All language subtitles for Mystery.Lane.S01E16.720p.iVIEW.WEB-DL.AAC2.0.x264-TeamK9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,880 (THEME MUSIC) 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,560 Ha! (LAUGHS) 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,600 (SCREAMS) 4 00:00:30,680 --> 00:00:32,520 (BELL TOLLS) 5 00:00:38,480 --> 00:00:40,600 I don't like eating during the full moon. 6 00:00:40,600 --> 00:00:42,240 They say it brings bad luck. 7 00:00:42,240 --> 00:00:46,600 My dear Tommy, bad luck is not eating dinner at all. 8 00:00:46,600 --> 00:00:48,360 What do we have here? 9 00:00:48,360 --> 00:00:50,920 Hey, some sparkling orange juice. 10 00:00:50,920 --> 00:00:52,720 (LAUGHS) With your sluggish nature, 11 00:00:52,720 --> 00:00:53,960 it couldn't hurt. 12 00:00:53,960 --> 00:00:56,960 I prefer leftover sauteed Chinese noodles. 13 00:00:58,120 --> 00:01:00,520 Yummy. It's so good. 14 00:01:01,960 --> 00:01:04,160 Huh? Red. What's that? 15 00:01:04,160 --> 00:01:06,240 You're not finishing your noodles? 16 00:01:06,240 --> 00:01:07,760 (SCREAMING) Huh? 17 00:01:07,760 --> 00:01:09,120 (WHIMPERS) 18 00:01:09,120 --> 00:01:12,520 It looks like a...vampire! 19 00:01:12,520 --> 00:01:14,920 Eh, it's just a stupid bat. 20 00:01:14,920 --> 00:01:17,160 Those animals are afraid of cats. 21 00:01:17,160 --> 00:01:18,160 Watch this. 22 00:01:18,160 --> 00:01:19,880 Go on. Shoo. 23 00:01:19,880 --> 00:01:22,480 Find yourself another diner. 24 00:01:24,360 --> 00:01:25,840 Hey. 25 00:01:27,760 --> 00:01:30,120 Huh? Hey, watch out. 26 00:01:30,120 --> 00:01:31,600 Ow! 27 00:01:31,600 --> 00:01:32,880 (GROWLS) 28 00:01:36,080 --> 00:01:38,040 (SHRIEKING) 29 00:01:39,400 --> 00:01:41,920 Go on, Tommy. Teach it a lesson. 30 00:01:43,920 --> 00:01:44,960 It...it... 31 00:01:44,960 --> 00:01:46,160 Bit ya? Ha. 32 00:01:46,160 --> 00:01:49,920 But doesn't mean you're going to turn into a vampire. 33 00:01:49,920 --> 00:01:51,520 (SPLUTTERS) 34 00:01:53,840 --> 00:01:55,640 (GRUNTS AND GROANS) 35 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 Come on, Tommy. 36 00:01:59,400 --> 00:02:00,600 Knock it off. 37 00:02:00,600 --> 00:02:01,640 It's not funny. 38 00:02:03,040 --> 00:02:04,160 Attack him. 39 00:02:04,160 --> 00:02:05,520 (GROANS) 40 00:02:05,520 --> 00:02:07,800 Tommy? What's wrong with you? 41 00:02:07,800 --> 00:02:08,920 Come on. It's me. 42 00:02:08,920 --> 00:02:10,160 Miaow! 43 00:02:14,320 --> 00:02:15,880 A vampire! 44 00:02:15,880 --> 00:02:18,920 Tommy's turned into a vampire! 45 00:02:30,360 --> 00:02:32,720 Guys, you are about to witness 46 00:02:32,720 --> 00:02:37,040 a unique experiment in the history of hamster-nity. 47 00:02:37,040 --> 00:02:38,840 On a Sunday morning? 48 00:02:38,840 --> 00:02:42,680 I'm going to try to break the world record of flying hamster. 49 00:02:44,040 --> 00:02:45,440 Uh, there is no record. 50 00:02:45,440 --> 00:02:46,760 Hamsters don't fly. 51 00:02:46,760 --> 00:02:49,120 Well, in that case, I'll set the first record, 52 00:02:49,120 --> 00:02:52,320 because I am going to take off, fly and land! 53 00:02:52,320 --> 00:02:54,120 (SIGHS) 54 00:02:54,120 --> 00:02:55,160 There. 55 00:02:55,160 --> 00:02:57,080 Snowflake, you'll record the height, 56 00:02:57,080 --> 00:02:59,320 and you, Charcoal, will keep track of the flight time. 57 00:02:59,320 --> 00:03:04,320 Needless to say, pals, this is a highly risky enterprise 58 00:03:04,320 --> 00:03:07,200 and you need to be super prepared. 59 00:03:07,200 --> 00:03:09,040 Get ready. Go! 60 00:03:09,040 --> 00:03:11,440 Whoo-hoo-hoo! 61 00:03:12,440 --> 00:03:14,000 One, two... 62 00:03:15,000 --> 00:03:16,280 Hey! 63 00:03:16,280 --> 00:03:17,640 (YELLS) 64 00:03:19,120 --> 00:03:21,640 Oh, Bro. Are you OK? 65 00:03:23,360 --> 00:03:25,480 So? How much did I do? 66 00:03:25,480 --> 00:03:27,200 Two seconds. 67 00:03:27,200 --> 00:03:28,240 One inch. 68 00:03:28,240 --> 00:03:29,680 It's the new world record. 69 00:03:29,680 --> 00:03:31,120 Yeah! Yeah! 70 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 (SINGSONG) # I'm the world champion. # 71 00:03:33,200 --> 00:03:34,280 (GROANS) 72 00:03:34,280 --> 00:03:36,520 Oh! A client. 73 00:03:36,520 --> 00:03:38,640 # World champion! # Yeah! 74 00:03:38,640 --> 00:03:43,600 Hey, boys, get ready for another record-breaking performance. 75 00:03:43,600 --> 00:03:44,760 Ha! 76 00:03:44,760 --> 00:03:45,920 Ah! 77 00:03:47,760 --> 00:03:49,040 Ha! 78 00:03:49,040 --> 00:03:50,200 Wow. 79 00:03:50,200 --> 00:03:51,760 Four seconds. 80 00:03:51,760 --> 00:03:54,240 It's the new record. 81 00:03:54,240 --> 00:03:56,720 No! 82 00:03:56,720 --> 00:04:00,120 Tell the world's vice champion that he's eagerly awaited 83 00:04:00,120 --> 00:04:01,720 for a new investigation. 84 00:04:01,720 --> 00:04:04,840 Phwoar. Tell the cheater I'll take the basement route. 85 00:04:09,440 --> 00:04:10,440 Good morning. 86 00:04:10,440 --> 00:04:11,920 Ah, Miss Clever. 87 00:04:11,920 --> 00:04:13,400 My name is Red and... 88 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 (THUD!) 89 00:04:15,960 --> 00:04:17,880 Say, that wouldn't happen to be 90 00:04:17,880 --> 00:04:21,080 some kind of an anti-demon weapon, would it? 91 00:04:21,080 --> 00:04:23,360 It's for my flying hamster record. 92 00:04:23,360 --> 00:04:24,440 Ex record. 93 00:04:24,440 --> 00:04:26,320 As soon as we resolve this case, 94 00:04:26,320 --> 00:04:28,320 I'll make another try. 95 00:04:28,320 --> 00:04:30,280 So, here you go. 96 00:04:30,280 --> 00:04:32,880 It's kind of complicated. I... 97 00:04:32,880 --> 00:04:34,560 You were having dinner in a trash can 98 00:04:34,560 --> 00:04:36,520 while nursing a can of orange juice. 99 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 How...? 100 00:04:37,520 --> 00:04:39,480 How did you know I was drinking orange juice? 101 00:04:39,480 --> 00:04:41,520 Simple deduction. 102 00:04:41,520 --> 00:04:45,040 Dilated pupils, almost no reaction to changes in lighting. 103 00:04:45,040 --> 00:04:47,920 You ingested a product full of vitamin C, 104 00:04:47,920 --> 00:04:52,000 and associated with the smell of bitter lemon equals orange juice. 105 00:04:52,000 --> 00:04:53,280 (BLOWS) 106 00:04:53,280 --> 00:04:54,640 I didn't dare tell you, 107 00:04:54,640 --> 00:04:57,560 but you have a bit of halitosis. 108 00:04:57,560 --> 00:04:59,320 Judging by the angle and shape, 109 00:04:59,320 --> 00:05:02,280 the scratches on your shoulder were made by a flying animal. 110 00:05:02,280 --> 00:05:04,040 I'd say a bat. 111 00:05:04,040 --> 00:05:08,520 It bit my friend Tommy, and he turned into a...vampire! 112 00:05:09,680 --> 00:05:11,880 Mr Red, a bat, even an aggressive one, 113 00:05:11,880 --> 00:05:14,200 is not, to my knowledge, a vampire. 114 00:05:14,200 --> 00:05:18,080 His expression changed, his eyes grew deceitful and cruel. 115 00:05:18,080 --> 00:05:20,240 And he wanted my blood. 116 00:05:20,240 --> 00:05:22,760 Mr Red, did you see the bat bite Tommy? 117 00:05:22,760 --> 00:05:24,560 Yes. Well, not really. 118 00:05:24,560 --> 00:05:27,680 It all happened so fast, but I'm sure the bat bit him. 119 00:05:27,680 --> 00:05:29,640 His eyes were like a vampire's. 120 00:05:29,640 --> 00:05:33,520 A case of cat become vampire, attacking his best friend. 121 00:05:33,520 --> 00:05:34,880 Fascinating! 122 00:05:44,080 --> 00:05:46,080 Clever, Bro. Hello, Detective. 123 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 What a coincidence. 124 00:05:47,880 --> 00:05:50,480 Don't tell me you're interested in the degradation 125 00:05:50,480 --> 00:05:52,640 of municipal facilities? 126 00:05:52,640 --> 00:05:54,800 That depends on who did it, Detective. 127 00:05:54,800 --> 00:05:57,520 A catfight over the leftovers of... Bleugh! 128 00:05:57,520 --> 00:05:59,160 Business as usual. 129 00:05:59,160 --> 00:06:01,400 I'll give Hermes my report. 130 00:06:01,400 --> 00:06:05,160 Moreover, the pigeon who witnessed this regrettable affair described 131 00:06:05,160 --> 00:06:07,800 a fat red cat. 132 00:06:07,800 --> 00:06:11,160 I swear, Mr Detective, it wasn't my fault. 133 00:06:11,160 --> 00:06:14,040 Tommy pounced on me with the rage of a vampire. 134 00:06:14,040 --> 00:06:15,320 Vampire? 135 00:06:15,320 --> 00:06:16,720 What are you talking about? 136 00:06:16,720 --> 00:06:17,960 It's impossible. 137 00:06:17,960 --> 00:06:19,000 Hmm. 138 00:06:19,000 --> 00:06:22,480 Based on the spread of the claws, it was a large-sized bed, 139 00:06:22,480 --> 00:06:23,760 no doubt a noctule. 140 00:06:23,760 --> 00:06:25,640 Doesn't that remind you of someone? 141 00:06:25,640 --> 00:06:26,680 Who? 142 00:06:26,680 --> 00:06:28,600 It's all over, Anastasia. 143 00:06:28,600 --> 00:06:29,760 Hand yourself in. 144 00:06:29,760 --> 00:06:31,480 Nothing's over, Detective. 145 00:06:31,480 --> 00:06:33,840 I need no one to continue the battle. 146 00:06:33,840 --> 00:06:37,400 You haven't heard the last of me. 147 00:06:37,400 --> 00:06:38,920 Anastasia. 148 00:06:38,920 --> 00:06:41,560 Yes. Everything would lead us to believe she's back. 149 00:06:41,560 --> 00:06:44,320 She supposedly bit Tommy, the friend of Mr Red, here. 150 00:06:44,320 --> 00:06:45,840 And for some unknown reason, 151 00:06:45,840 --> 00:06:48,440 this modified his behaviour and made him aggressive. 152 00:06:48,440 --> 00:06:51,000 She's the only vampire we know. 153 00:06:51,000 --> 00:06:52,720 Vampirism! Ha! 154 00:06:52,720 --> 00:06:54,600 That only exists in fairy tales. 155 00:06:54,600 --> 00:06:56,040 Whoa. How cool. 156 00:06:56,040 --> 00:06:57,080 Did you find a clue? 157 00:06:57,080 --> 00:07:00,600 I found better. A future record breaker. 158 00:07:00,600 --> 00:07:01,720 Huh? 159 00:07:01,720 --> 00:07:04,000 Just needs to be juiced up a bit. 160 00:07:05,720 --> 00:07:06,760 (GASPS) 161 00:07:06,760 --> 00:07:08,320 The famous orange juice. 162 00:07:08,320 --> 00:07:10,160 Did she splash both of you? 163 00:07:10,160 --> 00:07:12,360 Only Tommy. He was dripping wet. 164 00:07:12,360 --> 00:07:15,120 Excellent. This is an unhoped for stroke of luck. 165 00:07:15,120 --> 00:07:18,800 It's a drink filled with vitamin C and organic substances 166 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 naturally present in orange juice. 167 00:07:20,720 --> 00:07:24,400 Thank you for the nutrition lesson, but I don't see where our luck is. 168 00:07:24,400 --> 00:07:27,040 Traces of vitamin C are invisible to the eye 169 00:07:27,040 --> 00:07:30,240 unless they are lit by a UV lamp. 170 00:07:31,240 --> 00:07:33,080 (EXCLAMATIONS) 171 00:07:33,800 --> 00:07:36,160 This is where Tommy was splashed. 172 00:07:37,520 --> 00:07:39,880 Here was the fight with Anastasia. 173 00:07:40,920 --> 00:07:43,040 The attack against Red. 174 00:07:43,040 --> 00:07:44,360 And bingo! 175 00:07:44,360 --> 00:07:46,560 Tommy's paw prints running off. 176 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 Whoa. 177 00:07:47,920 --> 00:07:49,360 Mr Red, stay here. 178 00:07:49,360 --> 00:07:52,800 We'll follow this trail with the detective and find your friend Tommy. 179 00:07:56,640 --> 00:07:57,920 This way. 180 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 That's the house where Anastasia lived. 181 00:08:07,600 --> 00:08:10,040 Still just as classy. 182 00:08:10,040 --> 00:08:12,920 Remember, there was a lab in the basement. 183 00:08:12,920 --> 00:08:15,360 The crazy scientists wanted to poison the whole palace 184 00:08:15,360 --> 00:08:16,800 with fake milk. 185 00:08:16,800 --> 00:08:19,480 DETECTIVE: The lab was emptied out by the forensics brigade, 186 00:08:19,480 --> 00:08:22,160 and the scientist is locked up in an asylum. 187 00:08:22,160 --> 00:08:24,720 We tried in vain to find Anastasia. 188 00:08:24,720 --> 00:08:26,880 Tommy's pawprints become less visible here, 189 00:08:26,880 --> 00:08:28,960 but this is surely where he entered. 190 00:08:41,160 --> 00:08:42,680 The lab looks abandoned. 191 00:08:43,560 --> 00:08:45,480 Shh. Did you hear that? 192 00:08:46,640 --> 00:08:48,000 Huh? (GASPS) 193 00:08:48,000 --> 00:08:49,080 The ceiling. 194 00:08:50,920 --> 00:08:51,960 Those are bats. 195 00:08:51,960 --> 00:08:55,320 But something tells me they're not going to leave us in peace. 196 00:08:55,320 --> 00:08:57,120 (SCREECHING) 197 00:08:57,120 --> 00:08:58,720 Run for shelter! 198 00:09:04,400 --> 00:09:06,320 In the name of the law... 199 00:09:06,320 --> 00:09:08,200 Don't let them bite you, Detective. 200 00:09:08,200 --> 00:09:10,240 Easy for you to say. 201 00:09:10,240 --> 00:09:12,840 We need to scramble their sonar with interference signals. 202 00:09:12,840 --> 00:09:14,000 Huh? 203 00:09:14,000 --> 00:09:17,840 The vice world champ is preparing for combat. 204 00:09:17,840 --> 00:09:19,560 Bro, no! 205 00:09:19,560 --> 00:09:21,320 Huh! I know! 206 00:09:21,320 --> 00:09:24,560 Not only will he save a Scotland Yard detective, 207 00:09:24,560 --> 00:09:29,600 but he will recover the world flying hamster record! 208 00:09:29,600 --> 00:09:31,720 Yahoo! 209 00:09:33,080 --> 00:09:34,280 Oh... 210 00:09:34,280 --> 00:09:35,960 Hey! Ya! (GRUNTS) 211 00:09:38,920 --> 00:09:40,600 Back! 212 00:09:40,600 --> 00:09:41,840 Uh-oh. 213 00:09:41,840 --> 00:09:44,160 (YELLS) 214 00:09:45,720 --> 00:09:46,760 Ah! 215 00:09:46,760 --> 00:09:48,040 Phew. 216 00:09:48,040 --> 00:09:49,440 Uh-oh. 217 00:09:51,400 --> 00:09:53,640 Scram, you nasty beasts. 218 00:09:53,640 --> 00:09:55,840 (WHIMPERS) 219 00:09:55,840 --> 00:09:58,840 (DONG! DONG! DONG!) 220 00:10:03,080 --> 00:10:04,280 Clever? 221 00:10:05,640 --> 00:10:08,440 Quick. Grab a crate while they're disoriented. 222 00:10:10,120 --> 00:10:11,240 No one was bitten. 223 00:10:11,240 --> 00:10:12,720 But what a racket. 224 00:10:12,720 --> 00:10:15,760 Did anyone think of measuring my height during the combat? 225 00:10:15,760 --> 00:10:17,920 A round figure will do. 226 00:10:17,920 --> 00:10:19,400 Did you see their eyes? 227 00:10:19,400 --> 00:10:22,440 It's as if they were under the influence of a higher power. 228 00:10:22,440 --> 00:10:24,640 Hmm. They were like mini vampires. 229 00:10:24,640 --> 00:10:28,120 I wonder if those bats ingested a substance that affects the brain. 230 00:10:28,120 --> 00:10:31,000 Anastasia might have found something in her mistress's things. 231 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 The police have left nothing behind. 232 00:10:32,800 --> 00:10:34,760 And there's no Tommy either. 233 00:10:34,760 --> 00:10:36,240 We've hit a dead end. 234 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 I'm not so sure. 235 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 Look at the objects on the floor. 236 00:10:38,880 --> 00:10:40,040 Do you notice anything? 237 00:10:40,040 --> 00:10:42,000 Police didn't do things by halves. 238 00:10:42,000 --> 00:10:44,200 They turned everything topsy turvy. 239 00:10:44,200 --> 00:10:46,280 My room is cleaner, and that says it all. 240 00:10:46,280 --> 00:10:47,600 OK. It's a random mess. 241 00:10:47,600 --> 00:10:50,200 Now look carefully at this area. 242 00:10:50,200 --> 00:10:53,040 Someone dropped a jar and swept it up, 243 00:10:53,040 --> 00:10:55,000 which only spread the dirt around. 244 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Considering the state of the room, it was a waste of energy. 245 00:10:59,000 --> 00:11:02,720 Hmm. Imagine instead, that the lab bench pivots. 246 00:11:02,720 --> 00:11:06,560 It would have made this arc-shaped streak and that line of rubbish. 247 00:11:08,280 --> 00:11:10,720 Hmm. A secret passage?! 248 00:11:12,920 --> 00:11:14,920 Look! A button. 249 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 (GRUNTS) 250 00:11:20,480 --> 00:11:24,240 Hm, Clever, you will never cease to astonish me. 251 00:11:34,280 --> 00:11:38,880 So this is where Anastasia hid when her mistress was arrested. 252 00:11:43,160 --> 00:11:45,240 Oh, I think I found Tommy. 253 00:11:49,400 --> 00:11:51,920 Hello, Tommy? Anyone home? 254 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 He doesn't look well. 255 00:11:55,000 --> 00:11:57,040 (GASPS) And he's not alone. 256 00:12:01,160 --> 00:12:03,360 (GASPS) By my cheddar biscuits. 257 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 He must be under Anastasia's domination. 258 00:12:06,360 --> 00:12:08,760 Look. They all have scratch marks. 259 00:12:08,760 --> 00:12:10,480 Tommy wasn't bitten. 260 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 He was clawed. 261 00:12:11,920 --> 00:12:13,520 They must have been infected by a product 262 00:12:13,520 --> 00:12:15,440 Anastasia puts on her claws. 263 00:12:15,440 --> 00:12:19,720 I detected a faint, dark blue mark on the branch above the park trashcan. 264 00:12:21,160 --> 00:12:24,640 Look. Here's some dark blue liquid that doesn't look organic. 265 00:12:24,640 --> 00:12:26,040 Hmm. 266 00:12:34,680 --> 00:12:36,640 And these are empty? 267 00:12:36,640 --> 00:12:38,000 Transparent. 268 00:12:38,000 --> 00:12:41,240 Pheromones - chemical substances emitted by animals 269 00:12:41,240 --> 00:12:43,040 to communicate with their own species. 270 00:12:43,040 --> 00:12:45,440 She certainly managed to create a product 271 00:12:45,440 --> 00:12:47,320 with a potent action on animals. 272 00:12:47,320 --> 00:12:48,840 Precisely. 273 00:12:48,840 --> 00:12:50,120 Huh? (LAUGHS) 274 00:12:50,120 --> 00:12:51,920 Ow! 275 00:12:51,920 --> 00:12:53,200 Anastasia! 276 00:12:53,200 --> 00:12:55,440 She scratched me. Argh! 277 00:12:55,440 --> 00:12:56,840 I feel funny. 278 00:12:56,840 --> 00:12:58,920 I just need to give the order 279 00:12:58,920 --> 00:13:01,440 and the detective will become so aggressive, 280 00:13:01,440 --> 00:13:04,440 he'll make a mouthful out of his rodent pal. 281 00:13:04,440 --> 00:13:06,360 (LAUGHS) 282 00:13:06,360 --> 00:13:09,520 You infect your victims with the product you coat your claws with. 283 00:13:09,520 --> 00:13:12,600 The product acts on the brain like a super-powerful pheromone. 284 00:13:12,600 --> 00:13:14,000 Well, that's dumb. 285 00:13:14,000 --> 00:13:18,200 What's the point of having a gang of vegetables with goggle eyes? 286 00:13:18,200 --> 00:13:20,680 To carry out her mistress's plan. 287 00:13:23,000 --> 00:13:27,800 After her arrest, I was alone and wanted by the Scotland Yard dogs, 288 00:13:27,800 --> 00:13:30,560 so I hid in her secret basement room. 289 00:13:30,560 --> 00:13:32,240 I remembered her experiments 290 00:13:32,240 --> 00:13:36,200 and quickly succeeded in making all the poison I wanted. 291 00:13:36,200 --> 00:13:37,760 (LAUGHS) 292 00:13:37,760 --> 00:13:42,400 Thanks to this new power, I can now carry out my mistress's mission. 293 00:13:42,400 --> 00:13:46,280 Make the people who negated her and buried her scientific project 294 00:13:46,280 --> 00:13:48,280 pay for their acts. 295 00:13:48,280 --> 00:13:51,080 Uh, that's what I said - totally dumb. 296 00:13:51,080 --> 00:13:53,160 Enough talk. 297 00:13:53,160 --> 00:13:55,680 You're going to join the army that will attack the palace 298 00:13:55,680 --> 00:13:57,000 this very night, 299 00:13:57,000 --> 00:14:02,320 starting with the Animal Palace and your precious queen. 300 00:14:02,320 --> 00:14:04,520 (LAUGHS) 301 00:14:04,520 --> 00:14:08,440 And it's your dear friend who will contaminate you. 302 00:14:08,440 --> 00:14:10,640 (LAUGHS WICKEDLY) 303 00:14:10,640 --> 00:14:13,240 Attack the rodents. 304 00:14:13,240 --> 00:14:16,880 (GROWLS FIERCELY) 305 00:14:16,880 --> 00:14:18,360 (WHIMPERS) 306 00:14:18,360 --> 00:14:19,440 No! 307 00:14:19,440 --> 00:14:21,480 Bro! Mac, it's us. 308 00:14:22,480 --> 00:14:23,760 Go easy, buddy. 309 00:14:24,720 --> 00:14:26,960 Ahh! Ahh! 310 00:14:26,960 --> 00:14:29,560 No...silver. 311 00:14:31,480 --> 00:14:32,960 Bro! 312 00:14:32,960 --> 00:14:34,800 (GROWLS) 313 00:14:38,600 --> 00:14:39,960 (RIP!) Ouch! 314 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 (LAUGHS) 315 00:14:45,280 --> 00:14:46,560 (LAUGHS) 316 00:14:46,560 --> 00:14:50,120 The great detective at my mercy. 317 00:14:50,120 --> 00:14:51,920 (LAUGHS) 318 00:14:57,600 --> 00:14:58,800 Off to the palace! 319 00:15:01,240 --> 00:15:04,760 The chief of police at the head of my army. 320 00:15:04,760 --> 00:15:06,440 What irony. (LAUGHS) 321 00:15:23,280 --> 00:15:24,680 Swallow that chimp. 322 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 Ah. Clever? 323 00:15:29,760 --> 00:15:30,800 Hmm. 324 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 So good. 325 00:15:31,800 --> 00:15:32,880 What's this? 326 00:15:32,880 --> 00:15:34,240 Orange flavoured candy. 327 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 Come on, follow me. 328 00:15:35,240 --> 00:15:38,520 I was forced to obey a voice inside my head. 329 00:15:38,520 --> 00:15:39,760 Anastasia. 330 00:15:39,760 --> 00:15:41,320 How did you manage to get free? 331 00:15:41,320 --> 00:15:43,080 While Anastasia was bragging, 332 00:15:43,080 --> 00:15:46,320 I quietly knocked a little orange flavoured candy off the table. 333 00:15:47,800 --> 00:15:51,360 When McFlair attacked, I quickly swallowed it before being scratched. 334 00:15:52,920 --> 00:15:54,320 And then I play acted. 335 00:15:55,360 --> 00:15:58,480 OK, but how did you know what candy would protect you? 336 00:15:58,480 --> 00:16:01,480 Thanks to the orange scent, I thought of Red and his scratch. 337 00:16:01,480 --> 00:16:03,680 Why hadn't he been transformed into a zombie? 338 00:16:03,680 --> 00:16:06,400 Something had prevented the product from working. 339 00:16:06,400 --> 00:16:07,520 Vitamin C. 340 00:16:07,520 --> 00:16:10,560 The vitamin C in orange juice is a stimulant for the heart 341 00:16:10,560 --> 00:16:11,960 and makes it beat faster. 342 00:16:11,960 --> 00:16:15,200 Red wasn't affected by the poison because he had drunk some. 343 00:16:15,200 --> 00:16:17,800 Since orange juice is naturally high in vitamin C, 344 00:16:17,800 --> 00:16:20,760 I thought orange-flavoured candies may have the same effect. 345 00:16:20,760 --> 00:16:22,000 And bingo. 346 00:16:22,000 --> 00:16:24,960 OK, so you found something to cancel out Anastasia's power. 347 00:16:24,960 --> 00:16:27,560 But if we have to distribute little candies to everyone, 348 00:16:27,560 --> 00:16:28,920 we'll never win the battle. 349 00:16:28,920 --> 00:16:31,840 I spotted a highly promising-looking jar in the secret lab. 350 00:16:31,840 --> 00:16:35,000 But for my plan to work, I need the world-record-breaking 351 00:16:35,000 --> 00:16:36,240 flying hamster. 352 00:16:36,240 --> 00:16:39,000 Oh, I was so hoping that you'd say that. 353 00:16:39,000 --> 00:16:41,040 I spotted something too. 354 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 (LAUGHS) 355 00:16:56,000 --> 00:16:57,240 Huh? 356 00:17:00,480 --> 00:17:02,160 What the heck is that? 357 00:17:02,160 --> 00:17:03,800 Attack! 358 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 Warning. Warning. 359 00:17:09,200 --> 00:17:10,400 We're under attack. 360 00:17:14,240 --> 00:17:15,880 (LAUGHS) 361 00:17:17,440 --> 00:17:19,040 Argh! 362 00:17:19,040 --> 00:17:20,960 We have to defend the palace. 363 00:17:23,840 --> 00:17:24,960 Miaow! 364 00:17:27,120 --> 00:17:28,280 Ah! 365 00:17:29,400 --> 00:17:30,480 (GROWLS) 366 00:17:32,800 --> 00:17:34,600 Their claws are coated with poison. 367 00:17:35,720 --> 00:17:38,800 Oh, Lord! By my side, Hermes! 368 00:17:38,800 --> 00:17:40,480 Majesty, be careful. 369 00:17:47,880 --> 00:17:48,960 (MIAOWS) 370 00:17:48,960 --> 00:17:50,680 They're going to crush us. 371 00:17:53,840 --> 00:17:55,360 Ouch. No! 372 00:17:58,000 --> 00:17:59,200 Oh, Lord. 373 00:17:59,200 --> 00:18:01,120 Your Majesty, stay by my side. 374 00:18:01,120 --> 00:18:03,320 (GROWLING) 375 00:18:03,320 --> 00:18:04,840 (LAUGHS) 376 00:18:08,640 --> 00:18:10,360 Wahoo! 377 00:18:10,360 --> 00:18:13,920 Flying hamsters! 378 00:18:13,920 --> 00:18:15,040 What the...?! 379 00:18:15,040 --> 00:18:17,440 Go on, Bro. Nosedive! 380 00:18:17,440 --> 00:18:19,400 Whoo-hoo-hoo! 381 00:18:24,440 --> 00:18:26,080 What are we doing here? 382 00:18:27,720 --> 00:18:29,120 Bingo. It worked. 383 00:18:30,120 --> 00:18:32,400 By my chequered vest. Clever? 384 00:18:32,400 --> 00:18:34,000 Orange gel fleas - 385 00:18:34,000 --> 00:18:37,520 they itch like crazy, but it's that or staying on the dark side. 386 00:18:37,520 --> 00:18:39,880 What? Orange fleas? 387 00:18:39,880 --> 00:18:42,200 Them again? How? 388 00:18:43,480 --> 00:18:45,040 Anastasia spotted us. Quick. 389 00:18:45,040 --> 00:18:46,360 Hang on! 390 00:18:46,360 --> 00:18:47,640 Whoa! 391 00:19:05,920 --> 00:19:08,080 Bro, she's catching up with us. 392 00:19:17,280 --> 00:19:18,640 (WHIMPERS) 393 00:19:20,600 --> 00:19:22,760 Whoa. Bravo, flying hamster. 394 00:19:22,760 --> 00:19:25,600 Now, that was a record. (LAUGHS) 395 00:19:29,240 --> 00:19:30,520 Hold her. 396 00:19:30,520 --> 00:19:32,640 A cage is on the way to transport her to Greenside. 397 00:19:32,640 --> 00:19:33,960 Oh, Clever! 398 00:19:33,960 --> 00:19:37,920 Oh, you could have shut the jar before I did my loop. Arrhh! 399 00:19:37,920 --> 00:19:41,920 Oh, I think I prefer knowing that everyone was vaccinated. 400 00:19:41,920 --> 00:19:43,280 Oh! 401 00:19:43,280 --> 00:19:46,760 Trust me, the anti-flea treatment waiting for me at Scotland Yard 402 00:19:46,760 --> 00:19:48,640 is 10 times worse. 403 00:19:48,640 --> 00:19:49,760 Indeed. 404 00:19:49,760 --> 00:19:53,040 This sudden attack almost put the crowd in grave danger. 405 00:19:53,040 --> 00:19:54,800 Clever, Bro, once again, 406 00:19:54,800 --> 00:19:58,400 you have shown great courage and remarkable intelligence. 407 00:19:58,400 --> 00:20:00,240 Thank you, Majesty. 408 00:20:00,240 --> 00:20:03,360 Being the best detectives in the world is our job. 409 00:20:03,360 --> 00:20:08,000 I was wondering, do you think you could declare a new official record? 410 00:20:08,000 --> 00:20:10,440 As Queen, you must have your say, right? 411 00:20:10,440 --> 00:20:11,760 Huh? 412 00:20:11,760 --> 00:20:13,200 (SCREECHES) 413 00:20:15,680 --> 00:20:16,880 Oh, no. Oh, no! 414 00:20:16,880 --> 00:20:18,240 She's getting away. 415 00:20:18,240 --> 00:20:19,360 Guards, follow me. 416 00:20:19,360 --> 00:20:20,440 I know where she's going. 417 00:20:20,440 --> 00:20:21,480 Hurry, Clever. 418 00:20:21,480 --> 00:20:23,040 No, let them take care of this. 419 00:20:23,040 --> 00:20:26,680 Now that they have their orange fleas, they don't need us. 420 00:20:29,520 --> 00:20:31,320 Quick. 421 00:20:31,320 --> 00:20:33,120 There. She went inside. 422 00:20:33,120 --> 00:20:34,120 Follow her. 423 00:20:36,960 --> 00:20:38,560 (EXPLOSION) 424 00:20:42,320 --> 00:20:44,160 (COUGHS AND SPLUTTERS) 425 00:20:44,160 --> 00:20:46,160 On my cheddar biscuits. 426 00:20:46,160 --> 00:20:47,880 (COUGHING) 427 00:20:58,080 --> 00:21:02,600 This time, the flying hamster record is going to blow you away. 428 00:21:02,600 --> 00:21:04,560 Wow! Cool get-up. 429 00:21:04,560 --> 00:21:06,680 Snowflake, measuring tape. 430 00:21:06,680 --> 00:21:09,280 You're going to beat the 16-inch mark? 431 00:21:09,280 --> 00:21:11,360 Thanks to the tests I was able to carry out 432 00:21:11,360 --> 00:21:13,200 during my last investigation, 433 00:21:13,200 --> 00:21:15,480 I've developed an irrefutable technique. 434 00:21:15,480 --> 00:21:17,480 It's a historical moment. 435 00:21:17,480 --> 00:21:20,000 Judging by what I see, you will indeed beat your record. 436 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 But you will also explode another one - 437 00:21:21,800 --> 00:21:23,960 the hamster who stayed glued to the ceiling 438 00:21:23,960 --> 00:21:26,040 for the longest amount of time in history record. 439 00:21:26,040 --> 00:21:29,600 Ah, don't you listen to this bird of ill omen. 440 00:21:29,600 --> 00:21:33,000 Get ready for a new world record! 441 00:21:33,000 --> 00:21:35,040 The metal tip on the measuring tape... 442 00:21:35,040 --> 00:21:37,400 Argh! Whoa! 443 00:21:37,400 --> 00:21:38,600 ..the shelves... 444 00:21:40,000 --> 00:21:42,160 ..the dog ball thrower... 445 00:21:42,160 --> 00:21:43,520 ..glue... 446 00:21:43,520 --> 00:21:45,080 ..and take-off! 447 00:21:45,080 --> 00:21:46,920 Ahhh! 448 00:21:46,920 --> 00:21:48,680 Whoa, Bro. You did it! 449 00:21:48,680 --> 00:21:50,400 At least eight feet! 450 00:21:50,400 --> 00:21:53,120 Yeah! World champion! Yay! 451 00:21:53,120 --> 00:21:54,400 (GRUNTS) 452 00:21:54,400 --> 00:21:55,680 (CLEVER LAUGHS) 453 00:21:55,680 --> 00:21:57,480 Oh, come on! 454 00:22:00,000 --> 00:22:01,440 Captions by Red Bee Media 455 00:22:01,440 --> 00:22:03,600 Copyright Australian Broadcasting Corporation 30710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.