Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,559 --> 00:00:04,959
2
00:00:12,660 --> 00:00:15,786
“Si aún no estás despierto,
será mejor que espabiles…”
3
00:00:15,787 --> 00:00:17,681
“…son las siete cuarenta.”
4
00:01:34,076 --> 00:01:35,210
Joëlle…
5
00:01:36,798 --> 00:01:37,911
¡Joëlle!
6
00:01:39,068 --> 00:01:40,125
¿Estás despierta?
7
00:01:40,426 --> 00:01:42,080
Levanta, el desayuno está listo.
8
00:01:44,497 --> 00:01:46,239
Joëlle, ¿qué haces?
9
00:01:47,874 --> 00:01:49,251
¡Joëlle!
10
00:01:49,252 --> 00:01:51,252
¡Venga, responde!
11
00:01:52,135 --> 00:01:54,202
Joëlle, date prisa o llegarás tarde.
12
00:01:57,164 --> 00:01:58,425
¡Joëlle!
13
00:01:59,798 --> 00:02:01,775
¡Joëlle, tienes que levantarte!
¿Me oyes?
14
00:02:02,909 --> 00:02:04,384
¡Date prisa!
15
00:02:04,940 --> 00:02:06,602
¡Sí, ya voy!
16
00:02:11,104 --> 00:02:13,277
AKA Les Plaisirs Solitaires
17
00:02:13,839 --> 00:02:16,749
Niña, hoy es el gran día…
18
00:02:16,750 --> 00:02:19,710
…ya has esperado demasiado y
tienes que ponerte manos a la obra…
19
00:02:19,711 --> 00:02:22,003
…o mejor dicho, déjate llevar.
20
00:02:23,671 --> 00:02:28,358
Seguir siendo virgen a tu edad
es prácticamente un delito.
21
00:02:29,860 --> 00:02:31,280
”Arrás, norte de Francia…”
22
00:02:31,281 --> 00:02:34,732
”…cuarenta y ocho personas
heridas graves ayer por la mañana…”
23
00:02:34,733 --> 00:02:37,233
“…cuando tuvo lugar una explosión
en una fábrica de chicles…”
24
00:02:37,234 --> 00:02:39,234
“Las causas del accidente
aún se desconocen.”
25
00:02:39,235 --> 00:02:41,306
“La policía está liderando
la investigación.”
26
00:02:44,438 --> 00:02:48,773
“Los resultados de la segunda vuelta
de las elecciones ya son oficiales.”
27
00:02:48,774 --> 00:02:52,483
“Patrick de Coninck ha sido
elegido por segunda vez…”
28
00:02:52,484 --> 00:02:55,196
Todavía pareces dormida…
29
00:02:55,197 --> 00:02:57,955
Tengo entendido que no vas
muy bien en la escuela…
30
00:02:57,956 --> 00:03:02,448
Me gustaría que volvieras pronto
a casa, a partir de ahora.
31
00:03:04,717 --> 00:03:07,717
Y deberías dejar de salir
con Annie Hamel.
32
00:03:07,718 --> 00:03:09,849
Ayer la vi con otro chico…
33
00:03:09,850 --> 00:03:12,235
…y no es forma de comportarse
para una chica.
34
00:03:12,236 --> 00:03:15,382
Tú eres mejor que eso,
mi pequeña Joëlle.
35
00:03:17,375 --> 00:03:18,915
Si supieras, papá…
36
00:03:18,916 --> 00:03:22,466
…cómo me gustaría que
me follaran como a Annie.
37
00:03:25,500 --> 00:03:26,748
“En América del Sur…”
38
00:03:26,749 --> 00:03:30,483
“…el partido de fútbol más importante
del mundo tuvo lugar en Santiago.”
39
00:03:30,661 --> 00:03:33,449
“Cincuenta y dos equipos en total,
veintiséis contra veintiséis…”
40
00:03:33,450 --> 00:03:37,638
“…que suman un total de
572 jugadores y 52 balones.”
41
00:03:37,777 --> 00:03:39,556
“El juego duró 54 horas.”
42
00:03:39,557 --> 00:03:40,813
“Al final del mismo…”
43
00:03:40,814 --> 00:03:43,783
“…solo quedaban dos bolas y
tres jugadores en el campo.
44
00:03:46,724 --> 00:03:49,220
“Los muñecos se reemplazaron
por cadáveres, para la recreación…”
45
00:03:49,221 --> 00:03:51,597
El agua ya estaba fría en el baño…
46
00:03:51,645 --> 00:03:53,855
…y todas las toallas mojadas.
47
00:03:53,856 --> 00:03:55,683
Podría constiparme…
48
00:03:56,423 --> 00:03:58,210
…y ya llego tarde.
49
00:03:58,594 --> 00:04:00,827
¿Por qué azúcar en polvo?
50
00:04:01,888 --> 00:04:03,939
No me puedo creer
lo del azúcar en polvo.
51
00:04:04,410 --> 00:04:06,747
Podríamos tener el azúcar en terrones.
52
00:04:06,957 --> 00:04:09,564
¿No puedes ir a comprarlos
en todo el día?
53
00:04:11,972 --> 00:04:14,527
¿Qué tipo de té es este?
54
00:04:14,853 --> 00:04:17,139
Te dije que me pusieras tres cucharadas…
55
00:04:17,140 --> 00:04:18,440
…tres.
56
00:04:19,253 --> 00:04:22,124
¿Entiendes el concepto "tres cucharadas"?
57
00:04:22,762 --> 00:04:24,347
Este té es asqueroso.
58
00:04:24,348 --> 00:04:26,137
Cada mañana lo mismo…
59
00:04:26,138 --> 00:04:27,638
¡Cada mañana!
60
00:04:32,550 --> 00:04:33,965
Querido…
61
00:04:34,213 --> 00:04:36,719
Hagamos el amor antes de irte.
62
00:04:36,720 --> 00:04:37,850
¿Estás loca?
63
00:04:37,851 --> 00:04:39,687
No antes de una reunión con Weinstein.
64
00:04:40,139 --> 00:04:41,655
Ya llego tarde…
65
00:04:44,425 --> 00:04:46,531
El cabrón se olvidará…
66
00:04:47,405 --> 00:04:50,739
Cariño, este trabajo es
por el bien de ambos…
67
00:04:51,942 --> 00:04:54,073
…y ahora no tengo tiempo.
68
00:04:55,578 --> 00:04:58,325
Weinstein no acepta retrasos.
69
00:04:58,429 --> 00:05:00,107
¡Que se joda Weinstein!
70
00:05:00,108 --> 00:05:01,881
¿Y que hay de mí?
71
00:05:01,882 --> 00:05:04,330
Ayer estabas exhausto
gracias a una conferencia…
72
00:05:04,331 --> 00:05:05,509
…con el comité general.
73
00:05:05,510 --> 00:05:07,628
¡Y esta mañana es Weinstein!
74
00:05:08,073 --> 00:05:09,509
Claro, Weinstein…
75
00:05:09,510 --> 00:05:11,347
…porque sin él no tendrías coche…
76
00:05:11,348 --> 00:05:13,715
…ni armario con ropa, ni el Club Med.
77
00:05:13,716 --> 00:05:15,400
Así que no me hagas una escena.
78
00:05:15,501 --> 00:05:17,487
Me voy, querida. Adiós.
79
00:05:17,488 --> 00:05:18,814
Adiós.
80
00:05:19,824 --> 00:05:23,710
La compra, los platos, el desayuno…
Joder, tengo veinticinco años.
81
00:05:23,911 --> 00:05:26,186
Ya es hora de empezar a disfrutar.
82
00:05:41,758 --> 00:05:44,259
Mierda… hoy paso.
83
00:05:48,714 --> 00:05:50,901
¿Por qué no debería engañarlo?
84
00:05:53,151 --> 00:05:54,257
Éric…
85
00:05:54,258 --> 00:05:57,517
Eso es… voy a reconectar con Éric.
86
00:05:59,425 --> 00:06:02,997
Dulce y tierno, Éric…
el amor de mi juventud.
87
00:06:33,089 --> 00:06:34,585
“Nueve y treinta y cinco…”
88
00:06:34,586 --> 00:06:37,430
“Feliz onomástica a todas
las Annabelle de Francia.”
89
00:06:43,713 --> 00:06:46,630
- ¿Quieres que te folle así?
- Sí.
90
00:07:14,906 --> 00:07:18,169
“Nuestro corresponsal en Ecuador,
Gilbert Kikoïne…”
91
00:07:18,170 --> 00:07:19,970
“…nos informa de una
sorprendente noticia…”
92
00:07:19,971 --> 00:07:22,444
“…que cambiará el rumbo
de la Paleontología…”
93
00:07:23,000 --> 00:07:25,213
“Ayer, un niño de doce años,
Fetna Maruba…”
94
00:07:25,251 --> 00:07:28,800
“…que iba de camino a la
misión local, fue devorado…”
95
00:07:30,913 --> 00:07:34,723
“Desde entonces, se ha declarado
el Estado de Emergencia…”
96
00:09:38,475 --> 00:09:39,853
¡A la mierda!
97
00:09:39,854 --> 00:09:42,176
¡Lárgate y no vuelvas!
98
00:09:42,385 --> 00:09:45,133
Estoy harta de jilipolleces…
99
00:09:48,617 --> 00:09:50,571
Pues vale.
100
00:09:50,572 --> 00:09:52,119
Pero primero…
101
00:09:53,411 --> 00:09:54,720
Veamos…
102
00:09:55,307 --> 00:09:58,503
Lunes, martes, miércoles,
jueves, viernes…
103
00:09:58,722 --> 00:10:01,157
…a doscientos por día,
son mil francos.
104
00:10:02,018 --> 00:10:05,431
No me lo puedo creer…
resulta que vales algo.
105
00:10:06,109 --> 00:10:07,519
De acuerdo…
106
00:10:08,360 --> 00:10:11,183
Toma y toma.
107
00:10:15,156 --> 00:10:18,921
Dinero, dinero… es todo
lo que quieren de mí.
108
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
No soy tan mala…
109
00:10:23,023 --> 00:10:25,662
Ser pobre… aunque sólo
sea por un día…
110
00:10:25,663 --> 00:10:28,597
…y ser amada por ser como soy.
111
00:10:26,968 --> 00:10:28,597
112
00:10:37,122 --> 00:10:38,932
¡Mira por dónde vas!
113
00:11:09,423 --> 00:11:11,778
- ¿Quieres beber algo?
- Sí.
114
00:11:22,317 --> 00:11:24,038
El momento ha llegado…
115
00:11:27,694 --> 00:11:29,185
…y parece majo.
116
00:11:30,805 --> 00:11:33,096
- ¿Alguna vez has hecho el amor?
- No.
117
00:11:33,362 --> 00:11:34,842
Es agradable…
118
00:11:37,300 --> 00:11:38,569
Ponte de pie…
119
00:11:39,820 --> 00:11:41,106
…y bésame.
120
00:11:43,770 --> 00:11:47,524
¡Venga, tira del pelo, con fuerza!
121
00:11:47,525 --> 00:11:49,353
Y parece divertido.
122
00:11:49,354 --> 00:11:50,622
¡Más fuerte, dale, y muérdeme!
123
00:11:50,623 --> 00:11:53,266
- ¿Se supone que debe ser así?
- Claro.
124
00:12:05,240 --> 00:12:06,255
Muy bien.
125
00:12:06,256 --> 00:12:07,556
Ahora quítate la ropa.
126
00:12:08,365 --> 00:12:09,400
¿Todo?
127
00:12:09,401 --> 00:12:10,969
Sí… ¿necesitas ayuda?
128
00:12:10,970 --> 00:12:12,070
¡No!
129
00:12:48,778 --> 00:12:50,383
Soy tu esclavo, Joëlle.
130
00:12:50,684 --> 00:12:51,741
Eso está bien…
131
00:12:52,383 --> 00:12:53,954
¡Di que soy tu esclavo!
132
00:12:53,955 --> 00:12:55,326
¿De verdad tengo que decirlo?
133
00:12:55,327 --> 00:12:57,358
Sí, es lo que tienes que decir.
134
00:12:57,359 --> 00:12:58,932
Eres mi esclavo.
135
00:12:59,252 --> 00:13:01,230
Soy tu perro… ¡Repítelo!
136
00:13:01,231 --> 00:13:02,426
Eres mi perro.
137
00:13:02,527 --> 00:13:04,312
Dime que me desnude…
138
00:13:04,313 --> 00:13:05,808
¡Desnúdate!
139
00:13:06,194 --> 00:13:07,942
Empecemos con el cinturón…
140
00:13:09,035 --> 00:13:11,296
- Cógelo.
- ¿Para qué?
141
00:13:11,297 --> 00:13:12,316
Ahora verás.
142
00:13:12,317 --> 00:13:15,308
Me pongo a sus pies, señora.
Soy su perro.
143
00:13:15,674 --> 00:13:17,900
La amo… ¡Insúltame!
144
00:13:19,586 --> 00:13:22,107
¿Seguro que esta es la forma de hacerlo?
145
00:13:22,836 --> 00:13:25,731
Tienes que excitarme antes
de hacerte el amor…
146
00:13:25,732 --> 00:13:27,487
Verás que no estoy duro.
147
00:13:28,225 --> 00:13:30,192
Deben haber otras formas…
148
00:13:30,966 --> 00:13:34,324
Dijiste que nunca hiciste el amor,
y te enseño cómo hacerlo.
149
00:13:34,325 --> 00:13:37,185
¡Vamos, golpéame!
¡Pégame fuerte!
150
00:13:41,025 --> 00:13:43,860
Patéame, golpéame…
¡Haz algo!
151
00:13:43,861 --> 00:13:46,561
Estás pirado, chiflado.
¡Totalmente loco!
152
00:13:46,562 --> 00:13:49,310
Toma esto, pirado,
ya que te gusta tanto.
153
00:13:49,311 --> 00:13:51,301
Toma y toma.
154
00:13:51,697 --> 00:13:52,758
Eres idiota.
155
00:13:52,759 --> 00:13:54,739
¿Qué hago aquí con
un idiota como tú?
156
00:13:54,740 --> 00:13:57,204
Estás fatal…
157
00:13:57,205 --> 00:13:59,326
- Toma y toma.
- Más…
158
00:13:59,627 --> 00:14:02,431
Necesitas un loquero…
159
00:14:02,432 --> 00:14:03,929
Ya estoy duro.
160
00:14:03,930 --> 00:14:05,861
- ¡Toma!
- Más…
161
00:14:07,864 --> 00:14:09,223
Más…
162
00:14:11,180 --> 00:14:12,778
¡Toma, idiota!
163
00:14:12,779 --> 00:14:15,664
¡Más… más!
164
00:14:21,587 --> 00:14:25,132
“Son las diez y cincuenta y siete,
y estás escuchando Radio FLIP.”
165
00:14:26,879 --> 00:14:30,355
Dulce y tierno Éric…
el amor de mi juventud.
166
00:14:33,063 --> 00:14:36,417
“El Teatro Moderno de la Perversidad
acaba de abrir sus puertas…”
167
00:14:36,418 --> 00:14:39,812
“…con un nuevo espectáculo,
El Carbunco Encantado…
168
00:14:39,813 --> 00:14:42,183
“…dirigido por Víctor Hurgo.”
169
00:14:42,451 --> 00:14:43,587
Buenos días.
170
00:14:50,025 --> 00:14:53,960
“Los resultados de la segunda vuelta
de las elecciones ya son oficiales.”
171
00:14:53,961 --> 00:14:56,898
“Patrick de Coninck ha sido
elegido por segunda vez…”
172
00:14:56,899 --> 00:14:59,044
- ¿Quieres café?
- Buena idea…
173
00:14:59,045 --> 00:15:01,239
Hay algo de Nescafé en la cocina.
174
00:15:02,209 --> 00:15:03,690
De acuerdo…
175
00:15:03,691 --> 00:15:06,415
Pues prepararé un par.
176
00:15:46,526 --> 00:15:49,316
Qué desastre de lugar…
177
00:15:49,762 --> 00:15:50,974
¿Eso crees?
178
00:15:51,948 --> 00:15:53,742
¿Y qué hay de ti?
179
00:15:54,538 --> 00:15:58,086
Pues como te dije,
casada e infeliz.
180
00:15:58,287 --> 00:15:59,770
Todos te lo advirtieron…
181
00:15:59,771 --> 00:16:01,135
¡Si tú eres dentista!
182
00:16:01,351 --> 00:16:03,577
Dentista no, ortopedista facial.
183
00:16:03,578 --> 00:16:07,167
Muy bien, ortopedista facial,
¿tú cómo estás?
184
00:16:07,168 --> 00:16:08,892
Ocupado estudiando.
185
00:16:08,893 --> 00:16:11,746
Y con más dificultades
en mi condición de soltero.
186
00:17:29,544 --> 00:17:31,275
¿Recuerdas mi pequeño hábito?
187
00:17:31,798 --> 00:17:35,694
- Claro, lo había olvidado.
- Yo no.
188
00:17:45,741 --> 00:17:46,994
Así no.
189
00:17:46,995 --> 00:17:49,527
Sostén el cepillo en ángulo
de 45 grados respecto a los dientes.
190
00:17:49,528 --> 00:17:53,061
Ahora vuélvelo hacia ahí,
ahora abajo, ahí, sí.
191
00:17:53,062 --> 00:17:54,968
Te lo he dicho cien veces.
192
00:17:55,340 --> 00:17:57,178
Continúa.
193
00:18:00,475 --> 00:18:03,602
¿Cómo puede follar la gente
sin antes cepillarse los dientes?
194
00:18:04,328 --> 00:18:06,779
Y por eso lo dejé…
195
00:18:17,138 --> 00:18:19,902
Limpiarás un poco antes de irte, ¿vale?
196
00:18:19,903 --> 00:18:22,008
¡Debes estar de coña!
197
00:19:01,457 --> 00:19:04,648
Fóllame así… ven.
198
00:19:21,995 --> 00:19:23,551
Así… muy bien.
199
00:20:17,949 --> 00:20:19,284
Qué manos…
200
00:23:12,844 --> 00:23:15,460
La muy zorra se fue
sin lavar los platos…
201
00:23:26,128 --> 00:23:28,364
Y eso es lo que llaman
"hacer el amor”…
202
00:23:28,365 --> 00:23:30,402
Deberían llamarlo "deshacer el amor”.
203
00:23:42,511 --> 00:23:45,845
¿Quieres dejar de mirarla?
Sabes bien que no es para ti.
204
00:23:45,846 --> 00:23:48,750
Quédate con Josette…
es una buena chica.
205
00:23:54,046 --> 00:23:55,368
¡Taxi!
206
00:23:57,545 --> 00:23:58,725
Taxi…
207
00:23:58,726 --> 00:23:59,785
¿A dónde va?
208
00:23:59,786 --> 00:24:00,872
- Ópera.
- Ópera.
209
00:24:01,275 --> 00:24:03,154
Señorita, tal vez lo
podríamos compartir…
210
00:24:03,455 --> 00:24:04,633
¿Por qué no?
211
00:24:24,538 --> 00:24:25,652
¿Un cigarrillo?
212
00:24:25,653 --> 00:24:27,414
- No, gracias.
- ¿No?
213
00:24:27,415 --> 00:24:29,045
No fumo.
214
00:24:29,046 --> 00:24:30,278
Vale.
215
00:24:37,456 --> 00:24:39,828
- ¿Nunca fuma?
- No, nunca.
216
00:27:42,066 --> 00:27:43,571
Así, muy bien…
217
00:28:17,832 --> 00:28:19,474
¡Venga, moveos!
218
00:28:27,007 --> 00:28:29,178
Qué bueno…
219
00:28:36,537 --> 00:28:38,037
Qué cachetes…
220
00:28:56,816 --> 00:28:58,404
Me corro…
221
00:29:00,120 --> 00:29:01,264
222
00:29:01,665 --> 00:29:03,924
223
00:29:21,939 --> 00:29:23,151
224
00:29:23,587 --> 00:29:24,752
225
00:29:25,250 --> 00:29:26,789
Qué suave…
226
00:29:35,052 --> 00:29:36,536
No puedo más…
227
00:29:37,744 --> 00:29:39,214
¡Estoy agotado!
228
00:29:40,084 --> 00:29:42,075
Ha estado bien…
229
00:30:05,536 --> 00:30:06,934
Sesenta francos.
230
00:30:08,976 --> 00:30:11,678
Lo siento, olvidé mi cartera…
231
00:30:16,633 --> 00:30:18,329
Todos son iguales.
232
00:30:24,253 --> 00:30:26,249
- Cincuenta…
- Gracias…
233
00:30:26,782 --> 00:30:28,116
…y tenga.
234
00:30:28,386 --> 00:30:30,683
- Adiós.
- Adiós.
235
00:30:40,805 --> 00:30:42,648
¿Estás segura de que tu hermano irá?
236
00:30:42,649 --> 00:30:44,097
Eso creo…
237
00:30:45,566 --> 00:30:47,010
Es muy majo.
238
00:30:47,011 --> 00:30:48,900
Espero que sea normal.
239
00:30:49,121 --> 00:30:52,927
No podría ser más normal, y
he oído que es un buen polvo…
240
00:30:53,746 --> 00:30:56,406
- ¿Quién te dijo eso?
- Alguna de sus novias.
241
00:30:56,815 --> 00:30:59,155
- ¿Es cierto?
- Que sí…
242
00:31:23,468 --> 00:31:24,676
Gracias.
243
00:31:25,758 --> 00:31:28,048
Tranquila, pronto estará aquí.
244
00:31:31,267 --> 00:31:32,920
Prepararé el escenario…
245
00:31:34,630 --> 00:31:37,407
- ¿Te gusta la luz ténue?
- Sí.
246
00:31:41,556 --> 00:31:44,383
¿Te gustaría que mi hermano
estuviera aquí, en mi lugar?
247
00:31:44,384 --> 00:31:45,652
Pues sí.
248
00:31:47,224 --> 00:31:50,292
¿Te gustaría ser acariciada
por un hombre, en lugar de mí?
249
00:31:50,293 --> 00:31:51,493
Pues sí.
250
00:32:14,058 --> 00:32:16,362
¿Sabes qué cosas le harás a mi hermano?
251
00:32:16,363 --> 00:32:17,463
No…
252
00:32:18,431 --> 00:32:20,228
Te lo mostraré…
253
00:32:24,423 --> 00:32:26,247
Tendrás que acariciarlo…
254
00:32:26,659 --> 00:32:28,181
…tal que así.
255
00:33:02,906 --> 00:33:06,171
¿Y qué hará después mi hermano?
256
00:33:06,172 --> 00:33:08,319
- ¿Lo adivinas?
- No.
257
00:33:11,625 --> 00:33:14,422
Te desnudará…
258
00:33:14,983 --> 00:33:16,693
…así.
259
00:33:56,551 --> 00:33:58,850
- ¿Te gusta?
- Sí.
260
00:37:39,793 --> 00:37:41,597
¿Y tu hermano?
261
00:37:41,909 --> 00:37:45,025
¿Mi hermano? ¿Qué hermano?
No tengo hermano…
262
00:37:46,763 --> 00:37:50,470
Pues vale, vuelta a empezar.
263
00:37:59,757 --> 00:38:02,181
Así que me fui sin limpiar.
264
00:38:02,886 --> 00:38:05,410
No puedo creer que estuviera
enamorada de él.
265
00:38:06,343 --> 00:38:08,552
- Me gustaría preguntarte algo.
- ¿Sí?
266
00:38:08,750 --> 00:38:11,812
¿Estás lista para una
nueva experiencia?
267
00:38:14,143 --> 00:38:15,241
¿Cómo cuál?
268
00:38:15,242 --> 00:38:17,663
- Hacer el amor con mi marido.
- ¿Claude?
269
00:38:18,172 --> 00:38:19,431
Sí, Claude.
270
00:38:19,432 --> 00:38:20,582
Es majo…
271
00:38:20,583 --> 00:38:22,616
…pero nunca te lo hubiera pedido.
272
00:38:22,617 --> 00:38:25,327
- Pero hay una condición.
- ¿Cuál?
273
00:38:28,331 --> 00:38:31,467
- Que yo también participe.
- No lo he hecho nunca antes.
274
00:38:36,063 --> 00:38:38,973
No solo lo engañaré con
su mejor amigo…
275
00:38:38,974 --> 00:38:40,953
…sino también con una de sus ex amantes.
276
00:38:40,954 --> 00:38:42,292
Qué retorcido…
277
00:38:42,298 --> 00:38:44,911
- Entonces, ¿le digo que venga?
- ¿Ahora?
278
00:38:45,173 --> 00:38:46,442
Sí.
279
00:38:56,839 --> 00:39:01,146
Dentista no… ortopedista facial.
280
00:39:07,060 --> 00:39:09,035
Voy a hacer café.
281
00:39:20,169 --> 00:39:22,749
Siempre me he preguntado
cómo serán tus tetas…
282
00:39:24,733 --> 00:39:26,245
Déjame verlas…
283
00:39:27,201 --> 00:39:28,797
Besarlas…
284
00:39:30,310 --> 00:39:31,607
Lamerlas…
285
00:39:44,029 --> 00:39:45,551
Saben muy bien…
286
00:39:45,887 --> 00:39:47,443
…y huelen muy bien.
287
00:39:48,900 --> 00:39:50,350
Ahora el culo…
288
00:39:50,444 --> 00:39:52,958
Enséñame el culo…
yo me encargo de él.
289
00:39:57,786 --> 00:40:00,812
No aprietes las nalgas
como una niña pequeña…
290
00:40:01,082 --> 00:40:03,820
Este culito necesita preparación.
291
00:40:07,487 --> 00:40:09,100
Tengo que sentirlo…
292
00:40:09,402 --> 00:40:10,767
…acariciarlo…
293
00:40:11,086 --> 00:40:12,221
…abrirlo.
294
00:40:12,222 --> 00:40:13,322
¿Me va a doler?
295
00:40:22,725 --> 00:40:24,116
Qué bien…
296
00:40:31,382 --> 00:40:33,299
Ahora el coño…
297
00:40:35,658 --> 00:40:38,895
¿Cómo es? Enséñamelo…
298
00:40:50,450 --> 00:40:53,180
No seas vergonzosa… ábrete.
299
00:40:53,181 --> 00:40:55,788
- Me estoy abriendo.
- Ábrete más.
300
00:40:57,155 --> 00:40:59,108
- ¿Te gusta?
- Sí.
301
00:41:01,807 --> 00:41:03,201
Me encantas…
302
00:41:05,107 --> 00:41:06,787
Me excitas…
303
00:41:11,176 --> 00:41:12,765
¿Debería desnudarme?
304
00:41:13,227 --> 00:41:15,209
Mira lo duro que me has puesto.
305
00:41:15,666 --> 00:41:16,943
Sí.
306
00:41:38,122 --> 00:41:41,014
- ¿Qué es eso?
- No te preocupes…
307
00:41:54,821 --> 00:41:56,332
Cógela con cuidado…
308
00:41:56,433 --> 00:41:58,634
Métela en la boca.
309
00:41:59,363 --> 00:42:01,887
Qué bueno… qué bueno, Martine.
310
00:42:01,888 --> 00:42:03,188
311
00:42:04,683 --> 00:42:06,781
Usa la lengua…
312
00:42:06,914 --> 00:42:08,182
…toda alrededor.
313
00:42:09,184 --> 00:42:10,551
En la cabeza.
314
00:42:11,153 --> 00:42:12,484
Sigue así…
315
00:42:13,575 --> 00:42:16,000
Así, muy bien Martine…
316
00:42:34,414 --> 00:42:37,335
Continúa así, muy bien.
317
00:42:37,336 --> 00:42:38,825
318
00:42:44,538 --> 00:42:46,226
Estas mojada…
319
00:43:10,675 --> 00:43:12,411
Más rápido…
320
00:44:48,548 --> 00:44:50,844
¿Eres tú, François?
321
00:44:50,845 --> 00:44:53,884
Soy Claude. Escucha, tío,
¿puedes venir rápido?
322
00:44:54,085 --> 00:44:56,713
Hay aquí una zorrita en celo,
no te haces una idea…
323
00:44:56,757 --> 00:44:58,291
Llama a Fernando.
324
00:46:06,054 --> 00:46:07,332
Buenos días…
325
00:46:16,213 --> 00:46:18,053
Va a estar bien.
326
00:46:29,213 --> 00:46:30,361
¡Esperad un momento!
327
00:46:30,362 --> 00:46:32,344
¡No voy a follarme a toda París!
328
00:46:38,572 --> 00:46:40,648
¿La zorra está todavía ahí?
329
00:46:43,893 --> 00:46:46,089
Venga, nos divertiremos…
330
00:47:13,291 --> 00:47:15,690
- ¿Cuánto le debo?
- Ochocientos francos.
331
00:47:18,428 --> 00:47:21,299
Lo siento señora,
no aceptamos cheques.
332
00:47:21,500 --> 00:47:23,579
- ¿En serio?
- Nada de cheques.
333
00:47:23,580 --> 00:47:26,326
Sólo soy una dependienta que
sigue órdenes del gerente.
334
00:47:26,968 --> 00:47:29,886
- ¿Aceptan tarjetas de crédito?
- No, señora.
335
00:47:30,783 --> 00:47:33,265
Lo siento mucho, no es culpa mía.
336
00:47:33,598 --> 00:47:34,870
¿De verdad que no?
337
00:47:34,871 --> 00:47:38,172
No señora, no aceptamos cheques
ni tarjetas de crédito.
338
00:47:38,383 --> 00:47:41,527
Pues es una pena…
qué le vamos a hacer.
339
00:47:45,300 --> 00:47:46,615
Si me permite…
340
00:47:47,016 --> 00:47:49,324
…le ofrezco estas baratijas…
341
00:47:49,767 --> 00:47:51,689
…como homenaje a su belleza.
342
00:47:51,857 --> 00:47:54,264
Es muy amable de su parte, pero...
343
00:47:54,265 --> 00:47:55,372
Por favor.
344
00:47:55,373 --> 00:47:57,438
Por fin un caballero.
345
00:47:57,439 --> 00:47:59,256
Vale, de acuerdo…
346
00:48:33,100 --> 00:48:34,393
Gracias.
347
00:48:34,878 --> 00:48:36,295
Gracias, señor.
348
00:48:39,631 --> 00:48:42,239
Al fin un hombre ajeno a mi riqueza…
349
00:48:42,240 --> 00:48:45,260
…que simplemente me desea
por ser una mujer.
350
00:48:58,669 --> 00:49:00,819
“Cariño indolente, como el amor…”
351
00:49:02,165 --> 00:49:04,338
“…para ver la piel de
tu cuerpo tan hermoso…”
352
00:49:07,330 --> 00:49:09,013
“…brillar como la seda.”
353
00:49:12,164 --> 00:49:14,480
“Sobre tu espesa cabellera…”
354
00:49:15,272 --> 00:49:16,960
“…con sus matices ocre…”
355
00:49:25,196 --> 00:49:28,143
“…mar aventurero y oloroso…”
356
00:49:28,996 --> 00:49:31,176
“…con ondas azules y marrones…”
357
00:49:31,871 --> 00:49:33,767
“…en tu cabellera.”
358
00:50:28,426 --> 00:50:31,027
“Para verte caminar en cadencia…”
359
00:50:31,394 --> 00:50:33,283
“…con fino abandono…”
360
00:50:34,768 --> 00:50:37,232
“…se diría que una serpiente baila…”
361
00:50:37,478 --> 00:50:39,188
“…al final de un fino bastón.”
362
00:50:54,801 --> 00:50:57,651
“Tu cuerpo se estira y se inclina…”
363
00:51:10,632 --> 00:51:12,761
“…como un barco esbelto…”
364
00:51:16,318 --> 00:51:19,635
“…que rueda de lado a lado…”
365
00:51:20,334 --> 00:51:22,377
“…como su patio en el mar.”
366
00:51:29,717 --> 00:51:32,903
“Como un arroyo crecido por el deshielo…”
367
00:51:32,904 --> 00:51:34,629
“…de glaciares rugientes.”
368
00:51:34,630 --> 00:51:36,359
“Cuando se te sube el agua de la boca…”
369
00:51:36,360 --> 00:51:38,870
“…hasta el borde de tus dientes.”
370
00:51:42,306 --> 00:51:45,740
- “Parece que bebo vino de Bohemia…”
- ¡No!
371
00:51:45,974 --> 00:51:48,550
- “…amargo y conquistador.”
- Tranquilízate.
372
00:51:48,551 --> 00:51:50,491
“Un cielo liquido…”
373
00:51:50,492 --> 00:51:52,534
“…que esparce estrellas…”
374
00:51:53,247 --> 00:51:55,092
“…en mi corazón.”
375
00:51:59,661 --> 00:52:01,227
Qué bueno…
376
00:52:01,597 --> 00:52:04,959
- No conocías ese poema, ¿eh?
- Me gusta…
377
00:52:05,411 --> 00:52:06,633
Eso muy bueno…
378
00:52:06,634 --> 00:52:08,669
¿Te gusta?
379
00:52:11,841 --> 00:52:14,242
No conocías ese poema, ¿eh?
380
00:52:54,234 --> 00:52:55,581
Mi poeta…
381
00:53:58,266 --> 00:54:00,747
Te siento…
382
00:54:02,380 --> 00:54:05,479
¿Te gusta, nena?
383
00:54:41,995 --> 00:54:44,256
Por Dios…
384
00:54:45,803 --> 00:54:47,632
Sigue…
385
00:54:49,201 --> 00:54:50,925
No pares…
386
00:55:32,131 --> 00:55:35,197
387
00:56:48,798 --> 00:56:50,614
Mi guapo desconocido…
388
00:56:50,615 --> 00:56:54,577
- Soy tu apuesto desconocido…
- Mi poeta…
389
00:56:54,578 --> 00:56:56,566
Te gustó, ¿eh?
390
00:57:22,345 --> 00:57:23,844
¿A dónde vas?
391
00:57:26,407 --> 00:57:28,277
Sorpresa...
392
00:57:28,678 --> 00:57:30,078
Tú duerme.
393
00:57:39,560 --> 00:57:42,168
Por fin un caballero.
394
00:58:03,681 --> 00:58:05,882
¿Qué hace aquí, señorita Truchaud?
395
00:58:05,883 --> 00:58:07,938
Estuve en casa, enferma…
396
00:58:14,365 --> 00:58:18,074
¿Podría venir para resumirme
la clase de hoy?
397
00:58:18,852 --> 00:58:20,826
Venga, suba.
398
00:59:23,738 --> 00:59:25,728
Con Recepción, por favor.
399
00:59:26,257 --> 00:59:28,165
Esta es la habitación cuarenta y siete.
400
00:59:28,166 --> 00:59:30,188
¿Han visto salir a un hombre?
401
00:59:31,455 --> 00:59:32,694
Exacto…
402
00:59:32,695 --> 00:59:34,212
¿Con un bolso?
403
00:59:35,094 --> 00:59:36,471
¿En serio?
404
00:59:37,023 --> 00:59:38,646
¿Pagó la cuenta?
405
00:59:47,222 --> 00:59:49,210
Son todos iguales.
406
01:00:15,160 --> 01:00:17,141
Bueno, me voy…
407
01:00:17,915 --> 01:00:19,730
¡No tan rápido!
408
01:00:28,304 --> 01:00:29,524
Toma.
409
01:00:46,258 --> 01:00:48,974
Tienes que enseñarme a
hacer el amor.
410
01:01:05,282 --> 01:01:06,616
Ven.
411
01:01:18,701 --> 01:01:21,855
Esa es mi cama, pero nunca
sucedió nada en ella.
412
01:03:34,370 --> 01:03:36,961
- ¿Cuál es tu nombre?
- Héctor.
413
01:03:41,176 --> 01:03:42,710
Bésame…
414
01:03:45,951 --> 01:03:48,429
Acaríciame y fóllame.
415
01:04:48,775 --> 01:04:51,597
”Buenas noches, señoras y señores…”
416
01:04:51,598 --> 01:04:55,266
“…esta noche les traemos
un episodio de la telenovela…”
417
01:04:55,267 --> 01:04:57,968
“…La Vida Amorosa de Frédéric Lansac…”
418
01:04:57,969 --> 01:05:00,549
“…por milésima vez y
como episodio final.”
419
01:05:00,550 --> 01:05:03,292
- ¿Sí?
- ¿Podrías darme mi llave de repuesto?
420
01:05:03,293 --> 01:05:04,638
He perdido la mía…
421
01:05:05,366 --> 01:05:06,516
Sí.
422
01:05:10,852 --> 01:05:12,029
Gracias.
423
01:05:12,030 --> 01:05:14,066
¿Te importaría venir conmigo?
424
01:05:14,067 --> 01:05:15,687
No me encuentro muy bien…
425
01:07:29,785 --> 01:07:31,774
¡Quédate dentro!
426
01:08:34,815 --> 01:08:36,629
¿Y qué le ha pasado?
427
01:08:37,396 --> 01:08:38,967
Me robaron…
428
01:08:39,150 --> 01:08:40,536
Incluso su…
429
01:08:41,370 --> 01:08:42,707
Mi ropa interior, sí.
430
01:08:43,522 --> 01:08:45,273
Estoy desnuda debajo de esto.
431
01:08:48,495 --> 01:08:50,998
¿Por qué me mirabas así?
432
01:08:51,115 --> 01:08:52,833
No le miraba…
433
01:08:53,595 --> 01:08:56,083
¿Crees que no he visto tu juego?
434
01:08:57,076 --> 01:08:59,007
Es que…
435
01:08:59,725 --> 01:09:01,702
…es que la amo, señora.
436
01:09:02,170 --> 01:09:04,065
No me culpe por ello.
437
01:09:04,436 --> 01:09:05,960
La amo.
438
01:09:07,958 --> 01:09:09,896
No se burle de mí…
439
01:09:10,323 --> 01:09:14,653
Sé que no es posible,
incluso mamá lo dijo.
440
01:09:18,055 --> 01:09:21,405
- Pero cuando la veo pasar…
- ¿Qué?
441
01:09:21,406 --> 01:09:22,711
Bueno…
442
01:09:25,251 --> 01:09:27,253
¡Explícate mejor!
443
01:09:29,099 --> 01:09:30,628
Bueno…
444
01:09:33,297 --> 01:09:35,255
Sé muy bien lo que quieres.
445
01:09:40,305 --> 01:09:41,440
Toma.
446
01:09:42,055 --> 01:09:43,241
¡Toma!
447
01:09:43,919 --> 01:09:45,621
No lo haga…
448
01:09:46,325 --> 01:09:48,149
No lo entiende…
449
01:09:48,318 --> 01:09:50,896
No quiero su dinero,
es a usted a quien amo.
450
01:09:50,897 --> 01:09:53,084
La amo a usted, no a su
asqueroso dinero.
451
01:09:53,085 --> 01:09:55,085
Puede quedarse con él.
452
01:10:13,341 --> 01:10:14,955
Pensándolo bien…
453
01:10:14,956 --> 01:10:17,896
…no es tan malo hacer
las compras, lavar los platos…
454
01:10:17,897 --> 01:10:20,894
preparar el desayuno cuando es
para el hombre al que amas…
455
01:10:21,143 --> 01:10:23,530
Es cierto, hoy me di cuenta.
456
01:10:23,719 --> 01:10:24,828
Le quiero.
457
01:10:24,829 --> 01:10:27,447
Esta noche le haré
estofado de ternera…
458
01:10:27,448 --> 01:10:29,268
…su plato favorito.
459
01:10:48,485 --> 01:10:50,298
Necesito hablar contigo, Guy.
460
01:10:50,299 --> 01:10:51,599
¿De qué?
461
01:10:51,962 --> 01:10:54,569
Hoy he aprendido mucho.
462
01:10:54,570 --> 01:10:55,820
Yo también.
463
01:10:56,121 --> 01:10:57,858
Sé lo que me dirás.
464
01:10:58,382 --> 01:11:00,244
Que no me importas lo suficiente…
465
01:11:00,245 --> 01:11:02,338
…que no te doy suficiente cariño…
466
01:11:02,639 --> 01:11:05,056
…que no pongo atención en ti…
467
01:11:05,698 --> 01:11:07,744
…que te descuido sexualmente…
468
01:11:07,841 --> 01:11:13,065
…y, por último, que me importa más
mi éxito social y mi trabajo…
469
01:11:13,700 --> 01:11:15,810
…que nuestro matrimonio.
470
01:11:15,811 --> 01:11:16,811
Pero…
471
01:11:16,812 --> 01:11:20,151
Vale, lo he decidido, y es irrevocable.
472
01:11:20,152 --> 01:11:21,712
Me voy…
473
01:11:25,987 --> 01:11:29,065
Mi abogado se pondrá en contacto contigo
para arreglar las cosas.
474
01:11:40,836 --> 01:11:42,990
¡Guy, espera!
475
01:12:04,970 --> 01:12:06,812
Será mejor que lo esconda.
476
01:12:26,520 --> 01:12:28,177
¡Cerdo!
477
01:12:28,178 --> 01:12:29,839
¿Qué le has hecho a mi hija?
478
01:12:30,630 --> 01:12:32,602
¡Cállate y vístete!
479
01:12:32,603 --> 01:12:34,798
Papá, ya no soy una niña…
480
01:12:34,799 --> 01:12:38,307
- Tiene razón, señor Truchaud…
- ¡Cállate y lárgate de aquí!
481
01:12:38,435 --> 01:12:40,159
No vale la pena llorar
por la leche derramada.
482
01:12:40,160 --> 01:12:42,758
En todo caso, me lo
puedo permitir, así que…
483
01:12:43,869 --> 01:12:46,005
¡Fuera de aquí, cabrón!
484
01:12:46,127 --> 01:12:48,711
¡Haré que te despidan, espera y verás!
485
01:12:48,712 --> 01:12:50,369
¡Juventud corrompida!
486
01:12:51,103 --> 01:12:54,629
Perdone, ¿conoce a la joven
del quinto llamada Joëlle?
487
01:12:54,630 --> 01:12:55,657
Sí, un poco.
488
01:12:55,658 --> 01:12:58,079
¿Le importaría darle una nota
de mi parte, por favor?
489
01:13:01,122 --> 01:13:02,680
“Adiós”.
490
01:13:08,881 --> 01:13:10,955
Tenga… gracias.
491
01:13:16,471 --> 01:13:17,906
¡Héctor, espérame!
492
01:13:17,907 --> 01:13:20,258
¡Héctor!
¡Héctor!
493
01:13:28,711 --> 01:13:30,989
- ¿Eres la chica del quinto?
- Sí.
494
01:13:30,990 --> 01:13:32,992
Tengo una nota para ti.
495
01:13:33,751 --> 01:13:34,893
Gracias.
496
01:13:47,018 --> 01:13:49,109
Parece que Charlotte está de fiesta.
497
01:13:49,110 --> 01:13:50,642
Iré a echar un vistazo.
498
01:13:51,217 --> 01:13:53,569
No te preocupes cariño,
seguro que lo disfrutarás.
499
01:13:53,890 --> 01:13:56,520
Supongo que sí, pero tu amiga
Charlotte es un poco rarita…
500
01:13:56,521 --> 01:13:58,819
¿Charlotte rarita?
501
01:13:58,820 --> 01:14:01,006
La verdad, no sé a qué te refieres…
502
01:14:01,007 --> 01:14:03,883
Su mirada, sus formas…
parece una puta.
503
01:14:03,884 --> 01:14:05,762
¿Charlotte, una puta?
504
01:14:06,825 --> 01:14:09,014
Tienes mucha imaginación, cariño.
505
01:14:31,110 --> 01:14:32,731
Buenos días.
506
01:14:35,692 --> 01:14:37,398
Buenos días.
507
01:14:39,108 --> 01:14:40,122
Pero…
508
01:14:40,520 --> 01:14:42,701
¿Qué estáis haciendo aquí?
509
01:14:42,823 --> 01:14:44,948
¿Qué hacéis aquí, chicas?
510
01:14:45,152 --> 01:14:47,601
- Nada…
- ¿Os quedaréis ahí?
511
01:16:39,686 --> 01:16:43,164
- Qué bueno… qué bueno.
- Sí que lo es.
512
01:16:48,339 --> 01:16:51,462
Rebota, rebota, rebota.
513
01:16:54,817 --> 01:16:56,256
514
01:16:56,257 --> 01:16:59,874
Vamos, que me corro…
515
01:17:10,945 --> 01:17:12,209
516
01:18:36,000 --> 01:18:41,000
Subtítulos: Nochvemo (2024).33768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.