All language subtitles for THE LOVE OF LAURE (1996).FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,438 --> 00:02:20,038 Budapest, la citadelle, cinq siècles de vestiges royaux, hommage à la puissance d'Easbourg. 2 00:02:20,878 --> 00:02:27,558 Laure, petite fille de la déesse de l'amour, telle le prince Arpade, a décidé de chevaucher la ville entière. 3 00:02:28,758 --> 00:02:30,758 Réveillez-vous. 4 00:02:40,198 --> 00:02:43,078 Faites l'amour. 5 00:03:06,398 --> 00:03:09,718 Chérie, tu n'as rien entendu ? 6 00:03:09,958 --> 00:03:10,758 Non. 7 00:03:11,198 --> 00:03:12,118 Une voix. 8 00:03:12,118 --> 00:03:13,358 Tu es arrivée. 9 00:05:36,516 --> 00:05:38,956 Oui, les petits, allez-y. 10 00:05:42,316 --> 00:05:43,476 C'est bon. 11 00:09:37,714 --> 00:09:40,274 Excusez-moi mademoiselle, vous cherchez quelque chose ? 12 00:09:40,474 --> 00:09:45,034 Vous ne savez pas où est le docteur Laure par hasard ? 13 00:09:45,234 --> 00:09:45,954 Le docteur ? 14 00:09:45,954 --> 00:09:46,554 Le docteur Laure... 15 00:09:46,554 --> 00:09:47,594 Il n'y a pas de docteur ici. 16 00:13:52,871 --> 00:13:54,591 Prenez un Kleenex. 17 00:13:55,111 --> 00:13:56,751 Ne bougez pas, je reviens. 18 00:14:03,791 --> 00:14:05,351 Oh, pardon. 19 00:14:07,471 --> 00:14:08,711 Est-ce que ça va, mademoiselle ? 20 00:14:08,711 --> 00:14:09,951 Oui, oui, pas de problème. 21 00:14:09,991 --> 00:14:10,511 Bon, je vous laisse. 22 00:14:17,151 --> 00:14:18,591 Je crois que je vais rester ici. 23 00:14:19,511 --> 00:14:21,751 Laure avait des dons multiples et magiques. 24 00:14:22,591 --> 00:14:25,271 Outre le fait qu'elle pouvait se déplacer dans le temps et l'espace, 25 00:14:25,911 --> 00:14:29,791 elle pouvait aussi deviner tous les secrets intimes de la personne qui lui plaisait physiquement. 26 00:14:47,911 --> 00:14:48,871 Bonjour. 27 00:14:50,311 --> 00:14:50,831 Bonjour. 28 00:14:54,151 --> 00:14:55,431 On ne se connaît pas. 29 00:14:56,311 --> 00:14:58,631 Ça va ? Vous êtes bien, là ? 30 00:14:58,631 --> 00:15:00,510 Oui, il fait très bon ici. 31 00:15:01,790 --> 00:15:03,550 Oui, il fait très chaud. 32 00:15:07,310 --> 00:15:10,390 Tu n'es pas excitée avec tous les mecs qui passent par ici ? 33 00:15:10,390 --> 00:15:12,110 Si, bien sûr. 34 00:15:12,670 --> 00:15:14,590 C'est normal, et alors ? 35 00:15:14,590 --> 00:15:17,230 Eh bien, parce que moi, oui. 36 00:15:18,270 --> 00:15:20,070 Oui, ça me fait la même chose. 37 00:15:20,950 --> 00:15:24,030 Ben, c'est génial. Alors, tu as un petit ami ? 38 00:15:24,030 --> 00:15:25,510 Oui, je suis même fiancée. 39 00:15:26,030 --> 00:15:28,590 Mais tu sais ce qu'il est en train de faire, maintenant ? 40 00:15:28,590 --> 00:15:29,510 Il travaille. 41 00:15:30,190 --> 00:15:32,110 Moi, je n'en suis pas si sûre que ça. 42 00:15:33,230 --> 00:15:35,590 En ce moment, il est en train de se faire sucer là. 43 00:15:36,110 --> 00:15:38,190 Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ? 44 00:15:38,430 --> 00:15:41,350 Moi, je sais ce qui se passe chez les gens et ce qu'ils font. 45 00:15:42,670 --> 00:15:43,990 C'est la vérité ? 46 00:15:46,350 --> 00:15:49,270 Je suis sûre que ce n'est pas vrai. 47 00:15:51,670 --> 00:15:52,430 Oh, si. 48 00:15:53,590 --> 00:15:55,110 Tu es sûre ? 49 00:15:55,110 --> 00:15:59,030 Oui, moi je sais qu'en ce moment, il est en train de se faire sa secrétaire dans son bureau. 50 00:15:59,110 --> 00:15:59,710 Et il aime ça. 51 00:16:12,750 --> 00:16:14,350 Tu me suces bien. 52 00:16:48,469 --> 00:16:50,789 Tu es belle. 53 00:17:17,469 --> 00:17:18,909 Il lui met un doigt. 54 00:17:20,549 --> 00:17:22,149 Oui, qu'est-ce que tu dis ? 55 00:17:22,389 --> 00:17:24,909 Si, moi je le sais, je t'assure. 56 00:17:25,349 --> 00:17:26,869 Moi je sais tout. 57 00:17:27,869 --> 00:17:29,349 Ce n'est pas incroyable. 58 00:18:57,708 --> 00:19:01,068 Et oui, il est en train de se faire sucer maintenant. 59 00:19:01,388 --> 00:19:02,228 Je ne peux pas y croire. 60 00:19:02,308 --> 00:19:06,428 Là il est en train de la prendre et il la pousse sur le canapé et tout. 61 00:19:06,628 --> 00:19:07,828 Tu devrais le voir. 62 00:19:10,388 --> 00:19:11,788 Comment le sais-tu ? 63 00:19:11,788 --> 00:19:12,228 Mais... 64 00:19:12,628 --> 00:19:13,148 Moi je sais pas. 65 00:22:01,666 --> 00:22:03,306 Après de telles révélations, 66 00:22:03,866 --> 00:22:06,466 Laure et Anita étaient devenues les meilleures amies du monde. 67 00:22:09,466 --> 00:22:15,106 Laure avait su gagner sa confiance par la parole et son pouvoir mystérieux hors du commun. 68 00:22:17,306 --> 00:22:21,746 Anita, elle, voulait se venger de son fiancé infidèle. 69 00:22:25,946 --> 00:22:29,986 La curiosité de mieux se connaître physiquement, commençait à les titiller. 70 00:22:34,106 --> 00:22:37,226 Elle voulait tout de suite se donner une preuve d'affection. 71 00:22:39,626 --> 00:22:44,906 Une maison baroque, au trésor caché, leur ouvrait ses ailes protectrices. 72 00:22:48,506 --> 00:22:51,866 Elles s'engouffrèrent dans le couloir, puis l'escalier. 73 00:26:56,223 --> 00:26:57,903 Dans l'appartement au-dessus, 74 00:26:58,023 --> 00:27:00,463 deux couples respectables buvaient à leur promotion. 75 00:27:03,383 --> 00:27:04,023 Salut. 76 00:27:04,663 --> 00:27:05,303 Salut. 77 00:27:08,223 --> 00:27:13,863 Ces jeunes cadres, qui d'habitude ne parlaient que travail et technique, se sentaient tout émoustillés. 78 00:27:17,383 --> 00:27:22,383 Et leurs jeunes femmes n'avaient plus envie de parler recettes de cuisine ou tricot. 79 00:33:35,459 --> 00:33:37,459 À la vôtre. 80 00:33:43,139 --> 00:33:44,459 De son côté, 81 00:33:44,459 --> 00:33:48,939 Anita avait l'intention sadique de mettre son fiancé à l'épreuve. 82 00:33:52,499 --> 00:33:54,499 C'était une bonne journée. 83 00:33:55,619 --> 00:34:00,459 Alors, chérie, je suis toujours pareil, Je reçois des clients, je leur présente nos produits. 84 00:34:04,419 --> 00:34:06,699 Mais c'était une rude journée, aujourd'hui. 85 00:34:07,659 --> 00:34:09,659 Des clients qui m'ont embêté. 86 00:34:14,619 --> 00:34:17,259 Moi, j'ai eu une journée très intéressante. 87 00:34:19,019 --> 00:34:22,059 Et, j'ai appris beaucoup de choses. 88 00:34:25,139 --> 00:34:27,139 Des choses passionnantes. 89 00:34:27,659 --> 00:34:29,659 Viens te coucher, ma chérie. 90 00:34:29,859 --> 00:34:31,859 Oui, j'arrive dans une minute. 91 00:34:39,979 --> 00:34:41,579 Tu veux faire l'amour ? 92 00:34:41,979 --> 00:34:43,539 Oh, je suis si fatigué. 93 00:34:46,619 --> 00:34:47,779 Tu sais, 94 00:34:47,979 --> 00:34:50,499 j'ai vraiment eu beaucoup de travail, aujourd'hui. 95 00:36:13,978 --> 00:36:15,978 J'aime te lécher. 96 00:38:15,337 --> 00:38:17,537 Tu es belle. 97 00:38:26,336 --> 00:38:27,336 Oui, vas-y. 98 00:38:27,416 --> 00:38:28,896 Vas-y, laisse-toi aller. 99 00:38:29,576 --> 00:38:30,576 Oui, je te baisse. 100 00:40:16,695 --> 00:40:17,735 C'est bon. 101 00:40:27,495 --> 00:40:29,015 Je rêve. 102 00:40:29,615 --> 00:40:31,095 Quelle est jolie cette fille. 103 00:40:34,695 --> 00:40:36,855 Te voilà enfin, Laure, mon amour. 104 00:40:37,095 --> 00:40:38,215 Tu vois, je suis venue. 105 00:40:59,575 --> 00:41:01,415 Je vais te sucer. 106 00:43:13,134 --> 00:43:15,094 Assez que c'est beau ! 107 00:45:18,772 --> 00:45:21,852 Donne-moi tes pieds, ma chérie. 108 00:45:22,732 --> 00:45:24,532 Oui, oui. 109 00:47:01,211 --> 00:47:03,731 Oui, embrassez-vous. 110 00:47:11,891 --> 00:47:14,011 C'est trop bon pour être vrai. 111 00:48:01,411 --> 00:48:03,171 Au revoir, Anita, chérie. 112 00:48:06,491 --> 00:48:08,211 Mais qui était donc cette fille ? 113 00:48:08,691 --> 00:48:09,891 Qui c'était ? 114 00:48:10,531 --> 00:48:11,891 Tu la connais, toi ? 115 00:48:13,091 --> 00:48:15,531 Je crois qu'il vaut mieux essayer de l'oublier. 116 00:48:15,731 --> 00:48:17,371 Il faut dormir. 117 00:48:58,250 --> 00:49:04,450 Laure avait décidé d'éplucher les petites annonces d'offres d'emploi, afin d'entrer officiellement chez l'habitant. 118 00:49:08,890 --> 00:49:13,010 Un bon prétexte pour faire admirer sa foufoune rose, en quelque sorte. 119 00:49:21,610 --> 00:49:22,250 Allô ? 120 00:49:22,330 --> 00:49:25,090 Bonjour, j'ai lu votre petite annonce à propos du poste à pourvoir. 121 00:49:25,770 --> 00:49:30,770 C'est intéressant. Je m'appelle Laure. Puis-je me présenter à votre adresse ? 122 00:49:31,130 --> 00:49:32,970 Dans la demi-heure qui vient. 123 00:49:33,370 --> 00:49:36,890 Oui, c'est d'accord. À trois heures et demie. 124 00:49:38,690 --> 00:49:39,730 Oui, à tout à l'heure. 125 00:50:37,449 --> 00:50:40,209 Mais qu'est-ce que vous faites là ? 126 00:51:15,569 --> 00:51:17,409 Regarde bien ce que je fais. 127 00:51:17,489 --> 00:51:18,689 Regarde bien. 128 00:51:23,889 --> 00:51:24,449 Regarde. 129 00:51:24,489 --> 00:51:24,809 Oui. 130 00:51:57,288 --> 00:51:59,608 T'aimes bien ce que je fais là ? 131 00:51:59,608 --> 00:52:01,168 Ça t'excite, hein ? 132 00:52:02,128 --> 00:52:02,888 Regarde bien. 133 00:52:03,008 --> 00:52:04,208 Regarde bien ce que je fais. 134 00:56:06,486 --> 00:56:07,726 Comme ça 135 00:57:05,125 --> 00:57:08,205 J'ai rêvé en éjaculant dans mon falsard ? 136 00:57:09,325 --> 00:57:10,645 Ça alors 137 00:57:20,285 --> 00:57:24,925 Laure, n'ayant rien trouvé de très intéressant dans les offres d'emploi, 138 00:57:25,525 --> 00:57:29,805 décida de se rendre invisible chez ce couple de l'immeuble d'en face. 139 00:57:30,685 --> 00:57:33,365 Couple qui s'adonnait au plaisir de la chair. 140 01:00:59,443 --> 01:01:04,203 Laure, très professionnel, dans son louable effort de tester les hongrois, 141 01:01:04,403 --> 01:01:06,883 mais aussi très avide de sensations nouvelles, 142 01:01:07,323 --> 01:01:11,003 décida tout simplement de faire la pute directement sur le trottoir. 143 01:01:24,683 --> 01:01:27,123 Par hasard, qui s'arrêta en premier ? 144 01:01:27,483 --> 01:01:29,163 Vous allez bientôt le savoir. 145 01:01:31,243 --> 01:01:33,243 Excusez-moi, je peux vous demander combien vous prenez ? 146 01:01:33,323 --> 01:01:34,083 200 dollars. 147 01:01:34,483 --> 01:01:35,963 Mais dites-moi, on se connaît, non ? 148 01:01:35,963 --> 01:01:37,843 Non, non, non, non, on se connaît pas, non. 149 01:01:37,923 --> 01:01:38,683 Vous êtes sûre ? 150 01:01:38,683 --> 01:01:38,923 Oui. 151 01:01:39,883 --> 01:01:41,482 Et pour 200 dollars, vous faites tout ? 152 01:01:41,482 --> 01:01:42,762 Pour 200 dollars, oui Voilà, je fais tout. 153 01:01:43,362 --> 01:01:44,282 C'est d'accord ? 154 01:01:47,962 --> 01:01:48,722 Allez ! 155 01:02:14,242 --> 01:02:15,522 On sera bien ici. 156 01:02:16,922 --> 01:02:18,722 Je vais quand même prendre mes clés. 157 01:02:26,762 --> 01:02:28,242 Ça te plaît de faire l'amour ici ? 158 01:02:28,322 --> 01:02:30,202 Oui, bien sûr, je me sens comme un petit trottin. 159 01:02:30,242 --> 01:02:30,642 C'est beau. 160 01:04:09,361 --> 01:04:12,921 Viens, viens là, tu vas t'appuyer sur le capot. 161 01:05:42,320 --> 01:05:43,240 Ah, c'était bon. 162 01:06:00,520 --> 01:06:01,560 Ben, tu sais, 163 01:06:02,320 --> 01:06:03,880 en ce moment, je travaille beaucoup. 164 01:06:04,160 --> 01:06:05,800 Donc, je m'éclate et j'entre à la maison. 165 01:06:05,840 --> 01:06:06,120 Oui. 166 01:06:07,200 --> 01:06:07,960 La dernière fois, 167 01:06:09,360 --> 01:06:10,840 Anita sort de la salle de bain, 168 01:06:11,000 --> 01:06:11,680 habillée en vamp. 169 01:06:11,880 --> 01:06:13,920 Et hop ! Cette fille-là apparaît. 170 01:06:13,960 --> 01:06:14,800 Comme ça, toute nue. 171 01:06:14,880 --> 01:06:15,200 Non. 172 01:06:16,120 --> 01:06:17,680 Non, mais t'aurais dû la voir. 173 01:06:18,600 --> 01:06:19,960 Écoute, je te le donne en mille. 174 01:06:20,560 --> 01:06:21,880 Je me baladais en voiture. 175 01:06:22,200 --> 01:06:23,040 Je vais chez les putes. 176 01:06:23,120 --> 01:06:23,320 Oui. 177 01:06:23,880 --> 01:06:25,200 Je suis sûr que c'était elle. 178 01:06:26,360 --> 01:06:27,240 Mais attends, attends. 179 01:06:27,480 --> 01:06:29,160 Tu vas pas me dire qu'elle apparaît comme ça. 180 01:06:30,240 --> 01:06:31,280 Elle m'a dit qu'elle allait venir. 181 01:06:31,400 --> 01:06:32,320 Dans deux minutes, elle sera là. 182 01:06:32,840 --> 01:06:33,640 Mais comment ? 183 01:06:35,720 --> 01:06:35,960 Tiens. 184 01:06:36,520 --> 01:06:37,640 Mais d'où sort-elle ? 185 01:06:38,680 --> 01:06:40,239 Je vous avais dit que je viendrais vous voir. 186 01:06:40,239 --> 01:06:41,399 Oui, oui, mais je vous avais dit de venir. 187 01:06:41,399 --> 01:06:41,799 Je sais pas. 188 01:06:41,999 --> 01:06:42,759 Non, mais t'inquiète pas. 189 01:06:43,079 --> 01:06:44,639 Je vous avais dit de venir avec deux copines. 190 01:06:45,439 --> 01:06:45,719 Oui. 191 01:06:49,639 --> 01:06:49,959 Voilà. 192 01:06:50,599 --> 01:06:51,199 Ben, effectivement. 193 01:06:51,599 --> 01:06:52,999 Mais c'est génial, cette histoire. 194 01:06:53,039 --> 01:06:53,759 Vous voyez ? 195 01:06:53,759 --> 01:06:54,799 C'est vraiment sympa, ça. 196 01:06:55,319 --> 01:06:56,039 Eh, dis donc. 197 01:06:56,319 --> 01:06:56,919 Elles sont belles. 198 01:06:56,959 --> 01:06:58,079 Elles sont en chair et en os. 199 01:06:58,839 --> 01:06:59,719 C'est quelque chose. 200 01:07:00,039 --> 01:07:00,839 Vous aimez ? 201 01:07:00,839 --> 01:07:01,639 Elles sont belles. 202 01:07:02,799 --> 01:07:04,439 Vous avez de la chance, non ? 203 01:07:04,679 --> 01:07:06,159 Je vous ai promis autre chose. 204 01:07:07,239 --> 01:07:09,039 Oh, ben, effectivement. 205 01:07:09,159 --> 01:07:09,559 Eh, dis donc. 206 01:07:09,559 --> 01:07:10,119 Et voilà. 207 01:07:10,639 --> 01:07:11,039 C'est quoi, ça ? 208 01:07:11,039 --> 01:07:12,319 C'est pas mal non plus. 209 01:07:12,639 --> 01:07:13,759 Mais, c'est tac-tac. 210 01:07:13,959 --> 01:07:14,279 Comme vous dites. 211 01:07:14,319 --> 01:07:15,279 On va passer une superbe soirée. 212 01:07:15,559 --> 01:07:16,599 Vous voulez l'inverse ? 213 01:07:16,719 --> 01:07:17,559 Et ça marche comment ? 214 01:07:17,639 --> 01:07:18,119 Tout de suite. 215 01:07:18,439 --> 01:07:19,799 Voilà, celle-là, c'est la mienne. 216 01:07:21,359 --> 01:07:21,959 C'est fait. 217 01:07:22,399 --> 01:07:23,079 Ça change. 218 01:07:23,159 --> 01:07:23,759 Ça vous plaît, comme ça ? 219 01:07:23,759 --> 01:07:24,719 Oui, je trouve que c'est très bien, comme ça. 220 01:07:24,759 --> 01:07:26,239 Qu'est-ce que vous en pensez ? 221 01:07:28,799 --> 01:07:29,799 Pas mal. 222 01:07:31,079 --> 01:07:32,119 Elle est bien. 223 01:07:32,519 --> 01:07:33,359 Regarde ça. 224 01:07:33,479 --> 01:07:34,719 Elles sont belles, n'est-ce pas ? 225 01:07:34,839 --> 01:07:35,999 Maintenant, sucez-les. 226 01:07:37,799 --> 01:07:38,239 Allez. 227 01:07:39,599 --> 01:07:39,959 Sucez. 228 01:07:41,199 --> 01:07:41,719 Ah, je n'ai... 229 01:07:41,719 --> 01:07:42,639 Elles sont obéissantes. 230 01:07:42,919 --> 01:07:44,879 Oui, c'est parce que je les mène à la baguette. 231 01:08:05,039 --> 01:08:06,399 Elles te plaît ? 232 01:08:06,599 --> 01:08:07,799 Elles sont très belles. 233 01:08:08,839 --> 01:08:10,039 Elles suspirent. 234 01:08:20,158 --> 01:08:21,238 Elle est bien. 235 01:08:22,118 --> 01:08:23,038 Oh, le monde. 236 01:08:23,398 --> 01:08:23,958 Oh, oui. 237 01:08:27,158 --> 01:08:28,038 Quelle belle bouche. 238 01:08:28,118 --> 01:08:29,238 Elles sont toutes douces. 239 01:08:29,318 --> 01:08:29,838 Ah oui. 240 01:08:51,598 --> 01:08:53,158 J'ai envie que tu prennes sa place. 241 01:08:56,438 --> 01:08:57,678 C'est chacune son tour. 242 01:08:58,798 --> 01:08:59,998 Toi aussi, tu vas me sucer. 243 01:10:11,677 --> 01:10:13,277 Tu es belle. 244 01:11:08,197 --> 01:11:10,077 Oh, l'air de ça. 245 01:11:35,477 --> 01:11:36,837 T'as la poussidousse. 246 01:11:46,236 --> 01:11:48,636 Tu aimes que je te caresse les couilles. 247 01:11:50,436 --> 01:11:52,196 Tu vas me prendre aussi. 248 01:11:55,836 --> 01:11:57,236 Oh, oui, viens. 249 01:11:59,876 --> 01:12:01,076 Oui, viens. 250 01:12:09,916 --> 01:12:11,636 Tu me baisses bien. 251 01:12:36,476 --> 01:12:37,676 Viens là. Chérie. 252 01:13:32,035 --> 01:13:33,915 Oui, encore, c'est bon. 253 01:14:17,795 --> 01:14:19,875 Faites-nous de la place. 254 01:14:21,435 --> 01:14:23,555 On sera bien mieux ici. 255 01:16:57,233 --> 01:16:59,233 Viens ici. 256 01:17:05,473 --> 01:17:06,833 Viens là. 257 01:17:07,793 --> 01:17:09,793 Et je vais te baiser. 258 01:19:38,392 --> 01:19:40,552 Vous sentez le passé ? 259 01:19:41,832 --> 01:19:43,232 Dis-moi, on a rêvé ou pas ? 260 01:19:44,232 --> 01:19:44,792 Je pense pas. 261 01:19:48,032 --> 01:19:50,112 En tout cas, on a vécu une histoire bizarre. 262 01:19:52,032 --> 01:19:59,512 Laure, heureuse, pouvait se faire désormais une juste idée de l'amour à la hongroise. 263 01:20:15,551 --> 01:20:18,231 Qu'ils sont touchants, les tourtereaux. 264 01:20:19,231 --> 01:20:20,751 C'est un plaisir. 265 01:20:21,871 --> 01:20:25,791 Ce soir, ils font tous l'amour avec tant de sentiments et de vigueur. 266 01:20:29,671 --> 01:20:32,631 Je peux m'envoler vers d'autres cieux. 18458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.