Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,100 --> 00:01:02,800
Let me go. Please don't hurt me.
2
00:01:23,500 --> 00:01:24,366
Ji-wan.
3
00:01:59,900 --> 00:02:00,866
It was you?
4
00:02:04,400 --> 00:02:06,966
Young-ra, hand me the rope there.
5
00:02:16,700 --> 00:02:18,933
Where have you been, Ji-wan?
6
00:02:19,000 --> 00:02:20,600
I was dead scared.
7
00:02:20,666 --> 00:02:21,966
I'm sorry.
8
00:02:23,033 --> 00:02:24,400
You're not hurt, right?
9
00:02:34,566 --> 00:02:36,100
SEONG-JAE
10
00:02:39,300 --> 00:02:41,633
Her one and only interest is painting.
11
00:02:43,366 --> 00:02:44,266
Excuse me.
12
00:02:45,933 --> 00:02:47,233
Hi, Ji-wan.
13
00:02:47,300 --> 00:02:48,666
- Mom.
- Yes?
14
00:02:57,900 --> 00:03:00,500
Gosh, it could've been horrible.
15
00:03:00,566 --> 00:03:04,100
From the moment he dragged her out
until he forced her in his car,
16
00:03:04,166 --> 00:03:05,800
I filmed a video as well.
17
00:03:06,533 --> 00:03:10,200
Let me ask more in detail
in the interview room.
18
00:03:10,266 --> 00:03:12,000
I'm Mr. Yang Ji-il's attorney.
19
00:03:15,200 --> 00:03:16,733
He's there.
20
00:03:21,966 --> 00:03:24,566
- Shall we?
- His lawyer's here already?
21
00:03:25,466 --> 00:03:26,600
I know.
22
00:03:34,800 --> 00:03:37,466
Young-ra, are you hurt?
23
00:03:38,066 --> 00:03:40,966
You should go to a hospital first.
You must be in shock.
24
00:03:41,033 --> 00:03:43,033
No, Mom. I'm okay now.
25
00:03:44,966 --> 00:03:46,600
What were you doing, Mr. Lee?
26
00:03:46,666 --> 00:03:48,933
Why did you let him put a knife to her?
27
00:03:49,566 --> 00:03:51,500
Ji-wan had his reason.
28
00:03:54,133 --> 00:03:57,300
Given that he kept
sneaking around Young-ra,
29
00:03:57,366 --> 00:04:00,066
I assumed he'd come
to the exhibition for sure.
30
00:04:00,266 --> 00:04:03,066
So, I was extra careful with young men.
31
00:04:12,233 --> 00:04:15,133
I noticed a familiar scent of cologne.
32
00:04:15,900 --> 00:04:19,333
It was the same scent I smelledwhen I opened that 500-day gift box.
33
00:04:20,133 --> 00:04:21,966
It's called the Frederic.
34
00:04:22,033 --> 00:04:23,733
I've used this cologne before too.
35
00:04:24,533 --> 00:04:27,166
I had a strange feelingthat I looked for him,
36
00:04:29,166 --> 00:04:30,966
but I couldn't find him.
37
00:04:32,166 --> 00:04:33,200
But then…
38
00:04:34,500 --> 00:04:36,633
There was some strange man.
39
00:04:36,700 --> 00:04:39,400
He was hovering around
with a hat over his face.
40
00:04:39,466 --> 00:04:42,200
That was when my gut feeling told me
41
00:04:42,266 --> 00:04:43,400
they were accomplices.
42
00:04:43,466 --> 00:04:44,466
Wait!
43
00:04:47,866 --> 00:04:49,333
Hey, stop there!
44
00:04:49,400 --> 00:04:51,866
So, I pretended to chase himand turned around.
45
00:04:51,933 --> 00:04:55,966
Then, I checked the cars from thosethat seemed easy to leave the parking lot.
46
00:04:59,066 --> 00:05:00,900
It was an intentionally rented car,
47
00:05:00,966 --> 00:05:04,900
and I saw a rope, duct tape,and scissors inside.
48
00:05:04,966 --> 00:05:06,133
I knew this was his car
49
00:05:06,733 --> 00:05:09,166
and wondered what I should do
50
00:05:09,233 --> 00:05:11,066
when I saw Young-ra coming out.
51
00:05:11,133 --> 00:05:13,666
So, I filmed a video
with my phone in hiding
52
00:05:13,733 --> 00:05:15,966
to catch him red-handed.
53
00:05:16,900 --> 00:05:19,266
- Red-handed?
- Yes.
54
00:05:19,333 --> 00:05:22,300
He'd keep stalking her
if we failed to catch him this time.
55
00:05:22,366 --> 00:05:25,200
The crime tools were in the car.
56
00:05:25,266 --> 00:05:28,333
I thought I needed to wait
until he forced her in the car
57
00:05:28,700 --> 00:05:31,066
for him to be arrested
in the act of kidnapping.
58
00:05:33,166 --> 00:05:36,666
I didn't have the time
to tell you about my plan.
59
00:05:39,033 --> 00:05:40,066
I apologize.
60
00:05:41,766 --> 00:05:44,700
I can't believe you thought that fast
in a split second.
61
00:05:45,366 --> 00:05:46,533
You're right.
62
00:05:46,600 --> 00:05:48,666
If you'd caught him
when he was taking Young-ra out,
63
00:05:48,733 --> 00:05:50,433
he'd have escaped with excuses.
64
00:05:51,966 --> 00:05:53,533
I see.
65
00:05:54,233 --> 00:05:55,700
Thank you.
66
00:05:56,533 --> 00:06:00,500
I'll stay here with them.
You better go back to the gallery.
67
00:06:00,566 --> 00:06:05,366
Right, we stormed out in a rush.
We should pick up the pieces.
68
00:06:06,900 --> 00:06:11,400
Anyway, I'm bothered that
the kidnapper's attorney came too soon.
69
00:06:12,866 --> 00:06:15,733
I'll look into it
as the detective writes a report.
70
00:06:16,966 --> 00:06:17,800
All right.
71
00:06:27,100 --> 00:06:29,166
They all assumed Artist Park was involved
72
00:06:29,233 --> 00:06:32,200
with some dirty romance with a lover.
73
00:06:33,666 --> 00:06:35,233
Dirty romance?
74
00:06:36,466 --> 00:06:38,800
He took her out
with his arm around her waist.
75
00:06:38,866 --> 00:06:42,200
They think
her docile appearance was deceiving.
76
00:06:46,633 --> 00:06:48,600
How should I straighten this out?
77
00:07:01,900 --> 00:07:04,433
Gosh, I'm tired.
78
00:07:11,866 --> 00:07:14,433
Hi, Seong-jae. How's Young-ra?
79
00:07:15,133 --> 00:07:17,366
She lied down to sleep.
80
00:07:17,433 --> 00:07:19,100
Thanks for saving her.
81
00:07:19,800 --> 00:07:22,300
I'm her bodyguard, after all.
82
00:07:22,866 --> 00:07:27,133
Right. She'll rest at home until tomorrow.
You should get some rest too.
83
00:07:27,200 --> 00:07:28,900
Okay, bye.
84
00:07:32,500 --> 00:07:34,966
Will she keep going to the drawing room?
85
00:07:36,100 --> 00:07:37,800
Mogwang Group?
86
00:07:37,866 --> 00:07:39,066
Yes.
87
00:07:39,133 --> 00:07:42,833
His name is Yang Ji-il, He's 28,
the youngest son of Mogwang Group's owner.
88
00:07:42,900 --> 00:07:45,366
He claims
that he's had a crush on Young-ra.
89
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
he Mogwang Group family
90
00:07:47,666 --> 00:07:50,933
has two daughters
and one eldest son in his late 40s.
91
00:07:51,533 --> 00:07:54,800
I heard a rumor
about Chairman Yang's son out of wedlock.
92
00:07:55,366 --> 00:07:56,266
Oh, my.
93
00:07:56,900 --> 00:08:00,200
That's why his attorney came so soon.
94
00:08:01,133 --> 00:08:02,933
That son of a bitch.
95
00:08:03,700 --> 00:08:07,300
After ruining my daughter's life,
he called an attorney over first.
96
00:08:07,366 --> 00:08:09,333
What do you mean, he ruined her life?
97
00:08:09,400 --> 00:08:12,000
Our Young-ra is
now subject to dirty rumors
98
00:08:12,966 --> 00:08:14,966
when she's a docile and virtuous girl.
99
00:08:16,533 --> 00:08:19,733
She may have to marry someone
much lower in class than expected.
100
00:08:22,200 --> 00:08:24,533
It'll be horrible if the rumors get big.
101
00:08:29,233 --> 00:08:30,700
Thank you for your hard work.
102
00:08:31,733 --> 00:08:34,033
- You're all here.
- Mr. Lee.
103
00:08:34,100 --> 00:08:36,533
You're impressive indeed.
104
00:08:36,600 --> 00:08:38,400
Your business is expanding already.
105
00:08:38,466 --> 00:08:40,033
That happened.
106
00:08:43,033 --> 00:08:45,433
I told you to choose
a higher-grade insulator.
107
00:08:47,833 --> 00:08:49,466
And I said this much was enough.
108
00:08:49,533 --> 00:08:51,833
No, it used to be a storage room.
109
00:08:51,900 --> 00:08:53,966
It was cold at night even in spring.
110
00:08:54,033 --> 00:08:55,100
Knock it off.
111
00:08:55,166 --> 00:08:58,400
It's going to be my office
and I'm paying for the cost anyway.
112
00:08:58,466 --> 00:09:00,866
Why? The cost is included in the estimate.
113
00:09:01,800 --> 00:09:05,566
I added it because there could be changes
during the construction.
114
00:09:05,633 --> 00:09:06,600
During the construction,
115
00:09:06,666 --> 00:09:09,933
I'll calculate the cost of materials
with the exact time of labor
116
00:09:10,000 --> 00:09:12,333
and charge you
without the cost for my office.
117
00:09:12,400 --> 00:09:15,600
- But it's for my Turnkey Team.
- We can be separated at any time!
118
00:09:17,366 --> 00:09:18,333
Fine.
119
00:09:19,466 --> 00:09:21,633
And Mr. Cho handed me
120
00:09:21,700 --> 00:09:24,200
new turnkey projects.
Why are there only six?
121
00:09:24,266 --> 00:09:26,366
I saw 15 requests on the website.
122
00:09:26,433 --> 00:09:29,733
If we took them all,
you'd die of too many nosebleeds.
123
00:09:31,266 --> 00:09:33,866
I'll take charge of the requests
from now on.
124
00:09:33,933 --> 00:09:35,133
Didn't you read the contract?
125
00:09:35,200 --> 00:09:37,833
It says Mamdaero Zip will sort them out
and hand them over to you.
126
00:09:40,266 --> 00:09:43,333
Let's discuss that again
after three months.
127
00:09:44,500 --> 00:09:47,466
Then, will our partnership be extended?
128
00:09:50,200 --> 00:09:54,600
Stop talking nonsense and get ready.
You have an investment meeting today.
129
00:09:54,666 --> 00:09:57,633
Fine.
I was about to head out after checking.
130
00:09:58,833 --> 00:09:59,766
Good luck.
131
00:10:00,933 --> 00:10:01,800
What?
132
00:10:03,033 --> 00:10:04,166
I said, good luck.
133
00:10:06,066 --> 00:10:08,000
Okay, thanks.
134
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
She's not here.
135
00:10:17,900 --> 00:10:20,533
Where did Mom and Grandma go?
136
00:10:21,200 --> 00:10:24,500
I was excited to have Mom's food
after a while.
137
00:10:28,466 --> 00:10:29,600
Who's calling?
138
00:10:31,500 --> 00:10:32,566
Hello?
139
00:10:32,633 --> 00:10:34,900
Mr. Lee, this is Young-ra's father.
140
00:10:35,533 --> 00:10:36,866
Hello, Mr. Chairman.
141
00:10:37,533 --> 00:10:41,166
The first private exhibitionof the new artist Park
142
00:10:41,233 --> 00:10:43,266
was tainted with a shocking incident.
143
00:10:43,333 --> 00:10:46,066
Her stalker hovered around herfor more than six months
144
00:10:46,133 --> 00:10:48,733
{\an8}and forced her out to kidnap heruntil he was overpowered
145
00:10:48,800 --> 00:10:50,766
and arrested by the police.
146
00:10:51,333 --> 00:10:53,400
According to the police, the culprit Yang
147
00:10:53,466 --> 00:10:56,533
is the third-generation sonof a conglomerate group family in Korea.
148
00:10:56,633 --> 00:10:58,566
Yang threatened the victim
149
00:10:58,633 --> 00:11:01,366
with a knife at her waist in the gallery
150
00:11:01,433 --> 00:11:04,000
and took her out as if he was her lover.
151
00:11:04,066 --> 00:11:04,966
This is good.
152
00:11:07,466 --> 00:11:09,033
REPORTER OH NAM-SOO, SEONGWOO DAILY
153
00:11:13,033 --> 00:11:15,433
Reporter Oh, well done.
154
00:11:15,933 --> 00:11:17,633
You were more generous this time.
155
00:11:18,133 --> 00:11:19,166
Thank you.
156
00:11:19,233 --> 00:11:20,066
No problem. Bye.
157
00:11:28,700 --> 00:11:31,700
MJ JEONG HEE-YOUNG
158
00:11:35,133 --> 00:11:37,000
Hello, Madam Jeong.
159
00:11:39,733 --> 00:11:40,833
An article?
160
00:11:44,000 --> 00:11:45,766
My gosh. Is that true?
161
00:11:47,566 --> 00:11:48,633
Yes.
162
00:11:49,233 --> 00:11:52,766
She suffered more than half a year
because of that stalker.
163
00:11:54,900 --> 00:11:57,033
Thank goodness,
the misunderstanding is cleared up.
164
00:11:57,833 --> 00:12:00,400
Yes, let me look up the article too.
165
00:12:00,933 --> 00:12:02,033
Okay, bye.
166
00:12:07,733 --> 00:12:09,700
With the link to the article,
167
00:12:09,766 --> 00:12:11,200
send a group message saying,
168
00:12:11,266 --> 00:12:14,833
"We're truly sorry that we failed
to serve our dear guests
169
00:12:14,900 --> 00:12:16,933
due to this unfortunate incident,
170
00:12:17,000 --> 00:12:18,666
from Park Jin-seok
171
00:12:19,366 --> 00:12:21,333
- and Ko Seong-hui."
- Yes, ma'am.
172
00:12:21,400 --> 00:12:23,700
Leave out the ones I'll text myself.
You know, right?
173
00:12:23,766 --> 00:12:25,833
- Yes, ma'am.
- You may go out.
174
00:12:30,433 --> 00:12:31,766
CEO PARK JIN-SEOK
175
00:12:33,100 --> 00:12:34,366
Did you read it already?
176
00:12:35,533 --> 00:12:37,866
What? Read what?
177
00:12:37,933 --> 00:12:41,200
Honey, yesterday's accident
was covered in an article.
178
00:12:41,866 --> 00:12:44,266
Madam Jeong just called me about it.
179
00:12:45,166 --> 00:12:46,866
Now, no one will be mistaken
180
00:12:46,933 --> 00:12:49,033
about our daughter having a boyfriend.
181
00:12:51,166 --> 00:12:52,700
That's good to hear, at least.
182
00:12:53,966 --> 00:12:55,500
Why do you sound so down?
183
00:12:56,900 --> 00:12:58,766
I'll tell you over dinner.
184
00:12:59,600 --> 00:13:02,366
I invited Ji-wan over for dinner at 7 p.m.
185
00:13:03,133 --> 00:13:05,033
You want to treat him to dinner today?
186
00:13:05,833 --> 00:13:07,466
We sure are grateful, but still.
187
00:13:08,133 --> 00:13:09,666
I already invited him.
188
00:13:09,733 --> 00:13:12,833
Okay. I'll have the dinner ready.
189
00:13:14,133 --> 00:13:15,300
Okay, bye.
190
00:13:19,700 --> 00:13:20,833
What's going on?
191
00:13:27,533 --> 00:13:29,966
Eun-o! Ji Eun-o!
192
00:13:40,833 --> 00:13:42,366
- What is it?
- I did well.
193
00:13:43,366 --> 00:13:44,700
You did what well?
194
00:13:44,766 --> 00:13:47,766
You wished me luck.
The investment meeting went well.
195
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
Are you here to tell me that?
196
00:13:54,600 --> 00:13:55,433
No.
197
00:13:57,100 --> 00:13:59,766
I came to check on the process.
198
00:14:01,800 --> 00:14:03,733
Then, look around.
199
00:14:22,400 --> 00:14:23,933
Let me go first.
200
00:14:24,866 --> 00:14:25,833
Okay.
201
00:14:52,633 --> 00:14:55,833
I forgot to stop by the office.
202
00:14:58,433 --> 00:14:59,666
I should go.
203
00:15:14,733 --> 00:15:16,100
Did it go well?
204
00:15:16,166 --> 00:15:17,866
- Yes.
- Okay.
205
00:15:17,933 --> 00:15:19,033
Yes, hello?
206
00:15:27,766 --> 00:15:29,233
So, this is what it's like.
207
00:15:37,933 --> 00:15:39,400
{\an8}Ten million won?
208
00:15:39,466 --> 00:15:42,166
Why did Dad send me money?
209
00:15:46,633 --> 00:15:48,233
He's really making things
210
00:15:48,966 --> 00:15:50,033
difficult for me.
211
00:15:59,500 --> 00:16:02,133
Join my family for dinnerat my place today.
212
00:16:02,833 --> 00:16:04,266
Come by 7 p.m.
213
00:16:05,566 --> 00:16:09,566
Why on earth did he ask me to come?
To appreciate what I did yesterday?
214
00:16:10,300 --> 00:16:12,266
Gosh, no.
215
00:16:13,066 --> 00:16:15,100
Young-ra's no longer in danger.
216
00:16:22,366 --> 00:16:23,600
I might be fired now.
217
00:16:25,733 --> 00:16:28,000
I didn't know what you liked.
218
00:16:28,066 --> 00:16:29,900
Young-ra didn't know, either.
219
00:16:29,966 --> 00:16:31,933
I'm not a picky eater.
220
00:16:32,000 --> 00:16:34,266
Everything's delicious.
221
00:16:35,000 --> 00:16:36,033
Ji-wan.
222
00:16:36,566 --> 00:16:39,566
What were you going to do
if Seong-jae hadn't asked you to be
223
00:16:39,633 --> 00:16:40,700
Young-ra's bodyguard?
224
00:16:42,166 --> 00:16:45,200
You were taking a break
after quitting your job at a gym.
225
00:16:46,033 --> 00:16:49,800
I was planning to work
at a company's in-house gym.
226
00:16:50,633 --> 00:16:51,666
I see.
227
00:16:52,433 --> 00:16:56,066
Why don't you put that off
and keep helping Young-ra?
228
00:17:02,000 --> 00:17:02,933
Honey…
229
00:17:03,000 --> 00:17:06,766
I'll file an individual business for you,
get you covered under all four insurances,
230
00:17:07,400 --> 00:17:08,866
and give you a 50% raise.
231
00:17:08,933 --> 00:17:10,099
Excuse me?
232
00:17:10,900 --> 00:17:13,233
The stalker was released
early this morning.
233
00:17:13,300 --> 00:17:16,733
- He'll go to trial without detention.
- What are you talking about?
234
00:17:17,333 --> 00:17:19,333
He attempted to kidnap her twice.
235
00:17:20,066 --> 00:17:24,233
The legal team clearly said he'd be
detained, tried, and sentenced to prison.
236
00:17:26,900 --> 00:17:30,133
Nothing proves that Yang Ji-il
was behind the case in campus.
237
00:17:30,566 --> 00:17:34,133
His face wasn't captured in the footage
because he was wearing a helmet.
238
00:17:34,833 --> 00:17:36,566
It was him, Dad.
239
00:17:37,533 --> 00:17:39,333
But you're the only one who saw him.
240
00:17:40,500 --> 00:17:43,933
He can't deny what he did yesterday
241
00:17:44,000 --> 00:17:47,333
because he was caught red-handed
along with the video Ji-wan took.
242
00:17:48,700 --> 00:17:51,666
His attorney claimed there was no risk
of evidence tampering or fleeing,
243
00:17:51,733 --> 00:17:53,066
and diminished capacity,
244
00:17:53,700 --> 00:17:55,600
and got him booked without detention.
245
00:17:56,966 --> 00:17:58,933
Mogwang Group must be behind this.
246
00:18:00,300 --> 00:18:02,900
What about us, then?
Shouldn't we take action?
247
00:18:03,900 --> 00:18:05,900
It's hard to get him re-arrested.
248
00:18:07,200 --> 00:18:09,400
They won't be able
to keep him out of prison, though.
249
00:18:09,466 --> 00:18:10,900
I'll make that happen.
250
00:18:12,300 --> 00:18:15,900
His crime deserves
more than a suspended sentence.
251
00:18:15,966 --> 00:18:17,633
That means Young-ra
252
00:18:17,700 --> 00:18:20,533
will have to live in fear
until the trial is over.
253
00:18:21,500 --> 00:18:23,533
That's why I'm asking you for help.
254
00:18:24,100 --> 00:18:27,066
Someone needs to protect Young-ra
until he goes to jail.
255
00:18:29,700 --> 00:18:30,700
I see.
256
00:18:33,833 --> 00:18:37,066
But it may take longer than expected.
257
00:18:37,133 --> 00:18:38,633
So, think carefully.
258
00:18:50,466 --> 00:18:53,200
If it's as a driver,
I have to respectfully decline.
259
00:18:53,266 --> 00:18:55,333
if it's as a bodyguard,
I would be glad to help.
260
00:18:56,633 --> 00:18:58,866
Bodyguarding will be your main duty.
261
00:18:58,933 --> 00:19:01,900
If you don't want to drive,
I'll hire a new driver.
262
00:19:01,966 --> 00:19:05,600
No, sir. I need to drive myself
to protect her better.
263
00:19:06,600 --> 00:19:07,500
I see.
264
00:19:10,566 --> 00:19:11,633
This is
265
00:19:12,400 --> 00:19:14,900
a token of my gratitude
for what you did yesterday.
266
00:19:28,266 --> 00:19:30,333
I thought I would have to return you.
267
00:19:31,100 --> 00:19:32,033
This is crazy!
268
00:19:33,833 --> 00:19:35,400
Why am I so happy?
269
00:19:51,766 --> 00:19:53,166
Hello?
270
00:19:53,233 --> 00:19:54,933
Is this Ms. Park Young-ra's phone?
271
00:19:55,000 --> 00:19:58,166
I'm Lee Sang-hoon. I said hello to youat the gallery yesterday.
272
00:19:58,233 --> 00:19:59,300
Pardon?
273
00:20:02,633 --> 00:20:03,533
Hello.
274
00:20:06,033 --> 00:20:07,166
He asked to meet you?
275
00:20:07,866 --> 00:20:08,700
Yes.
276
00:20:09,200 --> 00:20:11,633
I said I'd check my schedule
and get back to him.
277
00:20:12,133 --> 00:20:15,000
No wonder he seemed
so interested in you yesterday.
278
00:20:15,066 --> 00:20:17,100
This is sooner than I expected.
279
00:20:17,666 --> 00:20:19,600
But then,
280
00:20:19,666 --> 00:20:23,366
there were a few more people
who seemed to like you.
281
00:20:24,133 --> 00:20:25,666
Should I wait a little, then?
282
00:20:26,666 --> 00:20:28,300
No, meet him.
283
00:20:28,933 --> 00:20:31,233
He's the second son
of the Jinhwa Group family.
284
00:20:31,966 --> 00:20:33,833
They have the Jinhwa Pharmaceuticals,
285
00:20:33,900 --> 00:20:35,966
and he's the vice president
of Human Deep Bio.
286
00:20:36,033 --> 00:20:38,166
He'll be the president in a few years.
287
00:20:38,733 --> 00:20:39,866
Honey.
288
00:20:39,933 --> 00:20:42,133
You sent me two million won.
289
00:20:42,200 --> 00:20:43,100
What's that?
290
00:20:43,166 --> 00:20:45,900
I saved it while working part-time.
291
00:20:46,433 --> 00:20:48,400
Why did you give it to me, though?
292
00:20:48,466 --> 00:20:50,900
Who else would I give it to if not you?
293
00:20:51,466 --> 00:20:54,166
And stop sending me pocket money.
294
00:20:54,233 --> 00:20:57,366
I don't need money for my classes.
I'll keep working part-time.
295
00:20:57,433 --> 00:20:59,466
I can make money for my own expenses.
296
00:21:04,400 --> 00:21:06,266
I'll register for a performance test.
297
00:21:06,333 --> 00:21:08,333
It's in November.
298
00:21:08,966 --> 00:21:11,066
He sounds as if he'll pass for sure.
299
00:21:11,133 --> 00:21:13,166
I'll pass for sure.
300
00:21:15,766 --> 00:21:17,933
Despite all your desperate effort…
301
00:21:19,266 --> 00:21:22,333
No, I'm sure you can do it.
302
00:21:23,200 --> 00:21:25,466
And don't worry even if you don't pass.
303
00:21:26,166 --> 00:21:28,466
You're not the only one
who can work part-time.
304
00:21:29,166 --> 00:21:31,800
Don't be ridiculous.
305
00:21:31,866 --> 00:21:35,000
You struggled for many years
because of my dad after having Ji-hyeok.
306
00:21:35,066 --> 00:21:37,900
I'd never make my aging wife work.
307
00:21:37,966 --> 00:21:39,500
Over my dead body.
308
00:21:41,800 --> 00:21:44,500
I sent the money to Ji-hyeok
under your name.
309
00:21:44,566 --> 00:21:46,333
Why under my name?
310
00:21:46,400 --> 00:21:48,900
He wouldn't take it that way.
311
00:21:49,633 --> 00:21:52,966
He wouldn't believe I sent that much money
under his father's name.
312
00:21:53,466 --> 00:21:56,166
And it has to be under your name
to hold more weight.
313
00:21:57,733 --> 00:22:01,000
Mom. Dad. Grandma!
314
00:22:01,066 --> 00:22:03,400
What's this noise?
315
00:22:03,466 --> 00:22:04,866
- What's going on?
- Oh.
316
00:22:04,933 --> 00:22:06,033
Here. Ta-da.
317
00:22:06,100 --> 00:22:08,633
This is for my exhausted father.
318
00:22:08,700 --> 00:22:10,000
I got it for you.
319
00:22:10,066 --> 00:22:11,733
All of a sudden?
320
00:22:12,533 --> 00:22:14,133
You need to take care of your health.
321
00:22:14,200 --> 00:22:16,566
And since it's tricky
to pick a gift for ladies,
322
00:22:16,633 --> 00:22:17,700
I prepared cash.
323
00:22:17,766 --> 00:22:20,433
Here, Mom. Grandma.
324
00:22:21,033 --> 00:22:23,966
Goodness. Why are you suddenly doing this?
325
00:22:24,533 --> 00:22:26,333
I became an official bodyguard.
326
00:22:26,400 --> 00:22:28,766
A full employment insurance
and a 50% raise.
327
00:22:28,833 --> 00:22:30,966
Wait. What are you talking about?
328
00:22:32,533 --> 00:22:34,100
Here, Dad.
329
00:22:34,666 --> 00:22:36,100
Go on, have some.
330
00:22:38,966 --> 00:22:41,266
I can't believe our youngest son
331
00:22:41,333 --> 00:22:43,900
got this for my health.
332
00:22:44,833 --> 00:22:47,533
Were you jealous
when Ji-hyeok got something
333
00:22:47,600 --> 00:22:48,800
only for me and Mother?
334
00:22:52,233 --> 00:22:54,133
- This is good.
- Yeah.
335
00:22:54,200 --> 00:22:57,400
It's easy to carry around,
so take one every time you go out.
336
00:22:58,100 --> 00:23:01,500
Anyway, Ji-wan, won't the trial take long?
337
00:23:01,566 --> 00:23:02,866
Will it help your career?
338
00:23:02,933 --> 00:23:04,600
When the trial is over,
339
00:23:04,666 --> 00:23:07,633
they'll provide me a job
at the in-house fitness center.
340
00:23:07,700 --> 00:23:09,600
I'll be a regular employee at Shoejoy.
341
00:23:09,666 --> 00:23:12,233
Geez, I thought you were just sloppy,
342
00:23:12,300 --> 00:23:14,466
but you actually made a result.
343
00:23:14,533 --> 00:23:17,433
Ji-wan's lucky to have Seong-jae.
344
00:23:17,500 --> 00:23:19,966
It's not thanks to Seong-jae, Mom.
345
00:23:20,033 --> 00:23:22,533
Business owners aren't ordinary people.
346
00:23:22,600 --> 00:23:25,966
They wouldn't do this over just one fact
that he caught the stalker.
347
00:23:27,066 --> 00:23:28,466
To catch the stalker…
348
00:23:28,533 --> 00:23:31,600
To catch him red-handed,
he took deliberate action.
349
00:23:31,666 --> 00:23:33,833
They thought highly of that very fact.
350
00:23:33,900 --> 00:23:36,833
He went above and beyond,
as if it were his own business.
351
00:23:36,900 --> 00:23:38,866
That's right, Dad.
352
00:23:38,933 --> 00:23:39,966
Right.
353
00:23:48,833 --> 00:23:51,266
I'm meeting Mr. Lee in two days.
354
00:23:55,466 --> 00:23:57,066
Young-ra's all good now.
355
00:23:57,833 --> 00:23:59,866
Now, it's time to fix Woo-jin's problem.
356
00:24:00,666 --> 00:24:02,900
Are you sure I can get a liver transplant?
357
00:24:04,966 --> 00:24:06,033
When?
358
00:24:07,366 --> 00:24:10,266
Ms. Ji Eun-o isa suitable live transplant candidate.
359
00:24:10,333 --> 00:24:13,033
Only if she agrees.
360
00:24:22,800 --> 00:24:23,800
What should I
361
00:24:24,900 --> 00:24:26,566
do with you?
362
00:24:29,000 --> 00:24:30,066
Han Yu-ra.
363
00:24:41,033 --> 00:24:42,200
All clear!
364
00:24:43,666 --> 00:24:45,200
What did you get for us today?
365
00:24:47,233 --> 00:24:49,000
Until what time did you draw yesterday?
366
00:24:49,066 --> 00:24:51,866
- Your web comic progressed a lot.
- I drew all night.
367
00:24:52,700 --> 00:24:54,000
Aren't you sleepy?
368
00:24:54,066 --> 00:24:55,266
Not yet.
369
00:24:55,333 --> 00:24:58,433
I'm going to finish drawing the story
I came up so far.
370
00:24:59,200 --> 00:25:01,666
I got this idea
while I was walking the beat.
371
00:25:01,733 --> 00:25:06,066
What if Dokgo Chan and Ko So-ri
met once before the zombi disaster?
372
00:25:06,133 --> 00:25:09,233
Like, bumping into each other
while making ramyeon at the Han River.
373
00:25:09,300 --> 00:25:10,700
- Ramyeon at the Han River?
- Yes.
374
00:25:13,600 --> 00:25:16,200
I've seen it before,
but I don't exactly know what it's like.
375
00:25:18,800 --> 00:25:21,266
Want to go and check out the river?
376
00:25:22,233 --> 00:25:24,133
Yes! I'd love that, Ji-wan.
377
00:25:25,400 --> 00:25:27,733
You have to be
at the gallery tomorrow.
378
00:25:28,933 --> 00:25:29,966
Let's go the next day.
379
00:25:30,566 --> 00:25:32,033
I'm meeting someone that day.
380
00:25:33,766 --> 00:25:34,766
Really?
381
00:25:34,833 --> 00:25:36,033
Who are you meeting?
382
00:25:37,200 --> 00:25:39,433
I got a text from the man
who came to the exhibition,
383
00:25:39,500 --> 00:25:41,066
My mom wants me to see him.
384
00:25:41,133 --> 00:25:44,233
What about you?
You must find him quite attractive too.
385
00:25:45,866 --> 00:25:47,800
He looked all right.
386
00:25:47,866 --> 00:25:50,400
And his backgrounds
meet my mom's standards.
387
00:25:50,466 --> 00:25:52,833
What if you meet him,
he wants to marry you,
388
00:25:52,900 --> 00:25:55,466
and your mother tells you to say yes?
Will you marry him, then?
389
00:25:56,733 --> 00:25:57,566
Probably.
390
00:25:59,366 --> 00:26:02,666
I knew the Earth was round,
but this girl is back to square one.
391
00:26:20,866 --> 00:26:22,800
{\an8}TITLE: CHICORY AND WINDBREAK FLOWERS
BENEATH THE PLUM TREE
392
00:26:30,900 --> 00:26:32,200
By the way, Young-ra,
393
00:26:32,266 --> 00:26:34,166
I haven't seen these two before.
394
00:26:34,233 --> 00:26:35,433
When did you paint them?
395
00:26:37,433 --> 00:26:38,400
Those…
396
00:26:39,266 --> 00:26:40,233
Well…
397
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
They were in the inner side
because I painted them first.
398
00:26:44,066 --> 00:26:46,000
Artist Jang is my assistant.
399
00:26:46,700 --> 00:26:48,500
All artists have an assistant.
400
00:26:52,366 --> 00:26:56,033
That's how you became an artist,
and that's why you became an artist.
401
00:26:58,266 --> 00:26:59,366
What do you mean?
402
00:27:01,033 --> 00:27:03,433
No, it's nothing.
403
00:27:12,700 --> 00:27:14,166
The CEO's office will be expanded.
404
00:27:14,233 --> 00:27:17,300
This side will be a meeting room
with a meeting table here.
405
00:27:17,366 --> 00:27:19,733
When there are no meetings,
the staff can work inside.
406
00:27:19,800 --> 00:27:21,333
You can hold client meetings too.
407
00:27:21,400 --> 00:27:23,133
Won't it be nice to have several purposes?
408
00:27:23,200 --> 00:27:25,333
You can use my team's meeting room
for quiet meetings.
409
00:27:25,933 --> 00:27:28,533
My office will get bigger.
Good idea. I like that.
410
00:27:34,100 --> 00:27:36,533
What brings you here, Ms. Yang?
411
00:27:37,133 --> 00:27:39,000
I was assigned with the apartment
in Shincheon
412
00:27:39,066 --> 00:27:42,000
and went to the office
to have a meeting with Mr. Cho.
413
00:27:42,066 --> 00:27:44,666
He said you were here
at the remodeling site.
414
00:27:46,500 --> 00:27:47,566
And?
415
00:27:48,166 --> 00:27:51,866
I'll be coming here
when this place becomes the new office.
416
00:27:51,933 --> 00:27:53,133
So, I came to look around.
417
00:27:57,033 --> 00:27:59,133
I know what those eyes mean.
418
00:27:59,733 --> 00:28:01,900
Her outfit is definitely notfor a meeting.
419
00:28:06,666 --> 00:28:08,400
This is our new designer.
420
00:28:08,466 --> 00:28:10,400
This is Team Leader Ji Eun-o.
421
00:28:10,466 --> 00:28:13,133
You heard about the leader
of the Turnkey Team, right?
422
00:28:14,600 --> 00:28:16,200
I'm Ji Eun-o.
423
00:28:18,366 --> 00:28:19,900
I'm Yang So-mi.
424
00:28:21,466 --> 00:28:23,000
I see.
425
00:28:25,100 --> 00:28:26,500
It's time to get ready for lunch.
426
00:28:26,566 --> 00:28:28,700
- Just a moment.
- Get ready for lunch.
427
00:28:28,766 --> 00:28:32,333
- Time to get ready for lunch.
- Oh, my. It really is almost lunchtime.
428
00:28:32,966 --> 00:28:35,966
Mr. Lee, have lunch with me.
It'll be on me.
429
00:28:36,933 --> 00:28:39,366
I'm going to have it with Ms. Ji.
430
00:28:40,833 --> 00:28:42,933
Then join us, Ms. Ji.
431
00:28:43,000 --> 00:28:47,100
- I'll treat you too.
- Ms. Ji doesn't like free meals.
432
00:28:48,366 --> 00:28:49,766
Be careful on your way back.
433
00:28:53,966 --> 00:28:55,133
Goodbye.
434
00:29:05,566 --> 00:29:09,000
She obviously came to hit on you.
What's your problem?
435
00:29:09,600 --> 00:29:11,033
As far as I remember,
436
00:29:11,100 --> 00:29:13,933
she's qualified enough
to be your girlfriend.
437
00:29:15,666 --> 00:29:16,533
Not anymore.
438
00:29:18,566 --> 00:29:19,400
Why?
439
00:29:22,433 --> 00:29:23,400
Because right now,
440
00:29:24,866 --> 00:29:26,200
I have a crush on you.
441
00:29:27,333 --> 00:29:29,733
I like you so much.
442
00:29:29,800 --> 00:29:31,533
I like you so, so much.
443
00:29:34,433 --> 00:29:35,500
Do you mean it?
444
00:29:36,500 --> 00:29:37,466
Ji-hyeok?
445
00:29:39,900 --> 00:29:40,900
What?
446
00:29:46,133 --> 00:29:47,133
Eun-o.
447
00:29:50,433 --> 00:29:51,833
I'm going to go for her.
448
00:29:51,900 --> 00:29:53,166
I'm going to be
449
00:29:53,966 --> 00:29:55,500
someone very useful at the company.
450
00:29:55,566 --> 00:29:56,800
Then,
451
00:29:57,833 --> 00:29:59,500
I'll tell her how I feel.
452
00:30:02,866 --> 00:30:04,866
Lee Ji-hyeok, you're crazy.
453
00:30:06,633 --> 00:30:07,833
What?
454
00:30:08,500 --> 00:30:09,566
What?
455
00:30:10,266 --> 00:30:11,700
It's nothing.
456
00:30:11,766 --> 00:30:13,600
Let's go have lunch.
457
00:30:15,366 --> 00:30:17,733
I'm having lunch
with the woodwork team today.
458
00:30:18,366 --> 00:30:20,033
It's my treat today.
459
00:30:20,100 --> 00:30:21,433
What about me?
460
00:30:31,466 --> 00:30:32,466
Enjoy.
461
00:30:32,533 --> 00:30:34,400
- Enjoy.
- Enjoy.
462
00:30:36,666 --> 00:30:38,700
It's even better
when you steal someone else's.
463
00:30:45,533 --> 00:30:46,700
DIRECTOR KO SEONG-HUI
464
00:30:48,300 --> 00:30:50,133
- Hello, Ms. Ko.
- Oh, my.
465
00:30:50,200 --> 00:30:52,866
Sorry. I called by mistake.
466
00:30:54,366 --> 00:30:55,633
I see.
467
00:30:55,700 --> 00:30:57,166
I'll leave you to work, then.
468
00:30:57,700 --> 00:30:58,700
No, wait.
469
00:30:59,266 --> 00:31:01,466
I better say this
while we're on the phone.
470
00:31:02,633 --> 00:31:04,366
It's about the water leak.
471
00:31:04,733 --> 00:31:07,266
Please go on.
I was wondering about it anyway.
472
00:31:07,333 --> 00:31:11,100
The building owner checkedwhere the leak started,
473
00:31:11,166 --> 00:31:13,966
and it turned out
to need a big repair work.
474
00:31:14,033 --> 00:31:16,966
So, our schedule might be put off.
475
00:31:18,066 --> 00:31:19,100
I see.
476
00:31:20,466 --> 00:31:21,966
Anyway, Ms. Ko,
477
00:31:22,633 --> 00:31:24,466
why do you sound so down?
478
00:31:27,933 --> 00:31:30,866
It's nothing. I'm hanging up.
479
00:31:33,466 --> 00:31:34,466
Bye.
480
00:31:38,633 --> 00:31:40,100
Is she sick?
481
00:31:43,966 --> 00:31:45,966
DAMGA CHARCOAL GRILL
482
00:31:47,300 --> 00:31:48,833
Here's your additional order.
483
00:31:49,500 --> 00:31:50,966
This meat looks appetizing too.
484
00:31:51,033 --> 00:31:52,966
- Please enjoy.
- Thank you.
485
00:31:53,033 --> 00:31:55,300
Guys, order more.
486
00:31:55,366 --> 00:31:59,433
Tap the kiosk all you want.
The more we order, the more it's worth it.
487
00:32:00,100 --> 00:32:01,233
All right.
488
00:32:01,300 --> 00:32:03,766
You got promoted
and even won the housing lottery.
489
00:32:03,833 --> 00:32:05,833
You can treat your team with no problem!
490
00:32:05,900 --> 00:32:08,333
Right, I'm now a general manager,
not just a manager.
491
00:32:10,133 --> 00:32:11,400
- Sir.
- What?
492
00:32:11,466 --> 00:32:13,433
Then, could I order some pork?
493
00:32:13,500 --> 00:32:16,000
Of course. Go on.
Order some more there too.
494
00:32:16,066 --> 00:32:17,366
You guys too. Here too.
495
00:32:17,433 --> 00:32:20,133
Kang-o, this is an additional order
for table four.
496
00:32:21,600 --> 00:32:22,700
Welcome…
497
00:32:23,333 --> 00:32:27,133
Wow, Mom was right.
She said you turned over a new leaf.
498
00:32:27,200 --> 00:32:29,666
- Are you really Mr. Ji Kang-o?
- You want to die?
499
00:32:33,566 --> 00:32:34,966
Why are you here again?
500
00:32:35,700 --> 00:32:39,400
I wanted to check on Kang-o
and to go home with you.
501
00:32:40,000 --> 00:32:41,033
- Wait.
- Okay.
502
00:32:42,266 --> 00:32:43,366
Do we have dishes to do?
503
00:32:43,433 --> 00:32:45,233
Kang-o, take a break.
504
00:32:45,300 --> 00:32:46,600
I'll do the dishes.
505
00:32:47,166 --> 00:32:48,366
Stay here.
506
00:32:50,666 --> 00:32:53,133
Did you have dinner?
Should I bring you something?
507
00:32:54,900 --> 00:32:56,733
- A cup of water, please.
- Okay.
508
00:33:06,733 --> 00:33:08,166
DIRECTOR KO SEONG-HUI
509
00:33:09,300 --> 00:33:10,533
Hello, Ms. Ko.
510
00:33:10,600 --> 00:33:12,100
Is this Ms. Ji Eun-o?
511
00:33:12,166 --> 00:33:15,000
Do you happen to knowthe owner of this phone?
512
00:33:15,666 --> 00:33:17,000
I do.
513
00:33:17,600 --> 00:33:20,433
I'm calling from Eclipse,the bar in Cheongmyeong-dong.
514
00:33:20,500 --> 00:33:22,900
I'm afraid you have to come get her.
515
00:33:22,966 --> 00:33:25,933
I'm calling youbecause you're the last person she called.
516
00:33:26,533 --> 00:33:27,366
Sorry?
517
00:33:29,133 --> 00:33:31,900
Excuse me. I got a call to come over.
518
00:33:33,000 --> 00:33:36,066
We tried to call her a driver
to take her home,
519
00:33:36,133 --> 00:33:37,666
but she kept saying no.
520
00:33:37,733 --> 00:33:38,833
I see.
521
00:33:44,600 --> 00:33:47,133
Ms. Ko, are you okay?
522
00:33:55,600 --> 00:33:57,133
Look who this is.
523
00:33:59,300 --> 00:34:01,500
Aren't you Ms. Ji Eun-o?
524
00:34:03,800 --> 00:34:05,466
That's right. It's me.
525
00:34:06,600 --> 00:34:08,900
Why are you here?
526
00:34:09,533 --> 00:34:11,466
We're not supposed to meet today.
527
00:34:13,400 --> 00:34:17,100
It's late. Shouldn't you go home?
528
00:34:17,766 --> 00:34:20,000
I'll take you home.
529
00:34:20,066 --> 00:34:21,633
Go where?
530
00:34:22,800 --> 00:34:24,033
Go home?
531
00:34:25,766 --> 00:34:26,800
Yes.
532
00:34:27,433 --> 00:34:29,966
I think you should go home and rest.
533
00:34:32,800 --> 00:34:34,066
Rest?
534
00:34:35,133 --> 00:34:36,166
Me?
535
00:34:37,166 --> 00:34:38,199
I deserve to rest?
536
00:34:41,333 --> 00:34:43,966
I don't even know
where she's even resting,
537
00:34:44,966 --> 00:34:47,566
and you want me to go rest in a warm bed?
538
00:34:51,166 --> 00:34:52,600
I have
539
00:34:53,800 --> 00:34:55,633
a long-lost daughter.
540
00:34:57,300 --> 00:34:59,933
No one knows about this, but me.
541
00:35:01,833 --> 00:35:05,200
That little girl may be resting
on a frozen floor.
542
00:35:06,666 --> 00:35:08,766
I don't even know where she died.
543
00:35:10,833 --> 00:35:13,900
She died?
544
00:35:15,166 --> 00:35:16,200
No.
545
00:35:17,200 --> 00:35:18,700
She may not be dead.
546
00:35:19,400 --> 00:35:21,033
Someone might have taken her.
547
00:35:22,233 --> 00:35:23,266
No.
548
00:35:24,433 --> 00:35:25,600
She's dead.
549
00:35:28,000 --> 00:35:30,900
The woman and her daughter
who took her are dead too.
550
00:35:31,766 --> 00:35:34,033
She couldn't have
possibly survived that fire.
551
00:35:38,133 --> 00:35:39,700
Ms. Ko…
552
00:35:41,300 --> 00:35:42,900
After having twins,
553
00:35:44,033 --> 00:35:47,700
my husband died of a hit-and-run
on his way to their first birthday party.
554
00:35:49,433 --> 00:35:51,600
We were thrown out
on the streets overnight.
555
00:35:53,133 --> 00:35:55,966
I left one to the lady next door
556
00:35:56,533 --> 00:35:59,533
and went around to sell insurances
with the other on my back.
557
00:36:01,233 --> 00:36:04,500
One day, there was a fire
at Busan Market where my daughter was.
558
00:36:06,100 --> 00:36:09,266
The fire spread to the next building
which eventually collapsed.
559
00:36:13,766 --> 00:36:15,300
I couldn't even find her body.
560
00:36:17,533 --> 00:36:19,100
That was how she died.
561
00:36:20,466 --> 00:36:23,133
So sadly and tragically.
562
00:36:31,500 --> 00:36:32,833
But, Ms. Ji,
563
00:36:34,033 --> 00:36:36,633
you wouldn't know how cunning I am.
564
00:36:40,033 --> 00:36:42,100
I got remarried to save myself.
565
00:36:43,966 --> 00:36:47,833
He doesn't know that I had a daughter.
566
00:36:49,466 --> 00:36:50,966
I didn't tell him.
567
00:36:54,166 --> 00:36:57,800
It wasn't because I didn't
want to lose him.
568
00:37:00,300 --> 00:37:02,933
I felt like my lips
would be cursed to say it.
569
00:37:04,333 --> 00:37:07,300
I felt like my heart would be broken
to bottle it up inside.
570
00:37:09,466 --> 00:37:10,833
I promised myself
571
00:37:11,466 --> 00:37:14,266
that I'd never talk about her again
572
00:37:15,233 --> 00:37:17,500
and that I'd never even think of her.
573
00:37:21,433 --> 00:37:23,200
But I saw her today.
574
00:37:26,033 --> 00:37:27,066
What?
575
00:37:28,866 --> 00:37:30,300
Today is
576
00:37:31,500 --> 00:37:33,200
the day I lost her in 1997.
577
00:37:34,400 --> 00:37:36,100
I went to a temple each year.
578
00:37:37,733 --> 00:37:40,700
Then strangely,
I mistook a Buddhist nun for her.
579
00:37:42,566 --> 00:37:44,566
I followed her and asked if it was her.
580
00:37:46,333 --> 00:37:47,400
She said no.
581
00:37:48,600 --> 00:37:49,800
She said it wasn't her.
582
00:37:54,600 --> 00:37:57,166
Just the thought of it
drains all the blood from me.
583
00:37:59,000 --> 00:38:01,233
But I have no one to open up to.
584
00:38:06,533 --> 00:38:08,100
I miss her like crazy.
585
00:38:10,300 --> 00:38:11,866
Do you understand this feeling?
586
00:38:19,600 --> 00:38:21,266
Ms. Ko.
587
00:38:24,666 --> 00:38:26,166
What do I do?
588
00:38:27,366 --> 00:38:29,433
What is wrong with me today?
589
00:38:31,133 --> 00:38:33,166
You're unlucky to have met me.
590
00:38:35,266 --> 00:38:37,566
Ever since I told you about my daughter,
591
00:38:38,300 --> 00:38:40,033
she keeps showing up in my dream.
592
00:38:46,266 --> 00:38:48,066
My sweetheart who used to love
593
00:38:48,700 --> 00:38:49,866
having bananas.
594
00:38:56,966 --> 00:38:59,666
My daughter broke my heart
by going missing.
595
00:39:02,300 --> 00:39:05,600
My son broke my heart by falling sick.
596
00:39:30,066 --> 00:39:32,700
Sir, will you press "my house"
on the GPS navigation?
597
00:39:32,766 --> 00:39:33,833
Sure.
598
00:39:35,933 --> 00:39:37,866
You look like Ms. Ji.
599
00:39:41,866 --> 00:39:43,300
Yes, please take us there.
600
00:40:01,966 --> 00:40:04,400
I shouldn't have let her come to my house.
601
00:40:05,266 --> 00:40:07,400
This is not good.
602
00:40:13,666 --> 00:40:15,666
She's unfamiliar with this neighborhood.
603
00:40:16,833 --> 00:40:18,866
She couldn't have memorized the address.
604
00:40:37,366 --> 00:40:38,866
How sad.
605
00:40:41,533 --> 00:40:43,966
It's heartbreaking.
606
00:40:48,500 --> 00:40:49,800
{\an8}What's fascinating is,
607
00:40:49,866 --> 00:40:53,033
{\an8}I feel like a different personin this retro style.
608
00:40:53,100 --> 00:40:55,433
{\an8}It gives me a new image.
609
00:40:55,500 --> 00:40:58,000
{\an8}You guys should try it, too.
610
00:40:58,066 --> 00:40:59,366
{\an8}I feel like a new me.
611
00:41:02,200 --> 00:41:04,033
{\an8}This dress.
612
00:41:04,100 --> 00:41:06,966
{\an8}I bought it for 17,500 won.
613
00:41:07,033 --> 00:41:08,666
{\an8}- THAT LOOKS GREAT ON YOU!
- YOU LOOK SO CUTE!
614
00:41:10,266 --> 00:41:11,566
Not bad.
615
00:41:12,333 --> 00:41:14,266
She should've done this sooner.
616
00:41:16,100 --> 00:41:17,166
I've checked it too.
617
00:41:17,233 --> 00:41:19,566
Ha-eun, this is incredible.
618
00:41:20,066 --> 00:41:22,133
We've gained more subscribers too.
619
00:41:22,733 --> 00:41:24,500
Did you read the comments?
620
00:41:24,566 --> 00:41:26,533
They think you're lovely and cute.
621
00:41:26,600 --> 00:41:29,833
I know! I can't believe this.
622
00:41:34,700 --> 00:41:36,900
We have quite the age difference,
don't we?
623
00:41:38,066 --> 00:41:40,100
I hear you're 25.
624
00:41:40,633 --> 00:41:41,733
I'm 35.
625
00:41:43,466 --> 00:41:46,733
My mom told me to meet you
if my first impression of you was good.
626
00:41:46,800 --> 00:41:50,066
- Did I give you a nice first impression?
- Yes.
627
00:41:50,733 --> 00:41:54,066
You gave me your business card to let me
know who you were when we first met.
628
00:41:54,133 --> 00:41:56,900
It was honestly my mother's suggestion,
629
00:41:56,966 --> 00:41:59,666
but I was glad to have gone there
when I saw you.
630
00:42:00,233 --> 00:42:01,700
I liked your paintings too.
631
00:42:02,700 --> 00:42:05,166
Right. Weren't you surprised that day?
632
00:42:06,033 --> 00:42:07,766
Oh, that day.
633
00:42:08,300 --> 00:42:11,633
I could've saved you
if I'd been a little faster to notice it.
634
00:42:13,066 --> 00:42:14,933
I know the situation didn't allow it.
635
00:42:15,000 --> 00:42:16,866
Is there anyone else like him?
636
00:42:17,900 --> 00:42:19,000
No.
637
00:42:20,733 --> 00:42:22,933
I've never been so sociable in life.
638
00:42:23,500 --> 00:42:26,000
You seem to have hardly dated anyone
and focused on drawing.
639
00:42:26,600 --> 00:42:27,866
It's nice.
640
00:42:29,066 --> 00:42:30,066
What is?
641
00:42:36,200 --> 00:42:37,166
Well,
642
00:42:37,233 --> 00:42:40,433
I've decided to run the store alone
with my wife due to the bad economy.
643
00:42:40,500 --> 00:42:42,666
I understand, if that's what you decided.
644
00:42:43,233 --> 00:42:45,166
Please work until 4 p.m. today.
645
00:42:45,233 --> 00:42:47,000
I'll include your pay up to today.
646
00:42:47,766 --> 00:42:49,166
Today?
647
00:42:49,233 --> 00:42:51,700
We made a final decision last night.
648
00:42:52,300 --> 00:42:53,300
I'm sorry.
649
00:42:54,300 --> 00:42:57,066
- But--
- I'll come back at 4 p.m.
650
00:43:01,400 --> 00:43:02,633
Gosh.
651
00:43:02,933 --> 00:43:03,866
Unbelievable.
652
00:43:04,700 --> 00:43:08,000
Even so, how could he notify me
at the last minute today?
653
00:43:16,800 --> 00:43:20,266
{\an8}It was a perfect job for me.
654
00:43:20,333 --> 00:43:22,533
{\an8}RECOMMENDED PART-TIME JOBS
655
00:43:24,833 --> 00:43:26,400
You idiot.
656
00:43:27,433 --> 00:43:30,966
It's foolish to try to find
a convenience store that suits you.
657
00:43:32,666 --> 00:43:35,033
URGENT HIRING
DAYBREAK CONVENIENCE STORE
658
00:43:35,500 --> 00:43:36,766
KIM YOUNG-BO
659
00:43:38,200 --> 00:43:39,433
Hi, Young-bo.
660
00:43:40,133 --> 00:43:42,700
Yes, did you decide
to make the investment?
661
00:43:44,600 --> 00:43:47,233
Did you email a term sheet too?
662
00:43:47,300 --> 00:43:49,400
Sure. Let's negotiate in person, then.
663
00:43:49,466 --> 00:43:51,400
Okay, I'll get back to you.
664
00:43:51,466 --> 00:43:52,966
Thank you. Goodbye.
665
00:43:54,833 --> 00:43:55,833
Mr. Lee.
666
00:43:55,900 --> 00:43:58,366
Mr. Lee, which company is investing in us?
667
00:43:58,433 --> 00:43:59,833
Lumina Ventures.
668
00:44:12,333 --> 00:44:14,366
What are you doing alone?
669
00:44:15,966 --> 00:44:17,033
Ji Eun-o!
670
00:44:19,600 --> 00:44:22,333
Eun-o, why are you doing the sanding?
671
00:44:23,600 --> 00:44:25,733
The woodwork team did the primary sanding.
672
00:44:25,800 --> 00:44:27,366
I'm doing the remaining work.
673
00:44:27,433 --> 00:44:29,766
Why are you doing it, though?
Call the putty team over.
674
00:44:29,833 --> 00:44:32,833
Why bother spending labor cost
when it's not even much work?
675
00:44:33,433 --> 00:44:37,333
Expenses are not yours to concern.
You're a designer, not an odd-job worker.
676
00:44:37,933 --> 00:44:40,900
I do this much all the time.
It's how I usually work.
677
00:44:41,866 --> 00:44:43,000
Where's sandpaper?
678
00:44:44,433 --> 00:44:45,600
Here it is.
679
00:44:45,666 --> 00:44:47,233
No, I can do it myself.
680
00:44:47,300 --> 00:44:49,233
I can't leave you to do that alone.
681
00:44:49,300 --> 00:44:51,733
We must finish it quickly
to eat something. I'm hungry.
682
00:44:51,800 --> 00:44:53,433
Don't ask me for a wage.
683
00:44:53,500 --> 00:44:55,000
I didn't ask you for help.
684
00:44:55,066 --> 00:44:56,566
I don't need a wage.
685
00:44:59,133 --> 00:45:01,133
I'll do the upper side.
686
00:45:03,000 --> 00:45:04,433
I can't do the last step, though.
687
00:45:28,900 --> 00:45:30,166
Why are you staring at me?
688
00:45:31,833 --> 00:45:35,033
Lumina Ventures decided
to invest in us today.
689
00:45:36,466 --> 00:45:37,633
Really?
690
00:45:38,400 --> 00:45:39,600
Yes.
691
00:45:40,766 --> 00:45:42,933
That's great! Congratulations.
692
00:45:44,566 --> 00:45:46,800
Gosh, I'm hungry.
693
00:45:48,233 --> 00:45:49,100
Let's eat.
694
00:45:51,366 --> 00:45:53,333
I bought sandwiches.
695
00:45:57,266 --> 00:45:59,466
I'll do what I want
with the bathroom tiles, then.
696
00:46:00,466 --> 00:46:01,566
I told you to do so.
697
00:46:04,866 --> 00:46:06,700
Now, what's left to do?
698
00:46:07,366 --> 00:46:10,700
Wallpapering, filming,
699
00:46:10,766 --> 00:46:11,733
and furniture moving.
700
00:46:14,466 --> 00:46:15,833
You're so experienced now.
701
00:46:16,400 --> 00:46:19,700
When you first remodeled this cafe,
I almost thought you had wings
702
00:46:19,766 --> 00:46:22,400
because you moved around so fast.
703
00:46:23,266 --> 00:46:24,766
You didn't even rest a second.
704
00:46:25,633 --> 00:46:28,100
Did it take around two months back then?
705
00:46:29,366 --> 00:46:30,200
Three months.
706
00:46:31,433 --> 00:46:34,366
Thanks to Hyun-soo,
I didn't have the deadline.
707
00:46:34,433 --> 00:46:37,966
I worked so freely,
learning through trials and errors.
708
00:46:44,633 --> 00:46:46,966
Gosh, this is killing me.
709
00:46:47,033 --> 00:46:49,466
It's all right.
Why did you throw this away?
710
00:46:50,966 --> 00:46:53,366
You might do better with these.
711
00:46:54,700 --> 00:46:55,733
Ji-hyeok.
712
00:47:02,633 --> 00:47:03,733
You'll do well.
713
00:47:20,366 --> 00:47:21,300
Let's take a break.
714
00:48:35,833 --> 00:48:36,700
{\an8}Eun-o…
715
00:48:39,300 --> 00:48:41,733
until when will you
let me lean on your shoulder?
716
00:48:52,133 --> 00:48:53,400
How long did I sleep?
717
00:48:59,066 --> 00:48:59,966
One hour.
718
00:49:02,866 --> 00:49:05,333
It's been that long?
719
00:49:07,633 --> 00:49:10,833
Why did you lend me your shoulder
720
00:49:10,900 --> 00:49:12,100
for as long as an hour?
721
00:49:15,700 --> 00:49:18,033
You were sick,
722
00:49:18,100 --> 00:49:20,966
but you didn't have time to sleep.
723
00:49:23,933 --> 00:49:27,500
You know I always care for everyone.
724
00:49:27,566 --> 00:49:28,666
That's all?
725
00:49:30,366 --> 00:49:31,533
That's the only reason?
726
00:49:37,300 --> 00:49:38,266
I have more.
727
00:50:56,433 --> 00:50:57,700
I'm in trouble.
728
00:51:03,400 --> 00:51:05,533
It's too late.
729
00:51:06,266 --> 00:51:08,700
I need to tell my family
about my business today.
730
00:51:10,566 --> 00:51:12,100
I see. Go on.
731
00:51:14,033 --> 00:51:15,100
Let's go home.
732
00:51:18,400 --> 00:51:20,366
I have some work to finish off.
733
00:51:21,400 --> 00:51:22,366
I see.
734
00:51:24,300 --> 00:51:25,633
All right.
735
00:51:26,200 --> 00:51:27,266
I'll get going, then.
736
00:51:42,366 --> 00:51:44,233
SHOEALLS
737
00:51:51,633 --> 00:51:53,600
Eun-o might be working until late hours
738
00:51:53,666 --> 00:51:56,533
at the empty remodeling site alone.Go check on her.
739
00:51:59,866 --> 00:52:00,833
You punk.
740
00:52:02,300 --> 00:52:03,766
Grandma!
741
00:52:03,833 --> 00:52:04,733
Yes.
742
00:52:05,866 --> 00:52:06,933
Come have a seat.
743
00:52:07,600 --> 00:52:11,233
When will you take these away
from my room?
744
00:52:11,300 --> 00:52:13,466
They're too dusty.
745
00:52:14,000 --> 00:52:16,900
After I take some for my next video,
I'll move the rest to my room.
746
00:52:16,966 --> 00:52:18,300
Gosh.
747
00:52:18,366 --> 00:52:19,266
Look.
748
00:52:19,900 --> 00:52:21,266
Did you
749
00:52:22,233 --> 00:52:23,866
buy these for me?
750
00:52:24,666 --> 00:52:27,200
What? No, I bought them for my channel.
751
00:52:28,133 --> 00:52:29,933
You'll wear clothes similar to mine?
752
00:52:30,766 --> 00:52:34,433
I have a pair of pants
that look just like these. Look.
753
00:52:34,500 --> 00:52:36,866
- What?
- Gosh. Where did I put them?
754
00:52:37,666 --> 00:52:38,766
Here.
755
00:52:38,833 --> 00:52:39,700
Look.
756
00:52:40,633 --> 00:52:42,133
Don't they look just the same?
757
00:52:44,200 --> 00:52:45,766
They really are almost the same.
758
00:52:45,833 --> 00:52:47,466
- Same, right?
- No way.
759
00:52:48,966 --> 00:52:51,766
- This is crazy.
- Yes, these are just like my clothes.
760
00:52:52,333 --> 00:52:54,066
What the… They really look the same.
761
00:52:55,333 --> 00:52:57,266
An apartment security guard?
762
00:52:58,166 --> 00:53:00,366
A friend of mine is
a chief security guard.
763
00:53:00,433 --> 00:53:02,566
He's looking for someone
available for the job.
764
00:53:02,633 --> 00:53:04,700
He wants to hire someone he knows.
765
00:53:05,333 --> 00:53:09,033
You know I'm studying to get
an electrical technician license.
766
00:53:09,100 --> 00:53:10,700
I do.
767
00:53:10,766 --> 00:53:13,500
Young-bo also told me
that you passed the written test.
768
00:53:14,533 --> 00:53:18,600
But it doesn't guarantee a job to pass
a performance test and get a license.
769
00:53:21,133 --> 00:53:22,066
Hey.
770
00:53:22,133 --> 00:53:24,600
Did you make me rush over for this?
771
00:53:25,466 --> 00:53:28,400
I was against this idea,
772
00:53:28,466 --> 00:53:30,400
but he mentioned your wife.
773
00:53:30,466 --> 00:53:33,600
Your wife must feel so uneasy.
774
00:53:33,666 --> 00:53:37,066
I know it's a stable career
to be a technician.
775
00:53:37,133 --> 00:53:39,300
But it's hard for people at our age.
776
00:53:39,366 --> 00:53:41,433
Only those in their 40s or 50s are hired.
777
00:53:41,500 --> 00:53:43,533
Hey, a lot of people over 60
778
00:53:43,600 --> 00:53:47,000
got hired at an emergency management team
or a mechanical team.
779
00:53:47,066 --> 00:53:49,866
Most people live up to 80
and longer these days.
780
00:53:49,933 --> 00:53:53,033
I don't want to be a contract worker
who may be fired after each year.
781
00:53:53,100 --> 00:53:56,000
I'm going to join a company
that offers a full employment insurance
782
00:53:56,066 --> 00:53:57,766
and live without my children's help.
783
00:53:57,833 --> 00:54:00,866
As if the others want otherwise.
784
00:54:00,933 --> 00:54:03,833
It just doesn't work as planned.
785
00:54:03,900 --> 00:54:07,433
Stop being so pessimistic
when I'm saying I can do it.
786
00:54:07,500 --> 00:54:09,933
You're so stubborn.
787
00:54:13,466 --> 00:54:17,300
You aren't facing the reality
because of your eldest son, are you?
788
00:54:17,933 --> 00:54:18,933
What?
789
00:54:19,000 --> 00:54:22,666
Ji-hyeok hurt your pride. Isn't that why?
790
00:54:22,733 --> 00:54:26,166
Your son tried to seduce a rich woman
into marriage which fell through,
791
00:54:26,233 --> 00:54:28,666
- not to mention that humiliation.
- Hey.
792
00:54:28,733 --> 00:54:31,100
Ji-hyeok isn't that kind of person.
793
00:54:31,166 --> 00:54:32,733
The woman proposed to him.
794
00:54:32,800 --> 00:54:36,733
In any case, it's true
he resented his circumstances.
795
00:54:36,800 --> 00:54:39,433
Isn't that why
you're struggling like this?
796
00:54:39,500 --> 00:54:41,300
You hate to be seen
as the same kind of dad.
797
00:54:41,366 --> 00:54:42,833
Hey, Mu-sik.
798
00:54:42,900 --> 00:54:44,266
Knock it off.
799
00:54:44,333 --> 00:54:45,833
Fine, you're right.
800
00:54:45,900 --> 00:54:48,300
I don't want to be seen as such a father.
801
00:54:48,366 --> 00:54:52,733
All I have is a house with a loan on it,
and I could lose my job at any moment.
802
00:54:52,800 --> 00:54:54,366
That's the kind of father I am.
803
00:54:54,466 --> 00:54:57,733
I don't want my children
to see me unstable on edge.
804
00:54:57,800 --> 00:54:59,333
I'm going to do it until I make it.
805
00:55:00,466 --> 00:55:02,933
You know how strong I am.
806
00:55:03,000 --> 00:55:06,333
I used to finish a half marathon
with no problem each year.
807
00:55:06,400 --> 00:55:10,100
Whether it be at a distribution center
or a construction site, I'll do anything
808
00:55:10,166 --> 00:55:12,433
to bring money to my wife,
so stay out of it.
809
00:55:12,500 --> 00:55:15,166
Okay, fine. I get it.
810
00:55:15,800 --> 00:55:18,633
I'm only concerned about you.
811
00:55:20,633 --> 00:55:22,433
- Damn it.
- Where are you going?
812
00:55:54,933 --> 00:55:56,166
What's wrong with me?
813
00:56:59,133 --> 00:57:01,000
I don't want to be seen as such a father.
814
00:57:01,066 --> 00:57:04,800
Whether it be at a distribution center
or a construction site, I'll do anything
815
00:57:04,866 --> 00:57:07,666
to bring money to my wife,
so stay out of it.
816
00:57:15,133 --> 00:57:17,100
Dad, what are you doing here?
817
00:57:17,700 --> 00:57:20,366
What do you think you're doing?
818
00:57:20,433 --> 00:57:22,500
You shouldn't drink from a bottle.
819
00:57:22,566 --> 00:57:23,566
Did something happen?
820
00:57:24,266 --> 00:57:25,433
It's none of your business.
821
00:57:25,500 --> 00:57:28,433
- Get up. Drink with me.
- What? What are you doing?
822
00:57:28,966 --> 00:57:31,166
I have something to tell you too.
823
00:57:34,833 --> 00:57:37,666
You said you had something to say. Go on.
824
00:57:38,233 --> 00:57:41,766
Tell me what made you drink
from a bottle first.
825
00:57:43,033 --> 00:57:46,066
You dragged me here
to tell me something, punk.
826
00:57:47,300 --> 00:57:50,833
I feel unsure to tell you without knowing
what mood you're in.
827
00:57:52,366 --> 00:57:53,633
What is it about?
828
00:57:55,166 --> 00:57:57,233
I don't want to tell you.
829
00:57:57,300 --> 00:57:58,633
I don't even want to say it.
830
00:58:06,566 --> 00:58:09,433
Then, I'll just tell you one thing today.
831
00:58:10,266 --> 00:58:13,433
I sent the ten million won
back to your account.
832
00:58:14,200 --> 00:58:16,900
- I--
- Is that what you had to say?
833
00:58:17,433 --> 00:58:19,800
You didn't even ask me
why I sent you the money.
834
00:58:21,033 --> 00:58:22,133
What about you?
835
00:58:22,766 --> 00:58:25,100
You didn't even ask me if I needed money.
836
00:58:25,166 --> 00:58:26,666
You judged things as you wanted.
837
00:58:26,733 --> 00:58:28,966
How else could I think, then?
838
00:58:29,033 --> 00:58:30,466
You weren't telling me anything.
839
00:58:30,533 --> 00:58:32,000
What should I have told you, then?
840
00:58:32,066 --> 00:58:33,400
You didn't ask me anything.
841
00:58:33,466 --> 00:58:36,400
Should I have told you every detail
about my business
842
00:58:36,466 --> 00:58:38,500
and how my business was going?
843
00:58:38,566 --> 00:58:40,633
Weren't we on bad terms?
844
00:58:40,700 --> 00:58:43,100
And did I make things bad between us?
845
00:58:43,766 --> 00:58:44,933
You did.
846
00:58:47,033 --> 00:58:48,666
Yes, I did.
847
00:58:49,433 --> 00:58:51,533
I tried to marry the daughter
of Haneul Construction,
848
00:58:51,600 --> 00:58:53,033
and it fell through at the wedding.
849
00:58:54,466 --> 00:58:58,366
Meanwhile, you wouldn't take money from me
when you were struggling to get a job.
850
00:58:58,433 --> 00:58:59,933
Now, did you expect me
851
00:59:00,066 --> 00:59:00,933
to accept your money?
852
00:59:02,566 --> 00:59:05,533
You assumed I'd be
in another pathetic situation, didn't you?
853
00:59:06,933 --> 00:59:10,366
Are you telling me off
854
00:59:10,433 --> 00:59:11,600
for staying mad at you?
855
00:59:12,233 --> 00:59:13,500
How can I not be mad?
856
00:59:14,033 --> 00:59:16,733
After what you did and caused.
857
00:59:17,466 --> 00:59:18,300
You're at it again.
858
00:59:19,633 --> 00:59:22,733
Are you so mad
that I didn't beg you for forgiveness
859
00:59:23,333 --> 00:59:24,566
after humiliating my parents?
860
00:59:25,133 --> 00:59:26,466
Did you ask if I was mad?
861
00:59:27,133 --> 00:59:28,533
I'm not just mad.
862
00:59:29,100 --> 00:59:32,333
You disgraced my 33 years of life!
863
00:59:33,966 --> 00:59:34,933
The moment
864
00:59:35,533 --> 00:59:37,700
you chose that marriage…
865
00:59:44,300 --> 00:59:45,433
Right.
866
00:59:46,166 --> 00:59:48,000
When you had just turned one,
867
00:59:48,066 --> 00:59:51,266
your grandpa suffered from fractured ribs
and lung damage
868
00:59:51,933 --> 00:59:53,666
due to his first fishing boat accident.
869
00:59:53,733 --> 00:59:58,033
He couldn't work ever since
and drank in despair for years.
870
00:59:58,600 --> 01:00:01,333
Then, he had
a recurrence of pleurisy, a stroke,
871
01:00:01,400 --> 01:00:04,000
an aortic aneurysm rupture,
and even a kidney cancer.
872
01:00:04,533 --> 01:00:07,700
He was sick in bed for 30 years
until he passed away.
873
01:00:09,166 --> 01:00:11,700
Was that my fault? Was I to blame?
874
01:00:11,766 --> 01:00:14,133
It was hard on me too.
875
01:00:14,766 --> 01:00:17,866
But I did the best I could
in that inevitable situation
876
01:00:17,933 --> 01:00:19,966
as a head of my family and a father.
877
01:00:20,466 --> 01:00:22,533
Not to be laid off,
878
01:00:23,033 --> 01:00:24,833
I always worked diligently.
879
01:00:24,900 --> 01:00:27,466
Whatever it was,
I did what the company wanted.
880
01:00:27,533 --> 01:00:30,566
That was how I lasted
until the retirement.
881
01:00:33,166 --> 01:00:34,100
But you
882
01:00:34,700 --> 01:00:37,233
dismissed my whole life.
883
01:00:37,300 --> 01:00:39,433
You made me feel like
my whole life was meaningless.
884
01:00:40,800 --> 01:00:43,300
You trampled all over my life
as the head of this family,
885
01:00:43,366 --> 01:00:45,933
a father, and a son.
886
01:00:48,033 --> 01:00:49,866
You tried to get married for money.
887
01:00:51,500 --> 01:00:54,633
After making that stupid decision
and causing such trouble,
888
01:00:54,700 --> 01:00:56,433
you moved in and out as you wanted
889
01:00:56,500 --> 01:00:58,233
while never apologizing to me properly.
890
01:00:58,300 --> 01:00:59,166
What about you?
891
01:01:00,366 --> 01:01:02,266
Did you ever apologize to me?
892
01:01:02,800 --> 01:01:03,900
Did you say sorry?
893
01:01:04,933 --> 01:01:05,833
What?
894
01:01:08,566 --> 01:01:10,800
For not sending you to the States?
895
01:01:10,866 --> 01:01:11,933
Yes.
896
01:01:12,000 --> 01:01:14,666
I trusted your promise
and prepared for my studies abroad
897
01:01:14,733 --> 01:01:16,600
for two years since my sophomore year.
898
01:01:17,333 --> 01:01:19,733
While the others studied for a CSAT,
I studied English.
899
01:01:19,800 --> 01:01:22,700
I took sketching lessons
and studied architectural design.
900
01:01:23,666 --> 01:01:25,000
I was a senior in high school
901
01:01:25,833 --> 01:01:27,600
when you said, "I can't send you abroad."
902
01:01:28,333 --> 01:01:31,866
I'm going to spend your tuition
on your grandpa's medical bills."
903
01:01:34,600 --> 01:01:36,733
My dream to be a global architect
904
01:01:37,333 --> 01:01:40,000
and two years I devoted to that dream
905
01:01:40,066 --> 01:01:41,933
were trampled on with what you said.
906
01:01:42,900 --> 01:01:44,833
Do you know how I felt back then?
907
01:01:46,133 --> 01:01:48,333
It couldn't be helped.
908
01:01:49,000 --> 01:01:51,400
- Your grandpa's life was on the line.
- You never apologized.
909
01:01:52,433 --> 01:01:53,866
Not even once.
910
01:01:55,333 --> 01:01:57,466
"I'm sorry
for breaking my promise, Ji-hyeok.
911
01:01:58,166 --> 01:01:59,566
It's because of your grandpa."
912
01:02:02,500 --> 01:02:04,133
You didn't say that one sentence
913
01:02:05,466 --> 01:02:08,466
even once.
914
01:02:09,033 --> 01:02:11,633
Do I have to say sorry to show I'm sorry?
915
01:02:11,700 --> 01:02:14,366
I was feeling sorry deep down,
as a father.
916
01:02:14,433 --> 01:02:15,566
What about my marriage?
917
01:02:17,400 --> 01:02:19,400
You criticized me first
918
01:02:19,466 --> 01:02:21,400
as if I sold myself for money.
919
01:02:22,000 --> 01:02:24,233
You didn't ask why I made such a choice.
920
01:02:24,866 --> 01:02:26,866
You judged me with your bias,
921
01:02:27,300 --> 01:02:29,200
criticized me, and blamed me.
922
01:02:29,766 --> 01:02:30,966
Not even for once,
923
01:02:31,033 --> 01:02:32,733
you tried to understand me.
924
01:02:34,600 --> 01:02:36,533
You may have done your best in life,
925
01:02:36,600 --> 01:02:39,100
but your child could've resented
that environment.
926
01:02:39,166 --> 01:02:40,933
It's not about right or wrong.
927
01:02:41,600 --> 01:02:43,333
Your child could've hated it.
928
01:02:43,866 --> 01:02:45,933
So, why do you insist
on hearing you were right
929
01:02:46,000 --> 01:02:47,266
and you did well to the end?
930
01:02:47,333 --> 01:02:48,866
I'm saying I suffered.
931
01:02:51,133 --> 01:02:53,000
I love you and Mom,
932
01:02:54,100 --> 01:02:55,833
but I could hate the circumstances.
933
01:02:57,366 --> 01:02:58,633
And that doesn't mean
934
01:02:59,866 --> 01:03:01,666
I deserve your resentment.
935
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
I have
936
01:03:05,666 --> 01:03:07,333
done nothing wrong to you.
937
01:03:14,833 --> 01:03:16,800
You never change, you bastard.
938
01:03:29,800 --> 01:03:31,833
You really haven't changed at all.
939
01:03:38,433 --> 01:03:39,266
Hey, Lee Ji-hyeok.
940
01:03:42,600 --> 01:03:43,633
Can't you…
941
01:03:46,833 --> 01:03:48,633
move out?
942
01:03:54,500 --> 01:03:55,600
Do you mean it?
943
01:03:58,200 --> 01:03:59,566
Is that what you…
944
01:04:01,766 --> 01:04:02,933
really want?
945
01:04:44,533 --> 01:04:45,900
{\an8}You made an investment company?
946
01:04:45,966 --> 01:04:48,633
{\an8}Did you think you could hide it
from the company and me?
947
01:04:48,700 --> 01:04:50,166
{\an8}You should've asked me for approval.
948
01:04:50,233 --> 01:04:52,433
{\an8}I wonder why my daughter looks so stiff.
949
01:04:52,500 --> 01:04:54,633
{\an8}Do you feel guilty about something?
950
01:04:54,700 --> 01:04:57,600
{\an8}Aren't you curiousabout how I was adopted?
951
01:04:57,666 --> 01:04:59,666
{\an8}So this is what timing is all about.
952
01:04:59,733 --> 01:05:02,433
{\an8}Eun-o is falling for Ji-hyeok again.
953
01:05:02,500 --> 01:05:04,100
{\an8}Why didn't I see this coming?
954
01:05:04,166 --> 01:05:06,933
{\an8}I know you've been curiousabout my business.
955
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
{\an8}Let's be strangers at home.
956
01:05:09,066 --> 01:05:10,700
{\an8}Let's act like we don't know each other.
957
01:05:10,766 --> 01:05:13,466
{\an8}Sure, for the peace in our family.
69658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.