Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,255 --> 00:00:03,922
[Clarisse] Men, we are now
entering the Sea of Monsters.
2
00:00:04,005 --> 00:00:06,088
[screams]
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,463
[♪ dramatic instrumental music playing]
4
00:00:09,255 --> 00:00:11,630
[Clarisse screams]
5
00:00:12,130 --> 00:00:13,213
[coughing]
6
00:00:13,297 --> 00:00:15,505
[Clarisse] I, Clarisse,
daughter of Ares,
7
00:00:15,588 --> 00:00:17,005
-will save the camp!
-[magic shimmering]
8
00:00:18,505 --> 00:00:20,588
[grunts]
9
00:00:21,422 --> 00:00:23,172
Clarisse,
what are you doing here?
10
00:00:23,547 --> 00:00:26,172
You don't know Polyphemus,
you can't beat him!
11
00:00:26,255 --> 00:00:28,422
[Luke] The Great Awakening
has already begun.
12
00:00:28,547 --> 00:00:31,213
The Titans are returning
because Kronos is returning.
13
00:00:31,380 --> 00:00:32,755
That's why you need
the Golden Fleece.
14
00:00:32,838 --> 00:00:36,047
-To speed up his healing.
-We'll forge a new body for him.
15
00:00:36,838 --> 00:00:40,505
[♪ intense instrumental music playing]
16
00:00:41,922 --> 00:00:43,005
Annabeth, no!
17
00:00:43,588 --> 00:00:47,255
-[Sirens shrieking]
-[grunts, gasps]
18
00:00:48,297 --> 00:00:52,547
[Percy] Thirty, thirty-one,
seventy-five, twelve.
19
00:00:53,338 --> 00:00:54,463
We're here.
20
00:00:56,255 --> 00:00:57,463
[♪ music concludes]
21
00:00:57,630 --> 00:00:59,880
[♪ ominous instrumental music playing]
22
00:00:59,963 --> 00:01:02,922
[metal creaking, groaning]
23
00:01:07,588 --> 00:01:08,838
[water burbling]
24
00:01:12,630 --> 00:01:16,963
[♪ melancholic instrumental music playing]
25
00:01:28,838 --> 00:01:30,505
[thud echoing]
26
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
[muffled gasp]
27
00:01:39,880 --> 00:01:42,963
[♪ tense instrumental music playing]
28
00:01:50,630 --> 00:01:52,088
[muffled grunt]
29
00:01:52,172 --> 00:01:56,505
[breathes deeply]
30
00:02:04,463 --> 00:02:06,838
[♪ dramatic instrumental music playing]
31
00:02:31,005 --> 00:02:33,213
[creature bellowing]
32
00:02:34,130 --> 00:02:36,380
[♪ music intensifying]
33
00:02:37,547 --> 00:02:40,797
[creatures bellowing]
34
00:02:42,880 --> 00:02:45,047
[thunder rumbling]
35
00:02:48,630 --> 00:02:50,338
[rain pouring]
36
00:02:52,588 --> 00:02:54,380
[thunder roaring]
37
00:02:56,505 --> 00:02:58,922
[♪ sinister instrumental music playing]
38
00:03:12,672 --> 00:03:17,047
[♪ menacing percussion music overlapping]
39
00:03:17,630 --> 00:03:19,213
-[thunder roaring]
-[♪ music concludes]
40
00:03:19,297 --> 00:03:21,130
[panting heavily]
41
00:03:27,213 --> 00:03:28,297
[exhales shakily]
42
00:03:30,963 --> 00:03:32,422
[thunder rumbling]
43
00:03:37,172 --> 00:03:40,713
[lamp lid opening, closing]
44
00:03:43,380 --> 00:03:45,005
[Annabeth sighs] What's wrong?
45
00:03:45,255 --> 00:03:46,630
We can't wait till tomorrow.
We gotta get Grover
46
00:03:46,713 --> 00:03:48,088
-and the Fleece right now.
-No!
47
00:03:49,755 --> 00:03:51,005
Hey, we talked about this.
48
00:03:51,838 --> 00:03:53,547
About what we know
from The Odyssey.
49
00:03:54,797 --> 00:03:58,005
Polyphemus may be half-blind,
but he can hear a pin drop.
50
00:03:59,422 --> 00:04:00,922
He can smell us coming.
51
00:04:01,963 --> 00:04:04,505
We try to get in his cave
while he's there, and we're dead.
52
00:04:04,588 --> 00:04:06,047
-Yeah, but…
-We have a plan.
53
00:04:07,838 --> 00:04:09,380
-[sighs]
-[Annabeth] In your dream,
54
00:04:09,505 --> 00:04:11,255
you said there was a hole
on top of the cave,
55
00:04:11,338 --> 00:04:12,422
right under the tree.
56
00:04:13,005 --> 00:04:14,422
So, we wait till morning,
57
00:04:14,963 --> 00:04:18,422
use his sheep to cover
our sound and scent,
58
00:04:18,963 --> 00:04:20,047
get up the hill…
59
00:04:20,130 --> 00:04:22,630
Steal the Fleece and throw
the rope down to Grover, I know.
60
00:04:24,755 --> 00:04:25,880
So what's wrong?
61
00:04:27,630 --> 00:04:29,255
Did you have another Grover dream?
62
00:04:29,380 --> 00:04:30,463
No. No, it was…
63
00:04:32,838 --> 00:04:33,838
It was about camp.
64
00:04:35,963 --> 00:04:37,713
[♪ brooding instrumental music playing]
65
00:04:37,797 --> 00:04:39,422
I thought Kronos was there, but…
66
00:04:41,797 --> 00:04:43,172
then I saw a different face.
67
00:04:45,338 --> 00:04:46,463
Okay, what did he look like?
68
00:04:47,505 --> 00:04:48,672
She…
69
00:04:48,797 --> 00:04:50,755
[♪ thrilling instrumental music playing]
70
00:04:50,880 --> 00:04:52,588
[lightning crackling]
71
00:04:55,422 --> 00:04:57,422
[♪ brooding instrumental music continues]
72
00:05:02,047 --> 00:05:03,255
It was Thalia, wasn't it?
73
00:05:08,172 --> 00:05:10,047
Well, demigod dreams are tricky, so--
74
00:05:10,130 --> 00:05:11,547
[Percy] My mom always said that
75
00:05:11,630 --> 00:05:14,213
the thing that she liked about dreams
is that they never lie.
76
00:05:15,922 --> 00:05:18,088
Like, you may not understand
what they mean, but…
77
00:05:20,297 --> 00:05:21,505
they always tell the truth.
78
00:05:23,172 --> 00:05:24,380
[sighs]
79
00:05:27,963 --> 00:05:29,088
Get some sleep.
80
00:05:31,963 --> 00:05:33,005
We move at dawn.
81
00:05:40,963 --> 00:05:42,297
[blows]
82
00:05:46,297 --> 00:05:48,672
[sighs]
83
00:05:48,755 --> 00:05:50,005
[Polyphemus] Alone.
84
00:05:51,338 --> 00:05:53,672
-[birds cawing]
-[♪ music continues]
85
00:05:53,755 --> 00:05:56,255
[Polyphemus]
That's the real beauty of my island.
86
00:05:56,338 --> 00:05:58,213
[sheep bleating]
87
00:05:59,463 --> 00:06:03,047
The gift of living alone.
88
00:06:04,797 --> 00:06:07,255
To rely on only yourself.
89
00:06:08,713 --> 00:06:11,672
So you can protect your treasures.
90
00:06:13,588 --> 00:06:16,880
I have made this island
a world unto itself.
91
00:06:18,213 --> 00:06:19,422
My world.
92
00:06:20,838 --> 00:06:22,963
All outsiders are enemies.
93
00:06:23,588 --> 00:06:24,713
Or food.
94
00:06:28,838 --> 00:06:34,880
I learned, long ago,
if you don't trust nobody,
95
00:06:35,963 --> 00:06:37,005
then you live.
96
00:06:38,672 --> 00:06:41,797
You mortals can't see that
even with all your eyes.
97
00:06:42,547 --> 00:06:44,255
For someone who likes to be alone,
98
00:06:45,505 --> 00:06:47,838
you can't seem to shut up!
99
00:06:47,922 --> 00:06:49,630
[whispering] Stop. [grunting softly]
100
00:06:50,338 --> 00:06:51,922
[♪ music concludes]
101
00:06:52,338 --> 00:06:55,380
Being alone is not the same
as silence, little demigod.
102
00:06:56,130 --> 00:06:58,088
Or loneliness.
103
00:07:01,630 --> 00:07:04,130
I will add your voices to my collection.
104
00:07:05,505 --> 00:07:09,047
To keep the conversation stimulating.
105
00:07:09,130 --> 00:07:11,172
[♪ ominous instrumental music playing]
106
00:07:14,130 --> 00:07:15,172
[Polyphemus] Ah.
107
00:07:20,213 --> 00:07:21,547
From Truff…
108
00:07:22,338 --> 00:07:25,047
[in Truff's voice] …I learned of things
like classic rock and anime.
109
00:07:25,672 --> 00:07:26,755
[skull clattering]
110
00:07:26,838 --> 00:07:30,755
[normal voice] There you are.
From Meritus…
111
00:07:31,588 --> 00:07:33,088
[in Meritus' voice]
…I learned of ships
112
00:07:33,172 --> 00:07:37,255
that travel beneath the waves
and others that sail the stars.
113
00:07:38,880 --> 00:07:41,338
And where'd you learn to use
the Fleece to lure satyrs here?
114
00:07:43,797 --> 00:07:46,088
How'd you know it would give off
the same scent as Pan?
115
00:07:49,422 --> 00:07:52,713
Who do you think brought
the mighty artifact in the first place?
116
00:07:55,088 --> 00:07:56,172
Pan was here?
117
00:07:56,672 --> 00:07:59,088
Why? Why would he do that?
118
00:07:59,505 --> 00:08:03,297
Let not the intentions of the Lost God
concern you, little satyr.
119
00:08:03,713 --> 00:08:04,880
[Clarisse] You know what I think?
120
00:08:07,963 --> 00:08:09,422
I think he's worried.
121
00:08:11,088 --> 00:08:15,047
Scared. That our reinforcements
are coming for him.
122
00:08:17,380 --> 00:08:20,588
True. [chuckles softly]
123
00:08:22,630 --> 00:08:23,922
Unlike satyrs…
124
00:08:24,922 --> 00:08:28,130
-demigods are dangerous.
-[♪ daring instrumental music playing]
125
00:08:28,213 --> 00:08:30,255
[Polyphemus] Heroes will cross oceans
126
00:08:30,338 --> 00:08:33,713
to save their friends,
to be together again.
127
00:08:33,797 --> 00:08:35,547
And when they do,
128
00:08:36,047 --> 00:08:37,297
I'll be ready.
129
00:08:37,713 --> 00:08:39,547
That's why I kept you alive.
130
00:08:40,130 --> 00:08:41,588
As bait.
131
00:08:43,047 --> 00:08:47,797
Their voices will join yours
in my collection soon enough.
132
00:08:48,338 --> 00:08:49,880
[♪ music concludes]
133
00:08:50,630 --> 00:08:54,672
[♪ tense instrumental music playing]
134
00:09:10,338 --> 00:09:12,172
[sheep bleating]
135
00:09:13,005 --> 00:09:15,755
[pants] All right,
I'll grab our disguises.
136
00:09:16,588 --> 00:09:18,422
I'll watch the cave entrance.
So we can see him coming,
137
00:09:18,505 --> 00:09:21,297
but once he comes out,
we gotta move fast.
138
00:09:22,213 --> 00:09:23,547
-[sighs]
-Yeah.
139
00:09:23,713 --> 00:09:26,047
[♪ suspenseful instrumental music playing]
140
00:09:38,463 --> 00:09:41,172
-[sheep grunts]
-[sheep bleating]
141
00:09:41,255 --> 00:09:43,338
[pants]
142
00:09:46,963 --> 00:09:51,255
-[magic shimmering]
-[grunts, exhales]
143
00:09:55,005 --> 00:09:58,130
[♪ gentle instrumental music playing]
144
00:10:06,922 --> 00:10:09,755
You're alive. I knew it.
145
00:10:11,422 --> 00:10:12,713
Is that Polyphemus's island?
146
00:10:14,838 --> 00:10:19,338
Listen. Polyphemus isn't like
other Cyclopes. He's cunning.
147
00:10:20,130 --> 00:10:21,505
And you're on his territory,
which gives him
148
00:10:21,588 --> 00:10:23,463
-a big edge overall--
-I don't need your advice.
149
00:10:24,880 --> 00:10:26,380
And I really don't need your help.
150
00:10:27,505 --> 00:10:29,380
You just wanted to know
if we've got the Fleece yet.
151
00:10:29,880 --> 00:10:33,213
Right, I'm… I'm… I'm just
wrong about everything. Huh?
152
00:10:33,963 --> 00:10:35,047
No matter what I say.
153
00:10:36,297 --> 00:10:37,422
Not everything.
154
00:10:39,713 --> 00:10:42,255
[♪ tense instrumental music playing]
155
00:10:43,713 --> 00:10:45,547
[rock rumbling]
156
00:10:51,380 --> 00:10:55,463
You were right about Thalia.
She hated Zeus.
157
00:10:57,005 --> 00:10:58,172
I remember that now.
158
00:11:00,130 --> 00:11:03,172
But you were wrong to think
that she would ever stand with Kronos.
159
00:11:03,672 --> 00:11:06,338
-She would have wanted change.
-Not through war.
160
00:11:09,880 --> 00:11:12,713
Luke, Kronos has already changed you.
161
00:11:15,088 --> 00:11:17,422
You can't even see how much
of yourself you've lost.
162
00:11:21,422 --> 00:11:22,880
I just wish--
163
00:11:22,963 --> 00:11:25,588
[panting]
164
00:11:26,172 --> 00:11:28,047
-What are you doing?
-[Annabeth] He called me.
165
00:11:28,547 --> 00:11:30,005
He wanted to warn us
about Polyphemus.
166
00:11:30,297 --> 00:11:33,963
Polyphemus is leaving his cave
right now. Let's go.
167
00:11:35,672 --> 00:11:37,797
Luke's working an angle.
You know that, right?
168
00:11:46,338 --> 00:11:47,755
[Alison] What was that all about?
169
00:11:51,297 --> 00:11:53,755
Why are you wasting
so much time on Annabeth Chase?
170
00:11:54,463 --> 00:11:57,172
[♪ brooding instrumental music playing]
171
00:12:01,755 --> 00:12:04,213
I decide what's important,
and that wasn't about her.
172
00:12:10,380 --> 00:12:12,547
-That was recon.
-[♪ music swelling, fading]
173
00:12:13,047 --> 00:12:15,880
[sheep bleating]
174
00:12:25,588 --> 00:12:29,547
[♪ suspenseful instrumental music playing]
175
00:12:40,047 --> 00:12:41,630
[heavy stomps approaching]
176
00:12:47,005 --> 00:12:51,880
[whispering] Here he comes.
Keep low and stay quiet.
177
00:12:53,005 --> 00:12:54,297
Think woolly thoughts.
178
00:12:54,380 --> 00:12:55,505
[whispering] Woolly what?
179
00:12:55,797 --> 00:12:59,422
-Just be a sheep.
-[sheep bleating]
180
00:13:00,255 --> 00:13:04,422
[mimics sheep bleating]
181
00:13:05,297 --> 00:13:06,380
[mimics sheep bleating]
182
00:13:06,588 --> 00:13:07,713
[Annabeth bleats]
183
00:13:08,338 --> 00:13:10,463
[♪ tense instrumental music overlapping]
184
00:13:11,297 --> 00:13:13,963
[both mimic sheep bleating]
185
00:13:30,672 --> 00:13:33,713
[♪ music building]
186
00:13:33,797 --> 00:13:36,338
[both panting]
187
00:14:07,963 --> 00:14:10,422
[♪ music falling]
188
00:14:17,922 --> 00:14:22,338
[heavy stomps receding]
189
00:14:22,547 --> 00:14:24,797
[whispering] He's gone.
I'm gonna go check it out.
190
00:14:25,338 --> 00:14:27,713
[♪ suspenseful instrumental music playing]
191
00:14:34,880 --> 00:14:36,755
[♪ jaunty string music overlapping]
192
00:14:39,172 --> 00:14:40,588
[♪ suspenseful instrumental
music continues]
193
00:14:42,672 --> 00:14:44,047
-[Clarisse grunts]
-[Grover] Hmm?
194
00:14:44,130 --> 00:14:45,380
[grunts]
195
00:14:47,588 --> 00:14:48,797
[speaks indistinctly]
196
00:14:49,463 --> 00:14:52,088
-[muffled] Percy! Percy!
-[Clarisse grunts]
197
00:14:53,088 --> 00:14:55,880
-It's a trap! It's a trap!
-[grunts softly]
198
00:14:56,297 --> 00:14:58,672
[Grover shouting indistinctly]
199
00:15:06,422 --> 00:15:07,463
[whispering] There's two!
200
00:15:16,797 --> 00:15:20,338
[breathes heavily]
201
00:15:21,713 --> 00:15:23,255
[in normal voice] Clarisse is alive.
202
00:15:24,547 --> 00:15:25,838
[softly] She's down there with him.
203
00:15:26,630 --> 00:15:28,713
[Grover grunts] Stop! What are you doing?
204
00:15:28,838 --> 00:15:31,047
What are you doing? No, no!
205
00:15:31,172 --> 00:15:35,713
[both grunting]
206
00:15:36,255 --> 00:15:37,588
-[shouts loudly]
-[Clarisse grunts]
207
00:15:37,672 --> 00:15:39,588
-Crazy!
-[both grunting]
208
00:15:39,672 --> 00:15:42,547
[glass shattering]
209
00:15:43,588 --> 00:15:45,755
-[Clarisse grunts]
-[groans] That sucked.
210
00:15:46,255 --> 00:15:49,422
-[breathes heavily]
-[Grover] Oh!
211
00:15:49,880 --> 00:15:52,088
[Clarisse grunts] Ah!
212
00:15:52,172 --> 00:15:54,255
[♪ dramatic instrumental music playing]
213
00:15:55,255 --> 00:15:56,838
[grunting]
214
00:16:01,130 --> 00:16:02,880
[♪ music concludes]
215
00:16:04,755 --> 00:16:06,797
[♪ suspenseful instrumental music playing]
216
00:16:10,963 --> 00:16:12,713
We barely have enough time to get Grover.
217
00:16:13,130 --> 00:16:16,380
And now we gotta bring out two people
before he returns to the cave?
218
00:16:17,922 --> 00:16:19,297
We can always leave Clarisse.
219
00:16:21,130 --> 00:16:22,922
[whispering] I'm kidding.
Kind of. Let's go.
220
00:16:31,255 --> 00:16:34,547
[Annabeth pants] Okay.
221
00:16:38,463 --> 00:16:39,963
[Grover breathes shakily, grunts]
222
00:16:41,588 --> 00:16:44,547
[pants, grunts]
223
00:16:46,338 --> 00:16:47,463
[♪ music intensifying]
224
00:16:57,630 --> 00:17:00,338
Okay. [grunts]
225
00:17:06,130 --> 00:17:07,422
He'll be back any minute.
226
00:17:07,755 --> 00:17:10,838
Let's get them out, get the Fleece,
and then get out of here.
227
00:17:12,005 --> 00:17:17,130
[Percy breathes heavily, grunts]
228
00:17:20,255 --> 00:17:21,713
[paint dripping]
229
00:17:28,172 --> 00:17:32,297
[♪ tense instrumental music playing]
230
00:17:34,130 --> 00:17:36,380
[Percy gasps, grunts]
231
00:17:42,338 --> 00:17:44,922
Percy! Turn around!
232
00:17:45,380 --> 00:17:47,797
[♪ music building]
233
00:17:53,880 --> 00:17:55,213
[♪ music cuts off]
234
00:17:57,963 --> 00:17:59,505
-[Annabeth whispering] Percy!
-[Percy grunts, pants]
235
00:18:00,713 --> 00:18:02,797
-Percy!
-[exhales heavily]
236
00:18:02,963 --> 00:18:05,838
[rapid heavy stomps approaching]
237
00:18:05,922 --> 00:18:08,797
-[♪ intense instrumental music playing]
-[breathing heavily]
238
00:18:09,963 --> 00:18:11,172
[shouts] Percy!
239
00:18:12,255 --> 00:18:13,255
[grunts]
240
00:18:13,505 --> 00:18:14,797
It's a trap!
241
00:18:15,838 --> 00:18:19,380
This is a trap! He set you up!
This Fleece is a fake!
242
00:18:19,713 --> 00:18:24,297
[grunts, breathes heavily]
243
00:18:25,172 --> 00:18:28,338
Up! Go up! Or you'll be trapped
in here with us!
244
00:18:31,213 --> 00:18:32,422
[grunts]
245
00:18:32,797 --> 00:18:35,797
-[♪ music stops]
-Uh-oh. Tricked ya!
246
00:18:36,005 --> 00:18:37,338
[grunts]
247
00:18:37,838 --> 00:18:39,963
-[yelling]
-[♪ dramatic musical note plays]
248
00:18:41,172 --> 00:18:42,172
Hi.
249
00:18:43,422 --> 00:18:45,588
[grunts] Okay.
250
00:18:48,547 --> 00:18:49,797
I'm not dreaming, you're really here?
251
00:18:50,422 --> 00:18:53,588
-Not a dream.
-[♪ emotional instrumental music playing]
252
00:18:53,672 --> 00:18:55,963
-Nightmare, maybe.
-What else is new?
253
00:18:56,047 --> 00:18:57,838
Okay, reunion's over.
254
00:18:57,922 --> 00:18:59,172
[Polyphemus] Fools!
255
00:18:59,672 --> 00:19:03,130
The only way out now is through me.
256
00:19:03,255 --> 00:19:05,213
Just as I planned.
257
00:19:05,422 --> 00:19:08,672
-[Annabeth] Hey, you! Yeah, you!
-[♪ daring instrumental music playing]
258
00:19:10,963 --> 00:19:13,380
-[Polyphemus grunts]
-[Annabeth] Over here.
259
00:19:14,213 --> 00:19:15,963
[grunts]
260
00:19:17,005 --> 00:19:18,172
[Annabeth] You missed one, big guy.
261
00:19:18,755 --> 00:19:20,380
Guess your eyesight
is worse than they say.
262
00:19:20,672 --> 00:19:24,547
Reveal yourself, little demigod.
263
00:19:25,172 --> 00:19:28,547
And I will make sure to kill you quick.
264
00:19:29,297 --> 00:19:31,213
Tempting. But I'll pass.
265
00:19:31,838 --> 00:19:37,463
[grunts] Which of the gods sent you?
266
00:19:38,172 --> 00:19:40,922
-Nobody sent me.
-Nobody?
267
00:19:41,255 --> 00:19:45,213
That's right. Nobody.
Do you remember him?
268
00:19:45,922 --> 00:19:48,047
[yells]
269
00:19:49,380 --> 00:19:54,047
[breathes heavily] Oh, sorry.
Was that insensitive of me?
270
00:19:54,755 --> 00:19:56,213
How embarrassing it must have been
271
00:19:56,338 --> 00:19:59,797
to have Odysseus trick you into
thinking his name was Nobody,
272
00:20:00,255 --> 00:20:02,047
then jabbing you in the eye with a spear.
273
00:20:02,297 --> 00:20:05,463
That was just so rude.
274
00:20:05,547 --> 00:20:08,880
[yells, grunts]
275
00:20:09,588 --> 00:20:11,755
[shouts]
276
00:20:14,880 --> 00:20:17,422
-[sword slashing]
-[portal thrumming]
277
00:20:23,213 --> 00:20:26,713
[♪ tense instrumental music playing]
278
00:20:32,880 --> 00:20:36,630
[Polyphemus yells, grunts]
279
00:20:46,547 --> 00:20:48,463
-[sniffs]
-We have to help her.
280
00:20:48,838 --> 00:20:52,422
Annabeth? We need to find the Fleece,
the real one. She's buying us time.
281
00:20:52,505 --> 00:20:54,463
She'll know to keep
her distance from him.
282
00:20:55,255 --> 00:20:57,463
He must've stashed it in here
when we were passed out.
283
00:20:58,922 --> 00:21:01,672
Wouldn't have risked hiding it
anywhere else on the island.
284
00:21:01,963 --> 00:21:04,672
[♪ riveting instrumental music playing]
285
00:21:05,380 --> 00:21:06,380
Grover?
286
00:21:08,713 --> 00:21:12,047
[Grover sniffing]
287
00:21:25,880 --> 00:21:29,380
[Polyphemus grunting]
288
00:21:41,963 --> 00:21:47,213
[Grover sniffing]
289
00:22:05,130 --> 00:22:08,630
[♪ music intensifying]
290
00:22:08,838 --> 00:22:11,005
[sniffs]
291
00:22:19,172 --> 00:22:23,713
[♪ enchanting instrumental music playing]
292
00:22:29,588 --> 00:22:33,672
[grunts, gasps]
293
00:22:35,172 --> 00:22:36,672
No! [grunts]
294
00:22:36,880 --> 00:22:39,088
[♪ dramatic instrumental music playing]
295
00:22:40,422 --> 00:22:45,172
[Polyphemus breathing heavily]
296
00:22:49,713 --> 00:22:50,922
[softly] What?
297
00:23:01,380 --> 00:23:02,505
[sighs]
298
00:23:04,797 --> 00:23:06,838
[♪ ethereal instrumental music playing]
299
00:23:13,713 --> 00:23:14,880
[Grover] The Golden Fleece
300
00:23:16,338 --> 00:23:17,505
The real one.
301
00:23:20,547 --> 00:23:25,797
[♪ jaunty string melody playing]
302
00:23:25,963 --> 00:23:27,338
[♪ music concludes]
303
00:23:28,797 --> 00:23:30,047
[wood creaking]
304
00:23:30,130 --> 00:23:32,088
[Percy and Clarisse grunting]
305
00:23:35,422 --> 00:23:37,297
[Clarisse] All right, you ready?
306
00:23:37,380 --> 00:23:39,963
-Three, two, one.
-[Grover grunts]
307
00:23:40,963 --> 00:23:43,672
-[all grunting]
-[rock rumbling]
308
00:23:44,838 --> 00:23:47,505
-Okay, this isn't working.
-Got a better idea, genius?
309
00:23:47,588 --> 00:23:49,755
[heavy stomps approaching]
310
00:23:49,838 --> 00:23:51,422
He's coming! Get ready.
311
00:23:51,505 --> 00:23:53,797
[Riptide ringing]
312
00:23:53,880 --> 00:23:55,213
[Polyphemus grunts]
313
00:23:57,172 --> 00:23:58,463
[sighs]
314
00:23:58,547 --> 00:24:01,338
The Fleece is mine. [grunts]
315
00:24:02,047 --> 00:24:03,088
[grunts]
316
00:24:03,213 --> 00:24:05,255
[♪ ominous instrumental music playing]
317
00:24:07,630 --> 00:24:13,130
No! No! [grunting]
318
00:24:14,088 --> 00:24:18,422
Annabeth! [grunts]
319
00:24:19,088 --> 00:24:21,672
[♪ music building]
320
00:24:25,463 --> 00:24:26,672
[Tyson] Get away from her!
321
00:24:26,922 --> 00:24:30,755
[♪ dramatic instrumental
music overlapping]
322
00:24:31,088 --> 00:24:32,088
[softly] Tyson.
323
00:24:34,505 --> 00:24:35,505
Hey, Percy.
324
00:24:40,047 --> 00:24:41,797
Step aside, little brother.
325
00:24:44,713 --> 00:24:46,963
I have no desire to hurt you.
326
00:24:48,713 --> 00:24:50,922
These mortals belong to me.
327
00:24:51,380 --> 00:24:54,422
No, they don't. And you're not my brother.
328
00:24:54,922 --> 00:24:57,463
My brother is inside this cave.
329
00:24:59,713 --> 00:25:02,338
You have been around demigods
for too long.
330
00:25:02,963 --> 00:25:05,463
[in Ancient Greek]
They think they are more than they are.
331
00:25:06,088 --> 00:25:09,547
But in the end,
they are no different from us…
332
00:25:09,630 --> 00:25:10,755
monsters.
333
00:25:12,297 --> 00:25:13,505
You're wrong.
334
00:25:14,380 --> 00:25:15,838
[in English] Percy's not like you.
335
00:25:17,213 --> 00:25:18,422
He's a hero.
336
00:25:21,713 --> 00:25:23,213
-[roars]
-[roars]
337
00:25:23,297 --> 00:25:26,297
-[both grunting]
-[♪ intense instrumental music playing]
338
00:25:27,505 --> 00:25:29,047
-[Polyphemus grunts]
-[Tyson groans]
339
00:25:31,005 --> 00:25:35,005
-[grunts]
-[grunts]
340
00:25:36,047 --> 00:25:38,172
-[Polyphemus yells]
-Please!
341
00:25:39,380 --> 00:25:40,505
I don't want to hurt you.
342
00:25:40,838 --> 00:25:43,672
You? Hurt me? [roars]
343
00:25:44,630 --> 00:25:47,588
[yells, grunts]
344
00:25:48,297 --> 00:25:49,297
[Tyson yells]
345
00:25:50,338 --> 00:25:52,255
-[grunts]
-[Polyphemus groans]
346
00:25:55,005 --> 00:25:57,005
[♪ music building]
347
00:25:57,130 --> 00:25:59,172
-[Tyson yells]
-[Polyphemus shouts]
348
00:25:59,672 --> 00:26:01,838
-Tyson!
-[♪ music swelling]
349
00:26:02,172 --> 00:26:03,547
[water splashing]
350
00:26:04,838 --> 00:26:08,547
[♪ somber instrumental music playing]
351
00:26:14,422 --> 00:26:15,422
Annabeth?
352
00:26:16,088 --> 00:26:17,130
[loudly] Annabeth!
353
00:26:18,297 --> 00:26:20,547
[♪ tense instrumental music playing]
354
00:26:21,172 --> 00:26:24,963
No. No, don't touch her!
Don't touch her!
355
00:26:26,422 --> 00:26:29,630
Get away from her! Luke,
you better not hurt her!
356
00:26:29,713 --> 00:26:32,005
[♪ soft instrumental music playing]
357
00:26:32,088 --> 00:26:37,463
Annabeth! Annabeth! [pants]
358
00:26:39,505 --> 00:26:41,630
[breathes shakily] She's dying.
359
00:26:44,172 --> 00:26:46,422
The Fleece.
We can use the Fleece to heal her.
360
00:26:47,338 --> 00:26:49,547
You have it? You have the real one?
361
00:26:51,172 --> 00:26:53,505
[♪ dramatic instrumental music playing]
362
00:26:55,255 --> 00:26:57,630
-[Percy grunts]
-Back off! Now!
363
00:26:57,797 --> 00:27:00,547
[pants] Clarisse…
364
00:27:03,047 --> 00:27:04,422
We need to give the Fleece to Luke.
365
00:27:05,172 --> 00:27:06,172
Are you crazy?
366
00:27:08,088 --> 00:27:10,047
[groans] Luke!
367
00:27:14,130 --> 00:27:15,797
How did you get here, to the island?
368
00:27:16,463 --> 00:27:18,005
W… What difference does
that make? We don't have time!
369
00:27:18,255 --> 00:27:19,588
You created a portal, right?
370
00:27:19,963 --> 00:27:21,463
The same way you did at camp last year?
371
00:27:24,630 --> 00:27:26,713
Open another one
inside the cave and let us out
372
00:27:26,797 --> 00:27:28,047
so we can bring Annabeth the Fleece.
373
00:27:28,172 --> 00:27:29,963
-I… I can't.
-Luke, I'm serious.
374
00:27:30,047 --> 00:27:31,463
This is the only way we can do this.
375
00:27:31,588 --> 00:27:32,922
And I'm serious. I can't.
376
00:27:33,588 --> 00:27:35,922
Only one person can go through.
I already used it.
377
00:27:37,255 --> 00:27:39,588
[breathing heavily]
378
00:27:40,588 --> 00:27:42,338
Percy, she's dying.
379
00:27:46,047 --> 00:27:48,963
[♪ tense instrumental music playing]
380
00:27:52,547 --> 00:27:56,588
[breathes heavily] Clarisse.
381
00:27:57,047 --> 00:27:58,130
I'm not giving it to him.
382
00:28:01,630 --> 00:28:04,838
-Even to save her life?
-I'm not sacrificing the quest.
383
00:28:07,755 --> 00:28:09,047
Annabeth would understand.
384
00:28:10,463 --> 00:28:13,172
She would know that this…
this is bigger than any of us.
385
00:28:13,297 --> 00:28:14,338
[Grover] Clarisse.
386
00:28:15,547 --> 00:28:18,463
You said you'd never let
another warrior fall on the battlefield
387
00:28:19,338 --> 00:28:22,505
if you could prevent it.
Not on your watch. Not again.
388
00:28:24,380 --> 00:28:26,797
Annabeth is a warrior,
just like you.
389
00:28:27,463 --> 00:28:29,880
No! Hey! Hey! No! No!
390
00:28:30,005 --> 00:28:31,172
Luke! Take it! Take it!
391
00:28:31,588 --> 00:28:33,047
Jackson, stop! [grunts]
392
00:28:39,380 --> 00:28:40,588
[breathes heavily]
393
00:28:51,672 --> 00:28:52,922
[magic shimmering]
394
00:28:53,005 --> 00:28:58,130
-[breathes deeply]
-[♪ ethereal instrumental music playing]
395
00:29:13,713 --> 00:29:14,880
Is she okay?
396
00:29:22,422 --> 00:29:23,463
She will be.
397
00:29:29,130 --> 00:29:31,547
[Clarisse] Do you realize
what you've just done?
398
00:29:32,922 --> 00:29:34,088
You killed us.
399
00:29:40,963 --> 00:29:42,130
[sighs]
400
00:29:42,880 --> 00:29:44,005
You killed camp.
401
00:29:45,588 --> 00:29:48,505
You probably killed Annabeth too.
Great job, hero.
402
00:29:48,755 --> 00:29:53,422
[Grover grunts] Clarisse.
Come on. He had to.
403
00:29:56,588 --> 00:29:59,880
[rock rumbling]
404
00:30:01,588 --> 00:30:03,713
[♪ epic instrumental music playing]
405
00:30:03,797 --> 00:30:06,255
[grunting]
406
00:30:15,338 --> 00:30:19,088
[pants]
407
00:30:26,713 --> 00:30:29,255
-Hey, I'm--
-Tyson. I know.
408
00:30:29,338 --> 00:30:30,422
What happened to Polyphemus?
409
00:30:31,380 --> 00:30:33,005
He won't bother anyone again.
410
00:30:37,172 --> 00:30:40,005
[♪ tender instrumental music playing]
411
00:30:42,172 --> 00:30:45,547
I'm sorry, Percy. Luke took Annabeth.
412
00:30:46,380 --> 00:30:48,088
I could have gone after them,
but you were here.
413
00:30:49,880 --> 00:30:53,588
[cries, sniffles]
414
00:30:58,922 --> 00:31:01,297
[birds cawing]
415
00:31:09,088 --> 00:31:13,963
-I thought I'd never see you again.
-I always knew I'd see you. [chuckles]
416
00:31:14,380 --> 00:31:15,630
[sniffles]
417
00:31:17,422 --> 00:31:20,005
-Where'd Luke go?
-That way.
418
00:31:21,505 --> 00:31:24,047
[♪ intense instrumental music playing]
419
00:31:45,422 --> 00:31:46,880
What now, huh?
420
00:31:47,338 --> 00:31:48,380
We get them back.
421
00:31:48,713 --> 00:31:50,838
Yeah? How do we get off the island?
422
00:31:55,463 --> 00:31:57,172
[charm chiming]
423
00:31:57,255 --> 00:31:59,047
[creatures bellowing]
424
00:31:59,338 --> 00:32:04,838
-[creature whinnies]
-[♪ uplifting instrumental music playing]
425
00:32:06,338 --> 00:32:11,297
Guys, meet Rainbow and his friends.
426
00:32:11,713 --> 00:32:15,297
-Hippocampi.
-[hippocampi groan, nicker]
427
00:32:17,547 --> 00:32:19,047
Four hippocampi.
428
00:32:22,880 --> 00:32:25,547
[♪ music swelling]
429
00:32:27,797 --> 00:32:28,838
We get them back.
430
00:32:30,255 --> 00:32:31,547
[♪ music concludes]
431
00:32:32,297 --> 00:32:35,630
[♪ adventurous theme music playing]
432
00:34:43,547 --> 00:34:46,630
-[♪ theme music continues]
-[Annabeth] I had a vision.
433
00:34:46,713 --> 00:34:50,088
Luke, I think the Fleece
can bring Thalia back to us.
434
00:34:51,130 --> 00:34:52,130
[sighs]
435
00:34:53,588 --> 00:34:57,880
[Kronos] And now, little hero…
436
00:34:58,297 --> 00:35:01,547
Five against one, huh? My kinda odds.
437
00:35:05,880 --> 00:35:10,047
[♪ theme music continues]
438
00:36:36,422 --> 00:36:38,172
[♪ theme music concludes]
29384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.