All language subtitles for Science Ninja Team Gatchaman Episode 77

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,142 --> 00:00:14,307 X1:248 X2:611 Y1:112 Y2:350 Science Ninja Team Gatchaman 2 00:00:14,447 --> 00:00:17,644 X1:164 X2:552 Y1:398 Y2:423 Who is it? Who is it? Who is it? 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,010 X1:131 X2:587 Y1:398 Y2:428 The shadow dancing high in the sky 4 00:00:21,521 --> 00:00:27,949 X1:147 X2:569 Y1:398 Y2:428 It's the white wings of Gatchaman 5 00:00:28,161 --> 00:00:31,358 X1:171 X2:547 Y1:398 Y2:428 You stake your life and fly out 6 00:00:31,898 --> 00:00:34,833 X1:083 X2:634 Y1:398 Y2:428 That's the Science Ninja Technique Firebird 7 00:00:35,235 --> 00:00:38,432 X1:210 X2:507 Y1:399 Y2:428 Fly! Fly, fly, Gatchaman 8 00:00:38,638 --> 00:00:41,971 X1:208 X2:509 Y1:399 Y2:428 Go! Go, go, Gatchaman 9 00:00:42,242 --> 00:00:45,405 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428 There is only one Earth 10 00:00:45,879 --> 00:00:48,973 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428 There is only one Earth 11 00:00:49,416 --> 00:00:56,254 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426 Oh, Gatchaman, Gatchaman 12 00:00:56,456 --> 00:00:59,721 X1:171 X2:547 Y1:398 Y2:428 You stake your life and fly out 13 00:01:00,226 --> 00:01:03,252 X1:083 X2:634 Y1:398 Y2:428 That's the Science Ninja Technique Firebird 14 00:01:03,530 --> 00:01:06,727 X1:210 X2:507 Y1:399 Y2:428 Fly! Fly, fly, Gatchaman 15 00:01:06,900 --> 00:01:10,301 X1:208 X2:509 Y1:399 Y2:428 Go! Go, go, Gatchaman 16 00:01:10,603 --> 00:01:13,766 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428 There is only one Earth 17 00:01:14,207 --> 00:01:17,370 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428 There is only one Earth 18 00:01:17,811 --> 00:01:26,344 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426 Oh, Gatchaman, Gatchaman 19 00:01:39,632 --> 00:01:44,035 X1:160 X2:556 Y1:224 Y2:266 Berg Katse Triumphs 20 00:01:49,309 --> 00:01:50,970 X1:180 X2:538 Y1:362 Y2:429 This is Dokoaru, the country I was telling you about. 21 00:01:51,311 --> 00:01:53,108 X1:132 X2:584 Y1:398 Y2:428 As you can see, it's a small country. 22 00:01:53,279 --> 00:01:57,875 X1:085 X2:633 Y1:362 Y2:429 The president of this country has contacted the ISO to ask for your help. 23 00:01:58,184 --> 00:02:02,655 X1:054 X2:664 Y1:362 Y2:429 As you all know, Dokoaru is rich in underground resources such as diamonds, gold, and silver. 24 00:02:02,655 --> 00:02:05,453 X1:081 X2:635 Y1:398 Y2:428 I see, so that's why Galactor's after it, right? 25 00:02:06,092 --> 00:02:08,993 X1:127 X2:590 Y1:362 Y2:427 But the president has refused to give Galactor financial assistance, 26 00:02:09,329 --> 00:02:11,923 X1:160 X2:559 Y1:362 Y2:424 and apparently Galactor is after his life because of that. 27 00:02:12,999 --> 00:02:15,593 X1:150 X2:566 Y1:398 Y2:428 That president's brave. I like him! 28 00:02:15,969 --> 00:02:18,138 X1:109 X2:609 Y1:362 Y2:429 Of course he's brave, he's the president of an entire country. 29 00:02:18,138 --> 00:02:22,666 X1:067 X2:649 Y1:363 Y2:429 I thought we were the only ones brave enough to stand up to Galactor, so it's impressive. 30 00:02:24,277 --> 00:02:26,939 X1:153 X2:562 Y1:398 Y2:428 This is the president of Dokoaru. 31 00:02:27,947 --> 00:02:30,609 X1:148 X2:569 Y1:362 Y2:429 He has a cane. I wonder if there's something wrong with his leg? 32 00:02:31,117 --> 00:02:34,484 X1:187 X2:531 Y1:362 Y2:429 It seems the president's left leg is slightly injured. 33 00:02:34,921 --> 00:02:38,791 X1:065 X2:650 Y1:362 Y2:429 Anyway, if Dokoaru falls into Galactor's hands, it will become a source of money for them. 34 00:02:38,791 --> 00:02:40,315 X1:161 X2:554 Y1:399 Y2:428 We must stop them at all costs. 35 00:02:40,693 --> 00:02:44,364 X1:061 X2:656 Y1:362 Y2:429 Understood. We'll bend our power to protecting Dokoaru and its brave president, 36 00:02:44,364 --> 00:02:45,665 X1:227 X2:489 Y1:398 Y2:423 and we will succeed. 37 00:02:45,665 --> 00:02:47,567 X1:067 X2:648 Y1:398 Y2:428 I'm counting on you. I pray for your good luck. 38 00:02:47,567 --> 00:02:48,591 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428 Roger! 39 00:03:15,595 --> 00:03:17,529 X1:153 X2:562 Y1:398 Y2:428 We'll be reaching Dokoaru soon. 40 00:03:17,964 --> 00:03:19,599 X1:168 X2:547 Y1:398 Y2:428 Good! Put it up on the screen. 41 00:03:19,599 --> 00:03:20,691 X1:321 X2:394 Y1:399 Y2:428 Okay. 42 00:03:23,303 --> 00:03:27,137 X1:134 X2:583 Y1:362 Y2:429 What a welcome! I wonder if they're all here to greet us? 43 00:03:27,207 --> 00:03:29,107 X1:097 X2:619 Y1:398 Y2:428 Yeah, probably. Take a look at their flags. 44 00:03:32,245 --> 00:03:33,371 X1:324 X2:392 Y1:399 Y2:423 Huh? 45 00:03:39,085 --> 00:03:42,021 X1:127 X2:590 Y1:362 Y2:429 Well, well, even elite people from the government came to greet us. 46 00:03:42,021 --> 00:03:43,352 X1:267 X2:449 Y1:398 Y2:428 I'm impressed. 47 00:03:43,690 --> 00:03:45,419 X1:170 X2:545 Y1:398 Y2:428 Ryu, change the landing spot. 48 00:03:45,758 --> 00:03:49,489 X1:069 X2:648 Y1:363 Y2:429 But after everyone went through the trouble to come greet us? That would be rude. 49 00:03:49,596 --> 00:03:52,087 X1:060 X2:657 Y1:362 Y2:429 We can't say that the same thing that happened in Inderia won't happen here too. 50 00:03:52,332 --> 00:03:54,630 X1:157 X2:561 Y1:363 Y2:429 We don't know where Galactor's traps might be waiting for us. 51 00:03:54,968 --> 00:03:58,335 X1:170 X2:548 Y1:362 Y2:424 This is just like announcing to Galactor that we're here. 52 00:03:58,438 --> 00:03:59,496 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:423 I see... 53 00:04:15,622 --> 00:04:19,259 X1:084 X2:634 Y1:362 Y2:429 The Science Ninja Team, who the President of Dokoaru had asked for help, 54 00:04:19,259 --> 00:04:21,853 X1:077 X2:638 Y1:398 Y2:428 did not appear in front of the people after all. 55 00:04:22,729 --> 00:04:25,527 X1:102 X2:614 Y1:398 Y2:428 Later, here in the president's residence... 56 00:04:26,899 --> 00:04:29,235 X1:080 X2:637 Y1:398 Y2:428 But what in the world is the meaning of this? 57 00:04:29,235 --> 00:04:31,804 X1:149 X2:569 Y1:362 Y2:427 I caught a glimpse of a plane that looked like the God Phoenix, 58 00:04:31,804 --> 00:04:33,601 X1:166 X2:550 Y1:398 Y2:423 but then it flew off somewhere. 59 00:04:33,840 --> 00:04:36,570 X1:135 X2:582 Y1:362 Y2:429 And the President has been waiting for them for quite a while too. 60 00:04:37,010 --> 00:04:39,740 X1:165 X2:552 Y1:362 Y2:429 Mr. Secretary, they are making fun of our country. 61 00:04:40,913 --> 00:04:45,543 X1:084 X2:632 Y1:362 Y2:429 But in any event, isn't there any way we can contact the Science Ninja Team somehow? 62 00:04:45,852 --> 00:04:47,253 X1:199 X2:516 Y1:398 Y2:423 There is no need for that. 63 00:04:47,253 --> 00:04:48,311 X1:318 X2:399 Y1:399 Y2:423 What? 64 00:04:53,326 --> 00:04:54,520 X1:203 X2:512 Y1:398 Y2:428 When did you get here?! 65 00:04:56,195 --> 00:04:59,255 X1:138 X2:577 Y1:362 Y2:429 We are being targeted by Galactor, just like this country. 66 00:04:59,499 --> 00:05:01,534 X1:126 X2:590 Y1:362 Y2:424 We must avoid doing anything which would draw attention to ourselves. 67 00:05:01,534 --> 00:05:03,303 X1:138 X2:577 Y1:398 Y2:428 Please forgive us for our rudeness. 68 00:05:03,303 --> 00:05:04,470 X1:167 X2:548 Y1:398 Y2:428 You're as impressive they say. 69 00:05:04,470 --> 00:05:08,338 X1:107 X2:612 Y1:363 Y2:429 I've heard rumors about you, but I never knew you were this cautious. 70 00:05:08,775 --> 00:05:10,743 X1:089 X2:627 Y1:398 Y2:428 I hear that the President is eager to see us. 71 00:05:11,044 --> 00:05:13,376 X1:084 X2:631 Y1:398 Y2:428 He has been anxious to see you for a while. 72 00:05:13,513 --> 00:05:16,107 X1:177 X2:541 Y1:363 Y2:424 Now then, please show them to the President's room. 73 00:05:16,282 --> 00:05:18,113 X1:192 X2:523 Y1:398 Y2:428 Yes, Sir. This way, please. 74 00:05:41,074 --> 00:05:44,444 X1:192 X2:525 Y1:362 Y2:429 That was close! That thing almost squashed me flat! 75 00:05:44,444 --> 00:05:46,435 X1:209 X2:507 Y1:398 Y2:428 My humblest apologies. 76 00:05:46,713 --> 00:05:50,774 X1:066 X2:649 Y1:398 Y2:423 This is the oldest mansion in Dokoaru after all. 77 00:05:51,918 --> 00:05:54,113 X1:072 X2:644 Y1:398 Y2:428 Haven't we reached the President's room yet? 78 00:05:54,454 --> 00:05:56,354 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:428 This way. Please, follow me. 79 00:05:57,857 --> 00:06:01,094 X1:114 X2:602 Y1:362 Y2:429 Sis, something feels creepy about this. Are you sure we'll be okay? 80 00:06:01,094 --> 00:06:02,823 X1:066 X2:651 Y1:362 Y2:429 What's with you? And you call yourself a man? Don't be a wimp. 81 00:06:03,396 --> 00:06:05,091 X1:141 X2:574 Y1:398 Y2:428 Sis is even scarier than this place! 82 00:06:05,465 --> 00:06:07,592 X1:066 X2:651 Y1:362 Y2:429 What's with you? And you call yourself a man? Don't be a wimp. 83 00:06:19,379 --> 00:06:20,346 X1:289 X2:426 Y1:399 Y2:423 Watch out! 84 00:06:24,450 --> 00:06:25,747 X1:134 X2:582 Y1:398 Y2:428 What in the world is going on here? 85 00:06:27,387 --> 00:06:28,786 X1:208 X2:508 Y1:398 Y2:428 Go on, explain yourself! 86 00:06:31,057 --> 00:06:33,559 X1:158 X2:558 Y1:363 Y2:429 You're just as good as they say, Science Ninja Team. 87 00:06:33,559 --> 00:06:36,790 X1:097 X2:619 Y1:398 Y2:428 Now it is clear that you are not imposters. 88 00:06:37,263 --> 00:06:39,891 X1:167 X2:549 Y1:398 Y2:423 Galactor is after the President. 89 00:06:39,999 --> 00:06:43,435 X1:055 X2:660 Y1:398 Y2:428 We have to be as cautious as humanly possible. 90 00:06:43,736 --> 00:06:45,966 X1:144 X2:575 Y1:362 Y2:429 But you're really very exhaustively prepared, aren't you? 91 00:06:46,272 --> 00:06:49,673 X1:090 X2:629 Y1:362 Y2:424 With that kind of equipment, even Galactor would find it a bit hard to break in here. 92 00:06:51,077 --> 00:06:52,942 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:428 That was just the beginning. 93 00:06:53,446 --> 00:06:54,947 X1:186 X2:529 Y1:398 Y2:428 Now then, this way, please. 94 00:06:54,947 --> 00:06:58,007 X1:176 X2:543 Y1:362 Y2:429 This time the President really will be waiting for you. 95 00:07:07,693 --> 00:07:12,027 X1:150 X2:568 Y1:362 Y2:429 Mr. President, Sir, I have brought the Science Ninja Team. 96 00:07:12,165 --> 00:07:13,928 X1:223 X2:492 Y1:399 Y2:428 Oh, I see. Thank you. 97 00:07:14,634 --> 00:07:15,532 X1:285 X2:430 Y1:399 Y2:423 Excuse me. 98 00:07:17,470 --> 00:07:21,304 X1:112 X2:605 Y1:362 Y2:429 Welcome, everyone. I apologize for the rude things I've put you through. 99 00:07:22,141 --> 00:07:23,301 X1:228 X2:487 Y1:398 Y2:428 It's nice to meet you. 100 00:07:24,610 --> 00:07:27,046 X1:110 X2:606 Y1:398 Y2:428 I sent people to greet you at the airport, 101 00:07:27,046 --> 00:07:29,640 X1:119 X2:596 Y1:398 Y2:428 but you never came, so I was worried. 102 00:07:30,116 --> 00:07:33,643 X1:131 X2:585 Y1:363 Y2:424 Now please, make yourself at home. You must be tired. 103 00:07:34,253 --> 00:07:36,346 X1:058 X2:658 Y1:398 Y2:428 It might be a little tight for all five of you though. 104 00:07:39,192 --> 00:07:40,726 X1:180 X2:536 Y1:398 Y2:428 Now that I've gotten this old, 105 00:07:40,726 --> 00:07:43,661 X1:151 X2:566 Y1:362 Y2:429 I'm a bit jealous of healthy young people like yourselves. 106 00:07:44,397 --> 00:07:47,628 X1:071 X2:646 Y1:363 Y2:429 Please have some coffee, one of the products this country prides itself on. 107 00:07:47,900 --> 00:07:50,391 X1:157 X2:559 Y1:399 Y2:428 Here you are. And here you are. 108 00:07:51,704 --> 00:07:53,899 X1:211 X2:504 Y1:398 Y2:428 My, such a nice aroma. 109 00:07:54,407 --> 00:07:56,272 X1:254 X2:461 Y1:399 Y2:428 Relax and enjoy. 110 00:07:57,276 --> 00:08:01,645 X1:088 X2:629 Y1:362 Y2:429 Help yourselves. Let's review the course of events thus far over some light beverages. 111 00:08:04,217 --> 00:08:06,986 X1:131 X2:584 Y1:362 Y2:429 Today's been nothing but surprises, so it's made me thirsty. 112 00:08:06,986 --> 00:08:08,078 X1:287 X2:428 Y1:399 Y2:428 Thank you! 113 00:08:13,759 --> 00:08:15,595 X1:122 X2:595 Y1:398 Y2:428 What did you do that for, big brother? 114 00:08:15,595 --> 00:08:16,721 X1:285 X2:430 Y1:399 Y2:423 Look down. 115 00:08:21,234 --> 00:08:22,565 X1:178 X2:538 Y1:398 Y2:428 The carpet's changing color! 116 00:08:23,236 --> 00:08:25,329 X1:097 X2:619 Y1:399 Y2:428 For the carpet to change color that much, 117 00:08:25,505 --> 00:08:28,531 X1:180 X2:537 Y1:363 Y2:429 there's some pretty powerful poison in the coffee! 118 00:08:30,109 --> 00:08:35,281 X1:117 X2:598 Y1:362 Y2:424 Wait! I don't know anything about this! There must be some mistake! 119 00:08:35,281 --> 00:08:39,685 X1:065 X2:651 Y1:362 Y2:429 Ken, wait! Someone might have put the poison in the coffee without the President knowing. 120 00:08:39,685 --> 00:08:42,555 X1:158 X2:560 Y1:362 Y2:429 She's right. Someone's trying to set a trap for the President. 121 00:08:42,555 --> 00:08:45,791 X1:080 X2:635 Y1:398 Y2:428 That's right! This has to be Galactor's doing. 122 00:08:45,791 --> 00:08:46,985 X1:218 X2:498 Y1:398 Y2:428 They're dirty bastards! 123 00:08:47,126 --> 00:08:49,253 X1:134 X2:582 Y1:398 Y2:428 Dirty bastards... That's exactly right. 124 00:08:49,462 --> 00:08:51,521 X1:113 X2:602 Y1:398 Y2:428 Because you use cheap tricks like this! 125 00:08:51,931 --> 00:08:53,091 X1:219 X2:496 Y1:399 Y2:423 You Galactor bastard! 126 00:08:57,303 --> 00:09:00,329 X1:087 X2:629 Y1:399 Y2:423 Now show us what's underneath that mask. 127 00:09:07,380 --> 00:09:08,779 X1:212 X2:503 Y1:398 Y2:423 One of the Black Birds! 128 00:09:08,848 --> 00:09:11,442 X1:096 X2:619 Y1:362 Y2:429 I should have known you'd see through it, Gatchaman. Good job. 129 00:09:11,684 --> 00:09:14,720 X1:118 X2:597 Y1:362 Y2:429 For my information, I'd like to ask you: How did you figure it out? 130 00:09:14,720 --> 00:09:16,455 X1:169 X2:546 Y1:398 Y2:428 The President's left leg is bad, 131 00:09:16,455 --> 00:09:18,685 X1:155 X2:563 Y1:362 Y2:424 so of course he should carry his cane in his left hand too. 132 00:09:20,293 --> 00:09:21,594 X1:241 X2:475 Y1:398 Y2:423 How foolish of me. 133 00:09:21,594 --> 00:09:22,762 X1:320 X2:396 Y1:399 Y2:423 And... 134 00:09:22,762 --> 00:09:24,093 X1:268 X2:448 Y1:399 Y2:423 There's more? 135 00:09:24,297 --> 00:09:26,399 X1:125 X2:590 Y1:398 Y2:423 The President was afraid of Galactor. 136 00:09:26,399 --> 00:09:27,967 X1:139 X2:578 Y1:362 Y2:429 It's unthinkable that he would have given us such a blatant welcome, 137 00:09:27,967 --> 00:09:29,662 X1:173 X2:542 Y1:398 Y2:428 with even the press included. 138 00:09:30,002 --> 00:09:32,903 X1:115 X2:603 Y1:362 Y2:429 If he was asking for our help, he would have greeted us in secret. 139 00:09:33,205 --> 00:09:34,194 X1:324 X2:392 Y1:399 Y2:423 I see. 140 00:09:34,340 --> 00:09:37,969 X1:083 X2:635 Y1:362 Y2:429 No wonder you've been nothing but torment for my Galactor comrades. 141 00:09:38,277 --> 00:09:40,404 X1:106 X2:610 Y1:398 Y2:428 Your powers of perception are amazing. 142 00:09:40,613 --> 00:09:41,773 X1:231 X2:485 Y1:398 Y2:423 But it's too late now! 143 00:09:41,881 --> 00:09:43,916 X1:172 X2:545 Y1:363 Y2:429 You won't be able to take one step out of this mansion! 144 00:09:43,916 --> 00:09:45,884 X1:166 X2:550 Y1:398 Y2:428 Because it's riddled with traps! 145 00:09:51,924 --> 00:09:55,291 X1:172 X2:545 Y1:363 Y2:429 Sorry, but I've already put the real president to rest! 146 00:09:55,394 --> 00:09:56,362 X1:313 X2:402 Y1:399 Y2:423 What?! 147 00:09:56,362 --> 00:10:00,196 X1:065 X2:650 Y1:362 Y2:429 It seems the President put all of these traps in here because he was scared of us breaking in. 148 00:10:00,499 --> 00:10:03,069 X1:137 X2:581 Y1:362 Y2:429 But he's given us something I think will be useful for killing you! 149 00:10:03,069 --> 00:10:04,229 X1:333 X2:383 Y1:398 Y2:423 Die! 150 00:10:04,737 --> 00:10:05,635 X1:289 X2:426 Y1:399 Y2:423 Watch out! 151 00:10:09,075 --> 00:10:12,408 X1:139 X2:578 Y1:362 Y2:429 Get them! Today's the day we wipe out the Science Ninja Team! 152 00:10:12,845 --> 00:10:14,210 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423 Bird Run! 153 00:10:23,990 --> 00:10:25,014 X1:289 X2:427 Y1:399 Y2:423 Two down! 154 00:10:28,861 --> 00:10:30,021 X1:192 X2:523 Y1:398 Y2:423 Here's some extra service! 155 00:10:36,268 --> 00:10:39,066 X1:119 X2:596 Y1:398 Y2:428 Bastards! Let me go! I said, let me go! 156 00:10:41,273 --> 00:10:42,763 X1:331 X2:384 Y1:399 Y2:423 Hot! 157 00:10:47,813 --> 00:10:49,644 X1:096 X2:620 Y1:398 Y2:428 Big brother! We can get out through here! 158 00:10:49,749 --> 00:10:50,807 X1:191 X2:524 Y1:399 Y2:428 Okay, let's get out of here! 159 00:10:58,824 --> 00:11:00,223 X1:289 X2:426 Y1:399 Y2:423 Watch out! 160 00:11:11,137 --> 00:11:11,971 X1:321 X2:394 Y1:399 Y2:423 Ken... 161 00:11:11,971 --> 00:11:14,701 X1:130 X2:588 Y1:363 Y2:429 Be careful, everyone. We don't know what might come flying out at us. 162 00:11:15,341 --> 00:11:18,811 X1:171 X2:548 Y1:363 Y2:429 Uh, uh-oh... What do I do? I'm getting dizzy. This stinks! 163 00:11:18,811 --> 00:11:20,335 X1:193 X2:522 Y1:398 Y2:428 Idiot, just close your eyes. 164 00:11:22,081 --> 00:11:23,378 X1:306 X2:410 Y1:398 Y2:423 Dammit! 165 00:11:23,616 --> 00:11:24,283 X1:329 X2:387 Y1:399 Y2:428 Hey! 166 00:11:24,283 --> 00:11:24,617 X1:235 X2:480 Y1:361 Y2:428 Dammit! Let us out! Hey! 167 00:11:24,617 --> 00:11:25,413 X1:235 X2:480 Y1:361 Y2:386 Dammit! Let us out! 168 00:11:28,120 --> 00:11:29,587 X1:263 X2:453 Y1:398 Y2:428 It's poison gas! 169 00:11:29,655 --> 00:11:31,316 X1:255 X2:460 Y1:399 Y2:423 I can't breathe... 170 00:11:32,191 --> 00:11:33,681 X1:170 X2:546 Y1:398 Y2:428 Ryu, do something about this! 171 00:11:33,993 --> 00:11:37,087 X1:165 X2:550 Y1:398 Y2:423 Dammit... This is Gatchaman... 172 00:11:41,133 --> 00:11:43,658 X1:106 X2:610 Y1:399 Y2:428 What? You say you caught Gatchaman? 173 00:11:44,136 --> 00:11:48,038 X1:159 X2:558 Y1:362 Y2:429 Yes, Sir. Even Gatchaman can't stand up to us Black Birds. 174 00:11:48,274 --> 00:11:50,708 X1:161 X2:555 Y1:398 Y2:428 I see, well done. I'm impressed. 175 00:11:51,510 --> 00:11:54,070 X1:134 X2:581 Y1:363 Y2:429 They may be the Gatchaman team, but they're still just a bunch of kids. 176 00:11:54,146 --> 00:11:55,738 X1:144 X2:573 Y1:398 Y2:428 So they fell right into the trap, eh? 177 00:11:55,815 --> 00:12:01,344 X1:051 X2:665 Y1:362 Y2:429 And thanks to that, Galactor's minions should be carrying off Dokoaru's treasures right about now. 178 00:12:04,123 --> 00:12:06,148 X1:063 X2:652 Y1:398 Y2:428 Finish off the Science Ninja Team immediately! 179 00:12:06,392 --> 00:12:07,859 X1:153 X2:562 Y1:398 Y2:428 With all due respect, Lord Katse, 180 00:12:08,627 --> 00:12:12,256 X1:150 X2:569 Y1:362 Y2:429 right now, that gas is giving them a taste of the suffering of Hell. 181 00:12:12,665 --> 00:12:14,734 X1:167 X2:550 Y1:362 Y2:429 Even if we leave them alone, it will only be a matter of time 182 00:12:14,734 --> 00:12:15,928 X1:123 X2:592 Y1:399 Y2:428 before they're sent to the other world. 183 00:12:16,035 --> 00:12:16,902 X1:271 X2:444 Y1:398 Y2:423 You imbecile! 184 00:12:16,902 --> 00:12:18,671 X1:188 X2:529 Y1:362 Y2:429 It's that kind of attitude that always lets them get away! 185 00:12:18,671 --> 00:12:19,865 X1:245 X2:471 Y1:398 Y2:426 Kill them off, now! 186 00:12:19,939 --> 00:12:20,871 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:426 Yes, Sir! 187 00:12:28,948 --> 00:12:33,285 X1:129 X2:588 Y1:362 Y2:429 Look how pathetic the great Science Ninja Team looks now. 188 00:12:33,285 --> 00:12:34,274 X1:296 X2:419 Y1:398 Y2:423 Take aim! 189 00:12:40,326 --> 00:12:41,293 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343 Science Ninja Team Gatchaman 190 00:12:41,293 --> 00:12:42,628 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:423 Science Ninja Team Gatchaman Gatchaman 191 00:12:42,628 --> 00:12:42,992 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343 Science Ninja Team Gatchaman 192 00:12:51,003 --> 00:12:52,095 X1:329 X2:386 Y1:398 Y2:423 Fire! 193 00:12:56,208 --> 00:12:57,266 X1:199 X2:516 Y1:399 Y2:428 What?! They're not there! 194 00:13:02,381 --> 00:13:04,576 X1:168 X2:548 Y1:398 Y2:428 Dammit! The gas didn't work?! 195 00:13:05,284 --> 00:13:07,252 X1:198 X2:519 Y1:362 Y2:429 Just a little bit longer and you would have had us, 196 00:13:07,386 --> 00:13:10,787 X1:058 X2:657 Y1:398 Y2:428 but your opening the door saved us. My thanks. 197 00:13:10,923 --> 00:13:12,481 X1:240 X2:475 Y1:398 Y2:423 Dammit! Get them! 198 00:13:21,167 --> 00:13:22,156 X1:298 X2:417 Y1:398 Y2:423 Dammit... 199 00:13:26,238 --> 00:13:27,330 X1:229 X2:486 Y1:399 Y2:428 Let's get out of here! 200 00:13:33,112 --> 00:13:34,306 X1:208 X2:508 Y1:399 Y2:428 Don't let them get away! 201 00:13:45,491 --> 00:13:46,788 X1:291 X2:424 Y1:399 Y2:428 Hey! Stop! 202 00:13:54,500 --> 00:13:55,734 X1:206 X2:510 Y1:398 Y2:428 They're coming after us! 203 00:13:55,734 --> 00:13:57,002 X1:184 X2:532 Y1:398 Y2:428 Joe, we're counting on you. 204 00:13:57,002 --> 00:13:59,368 X1:061 X2:655 Y1:398 Y2:428 Leave it to me. I'm not a race driver for nothing. 205 00:14:07,413 --> 00:14:10,049 X1:117 X2:599 Y1:362 Y2:429 Go faster. If we can make it to the city, I think we'll be all right. 206 00:14:10,049 --> 00:14:10,981 X1:321 X2:395 Y1:399 Y2:428 Okay! 207 00:14:21,627 --> 00:14:24,152 X1:150 X2:565 Y1:398 Y2:428 Dammit, they ran off into the city. 208 00:14:24,263 --> 00:14:26,561 X1:122 X2:593 Y1:362 Y2:429 They might think they've gotten away, but it's not going to be that easy. 209 00:14:27,766 --> 00:14:29,631 X1:124 X2:591 Y1:398 Y2:428 This is the captain of the Black Birds. 210 00:14:30,369 --> 00:14:32,638 X1:147 X2:571 Y1:363 Y2:429 Proceed as planned and send out the brainwashing waves. 211 00:14:32,638 --> 00:14:33,973 X1:177 X2:538 Y1:398 Y2:428 Do it at the strongest setting. 212 00:14:33,973 --> 00:14:35,133 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:426 Yes, Sir! 213 00:14:45,584 --> 00:14:46,846 X1:264 X2:452 Y1:399 Y2:428 My head hurts! 214 00:14:48,087 --> 00:14:49,179 X1:306 X2:410 Y1:398 Y2:423 Dammit! 215 00:14:51,924 --> 00:14:53,824 X1:100 X2:616 Y1:398 Y2:428 Everyone, turn your jamming devices on! 216 00:14:57,963 --> 00:15:00,659 X1:106 X2:609 Y1:398 Y2:428 Man, that hurt. My head's still pounding. 217 00:15:01,333 --> 00:15:03,528 X1:108 X2:608 Y1:362 Y2:429 I wonder what kind of waves they were? They certainly didn't feel good. 218 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 X1:205 X2:512 Y1:398 Y2:426 Wait, what's that sound? 219 00:15:43,776 --> 00:15:45,403 X1:139 X2:577 Y1:398 Y2:428 Ken, something's wrong with them. 220 00:15:45,611 --> 00:15:47,602 X1:132 X2:584 Y1:398 Y2:428 Look at their eyes! They're all crazy! 221 00:15:47,746 --> 00:15:51,250 X1:165 X2:550 Y1:363 Y2:429 What's wrong, everyone? We're the Science Ninja Team, 222 00:15:51,250 --> 00:15:53,684 X1:184 X2:534 Y1:362 Y2:429 and we came to protect this country from Galactor! 223 00:16:01,927 --> 00:16:02,528 X1:312 X2:404 Y1:398 Y2:428 Stop it! 224 00:16:02,528 --> 00:16:02,928 X1:124 X2:592 Y1:361 Y2:428 We're on your side! Come on, stop it! Stop it! 225 00:16:02,928 --> 00:16:05,396 X1:124 X2:592 Y1:361 Y2:391 We're on your side! Come on, stop it! 226 00:16:05,831 --> 00:16:06,855 X1:298 X2:417 Y1:398 Y2:423 Dammit... 227 00:16:07,032 --> 00:16:09,933 X1:050 X2:665 Y1:398 Y2:428 Wait! Stay calm, Joe. Let's just run away for now. 228 00:16:34,560 --> 00:16:35,686 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:423 Darn... 229 00:16:35,928 --> 00:16:37,486 X1:134 X2:581 Y1:398 Y2:428 They're coming from behind us too! 230 00:16:39,098 --> 00:16:40,632 X1:145 X2:571 Y1:398 Y2:428 Ken, there's no use running away. 231 00:16:40,632 --> 00:16:44,090 X1:111 X2:606 Y1:362 Y2:429 If this is any indicator, they'll be waiting for us no matter where we go. 232 00:16:56,682 --> 00:16:59,014 X1:183 X2:536 Y1:363 Y2:429 Come on, you can get away through here. Hurry! 233 00:16:59,184 --> 00:17:00,276 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:428 All right! 234 00:17:06,925 --> 00:17:08,290 X1:150 X2:566 Y1:398 Y2:428 Maybe I'll give them a little scare. 235 00:17:19,638 --> 00:17:21,071 X1:179 X2:536 Y1:399 Y2:423 So we were too late after all. 236 00:17:21,373 --> 00:17:24,399 X1:190 X2:526 Y1:363 Y2:424 Dokoaru has already fallen into Galactor's hands. 237 00:17:24,643 --> 00:17:27,043 X1:136 X2:583 Y1:363 Y2:427 In other words, we were completely fooled, weren't we? 238 00:17:27,713 --> 00:17:31,583 X1:090 X2:626 Y1:362 Y2:429 Since you're from the Science Ninja Team, you'll make my mama and papa 239 00:17:31,583 --> 00:17:33,414 X1:061 X2:655 Y1:398 Y2:428 turn back into the nice people they were, right? 240 00:17:33,986 --> 00:17:36,021 X1:163 X2:554 Y1:362 Y2:429 If all of the rest of the people in this city have gone mad, 241 00:17:36,021 --> 00:17:37,613 X1:067 X2:649 Y1:398 Y2:428 then why do you figure this one kid is normal? 242 00:17:37,856 --> 00:17:40,793 X1:098 X2:618 Y1:398 Y2:428 Do you always play down here, little boy? 243 00:17:40,793 --> 00:17:42,594 X1:162 X2:554 Y1:399 Y2:428 Yeah! It's my own secret place! 244 00:17:42,594 --> 00:17:44,255 X1:247 X2:469 Y1:398 Y2:428 I see, I get it now. 245 00:17:44,396 --> 00:17:46,265 X1:153 X2:564 Y1:363 Y2:429 Those waves we felt before were brainwashing waves. 246 00:17:46,265 --> 00:17:49,462 X1:115 X2:602 Y1:362 Y2:429 Those brainwashing waves have made everyone in this country go insane. 247 00:17:49,735 --> 00:17:53,535 X1:138 X2:579 Y1:362 Y2:429 So that's it. And the waves couldn't reach underground, right? 248 00:17:54,039 --> 00:17:56,041 X1:052 X2:664 Y1:398 Y2:428 Where could they be sending those waves from? 249 00:17:56,041 --> 00:17:58,032 X1:180 X2:538 Y1:363 Y2:424 It would probably have to be the central radio station 250 00:17:58,310 --> 00:17:59,812 X1:161 X2:555 Y1:399 Y2:428 to send out such strong waves. 251 00:17:59,812 --> 00:18:02,007 X1:168 X2:548 Y1:398 Y2:423 I think that must be their base. 252 00:18:02,681 --> 00:18:04,080 X1:172 X2:544 Y1:398 Y2:423 We'll sneak inside and attack! 253 00:18:04,383 --> 00:18:07,011 X1:167 X2:551 Y1:362 Y2:424 This tunnel should pass under the central radio station. 254 00:18:08,053 --> 00:18:11,352 X1:138 X2:581 Y1:362 Y2:429 Don't worry little boy, we'll get your mama and papa back to normal. 255 00:18:11,957 --> 00:18:12,858 X1:312 X2:404 Y1:399 Y2:428 Really? 256 00:18:12,858 --> 00:18:15,828 X1:102 X2:615 Y1:398 Y2:428 Yes, really. So stay here and hide, okay? 257 00:18:15,828 --> 00:18:18,991 X1:064 X2:652 Y1:398 Y2:428 Okay! Then let's pinky-swear, Mister! Promise? 258 00:18:19,198 --> 00:18:20,563 X1:185 X2:530 Y1:398 Y2:428 Okay, let's make a promise. 259 00:18:21,066 --> 00:18:25,935 X1:146 X2:569 Y1:362 Y2:429 Cross your heart and hope to die, stick a needle in your eye! 260 00:18:48,494 --> 00:18:51,759 X1:175 X2:542 Y1:362 Y2:429 That's strange. I don't think it was open a minute ago. 261 00:18:53,765 --> 00:18:56,135 X1:107 X2:608 Y1:398 Y2:428 Oh no! He found us! Hurry up and hide! 262 00:18:56,135 --> 00:18:57,693 X1:138 X2:578 Y1:398 Y2:428 Hey, rushing that much won't help! 263 00:19:06,345 --> 00:19:08,040 X1:296 X2:420 Y1:399 Y2:428 Strange... 264 00:19:14,019 --> 00:19:15,247 X1:256 X2:460 Y1:398 Y2:423 Who's in there?! 265 00:19:18,924 --> 00:19:20,152 X1:235 X2:481 Y1:399 Y2:428 Come on, hurry up! 266 00:19:25,063 --> 00:19:26,257 X1:200 X2:515 Y1:399 Y2:423 Those Gatchaman scum! 267 00:19:26,398 --> 00:19:28,567 X1:122 X2:593 Y1:398 Y2:428 Thanks to those brainwashing waves, 268 00:19:28,567 --> 00:19:31,001 X1:093 X2:625 Y1:362 Y2:429 right about now, they're probably getting a good thrashing from the townspeople. 269 00:19:31,803 --> 00:19:34,873 X1:139 X2:580 Y1:363 Y2:429 Hey! Haven't you found where they hid the God Phoenix yet? 270 00:19:34,873 --> 00:19:36,568 X1:077 X2:639 Y1:398 Y2:428 No, Sir! Please give us just a little more time. 271 00:19:39,578 --> 00:19:41,637 X1:083 X2:633 Y1:398 Y2:428 Hurry up and find it, and smash it to pieces! 272 00:19:42,014 --> 00:19:44,881 X1:150 X2:568 Y1:362 Y2:429 We have the Science Ninja Team completely trapped like rats! 273 00:19:45,851 --> 00:19:47,519 X1:096 X2:619 Y1:398 Y2:428 You're the ones who are trapped like rats. 274 00:19:47,519 --> 00:19:48,508 X1:318 X2:399 Y1:399 Y2:423 What? 275 00:19:50,589 --> 00:19:51,851 X1:227 X2:488 Y1:398 Y2:423 It's Gatchaman! Fire! 276 00:20:03,202 --> 00:20:04,191 X1:304 X2:411 Y1:399 Y2:423 Get lost! 277 00:20:06,471 --> 00:20:07,403 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423 Bird Run! 278 00:20:13,478 --> 00:20:14,410 X1:295 X2:420 Y1:399 Y2:423 Take that! 279 00:20:26,892 --> 00:20:28,291 X1:297 X2:419 Y1:398 Y2:423 Fire! Fire! 280 00:20:32,331 --> 00:20:33,265 X1:301 X2:415 Y1:398 Y2:423 This is it. 281 00:20:33,265 --> 00:20:34,698 X1:329 X2:386 Y1:398 Y2:423 Fire! 282 00:20:37,336 --> 00:20:38,200 X1:323 X2:392 Y1:399 Y2:423 Here! 283 00:20:42,507 --> 00:20:44,771 X1:149 X2:566 Y1:398 Y2:428 Oh no! The brainwashing device! 284 00:20:47,879 --> 00:20:49,312 X1:193 X2:523 Y1:398 Y2:428 What's wrong, Black Bird? 285 00:20:49,414 --> 00:20:52,383 X1:095 X2:623 Y1:362 Y2:429 Now that we've broken your brainwashing device, are you scared all of a sudden? 286 00:20:54,019 --> 00:20:56,647 X1:183 X2:534 Y1:363 Y2:429 Good work, members of the Science Ninja Team. 287 00:20:57,055 --> 00:21:00,024 X1:089 X2:626 Y1:399 Y2:429 While you were all fighting the Black Birds, 288 00:21:00,158 --> 00:21:04,925 X1:106 X2:611 Y1:363 Y2:429 Galactor safely grabbed all of Dokoaru's gold, silver and diamonds. 289 00:21:05,330 --> 00:21:06,991 X1:206 X2:510 Y1:398 Y2:423 Oh no! We were tricked! 290 00:21:07,199 --> 00:21:09,067 X1:108 X2:608 Y1:398 Y2:428 I have no use for this country any more. 291 00:21:09,067 --> 00:21:10,466 X1:248 X2:467 Y1:399 Y2:428 Oh yes, I forgot... 292 00:21:10,769 --> 00:21:13,672 X1:144 X2:574 Y1:362 Y2:429 I predicted that you would destroy the brainwashing device, 293 00:21:13,672 --> 00:21:15,040 X1:168 X2:551 Y1:398 Y2:428 so I rigged it with a time bomb 294 00:21:15,040 --> 00:21:18,066 X1:179 X2:539 Y1:362 Y2:424 which will blow up the entire base three minutes later. 295 00:21:18,510 --> 00:21:20,445 X1:187 X2:530 Y1:399 Y2:426 Lord Katse, what about us? 296 00:21:20,445 --> 00:21:22,147 X1:225 X2:491 Y1:398 Y2:423 Your mission is over. 297 00:21:22,147 --> 00:21:24,138 X1:176 X2:540 Y1:362 Y2:429 Now rest in peace along with the Science Ninja Team! 298 00:21:24,916 --> 00:21:26,247 X1:276 X2:439 Y1:399 Y2:428 That's crazy! 299 00:21:27,252 --> 00:21:28,844 X1:229 X2:486 Y1:399 Y2:428 Let's get out of here! 300 00:21:29,588 --> 00:21:30,646 X1:207 X2:508 Y1:399 Y2:428 I won't let you get away! 301 00:21:33,058 --> 00:21:34,423 X1:307 X2:409 Y1:399 Y2:428 Escape! 302 00:22:13,398 --> 00:22:14,888 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428 Guys, are you all right? 303 00:22:15,901 --> 00:22:16,925 X1:283 X2:432 Y1:398 Y2:428 Big brother! 304 00:22:19,304 --> 00:22:21,431 X1:197 X2:518 Y1:398 Y2:428 Over here! We're all right. 305 00:22:22,774 --> 00:22:25,299 X1:143 X2:572 Y1:398 Y2:423 Dammit! Those Galactor bastards! 306 00:22:25,477 --> 00:22:28,708 X1:081 X2:635 Y1:398 Y2:428 That was close. I'm glad everyone's all right. 307 00:22:29,214 --> 00:22:33,514 X1:101 X2:615 Y1:362 Y2:429 Dammit! He completely beat us this time! That damn Berg Katse! 308 00:22:34,286 --> 00:22:35,776 X1:301 X2:415 Y1:399 Y2:428 You jerk! 309 00:22:39,358 --> 00:22:41,952 X1:089 X2:627 Y1:398 Y2:428 I wonder if that little boy found his mother? 310 00:22:42,227 --> 00:22:43,387 X1:290 X2:425 Y1:399 Y2:428 Probably... 311 00:22:43,662 --> 00:22:48,759 X1:144 X2:574 Y1:363 Y2:429 I guess that's all we can do for the people of Dokoaru this time. 312 00:22:49,201 --> 00:22:51,770 X1:269 X2:447 Y1:399 Y2:423 Mama! Mama! 313 00:22:51,770 --> 00:22:52,794 X1:278 X2:438 Y1:398 Y2:428 My little boy! 314 00:22:52,971 --> 00:22:53,960 X1:315 X2:400 Y1:399 Y2:423 Mama! 315 00:22:54,473 --> 00:22:56,031 X1:278 X2:438 Y1:399 Y2:428 I'm so glad... 316 00:22:56,375 --> 00:22:58,677 X1:062 X2:654 Y1:398 Y2:428 I didn't know where you went, so I was worried. 317 00:22:58,677 --> 00:23:02,080 X1:113 X2:605 Y1:362 Y2:429 That man from the Science Ninja Team turned you back to normal! 318 00:23:02,080 --> 00:23:03,911 X1:228 X2:487 Y1:398 Y2:428 He kept his promise! 319 00:23:04,783 --> 00:23:06,842 X1:110 X2:607 Y1:398 Y2:428 The man from the Science Ninja Team? 320 00:23:08,053 --> 00:23:10,783 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428 That must be them! The Science Ninja Team! 321 00:23:12,224 --> 00:23:16,422 X1:091 X2:625 Y1:398 Y2:428 Thanks, guy from the Science Ninja Team! 322 00:23:21,133 --> 00:23:25,035 X1:140 X2:578 Y1:362 Y2:429 For the Science Ninja Team, it was their first frustrating defeat. 323 00:23:26,204 --> 00:23:30,072 X1:065 X2:651 Y1:365 Y2:432 But if there was one thing that made the five of them feel a little bit better as they left Dokoaru, 324 00:23:30,509 --> 00:23:33,845 X1:153 X2:563 Y1:362 Y2:429 it must have been the glimmer in the round eyes of the little boy 325 00:23:33,845 --> 00:23:37,178 X1:085 X2:631 Y1:398 Y2:428 being held in the arms of his gentle mother. 326 00:23:55,066 --> 00:23:58,126 X1:129 X2:588 Y1:399 Y2:426 Whoosh, Whoosh, Whoosh, Whoosh 327 00:23:58,603 --> 00:24:04,906 X1:148 X2:569 Y1:398 Y2:428 Roaring engines, ninja of science 328 00:24:05,610 --> 00:24:08,738 X1:252 X2:466 Y1:399 Y2:428 Destroy Galactor 329 00:24:09,080 --> 00:24:12,208 X1:257 X2:461 Y1:398 Y2:423 Evil of the world 330 00:24:13,185 --> 00:24:19,124 X1:075 X2:643 Y1:398 Y2:428 Fly with the Ninja Technique Tornado Fighter 331 00:24:19,691 --> 00:24:25,960 X1:111 X2:605 Y1:398 Y2:428 Protect the Earth under the shining sun 332 00:24:26,264 --> 00:24:33,136 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428 Science Ninja Team Gatchaman, Gatchaman 333 00:24:40,745 --> 00:24:46,980 X1:111 X2:605 Y1:398 Y2:428 Protect the Earth under the shining sun 334 00:24:47,319 --> 00:24:54,088 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428 Science Ninja Team Gatchaman, Gatchaman 335 00:24:54,392 --> 00:25:01,389 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428 Science Ninja Team Gatchaman, Gatchaman 336 00:25:20,685 --> 00:25:22,754 X1:110 X2:607 Y1:363 Y2:429 The Mantle Project's deep sea lab used for studying the Earth's crust 337 00:25:22,754 --> 00:25:25,484 X1:119 X2:598 Y1:362 Y2:424 has suddenly stopped communicating with the surface. 338 00:25:26,525 --> 00:25:29,824 X1:128 X2:587 Y1:362 Y2:429 Ken and Joe go to investigate in the deep-sea submersible Marine Satan. 339 00:25:30,295 --> 00:25:33,594 X1:171 X2:548 Y1:362 Y2:429 Galactor quickly detects them and secretly sets a trap. 340 00:25:33,865 --> 00:25:35,924 X1:066 X2:650 Y1:399 Y2:428 Just then, Joe the Condor suddenly collapses. 341 00:25:36,368 --> 00:25:39,104 X1:116 X2:601 Y1:362 Y2:427 Stuck in the extreme situation of being 10,000 meters under the sea, 342 00:25:39,104 --> 00:25:40,867 X1:112 X2:603 Y1:398 Y2:428 Gatchaman fights while protecting Joe. 343 00:25:41,339 --> 00:25:45,867 X1:062 X2:656 Y1:327 Y2:426 Next time on Science Ninja Team Gatchaman: "Mortal Combat! 5,000 Fathoms Under the Sea" Look forward to it! 36974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.