All language subtitles for Mystery.Lane.S01E21.720p.iVIEW.WEB-DL.AAC2.0.x264-TeamK9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 (EXCITING THEME MUSIC) 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,560 Hah! (CHUCKLES) 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,440 (BOTH SCREAM) 4 00:00:24,440 --> 00:00:25,600 (CLINK!) 5 00:00:27,680 --> 00:00:29,960 (MYSTERIOUS VOICE WHISPERS) 6 00:00:29,960 --> 00:00:31,280 (BELL TOLLS) 7 00:00:31,280 --> 00:00:33,920 (THUNDER CRACKS) 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,480 (LIGHT FOOTSTEPS PATTER) 9 00:00:39,040 --> 00:00:40,400 (DETECTIVE McFLARE PANTS) 10 00:00:40,400 --> 00:00:42,760 Stop! Police! 11 00:00:45,520 --> 00:00:48,600 (GRUMBLES AND SNIFFS) 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,720 By Nessie, he disappeared into thin air! 13 00:00:51,720 --> 00:00:53,640 Hmm? (GRUMBLES) 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,240 (SNIFFS) 15 00:00:57,240 --> 00:00:58,720 Travis, I lost him. 16 00:00:58,720 --> 00:01:01,400 He can't be far. We've surrounded the entire neighbourhood. 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,920 And Paxton and his squadron are covering the zone too. 18 00:01:05,520 --> 00:01:08,400 Let's split up. But be careful, Lieutenant Travis. 19 00:01:08,400 --> 00:01:10,000 He's very dangerous. 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,640 (HUFFS) 21 00:01:11,640 --> 00:01:12,920 (SNIFFS) 22 00:01:14,440 --> 00:01:15,720 Huh? 23 00:01:15,720 --> 00:01:17,680 There he is! 24 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 Travis, come with me. 25 00:01:21,000 --> 00:01:22,080 There! 26 00:01:22,080 --> 00:01:23,760 Don't let him out of your wing-sight. 27 00:01:27,840 --> 00:01:30,080 (POLICE DOG BARKS) 28 00:01:30,080 --> 00:01:31,800 (SNARLS) 29 00:01:34,560 --> 00:01:37,760 He turned into this dead end. He's trapped. 30 00:01:40,600 --> 00:01:43,080 (SUSPENSEFUL MUSIC) 31 00:01:43,080 --> 00:01:44,880 Oh, no! What the...? 32 00:01:44,880 --> 00:01:47,800 We're too late. He got away. 33 00:01:47,800 --> 00:01:49,640 (SNIFFS) 34 00:01:49,640 --> 00:01:52,360 Huh?! He knocked through the brick. Impossible! 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,080 Well, it's not for nothing 36 00:01:54,080 --> 00:01:55,960 that he's called the Nibbler. 37 00:01:58,320 --> 00:02:00,520 (THUNDER CRACKS) 38 00:02:10,560 --> 00:02:12,480 (SNORES) (FRANTIC SQUEALING) 39 00:02:12,480 --> 00:02:15,520 Please! Robbery. Someone help me! 40 00:02:15,520 --> 00:02:17,800 Please! Please help me! (YAWNS) 41 00:02:17,800 --> 00:02:19,760 (SIGHS) Please! Please! 42 00:02:19,760 --> 00:02:22,600 (LISPS) Hey, Clever. What's going on? 43 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Huh? 44 00:02:25,480 --> 00:02:26,680 Clever? 45 00:02:27,960 --> 00:02:30,600 Clever, where are you? 46 00:02:31,760 --> 00:02:34,440 I'm telling you, someone stole it. 47 00:02:34,440 --> 00:02:35,960 There aren't any thieves in here. 48 00:02:35,960 --> 00:02:37,720 Why don't you just admit you lost it? 49 00:02:37,720 --> 00:02:41,320 A thief could very well have entered during the night. 50 00:02:41,320 --> 00:02:42,800 Who would want to steal that? 51 00:02:42,800 --> 00:02:44,280 Besides, everything's locked at night. 52 00:02:44,280 --> 00:02:45,760 Well, maybe it's you, then? 53 00:02:45,760 --> 00:02:48,280 Oh, a robbery! Cool! 54 00:02:48,280 --> 00:02:50,320 I'm taking over! 55 00:02:50,320 --> 00:02:53,400 After all, I am a professional detective. 56 00:02:53,400 --> 00:02:56,240 Ah, Bro. He'll prove that I'm right. 57 00:02:56,240 --> 00:02:58,520 OK, we'll hire a detective. 58 00:02:58,520 --> 00:03:00,680 But, hey, why don't we ask Clever? 59 00:03:00,680 --> 00:03:03,120 Uh, this case wouldn't interest her. 60 00:03:03,120 --> 00:03:06,160 You've never led an investigation without her. 61 00:03:06,160 --> 00:03:09,320 Phhh! I do not need Clever to resolve a mystery. 62 00:03:09,320 --> 00:03:10,560 (CHUCKLES) 63 00:03:10,560 --> 00:03:11,840 (BOTH GRUMBLE) 64 00:03:11,840 --> 00:03:14,680 If I investigate properly according to the rules, 65 00:03:14,680 --> 00:03:17,440 I will find your...your... (STAMMERS) 66 00:03:17,440 --> 00:03:18,640 What are we looking for? 67 00:03:18,640 --> 00:03:20,160 A super-cool pea shooter. 68 00:03:20,160 --> 00:03:22,000 As for the list of suspects, 69 00:03:22,000 --> 00:03:25,200 we could start off with Mr Charcoal here. 70 00:03:25,200 --> 00:03:27,280 He seems awfully happy that it disappeared. 71 00:03:27,280 --> 00:03:31,360 I admit I was tired of being hit even when I was far away from the target. 72 00:03:31,360 --> 00:03:33,640 But I'm not a thief. How about a liar? 73 00:03:33,640 --> 00:03:36,600 Stop it! First, we need to search for clues. 74 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 Where was the pea shooter last seen? 75 00:03:38,880 --> 00:03:40,800 Oh, right here. 76 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 (INTRIGUING MUSIC) 77 00:03:49,800 --> 00:03:50,960 (CHIMING) 78 00:03:50,960 --> 00:03:52,240 The signal! 79 00:03:53,240 --> 00:03:55,400 Clever's gonna call me any second now. 80 00:03:55,400 --> 00:03:59,080 Sorry, I'll have to put this case on hold until we settle the real one. 81 00:03:59,080 --> 00:04:00,920 BOTH: The real one? 82 00:04:00,920 --> 00:04:02,520 Look, who cares. 83 00:04:02,520 --> 00:04:03,960 I have no choice. 84 00:04:03,960 --> 00:04:07,280 She's gonna call me in three, two, one. 85 00:04:09,720 --> 00:04:11,200 That's odd. 86 00:04:11,200 --> 00:04:13,960 In fact, has anyone seen Clever today? 87 00:04:13,960 --> 00:04:15,160 Uh, no. 88 00:04:15,160 --> 00:04:17,040 Come to think of it, we haven't. 89 00:04:17,040 --> 00:04:18,640 Hmm. 90 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Clever? 91 00:04:21,080 --> 00:04:22,880 (CALLS OUT) Clever?! Clever? 92 00:04:22,880 --> 00:04:25,080 Clever, where are you? 93 00:04:26,800 --> 00:04:28,400 Clever? 94 00:04:28,400 --> 00:04:31,000 No-one. Let's go check out the office. 95 00:04:31,000 --> 00:04:34,040 Yeah. I always dreamed about opening the secret passage. 96 00:04:34,040 --> 00:04:36,200 What?! No! It's my dream. Get out! 97 00:04:36,200 --> 00:04:37,560 Ouch! 98 00:04:39,760 --> 00:04:40,880 (GRUNTS) Whoa! 99 00:04:40,880 --> 00:04:42,120 Oh! 100 00:04:46,240 --> 00:04:48,480 It was me first. It's me! 101 00:04:48,480 --> 00:04:49,760 Move over. 102 00:04:49,760 --> 00:04:52,560 (ALL GRUMBLE) (CHUCKLES) Yeah! Whoo-hoo! 103 00:04:54,760 --> 00:04:57,600 (RUMBLING) (HAMSTERS EXCLAIM) 104 00:04:57,600 --> 00:04:59,120 (ALL GROAN) 105 00:04:59,120 --> 00:05:01,360 Bro. None too soon. 106 00:05:01,360 --> 00:05:03,160 I don't have all day. Where's Clever? 107 00:05:03,160 --> 00:05:06,680 Is that McFlare? He's kind of small for a policeman, isn't he? 108 00:05:06,680 --> 00:05:09,080 Hmm. He doesn't look super intelligent either. 109 00:05:09,080 --> 00:05:10,200 Hmm. 110 00:05:10,200 --> 00:05:13,800 Say, Mac, you wouldn't happen to have seen Clever, by any chance? 111 00:05:13,800 --> 00:05:17,040 Oh, by Nessie, if I'm here, who do you think it's to see? 112 00:05:17,040 --> 00:05:18,280 Tell her to hurry. 113 00:05:18,280 --> 00:05:21,640 A fearsome thief named the Nibbler has escaped from Greenside Prison 114 00:05:21,640 --> 00:05:24,800 and he's decided to vandalise every pet shop in town. 115 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 BOTH: Huh! The Nibbler?! Greenside?! 116 00:05:28,960 --> 00:05:32,840 Yes, and he'll come and give you an earful if I don't stop him in time. 117 00:05:32,840 --> 00:05:35,080 Argh! Not my ear. I use them! 118 00:05:35,080 --> 00:05:38,480 (CHUCKLES) Well, anyhow, Clever could help us find his trail. 119 00:05:38,480 --> 00:05:41,000 Well, first we need to find her trail. 120 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 She's been missing since this morning. 121 00:05:43,360 --> 00:05:44,840 Uh, what? 122 00:05:44,840 --> 00:05:46,760 We searched the entire shop. 123 00:05:46,760 --> 00:05:50,640 Then we came to see if she was here but, ehh, no-one. 124 00:05:50,640 --> 00:05:52,880 Hmpf! I bet my cheddar biscuits 125 00:05:52,880 --> 00:05:54,920 she's already on the Nibbler's trail. 126 00:05:54,920 --> 00:05:57,480 Impossible! She wouldn't have left without me. 127 00:05:57,480 --> 00:05:59,440 Or she'd at least have told me. 128 00:05:59,440 --> 00:06:01,200 Hmm. Maybe. 129 00:06:01,200 --> 00:06:03,440 I'll send my sleuths to find her. 130 00:06:03,440 --> 00:06:05,480 In the meantime, you and your playmates 131 00:06:05,480 --> 00:06:07,880 are going to wait in your cages like good little hamsters. 132 00:06:07,880 --> 00:06:11,120 Ohh! After Clever, the best detective is me! 133 00:06:11,120 --> 00:06:14,680 It's a waste of hamster power to leave me in my cage. 134 00:06:14,680 --> 00:06:18,720 The Nibbler has already vandalised multiple pet shops since his escape. 135 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 He could very well come here. 136 00:06:20,720 --> 00:06:21,920 Here, take that. 137 00:06:21,920 --> 00:06:23,720 Bleurgh! 138 00:06:23,720 --> 00:06:25,840 Stay hidden inside your houses 139 00:06:25,840 --> 00:06:29,320 and use this whistle to warn the officer on guard in the street. 140 00:06:29,320 --> 00:06:31,640 A guard? A whistle? 141 00:06:31,640 --> 00:06:33,400 Seriously?! Hmph! (PAW-STEPS RECEDE) 142 00:06:33,400 --> 00:06:37,040 Argh! I'll show him who the best detective is. 143 00:06:37,040 --> 00:06:39,720 We don't need the police. We have to hurry and find Clever. 144 00:06:39,720 --> 00:06:41,240 She might be in danger. 145 00:06:41,240 --> 00:06:44,320 Hey, what about my pea shooter? 146 00:06:44,320 --> 00:06:46,520 (INTRIGUING MUSIC) 147 00:06:50,120 --> 00:06:52,680 How do you start off an investigation? 148 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 By searching for clues at the scene of the crime. 149 00:06:55,200 --> 00:06:57,600 Crime?! That changes everything. 150 00:06:57,600 --> 00:06:59,720 If there's a crime, count me out. 151 00:06:59,720 --> 00:07:02,040 Hush, Snow! It's an expression. 152 00:07:02,040 --> 00:07:04,920 For example, your stolen pea shooter's a crime. 153 00:07:04,920 --> 00:07:08,280 Ah, so you admit it was stolen. Shhh! 154 00:07:08,280 --> 00:07:11,800 The crime scene is right beneath your feet. 155 00:07:11,800 --> 00:07:14,280 (SQUEAKS) Hmm. Interesting. 156 00:07:14,280 --> 00:07:16,280 Some dry food. (SNIFFS) 157 00:07:16,280 --> 00:07:17,480 (MUNCHES LOUDLY) 158 00:07:17,480 --> 00:07:20,680 He's already stopping for his 11 o'clock snack? 159 00:07:21,880 --> 00:07:22,920 (SWALLOWS) 160 00:07:22,920 --> 00:07:24,480 Nice and crunchy. 161 00:07:24,480 --> 00:07:26,880 Yet no-one was in the office yesterday. 162 00:07:26,880 --> 00:07:29,880 This means someone must have left it here early this morning. 163 00:07:29,880 --> 00:07:32,160 Otherwise it would be stale. Hmm. 164 00:07:35,520 --> 00:07:36,600 Bingo! 165 00:07:36,600 --> 00:07:38,240 And here's another clue 166 00:07:38,240 --> 00:07:40,880 indicating that Clever received a visitor this morning. 167 00:07:40,880 --> 00:07:42,480 What does a feather prove? 168 00:07:42,480 --> 00:07:43,560 (SNIFFS) 169 00:07:43,560 --> 00:07:46,560 A pigeon feather that smells like pizza?! 170 00:07:46,560 --> 00:07:49,120 It proves that Alfred was here not very long ago. 171 00:07:49,120 --> 00:07:51,000 (BOTH GASP) 172 00:07:51,000 --> 00:07:53,680 My theory. (GROANS THOUGHTFULLY) 173 00:07:53,680 --> 00:07:55,600 Clever got up at dawn, 174 00:07:55,600 --> 00:07:58,760 grabbed a handful of seed mix, before going down to the office. 175 00:07:58,760 --> 00:08:02,680 She met with Alfred and then...disappeared. 176 00:08:02,680 --> 00:08:04,440 Pfft! (CLEARS THROAT) 177 00:08:04,440 --> 00:08:07,560 Here's my theory. (GROANS THOUGHTFULLY) 178 00:08:07,560 --> 00:08:09,680 MacFlare ate seed mix for breakfast. 179 00:08:09,680 --> 00:08:13,600 A grain got stuck in his jowls and, since he splutters, it landed here. 180 00:08:13,600 --> 00:08:16,840 Can I have the magnifying glass to see if there's any spittle over here? 181 00:08:16,840 --> 00:08:18,160 Forget it, guys. Huh? 182 00:08:18,160 --> 00:08:20,520 My theory. (GROANS THOUGHTFULLY) 183 00:08:22,600 --> 00:08:26,160 (INSECTS AND BIRDS CHIRP PEACEFULLY) 184 00:08:26,160 --> 00:08:27,680 (MOANS) 185 00:08:27,680 --> 00:08:29,120 OK. 186 00:08:29,120 --> 00:08:31,640 We'll summon the witness with my pigeon call. 187 00:08:31,640 --> 00:08:33,320 (MOANS) 188 00:08:34,800 --> 00:08:36,360 (POP!) 189 00:08:41,080 --> 00:08:43,240 (BLOWS PIGEONLIKE CALL REPEATEDLY) 190 00:08:53,200 --> 00:08:54,320 Again? 191 00:08:54,320 --> 00:08:57,840 I do say. Adventure is calling on Alfred today. 192 00:08:59,880 --> 00:09:03,160 Yes, I saw Clever early this morning. 193 00:09:03,160 --> 00:09:04,600 Uh, and? 194 00:09:04,600 --> 00:09:08,280 A few days ago, she asked me to keep an eye on the neighbourhood. 195 00:09:08,280 --> 00:09:11,560 I was supposed to let her know if the Nibbler was in the area. 196 00:09:11,560 --> 00:09:13,400 And you saw him prowling? 197 00:09:13,400 --> 00:09:14,480 At dawn! 198 00:09:14,480 --> 00:09:15,520 Huh? (GASPS) 199 00:09:15,520 --> 00:09:17,440 BOTH: Prowling? In the area? 200 00:09:17,440 --> 00:09:19,240 But he's not here now. 201 00:09:19,240 --> 00:09:22,680 Otherwise I'd have used cunning to make sure he didn't see me. 202 00:09:22,680 --> 00:09:24,760 I'm a shadow. A ninja. 203 00:09:24,760 --> 00:09:26,440 Yes. OK, Alfred. 204 00:09:26,440 --> 00:09:28,520 That doesn't tell us where Clever is. 205 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 Clever? She's not here? 206 00:09:30,480 --> 00:09:32,840 Hey, you're right. Where is Clever? 207 00:09:32,840 --> 00:09:36,080 Alfred, we called YOU here so that YOU could tell us. 208 00:09:36,080 --> 00:09:37,960 She didn't say anything to me, 209 00:09:37,960 --> 00:09:41,200 other than that she was very satisfied with my work. 210 00:09:41,200 --> 00:09:43,240 Prowling? But why? 211 00:09:43,240 --> 00:09:45,720 We should go inside our houses with McFlare's whistle. 212 00:09:45,720 --> 00:09:48,520 Shh! First we have to find Clever. 213 00:09:48,520 --> 00:09:50,840 The Nibbler doesn't attack during the day. 214 00:09:50,840 --> 00:09:52,160 So we still have time. 215 00:09:52,160 --> 00:09:54,440 And besides, Lloyd is watching the entrance. 216 00:09:55,840 --> 00:09:57,560 What now? 217 00:09:57,560 --> 00:10:01,520 Uh, looks like it does attack during the day too. 218 00:10:01,520 --> 00:10:04,520 (SCARY MUSIC) 219 00:10:06,320 --> 00:10:09,000 (GASPS) The Nibbler. He's here! 220 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 (ALL SCREAM) 221 00:10:11,000 --> 00:10:12,920 The whistle. Where's the police whistle? 222 00:10:12,920 --> 00:10:14,320 (LAUGHS EVILLY) 223 00:10:17,080 --> 00:10:19,360 Emergency protection system. 224 00:10:21,800 --> 00:10:23,640 (SNOWFLAKE SCREAMS) Alfred, block! 225 00:10:25,280 --> 00:10:28,760 If he can eat through walls, he must be able to devour books. 226 00:10:28,760 --> 00:10:30,200 We're just buying time. 227 00:10:30,200 --> 00:10:32,360 (GROANS) 228 00:10:32,360 --> 00:10:34,240 (CHUCKLES) 229 00:10:34,240 --> 00:10:35,720 (RUSTLING) 230 00:10:35,720 --> 00:10:37,880 Argh! I think he's started reading. 231 00:10:43,800 --> 00:10:45,280 Snowflake, call the police. 232 00:10:45,280 --> 00:10:47,960 Charcoal, grab the small yellow packet in my bag. 233 00:10:47,960 --> 00:10:50,520 Alfred, on my signal, you drop the book 234 00:10:50,520 --> 00:10:52,720 and fly up the pipe to hide in the shop. 235 00:10:52,720 --> 00:10:54,400 (RUSTLING CONTINUES) Hurry! (GROANS) 236 00:10:54,400 --> 00:10:56,360 (WHISTLE BLOWS) 237 00:10:57,920 --> 00:11:00,520 Why isn't it working?! 238 00:11:00,520 --> 00:11:03,160 (BLOWS WHISTLE FRANTICALLY) 239 00:11:03,160 --> 00:11:05,760 (SNORES) 240 00:11:05,760 --> 00:11:08,200 (HUFFS AND PUFFS) 241 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 There. 242 00:11:09,200 --> 00:11:10,480 OK, Charcoal. 243 00:11:10,480 --> 00:11:13,920 On my signal, throw the packet as high as you can into the air. 244 00:11:14,920 --> 00:11:16,040 Now! 245 00:11:17,520 --> 00:11:19,040 (CHUCKLES EVILLY) 246 00:11:24,240 --> 00:11:25,960 Ahh! What's that? 247 00:11:25,960 --> 00:11:27,600 That's exactly what I was wondering. 248 00:11:27,600 --> 00:11:29,320 Itching powder. Come on. 249 00:11:31,400 --> 00:11:33,280 (GRUMBLES) 250 00:11:35,320 --> 00:11:36,960 (GROANS) Ow! 251 00:11:41,240 --> 00:11:43,960 Didn't they hear the whistle? Where are they? 252 00:11:43,960 --> 00:11:46,800 You think they're taking a nap? We should go see. 253 00:11:46,800 --> 00:11:49,960 Yeah, right. After you! I'm not going anywhere. 254 00:11:49,960 --> 00:11:53,880 No, you go. Seeing as how you're just a nasty pea shooter thief. 255 00:11:53,880 --> 00:11:56,560 (NIBBLER GRUMBLES AND SCRATCHES) 256 00:11:56,560 --> 00:11:59,040 (LAUGHS AND GRUNTS) 257 00:11:59,040 --> 00:12:00,800 I'm coming! 258 00:12:00,800 --> 00:12:03,040 (SNOWFLAKE AND CHARCOAL SCREAM) 259 00:12:03,040 --> 00:12:04,520 Calm down, guys. 260 00:12:04,520 --> 00:12:07,360 Alfred, quick, help me get Brian's croquet ball. 261 00:12:10,760 --> 00:12:12,800 (GULPS) (BRO GROANS) 262 00:12:14,280 --> 00:12:15,400 Come on! 263 00:12:17,160 --> 00:12:18,840 You dirty bunch of... 264 00:12:18,840 --> 00:12:21,720 Ooch! Ouch! Eech! Oh! (THUD!) 265 00:12:22,880 --> 00:12:25,200 (GROANS) 266 00:12:25,200 --> 00:12:26,320 Yes! 267 00:12:26,320 --> 00:12:29,480 He tries to crawl back up, throw more balls down. 268 00:12:31,760 --> 00:12:33,960 One, we still don't know where Clever went. 269 00:12:33,960 --> 00:12:37,080 Two, why does the Nibbler want to vandalise pet shops? 270 00:12:37,080 --> 00:12:38,320 It makes no sense. 271 00:12:38,320 --> 00:12:39,840 Maybe he's looking for something 272 00:12:39,840 --> 00:12:41,880 that's hidden in one of London's pet shops, 273 00:12:41,880 --> 00:12:43,360 so he's searching all of them. 274 00:12:43,360 --> 00:12:46,160 OK, but what could he be looking for? 275 00:12:46,160 --> 00:12:48,080 What if he were looking for Clever? 276 00:12:48,080 --> 00:12:50,000 It's because of her that he was arrested 277 00:12:50,000 --> 00:12:52,160 and sent to Greenside Prison, right? 278 00:12:52,160 --> 00:12:55,320 So he's back for revenge. Hmm. 279 00:12:55,320 --> 00:12:58,120 Unfortunately, he's out of luck. 280 00:12:58,120 --> 00:13:00,960 Just the day that Clever disappeared. 281 00:13:04,040 --> 00:13:06,080 He doesn't know which pet shop we live in, 282 00:13:06,080 --> 00:13:07,960 and so he's coming through all of them. 283 00:13:07,960 --> 00:13:10,480 To find out, I see only one solution - 284 00:13:10,480 --> 00:13:12,600 capture him and ask him. 285 00:13:12,600 --> 00:13:14,000 Whoa, awesome. 286 00:13:14,000 --> 00:13:15,760 Are we gonna set a trap? 287 00:13:15,760 --> 00:13:16,920 Not again! 288 00:13:16,920 --> 00:13:18,560 (NIBBLER GROANS) 289 00:13:18,560 --> 00:13:19,840 Ouch. 290 00:13:21,760 --> 00:13:24,120 You'll get what you deserve, rodents. 291 00:13:24,120 --> 00:13:26,320 I'll be back! 292 00:13:28,120 --> 00:13:30,960 (ROLLICKING, INTRIGUING MUSIC) 293 00:13:30,960 --> 00:13:33,120 SNOWFLAKE: It's your turn. CHARCOAL: It's your turn. 294 00:13:33,120 --> 00:13:34,440 No, it's your turn. 295 00:13:34,440 --> 00:13:36,200 No. No, no. I think it's mine. 296 00:13:36,200 --> 00:13:38,200 Out of the question. No. Maybe it's yours. 297 00:13:38,200 --> 00:13:39,920 (RADIO STATIC) This is Godzilla. 298 00:13:39,920 --> 00:13:41,800 King? Kong? Do you copy? 299 00:13:41,800 --> 00:13:44,680 This is King and Kong. Nothing to report. 300 00:13:44,680 --> 00:13:46,480 The jungle is quiet. 301 00:13:46,480 --> 00:13:48,400 Pterodactyl, do you copy? 302 00:13:48,400 --> 00:13:51,480 This is Pero...Petrero...Petro... 303 00:13:51,480 --> 00:13:54,080 I told you I preferred 'Pegasus'. 304 00:13:54,080 --> 00:13:55,680 Pterodactyl, please follow protocol. 305 00:13:55,680 --> 00:13:57,640 Otherwise we'll get confused. 306 00:13:57,640 --> 00:14:00,880 Hmph! This is Perodactilis. 307 00:14:00,880 --> 00:14:02,640 Nothing to report. 308 00:14:02,640 --> 00:14:04,600 (RADIO STATIC) This is Kong. 309 00:14:04,600 --> 00:14:06,200 We've been waiting for hours. 310 00:14:06,200 --> 00:14:08,320 How long before we know if he's not coming? 311 00:14:08,320 --> 00:14:09,440 This is King. 312 00:14:09,440 --> 00:14:12,280 Maybe he went off to play croquet with the balls we gave him? 313 00:14:12,280 --> 00:14:14,120 This is Godzilla speaking. 314 00:14:14,120 --> 00:14:16,360 King, Kong, stay focused. 315 00:14:16,360 --> 00:14:20,000 This is Pt... Oh! This is Alfred. 316 00:14:20,000 --> 00:14:22,920 In my opinion, he's waiting for us to fall asleep. 317 00:14:22,920 --> 00:14:24,080 (RUMBLING) 318 00:14:24,080 --> 00:14:28,160 Look, he's coming. Get ready to welcome T-rex. Over and out. 319 00:14:28,160 --> 00:14:30,160 (RUMBLING CONTINUES) (SWITCHES FLICK OFF) 320 00:14:35,840 --> 00:14:38,040 (RUMBLING INTENSIFIES) 321 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 (PLASTER CRACKS) 322 00:14:44,080 --> 00:14:46,200 It's your turn. No. Ah, no. I think it's mine. 323 00:14:46,200 --> 00:14:48,440 No, no. I think it's mine. No, no, no. It's mine. 324 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 Maybe it's yours. I haven't played yet. 325 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 I've won, though. I haven't played yet. 326 00:14:52,160 --> 00:14:54,720 No, it's my turn! No, no, I think it's mine. 327 00:14:56,200 --> 00:14:59,080 I've got you, you little ro... What?! 328 00:15:00,240 --> 00:15:02,080 Huh? RECORDING: I think it's mine. 329 00:15:02,080 --> 00:15:03,120 I think it's mine. 330 00:15:03,120 --> 00:15:04,560 Get that dirty rat! 331 00:15:04,560 --> 00:15:07,200 Uhh! Argh! 332 00:15:07,200 --> 00:15:08,520 What the...? 333 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 Argh! 334 00:15:12,840 --> 00:15:14,360 BOTH: Ouch. Ouch. 335 00:15:14,360 --> 00:15:15,560 (GROANS) 336 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 (HEROIC MUSIC) 337 00:15:20,960 --> 00:15:23,560 Operation T-rex, successful. 338 00:15:23,560 --> 00:15:25,040 (CHUCKLES) Cool. 339 00:15:25,040 --> 00:15:27,200 But next time, I get to be Pegasus. 340 00:15:28,200 --> 00:15:32,280 Hmm. My master warned me to beware of Clever's pet shop. 341 00:15:32,280 --> 00:15:36,280 I'll have to admit, for little runts, you're rather talented. 342 00:15:36,280 --> 00:15:39,960 Your 'master'? Are you here to take revenge on Clever? 343 00:15:39,960 --> 00:15:42,840 What? Me? Take revenge. 344 00:15:42,840 --> 00:15:46,320 If I took revenge on every police officer who's after me, 345 00:15:46,320 --> 00:15:48,680 I'd have no time to do anything else. 346 00:15:48,680 --> 00:15:52,880 I stupidly let myself get trapped by Clever last time. 347 00:15:52,880 --> 00:15:55,760 But that won't happen again. She just got lucky. 348 00:15:55,760 --> 00:16:00,480 Ha! Because you didn't just stupidly let yourself get trapped now? 349 00:16:00,480 --> 00:16:03,520 Maybe not stupidly, 'cause our plan was super intelligent. 350 00:16:03,520 --> 00:16:05,560 But trapped, yes. 351 00:16:05,560 --> 00:16:08,880 Trapped? Are you really so sure? 352 00:16:10,040 --> 00:16:11,240 (HAMSTERS GASP) 353 00:16:11,240 --> 00:16:13,080 Run for your lives! 354 00:16:13,080 --> 00:16:14,960 T-rex escaped! 355 00:16:14,960 --> 00:16:17,720 (ALL SCREAM) (NIBBLER LAUGHS) 356 00:16:17,720 --> 00:16:19,800 Run for your lives! 357 00:16:19,800 --> 00:16:23,480 (LAUGHS EVILLY) You can't escape the T-rex. 358 00:16:29,240 --> 00:16:31,040 (ROPE CREAKS) 359 00:16:31,040 --> 00:16:33,120 (CLOCK TICKS) 360 00:16:33,120 --> 00:16:38,360 If Clever is hiding, this is the last moment for her to come out. 361 00:16:38,360 --> 00:16:40,920 (GRUNTS AND SIGHS) 362 00:16:40,920 --> 00:16:44,320 You see, Clever, in five minutes, 363 00:16:44,320 --> 00:16:48,920 the scissors will sever the rope and your friends will be crushed. 364 00:16:48,920 --> 00:16:52,240 I don't think you want to take that risk, do ya? 365 00:16:52,240 --> 00:16:54,320 So here's the deal. 366 00:16:54,320 --> 00:16:59,000 Come out and I'll let you all return to your cages without harming ya. 367 00:16:59,000 --> 00:17:00,520 What do you say? 368 00:17:02,720 --> 00:17:04,120 Very well. 369 00:17:04,120 --> 00:17:08,520 Well, then I guess I'll just have to spice up the situation. 370 00:17:08,520 --> 00:17:10,040 (BLADE SLICES) 371 00:17:12,080 --> 00:17:14,640 Hey! Are you crazy? 372 00:17:14,640 --> 00:17:16,880 Help! Help! Help! 373 00:17:16,880 --> 00:17:19,280 HAMSTERS: Clever! Clever anticipated everything. 374 00:17:19,280 --> 00:17:21,800 Any second now, she'll capture the Nibbler 375 00:17:21,800 --> 00:17:23,920 and push us aside in the nick of time 376 00:17:23,920 --> 00:17:25,720 so that we don't end up crushed. 377 00:17:25,720 --> 00:17:28,280 (LAUGHS) Yeah, you're right. 378 00:17:28,280 --> 00:17:30,280 Can't exclude a miracle. 379 00:17:30,280 --> 00:17:31,760 Pfft! Pigeons! 380 00:17:31,760 --> 00:17:33,840 Why didn't Clever tell me where she was going? 381 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 Look where it got us. 382 00:17:35,320 --> 00:17:36,440 Very well. 383 00:17:36,440 --> 00:17:39,120 My little test proved that Clever won't be coming 384 00:17:39,120 --> 00:17:42,920 and that she won't stop me from searching your shop. 385 00:17:42,920 --> 00:17:44,400 Do you mind? 386 00:17:53,000 --> 00:17:55,040 (ROPE CREAKS) 387 00:17:55,040 --> 00:17:57,080 (GRUMBLES) Not there. 388 00:17:57,080 --> 00:18:00,160 Clever's going to appear...now. 389 00:18:00,160 --> 00:18:02,160 No. Now. 390 00:18:02,160 --> 00:18:04,200 Or else...now. 391 00:18:05,600 --> 00:18:08,200 CHARCOAL: Help! Help us! 392 00:18:08,200 --> 00:18:10,520 Clever. Help! 393 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 Clever! Clever! 394 00:18:12,400 --> 00:18:14,240 Help! We're stuck in here. 395 00:18:14,240 --> 00:18:15,440 Help us! 396 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 In one second...now. 397 00:18:21,600 --> 00:18:23,480 Ah! At last. 398 00:18:23,480 --> 00:18:25,280 Here's what I was look... (AIR HISSES) 399 00:18:25,280 --> 00:18:26,960 (GAGS) Euh... 400 00:18:26,960 --> 00:18:28,840 (GAGS) 401 00:18:30,680 --> 00:18:32,520 You?! You. 402 00:18:32,520 --> 00:18:34,400 (SIGHS) (THUD!) 403 00:18:36,800 --> 00:18:38,240 ALL: Clever?! 404 00:18:38,240 --> 00:18:42,040 I shot two sleeping pills into his mouth with Snowflake's pea shooter. 405 00:18:42,040 --> 00:18:44,160 Very precise and reliable. 406 00:18:49,160 --> 00:18:50,880 (PANTS) 407 00:18:52,960 --> 00:18:54,760 (CROQUET MALLET WHISTLES) (CLEVER GROANS) 408 00:18:56,760 --> 00:18:58,280 ALL: Phew. 409 00:18:58,280 --> 00:19:01,080 I told you she'd be here. 410 00:19:01,080 --> 00:19:03,920 You didn't say she'd come out of the bag. Don't know if it counts. 411 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 BRO: Clever! 412 00:19:08,160 --> 00:19:11,000 Why didn't you tell me? I was looking for you all day! 413 00:19:11,000 --> 00:19:12,520 I'm so sorry, little Bro. 414 00:19:12,520 --> 00:19:15,480 But it was the only way for me to create a real surprise. 415 00:19:15,480 --> 00:19:16,640 Hmm. 416 00:19:16,640 --> 00:19:19,360 And besides, I think you did an awesome job. 417 00:19:19,360 --> 00:19:21,480 You almost caught him before I did. 418 00:19:21,480 --> 00:19:24,240 Yeah, right. You spoiled everything. 419 00:19:24,240 --> 00:19:26,080 Even my pea shooter investigation. 420 00:19:26,080 --> 00:19:28,480 But how did you know he'd come tonight? 421 00:19:28,480 --> 00:19:31,400 I'd heard about acts of vandalism in various pet shops. 422 00:19:31,400 --> 00:19:35,120 It was a systematic search of a certain brand of dried dog food. 423 00:19:35,120 --> 00:19:40,320 So out of curiosity, I ordered more than usual on Brian's computer. 424 00:19:40,320 --> 00:19:42,040 Then I searched through the bags, 425 00:19:42,040 --> 00:19:44,720 and - bingo! - there was a jewel in one of them. 426 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 I immediately knew it was the bounty 427 00:19:47,000 --> 00:19:50,280 that the Nibbler had hidden in the warehouse the day he was arrested. 428 00:19:50,280 --> 00:19:52,360 The jewel had never been found. 429 00:19:52,360 --> 00:19:55,920 I deduced that he had slipped it into a container of dried dog food 430 00:19:55,920 --> 00:19:58,640 in hopes of coming back and finding it once he'd escaped. 431 00:19:58,640 --> 00:20:00,480 But the contents of the container 432 00:20:00,480 --> 00:20:03,800 had been used to fill bags of dog food for local pet shops. 433 00:20:03,800 --> 00:20:05,720 I knew he'd end up coming here. 434 00:20:05,720 --> 00:20:08,200 So I asked Alfred and other lookouts 435 00:20:08,200 --> 00:20:10,960 to warn me as soon as he started prowling around the area. 436 00:20:10,960 --> 00:20:14,040 And you knew that it was next to impossible to stop him, 437 00:20:14,040 --> 00:20:16,440 seeing as how he can gnaw through anything. 438 00:20:16,440 --> 00:20:17,560 Exactly. 439 00:20:17,560 --> 00:20:20,040 All I could do was put him to sleep by surprise 440 00:20:20,040 --> 00:20:22,360 by giving him some of Brian's sleeping pills 441 00:20:22,360 --> 00:20:24,520 at the exact right moment. 442 00:20:24,520 --> 00:20:26,840 And to guarantee he'd really be surprised, 443 00:20:26,840 --> 00:20:29,000 the best way was for no-one else to know. 444 00:20:29,000 --> 00:20:31,240 This morning, after Alfred came by, 445 00:20:31,240 --> 00:20:35,400 I hid in the bag of dog food with the pea shooter and there you go. 446 00:20:35,400 --> 00:20:38,720 (SNORES) 447 00:20:38,720 --> 00:20:41,520 (DOGS SNIFF) 448 00:20:41,520 --> 00:20:44,400 Thanks to you, the Nibbler is back in Greenside. 449 00:20:44,400 --> 00:20:47,000 And this time he's fitted out with dental braces 450 00:20:47,000 --> 00:20:48,840 that prevent him from gnawing. 451 00:20:50,880 --> 00:20:52,360 Bro told me that the Nibbler 452 00:20:52,360 --> 00:20:55,160 was acting on behalf of someone he called his master 453 00:20:55,160 --> 00:20:57,200 and I think I figured out who it might be. 454 00:20:57,200 --> 00:20:58,840 The Evil Knight? 455 00:20:58,840 --> 00:21:00,240 Yes, I believe so. 456 00:21:00,240 --> 00:21:03,160 He was using the Nibbler's talents to transport goods. 457 00:21:03,160 --> 00:21:04,960 Yes, uh, about Bro, 458 00:21:04,960 --> 00:21:07,520 I hear that he and his trainees 459 00:21:07,520 --> 00:21:11,000 were held prisoner by the Nibbler without Lloyd realising. 460 00:21:11,000 --> 00:21:12,880 It's, um, very vexing. 461 00:21:12,880 --> 00:21:16,200 Where are they? I'd like to apologise in person. 462 00:21:16,200 --> 00:21:17,680 I have no idea. 463 00:21:17,680 --> 00:21:19,760 This morning, he was already gone when I woke up. 464 00:21:19,760 --> 00:21:23,120 I'm afraid he might be upset about my little strategy. 465 00:21:23,120 --> 00:21:25,080 Or else... 466 00:21:25,080 --> 00:21:27,560 You see that bag hanging from the ceiling? 467 00:21:27,560 --> 00:21:29,680 And the bag of seed mix in the corner? 468 00:21:30,680 --> 00:21:33,160 Yes, odd. And so? 469 00:21:33,160 --> 00:21:36,760 And so they weren't there yesterday. Run! 470 00:21:36,760 --> 00:21:38,640 Run? But...but why? 471 00:21:40,800 --> 00:21:43,840 By Nessie, what on earth is the meaning of this? 472 00:21:48,480 --> 00:21:52,000 Apologies accepted, Mac. (CHUCKLES) 473 00:21:54,360 --> 00:21:57,320 Bro! Get this stuff off of me! 474 00:21:57,320 --> 00:22:00,000 Police. Police! 475 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Captions by Red Bee Media 33780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.