Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:04,860
wo ich mit Keko saß,
dachte ich: ich werde solide.
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,460
Meine Tochter kam auf die Welt.
Keinen Bock mehr auf Kriminalität.
3
00:00:08,780 --> 00:00:11,660
Also mache ich einen Food Truck.
Und es lief auch gut.
4
00:00:11,940 --> 00:00:14,340
Dann kam Corona.
Corona hat mich gefickt.
5
00:00:14,620 --> 00:00:17,300
Dann habe ich nachgedacht.
Es gibt alles to go.
6
00:00:17,540 --> 00:00:19,220
Coffee to go.
7
00:00:19,460 --> 00:00:21,100
Was gibt es nicht to go?
Mode.
8
00:00:21,380 --> 00:00:23,660
Ich bin Italiener.
Ich verstehe was davon.
9
00:00:23,940 --> 00:00:25,180
Was habe ich gemacht?
10
00:00:25,460 --> 00:00:27,980
Ich habe mein eigenes mobiles
Modeimperium aufgebaut.
11
00:00:28,420 --> 00:00:30,220
Hier in diesem Auto, oder was?
12
00:00:30,980 --> 00:00:33,100
Dieses Auto ist eine
scheiß Boutique, man.
13
00:00:33,380 --> 00:00:35,420
Okay, dann lass mich
mal gucken.
14
00:00:35,700 --> 00:00:37,700
Oh, aber bitte,
sei vorsichtig.
15
00:00:37,980 --> 00:00:39,740
Fass die Sachen
nicht zu doll an.
16
00:00:40,020 --> 00:00:41,380
Das meiste ist
ägyptische Baumwolle.
17
00:00:41,660 --> 00:00:43,140
Das kannst du nicht bezahlen.
- Wow.
18
00:00:43,420 --> 00:00:45,220
Was machst du?
- Das ist Valentino.
19
00:00:45,500 --> 00:00:48,620
Guiseppe hat richtig Stil.
- Oh, ich heiße Giovanni.
20
00:00:49,220 --> 00:00:50,180
Guck mal.
21
00:00:50,620 --> 00:00:52,420
Keko schuldet mir noch
20.000.
22
00:00:52,700 --> 00:00:54,820
Hast du die zufällig dabei?
23
00:00:55,100 --> 00:00:58,900
Hätte ja sein können. - Was habe ich
mit Kekos Schulden zu tun?
24
00:00:59,180 --> 00:01:01,660
Hätte doch sein können.
Weiß ich doch nicht.
25
00:01:02,380 --> 00:01:04,900
Ich mag deinen Mantel.
- Halt deine Fresse.
26
00:01:05,260 --> 00:01:07,740
Aber macht die Sachen
nicht kaputt.
27
00:01:08,020 --> 00:01:10,060
Das Zeug ist teuer.
- Und was dabei?
28
00:01:12,740 --> 00:01:15,460
Warum muss mir immer
diese Scheiße passieren.
29
00:01:24,460 --> 00:01:27,700
* Klassische Musik
mit Chorgesang. *
30
00:01:39,100 --> 00:01:40,700
* Die Musik endet. *
31
00:01:41,300 --> 00:01:44,900
(Gio) Im Emsland ist es immer
fünf Grad kälter als sonst wo.
32
00:01:45,180 --> 00:01:47,940
Mitten im Dorf,
Geschäfte mit Japanern?
33
00:01:48,220 --> 00:01:50,820
Warum soll es denn hier
keine Japaner geben?
34
00:01:51,100 --> 00:01:53,900
Wir machen Geschäfte.
- Und du kennst die?
35
00:01:54,140 --> 00:01:55,660
Ja.
Sie machen die besten Preise.
36
00:01:55,940 --> 00:01:58,460
Macht euch keine Sorgen.
- Wen du alles kennst...
37
00:02:05,180 --> 00:02:09,500
* Leise Musik im Hintergrund.
Giovanni lacht. *
38
00:02:15,060 --> 00:02:17,700
How are you doing, guys?
Very good to see you.
39
00:02:18,180 --> 00:02:20,380
Ich liebe Japan.
Ich war in Tokyo.
40
00:02:20,780 --> 00:02:23,740
Schönes Land.
Deutschland...nett.
41
00:02:24,340 --> 00:02:25,900
Die Jungs haben
ein Angebot für euch.
42
00:02:28,260 --> 00:02:30,740
Giovanni,
mach das Tuch hier hin.
43
00:02:32,140 --> 00:02:34,420
Ihr mögt Diamanten, hm?
44
00:02:36,420 --> 00:02:37,380
Magic.
45
00:02:41,140 --> 00:02:45,620
Schön, was? Schön.
Schöne Steine.
46
00:02:47,860 --> 00:02:49,420
Beste Qualität, hm?
47
00:02:49,900 --> 00:02:51,220
Mit Giovanni ist es immer
beste Qualität.
48
00:02:51,540 --> 00:02:53,940
Hört zu. Giuseppe sagt,
ihr seid gute Kerle.
49
00:02:54,740 --> 00:02:57,740
Ich mache einen Preis für euch.
Eine Million. Kein Problem.
50
00:02:58,220 --> 00:02:59,700
Eine Million
für gestohlene Diamanten?
51
00:03:01,460 --> 00:03:03,340
Denkt ihr
wir sind Schulkinder?
52
00:03:03,620 --> 00:03:06,300
Niemand sagte Schulkinder.
Was redet ihr? Hört zu:
53
00:03:06,740 --> 00:03:11,020
Ihr könnt es locker
für zwei Millionen weiterverkaufen.
54
00:03:11,260 --> 00:03:14,380
Also verdoppelt ihr
das Geld leicht.
55
00:03:14,820 --> 00:03:15,900
Einhunderttausend.
56
00:03:17,660 --> 00:03:20,420
Die sollen mich nicht verarschen.
- Alles gut.
57
00:03:23,780 --> 00:03:27,540
Es ist ein wenig wenig.
Lasst mich einen Preis vorschlagen.
58
00:03:27,980 --> 00:03:32,380
Ich würde sagen, weil ihr
gute Freunde seid, 850 Tausend.
59
00:03:33,060 --> 00:03:35,260
Zweihunderttausend. Das wars.
60
00:03:35,540 --> 00:03:36,580
Zweihundert?
61
00:03:36,820 --> 00:03:38,820
Guiseppe.
Willst du uns verarschen?
62
00:03:39,060 --> 00:03:41,580
Was sind das für Clowns?
- Ich habe eine Idee.
63
00:03:41,860 --> 00:03:42,660
Das ist scheiße!
64
00:03:42,940 --> 00:03:44,620
Hey meine Freunde,
ich habe eine gute Idee.
65
00:03:45,300 --> 00:03:49,860
Das ist ein Spiegel und
ich lege den Spiegel auf den Tisch.
66
00:03:50,900 --> 00:03:53,860
Und ich nehme einen Diamanten.
Das ist ein verdammter Diamant.
67
00:03:54,460 --> 00:03:58,500
Ich nehme den verdammten Diamanten,
lege ihn auf den Spiegel und...
68
00:03:59,580 --> 00:04:01,100
...Schnitt.
69
00:04:01,940 --> 00:04:04,660
* Lautes Kratzen. *
70
00:04:06,180 --> 00:04:10,260
Afrikanischer Blut fucking Diamant.
Bester auf der Welt.
71
00:04:12,580 --> 00:04:14,620
Gute Qualität.
- Gute Qualität.
72
00:04:14,900 --> 00:04:16,140
Das habe ich euch gesagt!
73
00:04:16,540 --> 00:04:20,220
Echter Afrikanischer Blutdiamant.
Kein Scheiß, Mann.
74
00:04:20,900 --> 00:04:23,460
Das ist nicht Swarovski.
Es ist Blutdiamant.
75
00:04:24,620 --> 00:04:25,900
Was sagt ihr?
76
00:04:26,540 --> 00:04:28,220
Vierhunderttausend.
77
00:04:28,660 --> 00:04:32,060
Fuck. Nein man.
- Warte kurz.
78
00:04:32,740 --> 00:04:34,420
Von Freund zu Freund...
79
00:04:35,020 --> 00:04:37,980
Ich sag euch was.
Wir haben einen Deal bei 500.
80
00:04:38,260 --> 00:04:40,700
(Gio) Ein sehr guter Preis.
81
00:04:41,100 --> 00:04:42,060
Fünfhundert.
82
00:04:43,620 --> 00:04:46,580
Sehr gut, sehr gut. 500.
83
00:04:48,980 --> 00:04:50,740
Ihr könnt für
zwei Millionen weiterverkaufen.
84
00:04:50,980 --> 00:04:52,100
Ich bin gleich zurück.
85
00:04:52,380 --> 00:04:53,540
Ja, verkauf sie weiter.
86
00:04:54,540 --> 00:04:56,540
Das ist ein guter Deal,
mein Freund.
87
00:05:01,340 --> 00:05:07,900
Ich bin Stulle.
Ich bin der Pilot von diesen Leuten.
88
00:05:08,420 --> 00:05:12,060
Ruslan. Cagio.
Alles gut, alles gut.
89
00:05:12,340 --> 00:05:14,660
Nein, alles gut.
Mach dir keine Sorgen.
90
00:05:16,300 --> 00:05:20,620
Können wir Schnaps
für alle bekommen, bitte.
91
00:05:22,420 --> 00:05:25,980
* Billy stöhnt mehrfach. *
92
00:05:32,220 --> 00:05:34,460
* Handy klingelt. *
93
00:05:46,220 --> 00:05:47,940
Hallo?
- Hey Papa.
94
00:05:48,220 --> 00:05:50,900
Ich dachte, du willst
zum Training kommen.
95
00:05:51,140 --> 00:05:53,700
Und ich hab eine Zwei
in Mathe geschrieben.
96
00:05:54,620 --> 00:05:55,860
Dein Papa?
97
00:05:58,220 --> 00:06:00,260
Der schläft gerade.
98
00:06:00,620 --> 00:06:03,020
Ich sag ihm, dass du
angerufen hast, ja?
99
00:06:03,740 --> 00:06:07,620
Wer bist du denn?
- Ich? Eine Freundin.
100
00:06:14,540 --> 00:06:16,460
Lass mal die Finger weg.
101
00:06:19,740 --> 00:06:20,700
Businessman.
102
00:06:21,660 --> 00:06:23,740
Erst mal hier
chin chin.
103
00:06:25,740 --> 00:06:28,980
Auf ein gutes Geschäft.
Cheers, Giuseppe, Giovanni.
104
00:06:32,940 --> 00:06:36,260
Du singst. Karaoke.
105
00:06:36,620 --> 00:06:37,620
Meint er mich?
106
00:06:38,180 --> 00:06:40,900
Alte japanische Tradition.
107
00:06:41,180 --> 00:06:43,620
Karaoke, nach einem Deal.
108
00:06:43,900 --> 00:06:46,100
Ich habe gerade
meinen Bruder beerdigt.
109
00:06:46,380 --> 00:06:49,380
Das ist eine japanische Tradition.
- Was für ein Song?
110
00:06:50,100 --> 00:06:51,060
Irgendwas.
111
00:06:52,660 --> 00:06:55,660
* Jeanny von Falco. *
112
00:06:59,940 --> 00:07:01,540
Keko komm,
come on.
113
00:07:02,380 --> 00:07:03,860
Steh auf, bitte.
114
00:07:04,900 --> 00:07:06,260
Du wirst ganz nass.
115
00:07:08,500 --> 00:07:11,900
Schon spät, komm.
Wir müssen weg hier.
116
00:07:12,180 --> 00:07:13,860
Raus aus dem Wald,
verstehst du?
117
00:07:18,900 --> 00:07:19,980
Wo ist dein Schuh?
118
00:07:22,500 --> 00:07:23,980
Du hast ihn verloren.
119
00:07:27,380 --> 00:07:29,660
Dieser Wichser
hat ihn umgebracht.
120
00:07:29,940 --> 00:07:33,500
Jetzt singt er noch über ihn.
- Dafür landet er in der Hölle.
121
00:07:33,740 --> 00:07:36,660
Unser Einsatz, jetzt.
- Wer hat verloren?
122
00:07:38,220 --> 00:07:40,900
Du dich?
Ich mich?
123
00:07:42,540 --> 00:07:44,300
(Zusammen)
Oder wir uns?
124
00:07:44,940 --> 00:07:49,540
"KEKO
QUIT LIVIN ON DREAMS!
125
00:07:49,900 --> 00:07:53,660
KEKO, LIFE IS NOT
WHAT IT SEEMS.
126
00:07:54,220 --> 00:07:58,940
SUCH A LONELY, LONELY
BRO, IN A COLD, COLD WORLD.
127
00:07:59,300 --> 00:08:02,140
IF SOMEONE,
BELIEVES YOU.
128
00:08:03,420 --> 00:08:07,500
KEKO!
QUIT LIVIN ON DREAMS.
129
00:08:08,180 --> 00:08:11,660
KEKO, LIFE IS NOT WHAT IT SEEMS.
130
00:08:16,340 --> 00:08:17,300
Wie geht's Dir?
131
00:08:18,460 --> 00:08:20,580
Hey, geh mal weg da!
132
00:08:27,660 --> 00:08:29,700
* Barro weint. *
133
00:08:33,500 --> 00:08:37,620
* Sie rufen durcheinander. *
134
00:08:40,580 --> 00:08:43,540
Ich verlier mein Gesicht.
Ihr habt die Tradition gefickt.
135
00:08:45,540 --> 00:08:47,980
Verzeihung, es tut mir
sehr Leid, Leute.
136
00:08:48,580 --> 00:08:51,180
Das ist ein emotionaler,
Song aus deren Jugend.
137
00:08:51,620 --> 00:08:53,660
Das hat sie
zum Weinen gebracht.
138
00:08:54,100 --> 00:08:57,020
* Die Musik verstummt.
Schritte. *
139
00:09:04,980 --> 00:09:06,740
* Piepton. *
140
00:09:09,020 --> 00:09:10,540
* Leise dumpfe Schläge. *
141
00:09:27,820 --> 00:09:29,260
Hallo.
- Hallo.
142
00:09:29,540 --> 00:09:32,220
Kann ich Ihre Toilette benutzen?
- Ne.
143
00:09:34,620 --> 00:09:36,700
Wieso nicht?
- Haben Sie getankt?
144
00:09:37,860 --> 00:09:39,940
Ne.
- Wollen Sie was kaufen?
145
00:09:45,820 --> 00:09:49,180
Deine Käsebrötchen kannst du
dir auch in den Arsch stecken.
146
00:10:01,660 --> 00:10:03,500
Willst du mit in die Stadt?
147
00:10:04,500 --> 00:10:05,580
In welche?
148
00:10:07,180 --> 00:10:08,140
Paris.
149
00:10:09,020 --> 00:10:10,220
Willst du 'ne Schelle?
150
00:10:10,780 --> 00:10:12,060
Auf Wiedersehen.
151
00:10:12,300 --> 00:10:15,020
Hat mich gefreut,
mit euch Geschäfte zu machen.
152
00:10:15,260 --> 00:10:16,220
Bis zum nächsten Mal.
153
00:10:18,700 --> 00:10:20,500
* Pepsi spricht chinesisch. *
154
00:10:20,780 --> 00:10:22,060
Das sind Japaner.
Keine Chinesen.
155
00:10:22,340 --> 00:10:24,620
Du heißt auch Pfeffer
und machst auf Italo.
156
00:10:25,380 --> 00:10:28,940
Was ein Pack Loser.
- Und singen können sie auch nicht!
157
00:10:34,580 --> 00:10:35,700
Hallo.
158
00:10:36,220 --> 00:10:37,340
Auf Wiedersehen.
159
00:10:41,540 --> 00:10:44,500
Wo wollen Sie eigentlich hin,
in Paris?
160
00:10:44,860 --> 00:10:47,860
Sagt Ihnen...
"Karate-Bar" was?
161
00:10:48,660 --> 00:10:52,100
Da hängt zwar noch ein Schild,
aber ob die noch auf hat?
162
00:10:53,220 --> 00:10:54,420
Egal, einfach dahin.
163
00:10:59,020 --> 00:11:02,940
Arbeiten Sie eigentlich im Gewerbe?
- Was für ein Gewerbe?
164
00:11:03,300 --> 00:11:05,220
Das älteste Gewerbe der Welt.
165
00:11:05,660 --> 00:11:09,420
Das älteste Gewerbe der Welt ist
doch die Landwirtschaft, oder?
166
00:11:11,300 --> 00:11:12,740
Der war sehr gut.
167
00:11:13,100 --> 00:11:15,380
(Gio) Tut mir den Gefallen
und benehmt euch.
168
00:11:15,660 --> 00:11:17,420
Ich hab ihm erzählt,
ihr seid gute Jungs.
169
00:11:17,700 --> 00:11:20,260
Dass man mit euch
gute Geschäfte machen kann.
170
00:11:20,500 --> 00:11:21,580
Wo war das nochmal?
171
00:11:23,060 --> 00:11:25,420
So, also wie gesagt,
entspannt euch.
172
00:11:31,940 --> 00:11:34,220
Ich kenne den Typen seit Jahren,
Ruslan.
173
00:11:34,500 --> 00:11:38,060
Er sagt, er ist Tschetschene, aber
ich glaube, er ist Kasache.
174
00:11:38,300 --> 00:11:42,460
Er ist so korrekt, dass er fast
wieder langweilig ist, weißt du?
175
00:11:42,740 --> 00:11:45,500
Oh, Ruslan.
- Giovanni, du alter Gauner.
176
00:11:45,780 --> 00:11:46,900
Schön, dich zu sehen.
177
00:11:47,300 --> 00:11:48,940
Schön, dass du Zeit gefunden hast.
178
00:11:51,060 --> 00:11:52,620
Schon viel von euch gehört.
179
00:11:53,580 --> 00:11:56,020
- Barro.
Hab alles da, was ihr braucht.
180
00:11:56,300 --> 00:11:57,940
Dann gehen wir mal rein, Kinder.
181
00:12:10,820 --> 00:12:12,820
(Gio)
Das hier soll ein Puff werden.
182
00:12:13,100 --> 00:12:16,300
Schnell gemacht.
Bisschen Farbe an die Wände.
183
00:12:16,580 --> 00:12:19,340
Aber so Oldschool.
Mit rotem Samt und so.
184
00:12:20,020 --> 00:12:22,700
* Rap-Musik:
Veysel rappt: "Beretta" *
185
00:12:29,780 --> 00:12:31,860
# Spiel mir das Lied vom Tod.
186
00:12:32,180 --> 00:12:34,580
Schick dich zum Friedhof, Bro.
187
00:12:34,860 --> 00:12:38,860
Das Leben ist Risiko,
nicht wie bei Tipico. #
188
00:12:47,420 --> 00:12:49,620
* Die Musik verhallt.
Schneller Piepton. *
189
00:12:50,260 --> 00:12:53,260
Was ist los?
- Halten Sie mal an jetzt.
190
00:12:53,540 --> 00:12:55,420
Schnell.
- Ai, ai Chef.
191
00:12:55,940 --> 00:12:57,020
Lass uns anstoßen.
192
00:12:57,300 --> 00:12:59,100
Italienische Freunde.
Sehr gut.
193
00:13:00,020 --> 00:13:02,980
Morgen früh bin ich
in Kroatien am Meer.
194
00:13:03,420 --> 00:13:07,100
Ich sollte gestern
schon weg sein.
195
00:13:07,420 --> 00:13:09,660
Ich hab eine Verlobte,
die wartet auf mich.
196
00:13:09,940 --> 00:13:12,420
Die arme Frau.
- Was willst du denn machen?
197
00:13:12,700 --> 00:13:14,300
Ich flieg in den Weltraum.
198
00:13:14,580 --> 00:13:16,580
(Ruslan)
Kommen wir mal zum Geschäft.
199
00:13:16,900 --> 00:13:21,220
Ihr kriegt drei Autos von mir.
Ich von euch 25.000.
200
00:13:21,700 --> 00:13:23,580
Ja, gib ihm mal.
201
00:13:24,940 --> 00:13:27,020
Hier. Es müssen 25 sein, bitte.
202
00:13:27,300 --> 00:13:28,500
Russian Rubel.
203
00:13:43,820 --> 00:13:46,300
* Die Zählmaschine rattert. *
204
00:13:47,380 --> 00:13:48,340
* Piepton. *
205
00:13:48,740 --> 00:13:50,620
Wollt ihr mich verarschen?
206
00:13:50,940 --> 00:13:51,900
Was redet er?
207
00:13:55,100 --> 00:13:56,220
Das ist Falschgeld.
19259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.