All language subtitles for Mount

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,630 --> 00:01:32,730 Hey, I've got a great idea. 2 00:01:34,030 --> 00:01:35,030 Not now. 3 00:01:35,880 --> 00:01:38,340 Venus, you have all eternity to do that in. 4 00:01:38,980 --> 00:01:43,940 Right now, the king of the gods, Jupiter Stormbringer, 5 00:01:44,020 --> 00:01:49,980 God of Lightning, has a pronouncement to make. 6 00:01:50,820 --> 00:01:51,820 Not again. 7 00:01:53,440 --> 00:01:55,440 Well, I guess it's better than a phone call. 8 00:01:55,860 --> 00:01:56,860 A what? 9 00:01:56,900 --> 00:01:57,920 A phone call. 10 00:01:58,400 --> 00:02:00,440 It's a new device the mortals have invented. 11 00:02:00,880 --> 00:02:02,340 Must have been while I was asleep. 12 00:02:02,780 --> 00:02:04,060 What does a phone do? 13 00:02:04,680 --> 00:02:08,320 It interrupts people when they're doing something important, just like you. 14 00:02:09,620 --> 00:02:12,420 But I have a pronouncement to make. 15 00:02:13,400 --> 00:02:18,360 I think we should have an orgy now that I've slept the last one off. 16 00:02:20,260 --> 00:02:22,320 Gee, it's Clary today. 17 00:02:24,100 --> 00:02:25,240 Oh, well. 18 00:02:26,500 --> 00:02:28,040 Can you supply the goodies? 19 00:02:28,860 --> 00:02:31,140 Sorry, Juno. I haven't got a thing. 20 00:02:31,440 --> 00:02:34,430 What? I thought we were the only ones that were suffering. 21 00:02:34,650 --> 00:02:35,830 Venus, you're out of goodies? 22 00:02:36,370 --> 00:02:37,670 I don't believe it. 23 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 Well, not everything. 24 00:02:40,150 --> 00:02:41,150 I meant why. 25 00:02:41,950 --> 00:02:42,950 Don't worry. 26 00:02:43,010 --> 00:02:44,270 We'll supply stuff. 27 00:02:44,810 --> 00:02:45,810 Oh, we will? 28 00:02:46,050 --> 00:02:52,710 Well, if Great Jupiter Stormbringer says there are goodies for the orgy, then 29 00:02:52,710 --> 00:02:54,550 there must be goodies for the orgy. 30 00:02:55,110 --> 00:02:56,990 Why don't you try calling for some? 31 00:03:06,700 --> 00:03:08,100 They must have done something wrong. 32 00:03:11,180 --> 00:03:15,600 What kind of worshippers are we getting these days? 33 00:03:16,820 --> 00:03:19,140 Well? We aren't. 34 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 Aren't what? 35 00:03:21,660 --> 00:03:23,300 Aren't getting any worshippers. 36 00:03:23,840 --> 00:03:25,420 Well, that's not exactly... Ha! 37 00:03:26,140 --> 00:03:31,140 Three flea -bitten old shepherds in the boondocks of Rome? 38 00:03:31,500 --> 00:03:35,160 Well, it's very fine if you don't mind banqueting a mangy goat. 39 00:03:35,980 --> 00:03:40,000 Oh, but what about... Oh, yeah. The nut call from Hollywood? That makes it a 40 00:03:40,000 --> 00:03:42,700 grand total of 24 worshippers altogether. 41 00:03:43,000 --> 00:03:46,800 And that's very fine, if you don't mind wearing old bed sheets. 42 00:03:47,300 --> 00:03:48,400 These are very nice. 43 00:03:48,960 --> 00:03:50,940 Certainly better than the old togas. 44 00:03:51,320 --> 00:03:54,300 Oh, but nothing compared to what we should be getting. 45 00:03:54,860 --> 00:03:55,860 Look for yourself. 46 00:04:01,640 --> 00:04:02,700 Minerva's muff! 47 00:04:03,040 --> 00:04:04,820 What did my name in... 48 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 New York. 49 00:04:08,140 --> 00:04:09,600 Take a closer look. 50 00:04:12,860 --> 00:04:15,060 Ah, look at that, Venus. 51 00:04:15,460 --> 00:04:17,880 How can you say you have no worshippers? 52 00:04:18,680 --> 00:04:21,560 But I'm just the goddess of love and beauty. 53 00:04:22,120 --> 00:04:23,780 I don't handle sex. 54 00:04:24,200 --> 00:04:25,520 That's your department. 55 00:04:26,580 --> 00:04:28,540 At least according to legend. 56 00:04:29,100 --> 00:04:30,740 Every word is true. 57 00:04:31,280 --> 00:04:32,280 Ha! 58 00:04:32,840 --> 00:04:34,340 Well, of course it is. 59 00:04:34,660 --> 00:04:40,040 Even all those stories. It's about your pregnancy. You mean Minerva. She sprang 60 00:04:40,040 --> 00:04:41,560 full grown from my head. 61 00:04:42,400 --> 00:04:46,340 I believe she sprang full grown from giving you head. 62 00:04:50,220 --> 00:04:52,520 I'll have to do something about this situation. 63 00:04:53,100 --> 00:04:54,100 For instance? 64 00:04:54,200 --> 00:04:55,780 I'll do what I usually do. 65 00:04:57,000 --> 00:04:59,460 But going soft isn't going to help. 66 00:05:00,600 --> 00:05:01,700 Okay, okay. 67 00:05:02,040 --> 00:05:03,260 I wish you luck. 68 00:05:13,370 --> 00:05:14,370 candidate. 69 00:05:29,310 --> 00:05:32,690 I'll supply a little golden rain. 70 00:08:31,850 --> 00:08:32,950 You're too late, man. 71 00:08:33,169 --> 00:08:34,530 You missed all the action. 72 00:08:34,909 --> 00:08:36,150 No, I didn't. 73 00:08:36,610 --> 00:08:37,850 What do you mean by that? 74 00:08:38,250 --> 00:08:40,730 Who do you think supplied the golden rain? 75 00:08:41,830 --> 00:08:42,830 Golden rain? 76 00:08:43,450 --> 00:08:46,970 Oh, you must be the guy Sally got the acid from. 77 00:08:47,390 --> 00:08:48,390 What? 78 00:08:48,770 --> 00:08:53,830 Purple sunshine, golden rain. Boy, I sure got some far -out names for dope 79 00:08:53,830 --> 00:08:54,830 days. 80 00:08:55,470 --> 00:08:57,910 You got any more acid? 81 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 Acid? 82 00:09:00,270 --> 00:09:04,830 Yeah, I mean, the golden rain was okay, but the last time I tripped, I made it 83 00:09:04,830 --> 00:09:08,390 with five furry blue men with tails. Now that was dynamite. 84 00:09:09,510 --> 00:09:11,010 Five furry men? 85 00:09:11,390 --> 00:09:12,390 Blue men. 86 00:09:12,850 --> 00:09:14,570 Blue is my favorite color. 87 00:09:15,530 --> 00:09:17,490 What are you made of, Bess? 88 00:09:18,310 --> 00:09:23,430 I'm Jupiter Stormbringer, the god of lightning. 89 00:09:25,370 --> 00:09:28,790 Fall at my feet and wash it, mortal. 90 00:09:30,099 --> 00:09:31,340 Far fucking out. 91 00:09:31,840 --> 00:09:33,180 I'm not into that, though. 92 00:09:33,440 --> 00:09:35,320 I tried SNM last year. 93 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 I'm Caroline. 94 00:09:38,860 --> 00:09:40,940 Great use for old bed sheets, though. 95 00:09:42,320 --> 00:09:45,620 Hey, I get it. It's an ecology. It's a sex cult. 96 00:09:45,940 --> 00:09:47,880 No shit. Hey, you gotta meet my roommate. 97 00:09:48,080 --> 00:09:51,120 She likes him big like you. Always said she'd fuck a bull if she could. 98 00:09:51,420 --> 00:09:52,420 A bull? 99 00:09:52,820 --> 00:09:55,700 I'd be delighted to meet your roommate. Great, I'll call her. 100 00:09:56,400 --> 00:09:57,540 Angelica! Hey! 101 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Angelica! You're leaving? 102 00:09:59,980 --> 00:10:01,260 Yeah, I gotta get to work. 103 00:10:01,660 --> 00:10:04,120 I'm still up to it when I get back. I'd like to give you a try. 104 00:10:04,420 --> 00:10:09,080 Hey, Angelica, you gotta meet Jupiter here. Listen, I gotta split. Have fun, 105 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 two. 106 00:10:12,140 --> 00:10:13,140 Jupiter? 107 00:10:13,980 --> 00:10:16,640 Stormbringer. The god of lightning. 108 00:10:20,460 --> 00:10:22,920 Yeah, yeah. I know about that from high school. 109 00:10:23,240 --> 00:10:25,120 So, what's the story, Jupiter? 110 00:10:25,500 --> 00:10:26,680 You said you wanted a bull? 111 00:10:27,150 --> 00:10:30,830 I can get you a bowl and maybe a nice air conditioner to keep cool. 112 00:10:31,170 --> 00:10:32,850 So that's the story? 113 00:10:33,390 --> 00:10:34,390 Try me. 114 00:10:35,910 --> 00:10:38,410 Not bad. Not bad at all. 115 00:10:40,850 --> 00:10:42,570 Uh, what is that? 116 00:10:43,490 --> 00:10:45,230 Underwear. Don't you like it? 117 00:10:45,770 --> 00:10:46,770 Oh, sure. 118 00:10:47,050 --> 00:10:48,310 What do you do with it? 119 00:10:48,870 --> 00:10:53,750 I'm not supposed to do anything with it. You're supposed to remove it slowly. 120 00:10:54,390 --> 00:10:55,390 Oh. 121 00:11:02,090 --> 00:11:04,970 I knew there was something I should have warned him about. 122 00:11:06,070 --> 00:11:07,070 Warned him? 123 00:11:07,290 --> 00:11:09,070 You should have made him practice. 124 00:11:09,390 --> 00:11:10,390 You're right. 125 00:11:10,430 --> 00:11:11,950 I should have made him practice. 126 00:11:12,990 --> 00:11:14,130 Hi, sweeties. 127 00:11:14,370 --> 00:11:15,370 Oh, hi, Bacchus. 128 00:11:15,670 --> 00:11:17,490 Where have you been the last thousand years? 129 00:11:17,850 --> 00:11:19,330 I was out bowling with the boys. 130 00:11:20,130 --> 00:11:21,170 What's all the excitement? 131 00:11:21,690 --> 00:11:25,070 Oh, look, Jupiter's down there trying to line us up some worshippers. 132 00:11:25,690 --> 00:11:26,830 How droll. 133 00:11:27,790 --> 00:11:29,970 He's going to be a terrible flop that way. 134 00:11:32,560 --> 00:11:35,300 Oh, come on. Don't be malicious, sweeties. 135 00:11:35,560 --> 00:11:37,180 Give the poor man a hand. 136 00:11:37,580 --> 00:11:39,160 I suppose we're going to have to. 137 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 You're right. 138 00:14:14,520 --> 00:14:17,080 Thank you. 139 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Hey, you weren't kidding. 140 00:16:47,500 --> 00:16:48,660 What's your phone number? 141 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Phone number? 142 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 So I could call you again. 143 00:16:51,820 --> 00:16:53,740 Oh, all you have to do is make a sacrifice. 144 00:16:54,040 --> 00:16:56,580 You know, a lamb, a calf, some wine. 145 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 Sure, okay. 146 00:16:58,960 --> 00:17:00,120 Anything you say. 147 00:17:00,380 --> 00:17:03,300 But just so I know where to send it, what's your phone number? 148 00:17:04,359 --> 00:17:05,359 Four. 149 00:17:05,780 --> 00:17:07,599 Four? Yeah, four. 150 00:17:08,079 --> 00:17:09,079 Call me anytime. 151 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 Yeah, right. 152 00:17:16,940 --> 00:17:18,119 That's some knockout. 153 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Bucket, old man. 154 00:17:23,660 --> 00:17:24,819 Guess where I've been. 155 00:17:25,380 --> 00:17:27,280 Down among the mortals, honey buns. 156 00:17:27,680 --> 00:17:30,080 Giving some sweet thing a lot of bull. 157 00:17:31,760 --> 00:17:36,080 Don't ask your heads off. But when I'm the only one who can supply goodies for 158 00:17:36,080 --> 00:17:37,800 the orgy, you'll be sorry. 159 00:17:38,120 --> 00:17:40,520 Oh, my dear fellow, are we having an orgy? 160 00:17:42,000 --> 00:17:45,780 I'd be delighted to provide the refreshments. Oh, but I thought the 161 00:17:45,780 --> 00:17:47,600 boycott had left you high and dry. 162 00:17:48,040 --> 00:17:53,880 Oh, my dear lady, I am not only the god of wine, I am also the god of drunkards. 163 00:17:54,280 --> 00:17:58,840 Grape boycott or no grape boycott, the mortals are still swilling down the 164 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 in my honor. 165 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 See this? 166 00:18:01,980 --> 00:18:03,400 Oranges and chocolates. 167 00:18:05,300 --> 00:18:07,920 You'll get tired of wine as a steady diet. 168 00:18:08,220 --> 00:18:09,680 Oh, I don't. But I'll provide. 169 00:18:10,430 --> 00:18:12,870 I'll teach these new mortals the old rituals. 170 00:18:13,250 --> 00:18:16,350 How to throw the first cut of meat into the fire for us. 171 00:18:16,590 --> 00:18:18,150 On an electric stove? 172 00:18:18,510 --> 00:18:19,770 Surely you jest. 173 00:18:21,430 --> 00:18:23,830 But at least I found us one new worshipper. 174 00:18:24,370 --> 00:18:25,370 You did, huh? 175 00:18:26,130 --> 00:18:27,470 You'd better look again. 176 00:18:31,010 --> 00:18:32,010 You're home early. 177 00:18:32,430 --> 00:18:35,230 Yeah, George caught me giving Harry head in the cloakroom. 178 00:18:35,550 --> 00:18:36,550 And you got fired. 179 00:18:36,810 --> 00:18:37,810 Right on. 180 00:18:38,340 --> 00:18:40,320 Where's old Jupitus Tom Breyer? 181 00:18:41,300 --> 00:18:42,980 You didn't use him all up, did you? 182 00:18:43,340 --> 00:18:44,540 Nah, he vanished. 183 00:18:44,900 --> 00:18:45,900 Was he any good? 184 00:18:46,160 --> 00:18:47,760 Oh, wow, super. 185 00:18:48,300 --> 00:18:51,560 Good, let's call him up. Get him back here. What's his phone number? 186 00:18:51,860 --> 00:18:52,860 Four. 187 00:18:53,880 --> 00:18:55,440 Four? Yeah, four. 188 00:18:56,040 --> 00:18:57,060 What a shame. 189 00:18:57,740 --> 00:19:01,120 Yeah, such a great fuck, but a real kook. 190 00:19:01,620 --> 00:19:02,620 Oh, well. 191 00:19:02,940 --> 00:19:07,640 Can't have everything. Sure wish I could get back those five furry little blue 192 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 men. 193 00:19:11,800 --> 00:19:14,060 Furry blue men with tails. 194 00:19:16,060 --> 00:19:17,400 Where did I go wrong? 195 00:19:18,700 --> 00:19:22,400 Maybe I should have turned myself into a swan like I did with Lita. 196 00:19:22,840 --> 00:19:26,660 That's right. You definitely should have given her the bird. 197 00:19:27,360 --> 00:19:28,360 You know... 198 00:19:29,139 --> 00:19:32,480 Mortals just simply don't believe in gifts from the gods anymore. 199 00:19:33,580 --> 00:19:36,880 Maybe I ought to try something a little more homey. 200 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 Homey. 201 00:19:40,600 --> 00:19:46,600 I could find a woman who's absolutely faithful to her husband and pretend I'm 202 00:19:46,600 --> 00:19:50,040 her husband and give her a really good time for a change. 203 00:19:50,300 --> 00:19:51,900 Oh, that's old hat, too. 204 00:19:52,600 --> 00:19:56,420 You did that with, uh, what's -her -name just ages ago. 205 00:19:56,940 --> 00:19:58,420 Yeah, but it's still good sick. 206 00:19:59,020 --> 00:20:00,720 Go ahead, give it a try. 207 00:20:01,260 --> 00:20:02,500 We'll be watching. 208 00:20:06,960 --> 00:20:08,680 I guess I'm old -fashioned. 209 00:20:09,640 --> 00:20:12,800 I just can't play around with anybody who isn't my husband. 210 00:20:14,220 --> 00:20:18,440 No, it's not that Steve's all that great in bed. 211 00:20:19,500 --> 00:20:20,640 It's just me. 212 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 Yes, of course I'm horny. 213 00:20:26,199 --> 00:20:27,860 Susan, honey, I've got to hang up. 214 00:20:28,260 --> 00:20:29,420 Steve just walked in. 215 00:20:29,920 --> 00:20:31,000 Right. Bye. 216 00:20:32,660 --> 00:20:35,320 Steve, I thought you'd be gone for another two weeks. 217 00:20:35,680 --> 00:20:37,600 I just couldn't wait to see you, honey. 218 00:20:38,480 --> 00:20:42,400 Bye, Jupiter. I'm going to take off your clothes and lay you right down here on 219 00:20:42,400 --> 00:20:43,259 the floor. 220 00:20:43,260 --> 00:20:44,119 Oh, yes. 221 00:20:44,120 --> 00:20:45,960 Thank God you don't wear any underwear. 222 00:31:46,160 --> 00:31:48,020 Oh, this is going to be good. 223 00:31:49,520 --> 00:31:53,520 What? Her husband's coming home and Jupiter's too busy to notice. 224 00:31:53,880 --> 00:31:56,380 Oh, we got a warden. Oh, let's not. 225 00:31:56,860 --> 00:31:59,820 You forget, sir. I am the goddess of marriage. 226 00:32:00,080 --> 00:32:01,580 Oh, spoil sport. 227 00:32:02,900 --> 00:32:04,860 Goddamn cumulus nimbus getting everything. 228 00:32:10,460 --> 00:32:12,460 Bye -bye, Mrs. Burns. What's that? 229 00:32:19,620 --> 00:32:20,920 Yes? Yes, he's here. 230 00:32:21,380 --> 00:32:22,380 Just a moment. 231 00:32:22,740 --> 00:32:23,740 It's your secretary. 232 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 Hello? 233 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Yes? 234 00:32:29,120 --> 00:32:30,120 Good grief! 235 00:32:30,340 --> 00:32:31,340 Right away! 236 00:32:31,740 --> 00:32:32,740 What is it? 237 00:32:32,880 --> 00:32:34,880 I have to go. I have to catch the five o 'clock plane. 238 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 Bye! 239 00:32:39,740 --> 00:32:43,580 Well, we both had fun, but I don't think she's going to be a worshipper. 240 00:32:43,980 --> 00:32:45,380 She'll never know who I was. 241 00:32:45,880 --> 00:32:47,920 Well, still, it was worth it. 242 00:32:48,600 --> 00:32:51,260 Watching the aftermath is going to be so amusing. 243 00:32:53,220 --> 00:32:57,140 Hi, honey. I just couldn't wait to see you. 244 00:33:00,280 --> 00:33:01,720 Apricot brandy. Oh, yes. 245 00:33:02,060 --> 00:33:04,440 Well, you girls enjoy the soap opera. 246 00:33:04,880 --> 00:33:06,640 We've got to make some serious plans. 247 00:33:07,100 --> 00:33:08,100 I don't know what to do. 248 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 Nothing seems to work. 249 00:33:11,060 --> 00:33:12,340 I think I'm getting old. 250 00:33:12,940 --> 00:33:14,580 Nonsense. Gods don't get old. 251 00:33:16,110 --> 00:33:17,110 Why don't you talk to Mercury? 252 00:33:17,310 --> 00:33:18,930 Maybe he'd have some good suggestions. 253 00:33:19,470 --> 00:33:20,470 Mercury! 254 00:33:24,030 --> 00:33:25,050 Hi, old man. 255 00:33:25,270 --> 00:33:26,270 Don't call me that. 256 00:33:26,370 --> 00:33:27,530 We've got a problem. 257 00:33:27,750 --> 00:33:28,950 Yeah, I know. I've been watching. 258 00:33:29,450 --> 00:33:31,410 I don't understand what I'm doing wrong. 259 00:33:31,930 --> 00:33:33,710 All this stuff used to work fine. 260 00:33:34,530 --> 00:33:35,770 Maybe that's the problem. 261 00:33:36,130 --> 00:33:40,890 All that bull and bird and husband imitating jazz was fine for ancient 262 00:33:41,150 --> 00:33:44,110 But nowadays, mortals are more sophisticated. 263 00:33:45,180 --> 00:33:49,800 You need some really socko -boffo new material to punch up the old act. 264 00:33:50,460 --> 00:33:52,540 I thought you were the god of elephants. 265 00:33:52,920 --> 00:33:55,100 What's with the socko -boffo jazz? 266 00:33:56,040 --> 00:33:57,500 I'm also the god of thieves. 267 00:33:58,580 --> 00:34:00,080 Hollywood is under my jurisdiction. 268 00:34:01,240 --> 00:34:03,840 Perhaps you'd like political jargon. 269 00:34:04,420 --> 00:34:07,540 You need to reshape your image. Be more sincere. 270 00:34:08,159 --> 00:34:09,900 Be honest. Be yourself. 271 00:34:10,420 --> 00:34:11,319 Be serious. 272 00:34:11,320 --> 00:34:12,320 I'll be quiet. 273 00:34:13,520 --> 00:34:16,840 know is that if something doesn't start happening soon, this is going to be the 274 00:34:16,840 --> 00:34:18,560 driest orgy we've ever had. 275 00:34:19,080 --> 00:34:20,780 Well, I'm thinking. 276 00:34:21,820 --> 00:34:24,980 Well, I'm going to try again while you're thinking. 277 00:34:31,600 --> 00:34:32,600 Hi, honey. 278 00:34:33,620 --> 00:34:34,780 You're kind of cute. 279 00:34:36,040 --> 00:34:38,199 Oh, goody, a double feature. 280 00:34:40,719 --> 00:34:42,360 You're not so bad yourself. 281 00:34:43,880 --> 00:34:45,900 I'm Sally. You one of Caroline's friends? 282 00:34:46,400 --> 00:34:51,480 I'm Jupiter Stormbringer, God of Lightning. 283 00:34:53,080 --> 00:34:55,120 I heard about you. 284 00:34:55,800 --> 00:34:58,540 Hey, strike me right here, man. 285 00:34:59,460 --> 00:35:01,960 Oh, come on, baby, light my fire. 286 00:35:23,880 --> 00:35:25,200 Oh, no, sweetie. 287 00:35:25,580 --> 00:35:29,380 She's supposed to haul your ashes. Shut up. 288 00:35:30,600 --> 00:35:33,560 He's always going off half -ashed. 289 00:35:33,980 --> 00:35:36,240 No, darling. Half -cocked. 290 00:35:37,640 --> 00:35:38,860 Cream de cacao. 291 00:35:39,120 --> 00:35:40,120 Oh. 292 00:35:44,600 --> 00:35:45,780 A toast. 293 00:35:46,780 --> 00:35:48,840 Two old thunderballs. 294 00:35:49,760 --> 00:35:51,800 Oh! Just kidding. 295 00:35:56,080 --> 00:35:57,080 I really think this will work. 296 00:35:57,640 --> 00:36:00,200 Well, sure. Why not, Juke? What have you got to lose? 297 00:36:00,640 --> 00:36:03,320 I don't know. I've never done anything like this before. 298 00:36:03,840 --> 00:36:05,280 Try it. You'll like it. 299 00:36:05,720 --> 00:36:08,480 Besides, I don't mind as long as you imitate me. 300 00:36:09,480 --> 00:36:11,160 Well, here goes. 301 00:36:41,550 --> 00:36:45,410 Sharon, your sister said maybe I could crash with you guys while I was in town. 302 00:36:46,230 --> 00:36:50,790 Well, we'd be delighted to have you stay with us. Melt yourself at home. Oh, 303 00:36:50,790 --> 00:36:51,790 gee, thanks. 304 00:36:52,290 --> 00:36:54,130 Hi, I'm Greta, Nancy's roommate. 305 00:36:54,830 --> 00:36:56,790 Why don't you tell us a little bit about yourself? 306 00:36:57,090 --> 00:36:58,810 Well, there's not much to tell. 307 00:36:59,130 --> 00:37:03,770 We'd love to hear it. Please. And do take off some of those clothes. You do 308 00:37:03,770 --> 00:37:04,770 awfully warm. 309 00:37:06,590 --> 00:37:08,550 The seduction of the innocent. 310 00:37:13,100 --> 00:37:14,100 Hi, Jupiter. 311 00:37:15,300 --> 00:37:18,340 Oh, it's the goddamn phone. I forgot to disappear it. 312 00:37:22,760 --> 00:37:24,520 Somebody get that. I'm busy. 313 00:37:25,620 --> 00:37:26,620 He's busy. 314 00:37:28,620 --> 00:37:33,860 Mount of Venus. All sacrifices and libations cheerfully accepted. 315 00:37:36,000 --> 00:37:41,460 No, I'm sorry. Jupiter Stormbringer isn't here right now. May I help you? 316 00:37:43,299 --> 00:37:44,600 It's Angelica and Caroline. 317 00:37:44,960 --> 00:37:45,960 How'd they get us? 318 00:37:46,160 --> 00:37:47,460 They called Jupiter's number. 319 00:37:47,900 --> 00:37:50,340 Four? Man, they are really stoned. 320 00:37:50,780 --> 00:37:52,040 Well, ask them to the orgy. 321 00:37:53,800 --> 00:37:56,360 Gee, no, I'm sorry. I really can't do a bull. 322 00:37:56,960 --> 00:37:59,580 Oh, but I've got feathers on my heels. Will that do? 323 00:38:01,200 --> 00:38:03,100 No, I'm sorry. They're not blue. 324 00:38:04,280 --> 00:38:07,320 Hey, look, Jupiter's giving an orgy, a party. 325 00:38:07,640 --> 00:38:08,640 You want to come? 326 00:38:10,720 --> 00:38:13,740 Great. Yeah, I'll send somebody for you around eight. 327 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 Yeah, ciao. 328 00:38:18,200 --> 00:38:20,600 They're not only stoned, they're ripped. 329 00:38:21,400 --> 00:38:23,880 Well, back to the business at hand. Where were we? 330 00:38:26,780 --> 00:38:27,519 That's it. 331 00:38:27,520 --> 00:38:28,520 Don't be shy. 332 00:38:28,620 --> 00:38:31,620 It's just us girls here and you'll feel so much more comfortable. 333 00:38:32,040 --> 00:38:35,040 Yeah, it's not as if there were any men around or anything. 334 00:38:35,620 --> 00:38:36,700 That's right, darling. 335 00:38:47,210 --> 00:38:49,830 The End 336 00:42:37,669 --> 00:42:38,670 Nah, toot, man. 337 00:44:08,300 --> 00:44:09,178 Here, darling. 338 00:44:09,180 --> 00:44:10,180 Try this. 339 00:44:11,280 --> 00:44:12,280 Ooh! 340 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 For me? 341 00:44:15,240 --> 00:44:16,240 What is it? 342 00:44:16,280 --> 00:44:17,380 Well, let me show you. 343 00:45:41,580 --> 00:45:42,860 Oh! Yes, I see. 344 00:48:31,530 --> 00:48:32,530 Thank you. 345 00:51:36,780 --> 00:51:38,580 Hey, this feels much better than usual. 346 00:51:39,380 --> 00:51:41,240 You're pretty good with that thing, Sharon. 347 00:51:41,860 --> 00:51:44,020 Well, just naturally talented, I guess. 348 00:51:44,420 --> 00:51:47,340 I guess so, but you're missing all the fun. 349 00:51:48,480 --> 00:51:49,480 Yeah, 350 00:51:50,140 --> 00:51:51,500 let me try that for a minute. 351 00:51:55,180 --> 00:51:57,060 Now, this is what I had in mind. 352 00:51:58,840 --> 00:51:59,840 Lean back. 353 00:52:00,200 --> 00:52:01,900 Lean back. 354 00:52:15,780 --> 00:52:17,980 They're all perverts down there. 355 00:52:18,220 --> 00:52:21,560 Well, you could have at least tried it. No way. 356 00:52:21,920 --> 00:52:24,360 I'd rather drink that apple wine stuff. 357 00:52:24,820 --> 00:52:25,820 Well, here. 358 00:52:28,960 --> 00:52:33,700 Oh. Oh, and I thought you were such a swinger. 359 00:52:34,080 --> 00:52:36,660 You're right. I should have used the dildo. 360 00:52:37,180 --> 00:52:39,000 No. No, I couldn't. 361 00:52:40,040 --> 00:52:42,520 I'll have to try something completely new. 362 00:52:43,320 --> 00:52:45,240 You could sell insurance. 363 00:52:47,420 --> 00:52:48,420 Maybe. 364 00:52:50,280 --> 00:52:51,280 Juno! 365 00:52:52,220 --> 00:52:53,220 Oops. 366 00:52:54,260 --> 00:52:55,740 See if you're G. Juno. 367 00:52:59,600 --> 00:53:03,220 What? I thought we had an open marriage. 368 00:53:03,920 --> 00:53:06,240 Sorry. It's too late now. 369 00:53:07,600 --> 00:53:09,540 Well... What is it this time? 370 00:53:09,780 --> 00:53:10,800 I've got a great idea. 371 00:53:11,460 --> 00:53:12,460 Oh, yeah? 372 00:53:13,980 --> 00:53:17,300 Keeping an eye on the mortals isn't such a bad idea sometimes. 373 00:53:17,800 --> 00:53:19,340 You're certainly not dumb. 374 00:53:20,340 --> 00:53:21,800 Ooh, lovely. 375 00:53:22,120 --> 00:53:24,160 I wonder who just had decorated. 376 00:53:24,800 --> 00:53:26,520 Probably the high -tending bar. 377 00:53:26,980 --> 00:53:28,180 Not dumb, huh? 378 00:53:29,120 --> 00:53:31,300 With a few possible exceptions. 379 00:53:31,980 --> 00:53:32,980 Where's Jupiter? 380 00:53:33,260 --> 00:53:36,020 Oh, he's out making one last run for provisions. 381 00:53:37,260 --> 00:53:41,060 Well, I'll say this for him. He certainly does know how to stock up for 382 00:53:42,560 --> 00:53:48,420 How'd he do it? I mean, the last time I saw him, he was... Well, you know... 383 00:53:48,420 --> 00:53:50,880 Well, something came up. 384 00:53:51,340 --> 00:53:53,140 I'll let him tell you about it when he gets here. 385 00:53:55,580 --> 00:53:57,520 That was a weird party, you know. 386 00:53:57,800 --> 00:53:59,260 Did you see that guy Mercury? 387 00:53:59,820 --> 00:54:01,880 He really does have feathers on his heels. 388 00:54:03,180 --> 00:54:04,180 They're not blue. 389 00:54:04,700 --> 00:54:06,720 Let's face it, Caroline, you're ripped. 390 00:54:07,760 --> 00:54:10,300 Let's face it, I know. We're both ripped. 391 00:54:12,740 --> 00:54:15,160 Hey, it's old Stormbringer. 392 00:54:16,440 --> 00:54:17,620 What was that? 393 00:54:17,940 --> 00:54:20,440 Haven't you noticed that before at the sound effect? 394 00:54:21,460 --> 00:54:22,900 Far fucking out. 395 00:54:25,180 --> 00:54:28,200 Where have you been? 396 00:54:28,460 --> 00:54:29,460 Selling insurance. 397 00:54:30,080 --> 00:54:31,480 Insurance against what? 398 00:54:31,700 --> 00:54:33,400 Against being struck by lightning. 399 00:54:34,410 --> 00:54:36,170 Sounds like a pretty narrow field. 400 00:54:36,490 --> 00:54:39,730 Oh, almost everyone will buy it after a few deer and missiles. 401 00:54:40,890 --> 00:54:42,470 Sneaky, this Roman God. 402 00:54:43,890 --> 00:54:47,070 But I have to admit, I was really hoping for an orgy. 403 00:54:49,590 --> 00:54:54,430 Gods, goddesses, children, let the orgy begin. 404 00:55:18,540 --> 00:55:21,340 Thank you. 405 00:55:49,500 --> 00:55:52,260 I thought we were supposed to have real grapes at an orgy. 406 00:55:52,680 --> 00:55:54,280 We're boycotting them. 407 00:55:54,960 --> 00:55:58,200 Besides, we've got the only thing you really need at an orgy. 408 00:55:58,420 --> 00:55:59,420 What's that? 409 00:55:59,900 --> 00:56:00,900 Nuts, sweetie. 410 00:58:49,629 --> 00:58:52,430 um um 411 00:59:10,920 --> 00:59:11,920 Thank you. 412 01:05:39,630 --> 01:05:44,130 You know, Juno, mortals really haven't changed all that much. 413 01:05:44,370 --> 01:05:47,230 Is that good or bad? 414 01:05:47,690 --> 01:05:51,410 I don't know myself, but they do seem to have a lot of fun. 415 01:05:52,590 --> 01:05:56,070 Do I detect a note of discontent in that? 416 01:05:56,770 --> 01:05:58,750 No, Juno, not at all. 417 01:05:59,490 --> 01:06:02,390 I like to visit them once in a while, but... 418 01:06:08,170 --> 01:06:09,270 always prefer the simple pleasures. 419 01:06:10,190 --> 01:06:12,890 After all, there's no place like home. 28078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.