrível, degradante. Uma ameaça ao nível
e à qualidade da população de Caerphilly.
321
00:32:55,999 --> 00:33:01,942
O que você vê, não pode ter
Nada é de graça, nada está dito
322
00:33:02,334 --> 00:33:08,300
Não seja enganado pelos sinais
Não leia nas entrelinhas
323
00:33:08,714 --> 00:33:14,661
O que vai dizer?
O que vai fazer?
324
00:33:15,165 --> 00:33:22,520
Agora você perdeu mais uma vez
Mas pensei que você soubesse
325
00:33:23,063 --> 00:33:29,056
Oh, seu estúpido
Você realmente foi além da conta
326
00:33:29,572 --> 00:33:35,317
Oh, seu estúpido
Você realmente foi além da conta
327
00:33:36,301 --> 00:33:42,202
Oh, seu estúpido
Não traz nada além de problemas
328
00:33:42,589 --> 00:33:48,702
Algum dia, você vai ver
As pessoas se lamentando
329
00:33:48,947 --> 00:33:52,503
As pessoas se lamentando
330
00:34:23,522 --> 00:34:29,190
Oh, seu estúpido
Você realmente foi além da conta
331
00:34:30,098 --> 00:34:35,705
Oh, seu estúpido
Você realmente foi além da conta
332
00:34:36,740 --> 00:34:42,401
Oh, seu estúpido
Você realmente foi além da conta
333
00:34:43,231 --> 00:34:48,925
Oh, seu estúpido
Você realmente foi além da conta
334
00:34:50,304 --> 00:34:51,304
RECÉM DEMITIDOS
335
00:35:11,676 --> 00:35:14,993
Eu já devia saber, havia uma farsa
do rock'n'roll andando sozinha.
336
00:35:15,773 --> 00:35:19,204
McLaren gastava muito tempo naquelas
gravadoras frescas.
337
00:35:20,630 --> 00:35:23,965
Não pode sempre haver garrafas
de uísque sobre a mesa.
338
00:35:24,363 --> 00:35:26,463
Os acordos eram bons demais para
serem verdade.
339
00:35:26,916 --> 00:35:30,108
Tinha certeza de que a dona seria
uma vaca com sardas na cara.
340
00:35:32,607 --> 00:35:35,891
Os Sex Pistols: um aborto ambulante.
341
00:35:37,385 --> 00:35:43,104
Os Sex Pistols não passam de um
bando de zumbis irresponsáveis.
342
00:35:44,441 --> 00:35:45,790
São o melhor da chatice!
343
00:35:45,791 --> 00:35:48,435
Não era o que as garotas
diziam depois do show.
344
00:35:51,602 --> 00:35:57,320
Você, Steve Jones, não passa de um
cretino, fazendo um ótimo trabalho.
345
00:35:57,514 --> 00:36:02,689
Nadou em um rio de catarro e andou
por um quilômetro de vômito,
346
00:36:02,932 --> 00:36:06,038
apenas pensando em encontrar uma
boceta sexy no fim da linha.
347
00:36:07,020 --> 00:36:09,232
E havia alguma?
348
00:36:12,885 --> 00:36:18,172
As garotinhas do papai estão
apaixonadas pelos Sex Pistols.
349
00:36:18,590 --> 00:36:23,058
Elas realmente acreditam que o que
estão curtindo é uma merda.
350
00:36:23,093 --> 00:36:26,647
As garotinhas são apenas garrafas de
água quente com peitos.
351
00:36:26,838 --> 00:36:31,456
Por que fazem tanto sucesso
esses Sex Pistols?
352
00:36:32,953 --> 00:36:38,374
E os Sex Pistols gostam disso, isso
os excita, sexualmente.
353
00:36:38,902 --> 00:36:41,550
No final, verão que eles serão
lembrados apenas por uma coisa.
354
00:36:41,725 --> 00:36:45,527
Eles têm uma espécie de
toque de Midas negativo.
355
00:36:45,528 --> 00:36:48,709
Tudo o que tocam
transforma-se em merda.
356
00:36:50,670 --> 00:36:54,445
Aprendi tudo com Malcolm, ele logo
percebeu o punk que havia em mim.
357
00:37:07,421 --> 00:37:11,768
Olá, não há lista de convidados hoje.
A única coisa que você cuidará...
358
00:37:11,803 --> 00:37:15,343
é não deixar entrar nenhum jornalista, os
malditos vampiros, só os jovens.
359
00:37:15,568 --> 00:37:18,421
- Deixa comigo, Malcolm.
- Tudo bem, eu vou pegar uma cerveja.
360
00:37:18,563 --> 00:37:20,067
Divirta-se bastante lá dentro!
361
00:37:21,563 --> 00:37:22,959
- Oi!
- Olá!
362
00:37:24,365 --> 00:37:25,122
Lição Cinco.
363
00:37:25,537 --> 00:37:29,776
Punk rockers, lição cinco: roubar o máximo
de dinheiro o mais rápido possível da
364
00:37:29,885 --> 00:37:35,267
gravadora de sua preferência, entenderam?
E aqui estão eles, Black Arabs!
365
00:38:48,768 --> 00:38:50,911
Era inadmissível, a discoteca.
366
00:38:51,437 --> 00:38:54,857
Malcolm sempre foi muito esperto, então
comprou um lugarzinho fedorento
367
00:38:54,961 --> 00:38:58,922
na Bond Street, apenas colocando a
devida iluminação para uma discoteca.
368
00:39:00,324 --> 00:39:02,364
- Apenas sócios esta noite, amigo.
- Estou na lista de convidados.
369
00:39:02,498 --> 00:39:04,820
- Não há lista de convidados.
- Quero falar com Malcolm.
370
00:39:04,986 --> 00:39:06,843
- Que Malcolm?
- Malcolm McLaren, sabe?
371
00:39:08,974 --> 00:39:10,575
- Qual é seu nome?
- Jones.
372
00:39:10,901 --> 00:39:12,229
- Jones de quê?
- Steve.
373
00:39:12,873 --> 00:39:14,529
Pergunte a Malcolm se ele conhece
algum Steve Jones.
374
00:39:14,564 --> 00:39:16,399
Steve Jones.
Quer que pergunte agora mesmo?
375
00:39:16,504 --> 00:39:19,412
- Agora mesmo!
- Você espera aí!
376
00:39:26,611 --> 00:39:29,447
- Oi!
- Entre logo, filho, é ali em frente!
377
00:39:32,777 --> 00:39:34,445
Onde fica o banheiro?
378
00:39:34,446 --> 00:39:38,651
Logo ali à esquerda, siga
aquela porta e o encontrará.
379
00:39:39,104 --> 00:39:39,851
"Quem matou Bambi?"
380
00:39:50,900 --> 00:39:53,834
O próximo passo é sair da gravadora
o mais rápido possível,
381
00:39:53,896 --> 00:39:56,558
sem dar nenhuma desculpa,
e apenas tendo certeza
382
00:39:56,559 --> 00:39:59,383
de que arrancou dela o
máximo de dinheiro possível!
383
00:39:59,695 --> 00:40:02,380
Faça o grupo comportar-se
mal em público,
384
00:40:02,381 --> 00:40:05,320
fazendo as gravadoras
crerem que é anárquico!
385
00:40:10,987 --> 00:40:15,289
Uma semana após a EMI ter demitido
os Sex Pistols, a A&M os contratou.
386
00:40:15,359 --> 00:40:18,952
E organizaram a assinatura do contrato em
frente ao palácio de Buckingham.
387
00:40:20,548 --> 00:40:23,005
Neste ponto, os Sex
Pistols, apesar de terem sido
388
00:40:23,006 --> 00:40:25,168
demitidos, não estavam
exatamente sofrendo.
389
00:40:25,393 --> 00:40:32,511
Somente para serem liberados da EMI,
custaram à A&M 25.000 libras.
390
00:40:34,877 --> 00:40:38,169
E aqui estão eles assinando o novo contrato
que garantiria a eles muito dinheiro.
391
00:40:38,334 --> 00:40:42,800
E eles já tinham uma música a ser gravada
pela A&M em homenagem ao jubileu da rainha.
392
00:40:44,139 --> 00:40:46,868
Eles não gravaram, pelo menos não na A&M.
393
00:40:47,194 --> 00:40:49,306
Eles nunca gravaram nada com a A&M.
394
00:40:49,825 --> 00:40:53,368
De acordo com a história, após esta feliz
cerimônia de assinatura,
395
00:40:53,441 --> 00:40:56,142
todos foram ao escritório da
A&M comemorar...
396
00:41:12,921 --> 00:41:18,423
Ela era uma garota de Birmingham
Tinha acabado de fazer um aborto
397
00:41:18,566 --> 00:41:24,066
Ela era um caso de insanidade
Seu nome era Pauline, morava numa árvore
398
00:41:24,189 --> 00:41:29,882
Ela era uma ninguém que matou seu bebê
Mandava suas cartas do interior do país
399
00:41:29,962 --> 00:41:35,003
Ela era um animal
Ela era uma maldita desgraça
400
00:41:35,691 --> 00:41:40,298
Corpo, não sou um animal
401
00:41:41,568 --> 00:41:45,641
Corpo, não sou um animal
402
00:41:47,384 --> 00:41:52,985
Arrancado em uma mesa de uma fábrica
Lugar ilegítimo de se estar.
403
00:41:53,100 --> 00:41:58,900
Em um pacote na privada
Morre o bebezinho, chorando
404
00:41:59,168 --> 00:42:09,851
Corpo, choro, maldita confusão
Não é um animal, é um aborto
405
00:42:10,743 --> 00:42:15,318
Corpo, não sou um animal.
406
00:42:16,536 --> 00:42:21,603
Mamãe, não sou um aborto!
407
00:42:22,839 --> 00:42:29,470
Contorção latejante
Balbuciando caoticamente
408
00:42:32,785 --> 00:42:34,757
Não sou entulho
409
00:42:35,033 --> 00:42:38,475
Encha os jornais de
histórias sobre drogas e sexo,
410
00:42:38,476 --> 00:42:42,052
e assegure-se de que as
manchetes sairão bem rápido.
411
00:42:45,189 --> 00:42:48,969
Em meu ponto de vista, sinto que somos
como uma doença contagiosa.
412
00:42:49,716 --> 00:42:52,631
O que é meio que um mal-entendido.
413
00:42:53,583 --> 00:42:56,620
Quando entramos e saímos de uma
gravadora e um cara diz:
414
00:42:56,737 --> 00:42:58,646
"Tome esse dinheiro e não volte mais!"
415
00:42:59,002 --> 00:43:02,223
- O que acharia disso?
- Você tem o dinheiro?
416
00:43:02,463 --> 00:43:04,650
Sim, eles nos deram o
cheque ontem à noite!
417
00:43:05,599 --> 00:43:07,800
E não iriam acreditar que era tudo...
418
00:43:08,000 --> 00:43:12,419
Bela demonstração de hipocrisia,
está muito claro o que eles pensam.
419
00:43:13,009 --> 00:43:16,045
De todo jeito, eu
estava perguntando...
420
00:43:16,046 --> 00:43:20,021
Dar muito dinheiro por
nada, que clássica estupidez!
421
00:43:20,214 --> 00:43:21,354
Tudo bem, deixe comigo.
422
00:43:22,429 --> 00:43:24,590
- Você terá que ser expulso!
- O que está querendo dizer?
423
00:43:24,625 --> 00:43:27,503
Isso é problema seu, vamos!
424
00:43:28,299 --> 00:43:33,467
Vamos indo, saia daqui.
Caia fora.
425
00:43:34,768 --> 00:43:37,318
Acharam que haviam se
livrado de nós, não?
426
00:43:37,563 --> 00:43:41,128
Mas estavam errados, velhacos.
Porque voltamos, com uma vingança!
427
00:43:41,279 --> 00:43:43,046
Deus salve a rainha, meu filho!
428
00:43:44,645 --> 00:43:50,106
Lição Seis: como tornar-se a maior
atração turística do mundo.
429
00:43:53,765 --> 00:43:57,085
Helen, nunca confie em um hippie.
430
00:43:58,106 --> 00:44:03,981
Procure o evento do momento.
No nosso caso, escolhemos o jubileu.
431
00:44:04,138 --> 00:44:06,699
E o explore até o limite.
432
00:44:07,186 --> 00:44:09,531
Se você jogar bem as cartas...
433
00:44:09,612 --> 00:44:11,840
Lá está ele tentando estragar
tudo de novo.
434
00:44:13,023 --> 00:44:17,435
...conseguirá capturar a imaginação
do mundo inteiro.
435
00:44:29,423 --> 00:44:31,247
Tenho a sensação de que estamos
aprisionados.
436
00:44:32,665 --> 00:44:38,679
Banidos em terra, decidimos prestar
um tributo à rainha, do rio!
437
00:44:38,949 --> 00:44:43,233
Entre as 18 e 20 horas,
os Sex Pistols tocaram
438
00:44:43,234 --> 00:44:46,787
suas músicas sob as pontes de Londres.
439
00:45:08,158 --> 00:45:10,077
Deus salve a rainha
440
00:45:11,061 --> 00:45:13,243
E seu regime fascista
441
00:45:14,388 --> 00:45:16,916
Que fez de você um retardado.
442
00:45:17,511 --> 00:45:20,081
Uma bomba H em potencial
443
00:45:21,007 --> 00:45:22,907
Deus salve a rainha
444
00:45:24,033 --> 00:45:25,987
Ela não é um ser humano
445
00:45:27,214 --> 00:45:30,038
Não há futuro
446
00:45:30,405 --> 00:45:33,338
Nos sonhos da Inglaterra
447
00:45:33,735 --> 00:45:39,848
Não interessa sua vontade
Não interessa sua necessidade
448
00:45:40,060 --> 00:45:45,917
Não há futuro, nenhum futuro
Nenhum futuro para você
449
00:45:46,567 --> 00:45:48,245
Deus salve a rainha
450
00:45:49,566 --> 00:45:51,699
É o que queremos dizer
451
00:45:52,822 --> 00:45:54,878
Nós amamos nossa rainha
452
00:45:55,844 --> 00:45:58,510
Deus salva
453
00:45:59,581 --> 00:46:01,485
Deus salve a rainha
454
00:46:02,548 --> 00:46:04,736
Porque turistas são dinheiro
455
00:46:05,861 --> 00:46:08,252
E nossa falsa líder
456
00:46:08,882 --> 00:46:11,331
Não é o bem o que parece
457
00:46:12,233 --> 00:46:14,433
Deus salve a história
458
00:46:15,585 --> 00:46:17,933
Deus salve seu desfile insano
459
00:46:18,668 --> 00:46:25,030
Senhor Deus, tenha piedade
Todos os crimes são pagos
460
00:46:25,270 --> 00:46:28,294
Quando não há futuro
Como pode haver pecado?
461
00:46:28,472 --> 00:46:31,486
Somos as flores na lata de lixo
462
00:46:31,805 --> 00:46:34,802
Somos o veneno em sua máquina humana
463
00:46:35,051 --> 00:46:38,139
Somos o futuro, seu futuro
464
00:46:38,317 --> 00:46:40,280
Deus salve a rainha
465
00:46:41,268 --> 00:46:43,660
É o que queremos dizer
466
00:46:44,708 --> 00:46:47,429
Nós amamos nossa rainha.
467
00:46:47,776 --> 00:46:50,790
Deus salva.
468
00:47:01,534 --> 00:47:04,162
Estão prendendo o Malcolm!
Estão prendendo o Malcolm!
469
00:47:06,147 --> 00:47:08,092
Deus salve a rainha.
470
00:47:09,218 --> 00:47:11,733
É o que queremos dizer
471
00:47:12,548 --> 00:47:18,354
Não há futuro nos sonhos da Inglaterra.
472
00:47:19,301 --> 00:47:31,055
Nenhum futuro, nenhum futuro.
nenhum futuro, para você
473
00:47:32,312 --> 00:47:43,648
Nenhum futuro, nenhum futuro.
nenhum futuro, para mim
474
00:47:45,409 --> 00:47:56,477
Nenhum futuro, nenhum futuro.
nenhum futuro, para você
475
00:47:56,851 --> 00:48:02,305
Nenhum futuro, nenhum futuro, para você
476
00:48:05,431 --> 00:48:07,839
...The Muppets, com
"Halfway down the stairs".
477
00:48:07,899 --> 00:48:10,463
Em sétimo: The Alessi Brothers, com
"Oh Lori"
478
00:48:10,520 --> 00:48:14,145
Em sexto: Emerson, Lake and Palmer, com
"Fanfare for the Commom Man".
479
00:48:14,294 --> 00:48:17,142
Em quinto: Electric Light Orchestra, com
"Telephone Line".
480
00:48:17,224 --> 00:48:19,116
Em quarto: Stranglers, com "Peaches".
481
00:48:19,312 --> 00:48:20,963
Em terceiro: The Who, com "Lover Boy".
482
00:48:21,091 --> 00:48:23,198
Em segundo: Eagles, com
"Hotel California".
483
00:48:24,263 --> 00:48:29,046
O novo single dos Sex Pistols "God Save the
Queen" é o novo número 1 das paradas.
484
00:48:29,134 --> 00:48:33,795
Mas a I.B.A., que regula as
transmissões, informou que
485
00:48:33,796 --> 00:48:38,150
neste momento, o disco pode ofender
alguns de nossos ouvintes.
486
00:48:38,299 --> 00:48:41,287
E nos pediram para não executá-lo
durante nossa programação habitual.
487
00:48:41,480 --> 00:48:44,382
No entanto, tocaremos o
disco para a avaliação das
488
00:48:44,383 --> 00:48:47,966
autoridades, às 19:30, no programa
"Open Line", de Brian Wolf.
489
00:48:48,218 --> 00:48:52,612
Opiniões sobre o fenômeno do punk rock,
ao qual a banda é filiada, serão bem-vindas.
490
00:49:24,981 --> 00:49:28,048
Não há porque perguntar
Não terá resposta
491
00:49:28,191 --> 00:49:31,355
Lembre-se apenas que eu não decido
492
00:49:31,395 --> 00:49:37,105
Não tenho motivo, já é o bastante
Sempre vai nos encontrar
493
00:49:38,960 --> 00:49:41,135
Em horário de almoço
494
00:49:42,934 --> 00:49:49,278
Somos tão lindos, tão lindos
Somos desocupados
495
00:49:49,400 --> 00:49:56,009
Somos tão lindos, tão lindos
Somos desocupados
496
00:49:56,123 --> 00:49:59,312
Não nos peça para tomar conta
pois não estamos nem aí
497
00:49:59,462 --> 00:50:02,469
Nem precisa fingir
Porque não me importo
498
00:50:02,781 --> 00:50:05,800
Não acredito em ilusões
Porque muita coisa é real
499
00:50:06,064 --> 00:50:12,243
Então pare com seu comentário banal
Porque sabemos o que sentimos
500
00:50:14,260 --> 00:50:20,716
Somos tão lindos, tão lindos
Somos desocupados
501
00:50:20,964 --> 00:50:27,426
Somos tão lindos, tão lindos
Somos desocupados
502
00:50:27,657 --> 00:50:32,717
Somos tão lindos, tão lindos.
503
00:50:34,359 --> 00:50:42,491
Mas agora, não damos a mínima
504
00:50:44,072 --> 00:50:47,162
Não há porque perguntar
Não terá resposta
505
00:50:47,341 --> 00:50:50,596
Lembre-se apenas que eu não decido
506
00:50:50,664 --> 00:50:55,979
Não tenho motivo, já é o bastante
Sempre vai me encontrar
507
00:50:58,087 --> 00:51:00,609
Em horário de almoço
508
00:51:02,254 --> 00:51:08,729
Somos tão lindos, tão lindos
Somos desocupados
509
00:51:08,997 --> 00:51:15,528
Somos tão lindos, tão lindos
Somos desocupados
510
00:51:15,710 --> 00:51:20,754
Somos tão lindos, tão lindos
511
00:51:22,383 --> 00:51:31,079
Mas agora, não damos a mínima
512
00:51:32,194 --> 00:51:37,563
Somos lindos
E bem desocupados
513
00:51:39,096 --> 00:51:44,017
Somos lindos
E bem desocupados
514
00:51:45,898 --> 00:51:51,146
Somos lindos
E bem desocupados
515
00:51:52,603 --> 00:52:04,036
Somos lindos, somos desocupados
E não damos a mínima
516
00:52:06,157 --> 00:52:13,015
Era incrível. Você não podia ver este grupo
tocar, não podia ouvi-lo no rádio,
517
00:52:14,344 --> 00:52:16,987
e se quisesse comprar o disco,
era impossível.
518
00:52:17,096 --> 00:52:22,352
E mesmo assim, este grupo tornou-se a
maior atração turística do mundo.
519
00:52:22,944 --> 00:52:27,932
E rapidamente tornou-se o
inimigo número um da Inglaterra.
520
00:52:28,786 --> 00:52:31,597
Reconhecidos imediatamente em
qualquer lugar que estivessem.
521
00:52:32,508 --> 00:52:35,212
E constantemente impedidos
de andarem nas ruas.
522
00:52:36,627 --> 00:52:41,921
Lembro-me do velho Johnny, que foi
atacado e ferido por bandidos.
523
00:52:59,473 --> 00:53:01,484
Deus salve a rainha, não é, John?
524
00:53:16,316 --> 00:53:22,210
E o velho Cooky? Quando voltou para casa
com a cabeça toda coberta de sangue...
525
00:53:24,396 --> 00:53:27,728
...percebi que tínhamos
realmente arrebentado.
526
00:53:27,729 --> 00:53:29,359
Cara, foi maravilhoso.
527
00:53:36,393 --> 00:53:39,003
Olha lá
Lá vem ela
528
00:53:40,503 --> 00:53:46,061
Lá vem aquela garota de novo
Uma das mais lindas desde não sei quando
529
00:53:46,282 --> 00:53:49,130
Mas ela não me nota quando eu passo
530
00:53:49,131 --> 00:53:52,653
Ela anda com caras que
não são da minha turma
531
00:53:52,747 --> 00:53:55,898
Mas isso não pode me impedir
De pensar comigo mesmo
532
00:53:56,304 --> 00:53:58,988
Ela é uma beleza, cara
Ela é algo mais
533
00:54:05,320 --> 00:54:07,792
Olha lá
Do outro lado da rua
534
00:54:09,271 --> 00:54:14,932
Tem um carro feito para mim
Ter um carro seria um luxo
535
00:54:15,185 --> 00:54:18,210
Mas no momento não posso pagar a gasolina
536
00:54:18,361 --> 00:54:21,386
Um novo conversível está fora
De minha realidade
537
00:54:21,651 --> 00:54:24,679
Mas isso não pode me impedir
De pensar comigo mesmo
538
00:54:25,109 --> 00:54:27,863
Aquele carro é uma beleza, cara
É algo mais
539
00:54:33,957 --> 00:54:36,581
Olha lá
Apenas espere e veja
540
00:54:38,146 --> 00:54:43,690
Trabalhei duro e guardei uma grana
Comprei aquele carro e saí com o Joe
541
00:54:44,295 --> 00:54:47,026
Buscar aquela garota
E dar uma volta
542
00:54:47,216 --> 00:54:50,241
Ficamos bem maneiros
Com a capota abaixada
543
00:54:50,492 --> 00:54:53,562
Continuo sonhando
E pensando comigo mesmo
544
00:54:53,979 --> 00:54:56,623
Quando tudo isso for verdade, cara
Será algo mais
545
00:55:02,764 --> 00:55:05,286
Olha lá
O que é tudo isso?
546
00:55:07,077 --> 00:55:12,703
Nunca pensei que faria isso antes
Mas aqui estou eu, batendo na porta dela
547
00:55:12,935 --> 00:55:19,204
Meu carro está ali em frente e é todo meu
De 1941, não de 1959.
548
00:55:19,499 --> 00:55:22,373
Ganhei aquela garota
E estou pensando comigo mesmo
549
00:55:22,936 --> 00:55:25,593
Ela é uma beleza, cara
Ela é algo mais
550
00:55:37,537 --> 00:55:41,000
Senhor, senhor, com licença...
551
00:55:41,046 --> 00:55:45,705
Fazia sentido. McLaren não parava de falar
do congresso de gravadoras em Hove.
552
00:55:46,631 --> 00:55:48,751
Onde haveria muitos idiotas
553
00:55:49,211 --> 00:55:51,826
que se interessariam por
suas porcarias da moda.
554
00:55:53,560 --> 00:55:57,809
Cá estou eu, em uma respeitável
rua atrás da King's Cross Station,
555
00:55:58,091 --> 00:56:01,214
procurando pelo "Hotel Estuprador
de Cambridge".
556
00:56:01,761 --> 00:56:05,234
O cliente nº1 era o chefe da
Mamie Records, Ed Berg,
557
00:56:05,523 --> 00:56:08,096
que estava sendo julgado por assédio
sexual a uma menor de idade.
558
00:56:08,438 --> 00:56:12,106
Gosto de vê-lo trancafiado, mas esta
sensação em breve acabará...
559
00:56:12,543 --> 00:56:13,863
...ele sempre escapa.
560
00:56:14,697 --> 00:56:19,010
Prometi contratar uma banda em uma
semana. É exatamente o que farei.
561
00:56:19,129 --> 00:56:21,847
Esqueça o contrato, Sr. Berg.
Onde está Malcolm McLaren?
562
00:56:22,163 --> 00:56:27,985
McLaren? Ele nunca irá trabalhar de novo!
Os Sex Pistols estão acabados, é o fim.
563
00:56:28,000 --> 00:56:30,108
Já está podre de rico, não?
564
00:56:32,073 --> 00:56:35,680
Não corremos mais riscos nesse negócio.
Não precisamos.
565
00:56:36,023 --> 00:56:38,117
Seu velho safado!
566
00:56:39,435 --> 00:56:41,631
Tiveram sorte ano passado,
nós engolimos isso.
567
00:56:41,931 --> 00:56:45,194
Lembro-me de ficar com minha esposa e os
meus filhos, reconsiderando o assunto.
568
00:56:45,638 --> 00:56:47,579
Que rato imundo!
569
00:56:47,715 --> 00:56:51,228
A anarquia saiu fora do Top 20.
Está morta.
570
00:56:51,379 --> 00:56:53,747
Sim, mas onde estava
ontem à noite, Sr. Berg?
571
00:56:53,850 --> 00:56:56,188
Contratou uma nova banda,
chamada "Black Arabs"?
572
00:56:57,128 --> 00:56:59,903
O rock'n'roll pode significar tudo
o que queremos que signifique.
573
00:57:00,799 --> 00:57:06,248
Paz e amor. A união entre os homens pode
ser feita livrando-se da política.
574
00:57:06,486 --> 00:57:11,894
Pode ser arte, é automático.
É só a paz.
575
00:57:12,770 --> 00:57:18,854
Ritmo, dinheiro. As normas de promoção
da autêntica diversão.
576
00:57:21,172 --> 00:57:22,505
Olá, doçura!
577
00:57:23,291 --> 00:57:25,151
Não estava chegando a parte alguma,
578
00:57:25,152 --> 00:57:27,807
uma camareira cruzou meu
caminho, eu a empurrei.
579
00:57:28,174 --> 00:57:30,668
Não sei por que, mas ela não conseguia
falar, mesmo que tentasse.
580
00:57:47,600 --> 00:57:49,967
Onde está Malcolm? Ele está
com todo o dinheiro?
581
00:57:55,396 --> 00:57:58,779
Cada quarto era um beco sem saída,
eu precisava relaxar.
582
00:58:06,533 --> 00:58:13,017
Estou muito infeliz
A garota que amo me deixou
583
00:58:13,499 --> 00:58:19,838
Estou sozinho
Não tenho um lar
584
00:58:20,791 --> 00:58:26,690
Mandy era o seu nome
Escapar era seu jogo
585
00:58:27,516 --> 00:58:34,261
Ela não se importava comigo
Querida, não pode entender?
586
00:58:34,755 --> 00:58:41,231
Sou um garoto solitário
Sou um garoto solitário
587
00:58:41,820 --> 00:58:48,153
Sou um garoto solitário
Sou um garoto solitário
588
00:58:48,992 --> 00:58:55,272
Preciso de seu toque carinhoso.
Preciso tanto disso
589
00:58:59,519 --> 00:59:06,077
Sou um garoto solitário
Sou um garoto solitário
590
00:59:06,597 --> 00:59:13,565
Sou um garoto solitário
Sou um garoto solitário
591
00:59:14,800 --> 00:59:21,679
Minha querida, não entende?
Você é aquela que significa tanto para mim
592
00:59:22,012 --> 00:59:28,696
Sei que preciso de seu toque carinhoso
Mal posso esperar para sentir suas coxas
593
00:59:29,375 --> 00:59:30,790
E que coxas!
594
00:59:35,629 --> 00:59:38,196
Vá em frente Steve,
se procura por Malcolm,
595
00:59:38,544 --> 00:59:41,134
ele estará às 6:15 na
Marylebone Station.
596
00:59:48,055 --> 00:59:51,758
- Sidney, aqui é o beneficiário falando.
- OK, aí vou eu!
597
01:00:02,172 --> 01:00:03,003
Obrigado, amigo!
598
01:00:05,244 --> 01:00:09,212
Vamos lá, todo mundo
Vamos nos reunir esta noite
599
01:00:10,144 --> 01:00:13,103
Não estou enxergando, Jesus Cristo,
Helen, qual é a plataforma?
600
01:00:13,162 --> 01:00:13,955
É a Três.
601
01:00:18,364 --> 01:00:22,355
Minha garota é a número um
Mas vou dançar com três ou quatro
602
01:00:23,988 --> 01:00:27,710
E o lugar se agitará
Com os pés descalços batendo no chão
603
01:00:27,756 --> 01:00:29,404
Nos vemos daqui a pouco.
Tenho que fazer uma coisa.
604
01:00:30,283 --> 01:00:34,166
Nós vamos agitar de verdade
Mas devemos deixar alguém vigiando
605
01:00:45,129 --> 01:00:47,956
NÃO FUNCIONA
(VANDALISMO)
606
01:00:47,991 --> 01:00:53,649
Lição Sete: cultive o ódio,
é o seu ponto forte!
607
01:00:54,545 --> 01:00:56,723
Force o público a odiar você!
608
01:00:58,490 --> 01:01:01,871
Dê uma esperança. Organize uma turnê na
qual o grupo não participe de nenhum show.
609
01:01:01,974 --> 01:01:07,340
Jogue fora o nome do grupo, e coloque
um ponto de interrogação no lugar.
610
01:01:07,730 --> 01:01:09,546
Crie confusão.
611
01:01:10,501 --> 01:01:16,398
Os Sex Pistols devem ter certeza de faltar
aos shows em lugares que costumavam ir.
612
01:01:16,602 --> 01:01:19,209
Espalhando boatos o máximo
que possam.
613
01:01:19,338 --> 01:01:21,635
Vamos lá todo mundo!
614
01:01:23,233 --> 01:01:26,786
Sabe, encorajamos todos aqueles jovens
a viajarem por todos o país
615
01:01:26,879 --> 01:01:30,089
sem lhes dar a mínima chance
de ver a banda se apresentar.
616
01:01:30,156 --> 01:01:31,133
Quem se importa?
617
01:01:31,255 --> 01:01:36,647
Neste esquema, evitamos que a imprensa
determine onde a banda pode realmente tocar.
618
01:01:39,868 --> 01:01:42,945
E evitamos que ela questione
nossa meteórica ascensão.
619
01:01:45,628 --> 01:01:50,070
Agora, Helen, lembre-se:
agora somos uma lenda.
620
01:01:58,656 --> 01:02:02,670
Vamos lá, todo mundo
Vamos nos reunir esta noite
621
01:02:04,410 --> 01:02:08,231
Tenho algum dinheiro em meu jeans
E realmente o gastarei da forma certa
622
01:02:09,557 --> 01:02:12,990
Fiz meu dever de casa
Durante a semana inteira
623
01:02:13,103 --> 01:02:15,831
E agora não tem ninguém em casa
Toda a minha família saiu
624
01:02:16,517 --> 01:02:18,679
Vamos lá todo mundo!
625
01:02:28,882 --> 01:02:31,296
- Aquele não é o Bill Jacobs?
- Não.
626
01:02:37,010 --> 01:02:41,173
Lição Oito: como diversificar seu
negócio. E que negócio!
627
01:02:55,766 --> 01:02:59,389
Tenho um show importante hoje.
Quero ficar sozinho.
628
01:03:37,252 --> 01:03:40,200
Mamãe, mamãe, venha rápido,
alguém matou Bambi!
629
01:04:06,814 --> 01:04:10,313
Pé na tábua, Byron. Temos um avião para
pegar. Vá até o aeroporto.
630
01:04:18,872 --> 01:04:21,290
Por que restou apenas uma
estrela do rock'n'roll?
631
01:04:22,253 --> 01:04:23,446
Malcolm, abra.
632
01:04:23,770 --> 01:04:25,954
Não somente tem um grupo que não sabe tocar.
633
01:04:27,567 --> 01:04:30,518
Mas também quatro atores que
não sabem atuar.
634
01:04:30,779 --> 01:04:32,334
O que quer dizer com "não
sabem atuar"?
635
01:04:32,897 --> 01:04:37,128
Não pense em dezenas, pense em
centenas, em milhares de libras...
636
01:04:37,365 --> 01:04:38,457
Saia desse banheiro.
637
01:04:38,469 --> 01:04:43,503
...escritórios e contas bancárias no
exterior, uma organização mundial.
638
01:04:43,647 --> 01:04:47,108
Foi difícil resistir à tentação de trabalhar
com um criminoso...
639
01:04:47,216 --> 01:04:52,442
...que estava envolvido com desvio de
dinheiro de companhias internacionais.
640
01:04:52,492 --> 01:04:57,438
Devo confessar, sua especialidade é
enganar investidores muito facilmente.
641
01:04:57,615 --> 01:05:01,802
Coletando milhares de dólares por semana
das gravadoras.
642
01:05:02,098 --> 01:05:07,019
Baseado em um roteiro que, de tão ruim,
não poderia ser realizado...
643
01:05:07,305 --> 01:05:12,673
..."Quem matou Bambi?". Fiquei calado
para receber as 250.000 libras.
644
01:05:13,851 --> 01:05:18,845
Ganhei uma fortuna sem fazer nada.
O problema final é como aproveitar isso.
645
01:05:19,161 --> 01:05:21,815
Sair deste estúpido circo do rock'n'roll.
646
01:05:22,429 --> 01:05:26,705
Finalmente, assinamos com os
americanos. Por mais dinheiro...
647
01:05:29,288 --> 01:05:31,900
...que todas as outras gravadoras juntas.
648
01:05:33,166 --> 01:05:36,524
Aqueles malditos bárbaros que
inventaram o rock'n'roll.
649
01:05:37,660 --> 01:05:40,528
Lição Nove:
Levar a civilização aos bárbaros.
650
01:05:40,529 --> 01:05:44,349
Eram, naturalmente, curiosos sobre
tudo relativo aos Sex Pistols.
651
01:05:44,350 --> 01:05:46,838
Queriam expor sua
imagem nos EUA inteiros.
652
01:05:47,569 --> 01:05:52,272
Inicialmente, dei a entender que não
queria ir e enganar a embaixada,
653
01:05:52,344 --> 01:05:56,100
certo de que os vistos seriam negados,
mas Carter estava na Polônia
654
01:05:56,170 --> 01:05:58,365
e aqueles malditos hippies estavam
exigindo liberdade de expressão.
655
01:05:58,370 --> 01:06:03,680
Somos melhores que qualquer um,
só os Eagles são melhores que nós.
656
01:06:03,758 --> 01:06:08,775
A ideia era se perder nos pântanos
e desertos fazendo o impossível...
657
01:06:08,810 --> 01:06:10,601
para a lenda ser desmascarada.
658
01:06:10,702 --> 01:06:14,261
A vida é tão intensamente profunda.
Tal qual os Sex Pistols são.
659
01:06:14,439 --> 01:06:18,561
Suas letras, tudo sobre eles é tão
profundo que se poderia mergulhar neles.
660
01:06:19,045 --> 01:06:20,717
Um, Dois, Três, Quatro!
661
01:06:27,661 --> 01:06:33,025
Férias desprezíveis
Na miséria de outros povos
662
01:06:49,080 --> 01:06:54,836
Não quero férias ao sol
Quero ir ao novo Belsen
663
01:06:55,105 --> 01:07:00,851
Quero ver um pouco de história
Porque agora tenho uma grana razoável
664
01:07:00,978 --> 01:07:03,945
Agora tenho uma razão
Agora tenho uma razão
665
01:07:04,061 --> 01:07:06,989
Agora tenho uma razão
E ainda estou esperando
666
01:07:07,026 --> 01:07:11,826
Agora tenho uma razão
Agora tenho uma razão para ficar esperando
667
01:07:12,660 --> 01:07:14,001
O Muro de Berlim
668
01:07:14,218 --> 01:07:17,451
Se é isso que a juventude americana admira,
se é nisso que ela acredita,
669
01:07:17,452 --> 01:07:19,958
então estamos em uma triste merda.
670
01:07:38,616 --> 01:07:41,502
Tão satisfeito
Seja homem
671
01:07:41,706 --> 01:07:44,445
Junte-se ao nosso exército
Mate alguém
672
01:07:44,761 --> 01:07:47,467
Mate-se
Mate alguém
673
01:07:47,919 --> 01:07:50,542
Junte-se ao nosso exército
Mate-se
674
01:07:50,942 --> 01:07:53,695
Seja homem
Um verdadeiro homem
675
01:07:53,874 --> 01:07:57,174
Um cara durão
Um heroi
676
01:07:57,517 --> 01:07:59,105
Seu bando de viados!
677
01:08:00,056 --> 01:08:06,896
- Bastardo! Imbecil!
- Deixe ele em paz!
678
01:08:08,576 --> 01:08:10,742
Até onde sei,
não vale a pena matar.
679
01:08:14,530 --> 01:08:19,668
Parti para cima do baixista, porque sabia
que ele sabia que eu havia me ferido.
680
01:08:19,943 --> 01:08:24,509
Devo confessar, foi feio da minha parte,
mas ele veio e bateu com o baixo.
681
01:08:24,843 --> 01:08:32,311
Não é engraçado, não tem graça
Ficar sozinho, não tem graça
682
01:08:32,353 --> 01:08:34,784
ÚLTIMO SHOW DOS SEX PISTOLS
SÃO FRANCISCO - 1978
683
01:08:42,075 --> 01:08:48,583
Não tem graça, não tem graça.
Não tem graça, não tem graça.
684
01:08:49,788 --> 01:08:54,609
Não tem graça, baby
Não tem graça
685
01:08:56,728 --> 01:09:02,299
Não tem graça ficar sozinho
Andar solitário
686
01:09:03,180 --> 01:09:10,953
Não tem graça ficar sozinho
Apaixonado, por ninguém
687
01:09:16,123 --> 01:09:18,907
Talvez sair
Talvez ficar em casa
688
01:09:19,198 --> 01:09:23,438
Talvez telefonar para mamãe
Bem, vamos lá!
689
01:09:23,977 --> 01:09:25,647
Não tem graça.
690
01:09:25,925 --> 01:09:28,870
Estávamos cobertos de sangue.
691
01:09:28,871 --> 01:09:31,949
Pela primeira vez, a publicidade
estava jogando contra nós.
692
01:09:32,559 --> 01:09:37,828
Nos tornamos a coisa mais importante
depois do presidente dos Estados Unidos.
693
01:09:39,328 --> 01:09:43,485
E naquela noite, no
Winterland, em São Francisco,
694
01:09:43,486 --> 01:09:47,226
os Sex Pistols tocaram
para o mundo inteiro.
695
01:09:47,319 --> 01:09:48,902
Não tem graça.
696
01:09:49,143 --> 01:09:52,536
Mas não era uma festa de rock'n'roll,
estava mais para
697
01:09:52,540 --> 01:09:55,045
um cavalo ferido, que precisava
de um fim a seu sofrimento.
698
01:09:56,229 --> 01:09:59,636
Levantamos a cabeça do cavalo e, com um
corte seco, acabamos com sua vida.
699
01:09:59,640 --> 01:10:07,410
Isto não tem graça, não tem graça
Não tem graça mesmo, não tem graça
700
01:10:33,650 --> 01:10:35,634
Nunca tiveram a sensação
de que foram enganados?
701
01:10:37,881 --> 01:10:39,751
Jesus, Byron!
É aqui?
702
01:10:40,156 --> 01:10:43,208
É aqui, Malcolm.
Campo de Aviação de Hindley.
703
01:10:43,843 --> 01:10:45,236
A estação de batalha inglesa.
704
01:10:59,565 --> 01:11:01,829
- Decolamos em dez minutos, Malcolm.
- Tudo bem, até mais.
705
01:11:01,882 --> 01:11:06,444
Lição Dez: Quem matou Bambi?
706
01:11:11,698 --> 01:11:14,409
Poderia parar aqui, por favor?
Quero ver o Malcolm decolar.
707
01:11:27,470 --> 01:11:29,972
Não via vocês desde nossa
segunda demissão.
708
01:11:33,049 --> 01:11:33,933
Boa tarde.
709
01:11:35,599 --> 01:11:39,179
Por que os Sex Pistols se separaram, após
se tornarem uma banda de grande sucesso?
710
01:11:39,276 --> 01:11:43,872
Porque em São Francisco, tivemos a
oportunidade de tapear o vocalista.
711
01:11:44,094 --> 01:11:46,674
Ele ficou com o contrato
e nós, com o dinheiro.
712
01:11:47,013 --> 01:11:52,063
Johnny Rotten diz ter sido expulso
do grupo, é verdade?
713
01:11:53,064 --> 01:11:55,120
Sim, é verdade, mas deixe-me
primeiro explicar.
714
01:11:56,371 --> 01:11:59,074
Para se ter tudo, deve-se sacrificar algo.
715
01:11:59,888 --> 01:12:03,554
Na América, nossa gravadora estava
conspirando contra nós.
716
01:12:04,196 --> 01:12:07,717
Encorajando a pretensão de Johnny Rotten
de ser um superastro do rock'n'roll.
717
01:12:07,773 --> 01:12:13,495
Nós o deixamos, mas ele havia nos deixado
antes, trabalhando para o outro lado.
718
01:12:13,856 --> 01:12:17,043
Como é que chamam pessoas
assim no seu país, monsieur?
719
01:12:17,841 --> 01:12:19,715
Colaboradores.
720
01:12:21,639 --> 01:12:25,406
- Quanto ganharam depois de tudo isso?
- O quê? Não consigo ouvir.
721
01:12:26,330 --> 01:12:30,754
Quanto dinheiro foi
ganho depois de tudo isso?
722
01:12:30,755 --> 01:12:36,171
Até agora, minha secretária
disse que são 779 mil libras!
723
01:12:36,172 --> 01:12:38,172
SUPER PRÊMIO!
724
01:12:42,877 --> 01:12:45,055
O que acha que pensam disso na América?
725
01:12:45,434 --> 01:12:52,227
Não tenho a menor ideia, e não dou a mínima.
Eu sou antiamericano.
726
01:12:52,418 --> 01:12:57,886
Claro, e desde quando vem
planejando esse negócio?
727
01:12:59,123 --> 01:13:07,211
Desde que tinha dez anos e soube que
Elvis Presley se alistou no exército.
728
01:13:07,331 --> 01:13:10,917
Com a dissolução dos Sex Pistols, pode-se
dizer que o punk rock finalmente morreu?
729
01:13:12,991 --> 01:13:16,365
Esta é a pergunta mais ridícula
do ano inteiro.
730
01:13:16,605 --> 01:13:20,469
Quem matou Bambi?
731
01:13:28,960 --> 01:13:31,857
Saco!
Deixou o país em avião fretado.
732
01:13:34,536 --> 01:13:36,882
É melhor que o filme seja bom, Malcolm.
733
01:13:36,883 --> 01:13:39,709
Ou darei uma boa surra
em você quando voltar.
734
01:13:44,173 --> 01:13:47,847
Criatura bela e gentil
Que teve apenas uma primavera
735
01:13:48,074 --> 01:13:51,512
Você bravamente enfrentou o mundo
Pronto para qualquer coisa
736
01:13:51,704 --> 01:13:55,362
Estou feliz por você ter vivido
Pois sua vida é minha
737
01:13:55,583 --> 01:13:59,171
O que me resta senão chorar
O espírito nunca morre
738
01:13:59,462 --> 01:14:03,049
Pássaros do ar
Animais da terra
739
01:14:05,066 --> 01:14:09,764
Maravilhados com o nascimento de Bambi
Saltitaram na clareira
740
01:14:11,123 --> 01:14:14,689
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
741
01:14:15,047 --> 01:14:18,573
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
742
01:14:18,875 --> 01:14:22,281
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
743
01:14:22,464 --> 01:14:24,302
Quem matou Bambi?
744
01:14:27,966 --> 01:14:29,164
Saia da frente!
745
01:14:29,199 --> 01:14:33,829
- Por que vamos ver o filme dos Sex Pistols?
- Gosto de ver a dança "Pogo".
746
01:14:34,019 --> 01:14:35,787
É muito boa. Dê uma olhada.
747
01:14:35,788 --> 01:14:38,472
Dê a minhas amigas tudo o que quiserem.
748
01:14:41,626 --> 01:14:45,181
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
749
01:14:45,379 --> 01:14:49,277
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
750
01:14:49,383 --> 01:14:52,847
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
751
01:14:53,012 --> 01:14:55,275
Quem matou Bambi?
752
01:15:12,443 --> 01:15:19,082
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi, rapaz?
753
01:15:19,914 --> 01:15:23,836
Você matou Bambi?
Quem matou Bambi?
754
01:15:23,927 --> 01:15:27,547
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
755
01:15:27,714 --> 01:15:31,401
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
756
01:15:31,552 --> 01:15:34,229
Quem matou Bambi?
757
01:15:36,074 --> 01:15:40,185
O navio à deriva do rock'n'roll
terá uma dura tarefa,
758
01:15:40,186 --> 01:15:44,448
a de se recuperar dos danos
causados pelos Sex Pistols.
759
01:15:44,943 --> 01:15:49,430
Estes quatro inomináveis trapaceiros
chegaram ao topo das paradas.
760
01:15:50,299 --> 01:15:54,543
Não se importavam com a música.
Queriam apenas o caos.
761
01:15:54,815 --> 01:15:59,645
Ao redor do mundo, alcançaram a
notoriedade em dezenove idiomas.
762
01:16:00,070 --> 01:16:04,053
Venderam mais jornais que o armistício.
763
01:16:04,791 --> 01:16:09,583
Foram eleitos "Jovens Empresários do Ano",
na visão dos investidores.
764
01:16:09,866 --> 01:16:15,330
1977, para os quatro Sex Pistols, não
poderia ser melhor.
765
01:16:15,566 --> 01:16:20,638
Tudo isso, um álbum número um, quatro
singles no topo, porém...
766
01:16:21,474 --> 01:16:24,798
Sid Vicious, hospitalizado.
Johnny Rotten, demitido.
767
01:16:25,042 --> 01:16:27,130
O Punk Rock tornou-se New Wave.
768
01:16:27,504 --> 01:16:31,273
Para Paul Cook e Steve Jones,
teria que ser o Brasil.
769
01:16:50,408 --> 01:16:54,179
Para se juntar à banda, o grande assaltante
do trem pagador, Ronnie Biggs.
770
01:17:00,764 --> 01:17:01,550
Jesus!
771
01:17:04,303 --> 01:17:05,739
Está vendo? Sou eu!
772
01:17:12,593 --> 01:17:15,311
Nossa, queria muito um Sex Pistol.
773
01:17:16,939 --> 01:17:19,678
- Olá, quem é?
- Viemos ver você, Ronald.
774
01:17:20,305 --> 01:17:22,602
Ei, o que é isso?
Já estou indo aí.
775
01:17:29,119 --> 01:17:33,435
- Vocês são os Sex Pistols, não?
- Estamos treinando para ser.
776
01:17:33,574 --> 01:17:35,247
Você não se parece
nada com Johnny Rotten.
777
01:17:35,248 --> 01:17:36,957
Não quero me parecer
porra nenhuma com ele.
778
01:17:37,324 --> 01:17:40,574
Se não falasse tantos palavrões,
poderia parecer com Spencer Tracy.
779
01:17:40,677 --> 01:17:42,857
Aposto que farão a famosa pergunta:
"Onde está o dinheiro?"
780
01:17:43,012 --> 01:17:44,985
Bem, e onde está?
781
01:17:45,339 --> 01:17:47,122
Tenho enchido a cara com ele.
782
01:17:48,694 --> 01:17:52,967
- Quanto você pegou ao todo?
- Dois milhões e meio.
783
01:17:53,299 --> 01:17:58,452
Bem, estamos no caminho,
logo vamos chegar lá.
784
01:17:59,123 --> 01:18:00,364
Diga-me como foi.
785
01:18:02,028 --> 01:18:02,764
O que quer que eu conte?
786
01:18:02,928 --> 01:18:04,536
Como foi a manobra?
787
01:18:04,648 --> 01:18:08,682
O crime é apenas para criminosos,
fique no mundo pop, não há nada a fazer.
788
01:18:09,601 --> 01:18:13,137
Não saia roubando bicicletas, consiga
uma guitarra de modo honesto.
789
01:18:13,200 --> 01:18:14,625
- Roubar legalmente.
- Seja como for.
790
01:18:14,630 --> 01:18:17,854
Esta aqui parece que serve, é apenas
uma máscara infantil.
791
01:18:17,986 --> 01:18:20,731
Eu não acredito nisso,
não consigo acreditar.
792
01:18:21,746 --> 01:18:25,958
- Ninguém acredita até eu vesti-la.
- Parece o estuprador de Cambridge.
793
01:18:39,204 --> 01:18:42,790
Férias desprezíveis
Na miséria de outros povos
794
01:18:47,776 --> 01:18:53,733
Não quero férias ao sol
Quero ir ao novo Belsen
795
01:18:53,998 --> 01:19:00,288
Quero ver um pouco de história
Porque agora tenho uma grana razoável
796
01:19:00,407 --> 01:19:03,454
Agora tenho uma razão
Agora tenho uma razão
797
01:19:03,673 --> 01:19:06,769
Agora tenho uma razão
E ainda estou esperando
798
01:19:06,796 --> 01:19:11,929
Agora tenho uma razão
Agora tenho uma razão para ficar esperando
799
01:19:12,514 --> 01:19:14,878
O Muro de Berlim
800
01:19:22,475 --> 01:19:25,082
- Alô! Alô! Sex Pistol?
- Sim.
801
01:19:25,285 --> 01:19:28,789
- Quem é a porra do füher agora?
- Eu não sei.
802
01:19:28,938 --> 01:19:32,668
Eu, Martin Bormann,
desejo ser esse homem.
803
01:19:33,914 --> 01:19:37,603
Isto é diabólico. Volte, Jess
Conrad, e tudo está perdoado.
804
01:19:39,148 --> 01:19:43,329
Prefiro olhar Lawrence Olivier
a isto. Vamos, vamos, Mary.
805
01:19:43,547 --> 01:19:47,475
- Ei, mas eu quero ver o final.
- Não vou deixar você ver esta porcaria.
806
01:19:47,688 --> 01:19:52,696
- Ei, me solte.
- Vamos lá, Mary, isso mesmo.
807
01:19:53,000 --> 01:19:55,390
- Obrigado, já comemos.
- Já vão voltar, de qualquer jeito!
808
01:20:19,995 --> 01:20:23,143
Viu só? Não sou apenas um Sex Pistol.
Fui eu que comecei tudo.
809
01:20:26,001 --> 01:20:27,770
Venha aqui, vou mostrar
uma coisa a você.
810
01:20:49,306 --> 01:20:51,401
Aqui, tome um hambúrguer.
811
01:20:52,357 --> 01:20:53,726
Por que fazem tanto sucesso?
812
01:20:53,806 --> 01:20:59,689
Não tínhamos dinheiro suficiente
para fazer sucesso de cara,
813
01:20:59,724 --> 01:21:02,359
então, usamos pessoas como David Bowie.
814
01:21:02,401 --> 01:21:07,190
Vocês se importariam em me dizer
como roubaram a ideia.
815
01:21:07,212 --> 01:21:09,620
Estou muito interessado
profissionalmente.
816
01:21:09,621 --> 01:21:12,197
Qual foi seu primeiro
emprego como vigarista?
817
01:21:13,111 --> 01:21:14,444
- Como vigarista?
- Isso mesmo.
818
01:21:14,738 --> 01:21:16,218
- Woolworths.
- Woolworths?
819
01:21:16,348 --> 01:21:19,139
- O que você roubava em Woolworths?
- Canetas e lápis.
820
01:21:20,798 --> 01:21:24,665
Nenhuma borracha.
Talvez nem usassem.
821
01:21:25,123 --> 01:21:27,232
Quanto dinheiro você tirou da EMI?
822
01:21:28,189 --> 01:21:32,867
Cerca de 54 mil libras em
direitos de edição.
823
01:21:33,156 --> 01:21:36,695
Deveríamos começar a
compor umas músicas.
824
01:21:36,696 --> 01:21:40,739
Se eu escrevesse as letras,
você faria a melodia?
825
01:21:40,981 --> 01:21:41,701
Sim, é fácil.
826
01:21:54,705 --> 01:21:59,914
Deus salve os Sex Pistols
Eles são um bando de caras sadios
827
01:22:00,861 --> 01:22:07,125
Eles gostam de usar roupas imundas
E trocar piadas imundas
828
01:22:07,169 --> 01:22:13,089
Deus salve a televisão
Por manter pura a programação
829
01:22:13,362 --> 01:22:19,628
Deus salve William Grundy
De cair no estrume
830
01:22:19,739 --> 01:22:24,905
Ronnie Biggs estava cumprindo pena
Até que ele fugiu
831
01:22:25,949 --> 01:22:31,339
Agora diz que viu a luz
E vendeu sua alma ao punk
832
01:22:32,286 --> 01:22:37,524
Deus salve Martin Bormann
E os nazis em fuga
833
01:22:38,576 --> 01:22:44,709
Eles não estavam sendo cruéis,
era a ideia deles de diversão.
834
01:22:44,950 --> 01:22:50,678
Deus salve Myra Hindley
Deus salve Ian Brady
835
01:22:51,118 --> 01:22:57,303
Embora ele fosse horrível
E ela não exatamente uma dama
836
01:22:57,487 --> 01:23:02,941
Ronnie Biggs estava cumprindo pena
Até que ele fugiu
837
01:23:03,834 --> 01:23:09,097
Agora diz que viu a luz
E vendeu sua alma ao punk
838
01:23:22,443 --> 01:23:26,635
Eu sou Bormann.
Sou um punk rocker.
839
01:23:26,670 --> 01:23:28,204
Até que ele fugiu
840
01:23:29,236 --> 01:23:32,510
Agora diz que viu a luz...
841
01:23:34,393 --> 01:23:40,885
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi, rapaz?
842
01:23:41,889 --> 01:23:45,632
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
843
01:23:45,977 --> 01:23:49,463
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
844
01:23:49,719 --> 01:23:53,344
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
845
01:23:53,438 --> 01:23:56,053
Quem matou Bambi?
846
01:23:56,804 --> 01:24:03,970
Quem matou Bambi?
Quem matou Bambi?
847
01:24:04,672 --> 01:24:08,771
Quem matou Bambi?
848
01:24:09,004 --> 01:24:13,075
Cale a boca, Tadpole.
Não consegue se controlar.
849
01:24:13,278 --> 01:24:17,605
Aliás, eu diria que temos um
Sex Pistol lá dentro.
850
01:24:17,964 --> 01:24:22,066
- Lá dentro?
- Sim, aquele que faz o detetive no filme.
851
01:24:22,155 --> 01:24:26,243
- Mas achei que ele estivesse no Brasil.
- Pois agora ele está aqui, no cinema.
852
01:24:26,597 --> 01:24:30,655
Engraçou-se rapidinho com uma garota e está
nos amassos com ela, devia ir falar com ele.
853
01:24:31,486 --> 01:24:34,106
- Falarei com ele quando sair, certo?
- Tudo bem.
854
01:24:34,526 --> 01:24:37,625
Vai ter que dar uma lição nele,
espero que o reconheça.
855
01:24:46,794 --> 01:24:50,979
- Steven, eu encontrei.
- Estou ocupado, depois escutamos.
856
01:24:51,010 --> 01:24:55,569
- Ouça.
- Está bom, está melhorando.
857
01:24:55,644 --> 01:25:01,409
- Rápido, rápido. Vamos até a
Amazônia para encontrar a solução.
858
01:25:01,637 --> 01:25:03,800
Pois "Belsen era um gás".
859
01:25:15,876 --> 01:25:18,636
Belsen era um gás
Do qual ouvi falar um dia desses
860
01:25:18,898 --> 01:25:21,750
Nas sepulturas abertas
Onde os judeus jaziam
861
01:25:22,041 --> 01:25:24,817
"A vida é diversão
E queria que estivesse aqui"
862
01:25:25,077 --> 01:25:28,066
Escreveram em cartões postais
A seus entes queridos
863
01:25:28,187 --> 01:25:32,555
Oh, vida! Oh, vida!
Oh, vida!
864
01:25:34,416 --> 01:25:38,832
Oh, vida! Oh, vida!
Oh, vida!
865
01:25:40,703 --> 01:25:43,592
Dentistas procuravam
por ouro em seus dentes
866
01:25:43,593 --> 01:25:46,602
Revistem os judeus, atrás
do embrulho de dinheiro
867
01:25:46,811 --> 01:25:52,652
Quando encontrarem o que eles têm
Alinhem-nos e atirem em todos
868
01:25:53,024 --> 01:25:57,602
Mate um homem, seja homem
Mate um homem
869
01:25:59,307 --> 01:26:03,771
Mate um homem, seja homem
Mate um homem
870
01:26:30,781 --> 01:26:32,095
É isso que chamo de filme.
871
01:26:32,209 --> 01:26:36,597
O que será que os judeus diriam
Se dissesse a eles onde Bormann está hoje
872
01:26:36,640 --> 01:26:42,539
Iriam iniciar uma vingança?
É melhor perguntar a Ernie Ledbetter
873
01:26:42,901 --> 01:26:47,323
Ledbetter, Ledbetter, Ledbetter
874
01:26:49,105 --> 01:26:53,548
Ledbetter, Ledbetter, Ledbetter
875
01:26:55,177 --> 01:27:00,845
Ninguém ficará no nosso caminho.
Deus salve meu füher.
876
01:27:01,677 --> 01:27:06,019
Destrua todos estes miseráveis.
877
01:27:06,583 --> 01:27:07,338
Heil!
878
01:27:09,767 --> 01:27:12,905
À venda agora, na recepção.
879
01:27:13,071 --> 01:27:16,511
Se você gosta de música pop,
vai adorar esta pipoca.
880
01:27:16,582 --> 01:27:17,654
É puro punk.
881
01:27:17,886 --> 01:27:19,807
Lembra-se de como
Johnny ganhou seu nome?
882
01:27:19,808 --> 01:27:22,918
Recompense seus sentidos com a
barra de chocolate recheada Rotten.
883
01:27:23,321 --> 01:27:26,447
Com sede, para variar?
Acabe com ela com Anarkee-ora.
884
01:27:26,955 --> 01:27:29,087
Sente-se perturbado, violento ou tenso?
885
01:27:29,088 --> 01:27:32,040
Por que não sair dessa com
o gigantesco Vicious Burger?
886
01:27:32,057 --> 01:27:35,112
A bola de gordura que é tão boa
como parece.
887
01:29:25,230 --> 01:29:31,749
Senhor, espere. É o Sid Vicious, dos
Sex Pistols? Um autógrafo, por favor!
888
01:29:49,165 --> 01:29:55,324
O que foi? O que quer?
Quer um pedaço disso?
889
01:30:25,199 --> 01:30:28,039
Sid Vicious, que homem maravilhoso.
890
01:30:34,265 --> 01:30:36,542
Jamais encontrarei alguém como ele.
891
01:30:54,140 --> 01:30:57,158
Ei, Steve, como vocês saíram da A&M?
892
01:30:57,914 --> 01:31:00,587
Foi por baterem em Bob Harris?
Sid fez isso mesmo?
893
01:31:03,292 --> 01:31:05,206
Quase destruímos o escritório deles.
894
01:31:13,235 --> 01:31:18,534
- Ei, Sex Pistol!
- Vai a merda.
895
01:31:18,728 --> 01:31:21,969
Recomponha-se,
está afugentando a clientela.
896
01:31:24,655 --> 01:31:32,344
Acorde, Tadpole. Você terá que ir
até lá. Já é demais para mim.
897
01:31:32,803 --> 01:31:35,626
Sid Vicious aguarda julgamento
de processo por homicídio.
898
01:31:35,627 --> 01:31:38,059
O resultado da perícia
provavelmente o destruirá.
899
01:31:38,276 --> 01:31:40,761
Ei, Sid Vicious foi preso!
900
01:31:40,857 --> 01:31:43,452
Já era hora.
Você vem?
901
01:31:43,822 --> 01:31:49,175
Senhoras e senhores, tenho a honra de
apresentar, pela primeira vez na França,
902
01:31:49,765 --> 01:31:50,834
Sid Vicious!
903
01:32:08,723 --> 01:32:10,476
Não consigo acreditar que é
o meu Sid que está ali.
904
01:32:12,564 --> 01:32:17,636
E agora, o fim está próximo
905
01:32:17,662 --> 01:32:24,013
E então enfrento o fechar das cortinas
906
01:32:24,473 --> 01:32:29,039
Sua puta, não sou um viado
907
01:32:29,238 --> 01:32:34,885
Darei minha opinião,
da qual tenho certeza.
908
01:32:35,771 --> 01:32:47,222
Vivi uma vida intensa
Viajei por toda e qualquer estrada.
909
01:32:47,345 --> 01:32:57,235
E mais, muito mais do que isso
Eu fiz do meu jeito
910
01:33:04,681 --> 01:33:14,841
Remorsos, eu tive alguns
Entretanto, poucos demais para mencionar
911
01:33:15,340 --> 01:33:25,400
Fiz o que tinha que fazer
E fui até o final, sem dispensar nada
912
01:33:26,250 --> 01:33:36,087
Planejei cada caminho traçado
Cada passo cuidadoso ao longo da estrada
913
01:33:37,082 --> 01:33:46,348
E mais, muito mais do que isso
Eu fiz do meu jeito
914
01:33:47,643 --> 01:33:51,696
Houve vezes
Em que estou certo de que você sabia
915
01:33:52,474 --> 01:33:57,735
Que não havia mais
Porra nenhuma para fazer
916
01:33:58,446 --> 01:34:02,399
Mas até o fim de tudo
Quando havia dúvidas
917
01:34:03,248 --> 01:34:07,606
Eu me injetei
Ou chutei para fora
918
01:34:08,788 --> 01:34:10,461
Enfrentei a todos
919
01:34:14,165 --> 01:34:18,553
E fiz do meu jeito
920
01:34:20,356 --> 01:34:24,193
Amei
E fui sacana
921
01:34:25,083 --> 01:34:29,932
Já estou farto de perder
Já dei minha parte
922
01:34:30,838 --> 01:34:40,446
E agora que as lágrimas diminuem
Achei tudo isso tão divertido
923
01:34:41,112 --> 01:34:51,058
E pensar, que matei o gato
Mas devo dizer, que não exatamente matei
924
01:34:51,568 --> 01:35:00,927
Mas não, não, eu não
Eu fiz do meu jeito
925
01:35:01,341 --> 01:35:06,200
Para quem é um moleque
pelo o que tem conseguido
926
01:35:06,794 --> 01:35:11,680
Quando usa chapéu
E não pode
927
01:35:12,000 --> 01:35:16,850
Dizer as coisas
Que realmente sente
928
01:35:17,765 --> 01:35:22,417
Mas apenas as palavras
De alguém que se ajoelha
929
01:35:23,112 --> 01:35:33,712
A história mostra que assimilei os golpes
E fiz do meu jeito
930
01:36:13,549 --> 01:36:17,240
Está bem, panacas
Sentem-se e escutem
931
01:36:18,702 --> 01:36:22,956
Foi no bom navio Vênus
Por Cristo, devia ter nos visto
932
01:36:22,984 --> 01:36:26,819
A figura de proa era uma puta na cama
E o mastro, um pênis gigante
933
01:36:26,903 --> 01:36:30,787
O capitão deste barco
Era um pederasta sujo
934
01:36:30,814 --> 01:36:34,592
Não servia nem para levar merda
De um lugar para outro
935
01:36:34,895 --> 01:36:38,635
Punheta no convés
Punheta no convés
936
01:36:38,804 --> 01:36:42,554
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
937
01:36:43,842 --> 01:36:47,616
O nome capitão era Morgan
Por Cristo, ele era uma fera
938
01:36:47,669 --> 01:36:51,464
Dez vezes por dia, parava e brincava
Com a porra do seu órgão
939
01:36:51,566 --> 01:36:55,301
O nome do imediato era Cooper.
Por Cristo, ele era um animal
940
01:36:55,392 --> 01:36:59,221
Bateu tanta punheta
Que ficou abobado
941
01:36:59,284 --> 01:37:03,069
Punheta no convés
Punheta no convés
942
01:37:03,293 --> 01:37:06,587
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
943
01:37:06,879 --> 01:37:10,140
Espere, dê-me mais balanço.
944
01:37:19,458 --> 01:37:22,970
O segundo oficial era o Andy.
Por Cristo, ele tinha um barquinho
945
01:37:23,131 --> 01:37:26,787
Até esmagarem seu pau com uma pedra pontuda
Por ter gozado no conhaque
946
01:37:26,869 --> 01:37:30,352
O marinheiro era o Flipper
Era a porra de um negro
947
01:37:30,410 --> 01:37:34,091
Encheu seu cu com vidro quebrado
E circuncidou o capitão
948
01:37:34,332 --> 01:37:37,797
Punheta no convés
Punheta no convés
949
01:37:37,986 --> 01:37:41,471
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
950
01:37:56,291 --> 01:37:59,887
Punheta no convés
Punheta no convés
951
01:37:59,997 --> 01:38:03,221
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
952
01:38:06,371 --> 01:38:09,981
A esposa do capitão era Mabel
Foder, ela não podia
953
01:38:10,014 --> 01:38:13,685
Então os merdas pregaram sua tetas
Na mesa do refeitório
954
01:38:13,751 --> 01:38:17,310
O capitão tinha uma filha
Que caiu na água profunda do mar
955
01:38:17,315 --> 01:38:21,087
E, por seus gritos, vimos que as enguias
Encontraram sua "área de lazer"
956
01:38:21,257 --> 01:38:24,709
Punheta no convés
Punheta no convés
957
01:38:24,878 --> 01:38:28,261
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
958
01:38:28,506 --> 01:38:31,932
Punheta no convés
Punheta no convés
959
01:38:32,082 --> 01:38:35,482
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
960
01:38:35,694 --> 01:38:39,144
Punheta no convés
Punheta no convés
961
01:38:39,465 --> 01:38:42,885
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
962
01:38:43,153 --> 01:38:46,501
Punheta no convés
Punheta no convés
963
01:38:46,645 --> 01:38:50,243
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
964
01:38:50,415 --> 01:38:53,866
Punheta no convés
Punheta no convés
965
01:38:53,936 --> 01:38:57,658
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
966
01:38:57,867 --> 01:39:01,263
Punheta no convés
Punheta no convés
967
01:39:01,377 --> 01:39:04,950
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
968
01:39:05,092 --> 01:39:08,669
Punheta no convés
Punheta no convés
969
01:39:08,741 --> 01:39:12,203
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
970
01:39:12,410 --> 01:39:15,879
Punheta no convés
Punheta no convés
971
01:39:15,992 --> 01:39:19,394
Punheta no convés
Não tinha mais merda nenhuma para fazer
972
01:39:27,213 --> 01:39:30,166
Vicious enfrenta julgamento por assassinato.
973
01:39:31,973 --> 01:39:33,909
Vicious detido por assassinato.
974
01:39:34,470 --> 01:39:35,870
Drogas matam o astro punk Sid Vicious.
975
01:39:36,175 --> 01:39:38,191
Sid Vicious, morto.
84108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.