Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,630 --> 00:01:32,730
Hey, I've got a great idea.
2
00:01:34,030 --> 00:01:35,030
Not now.
3
00:01:35,880 --> 00:01:38,340
Venus, you have all eternity to do that
in.
4
00:01:38,980 --> 00:01:43,940
Right now, the king of the gods, Jupiter
Stormbringer,
5
00:01:44,020 --> 00:01:49,980
God of Lightning, has a pronouncement to
make.
6
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
Not again.
7
00:01:53,440 --> 00:01:55,440
Well, I guess it's better than a phone
call.
8
00:01:55,860 --> 00:01:56,860
A what?
9
00:01:56,900 --> 00:01:57,920
A phone call.
10
00:01:58,400 --> 00:02:00,440
It's a new device the mortals have
invented.
11
00:02:00,880 --> 00:02:02,340
Must have been while I was asleep.
12
00:02:02,780 --> 00:02:04,060
What does a phone do?
13
00:02:04,680 --> 00:02:08,320
It interrupts people when they're doing
something important, just like you.
14
00:02:09,620 --> 00:02:12,420
But I have a pronouncement to make.
15
00:02:13,400 --> 00:02:18,360
I think we should have an orgy now that
I've slept the last one off.
16
00:02:20,260 --> 00:02:22,320
Gee, it's Clary today.
17
00:02:24,100 --> 00:02:25,240
Oh, well.
18
00:02:26,500 --> 00:02:28,040
Can you supply the goodies?
19
00:02:28,860 --> 00:02:31,140
Sorry, Juno. I haven't got a thing.
20
00:02:31,440 --> 00:02:34,430
What? I thought we were the only ones
that were suffering.
21
00:02:34,650 --> 00:02:35,830
Venus, you're out of goodies?
22
00:02:36,370 --> 00:02:37,670
I don't believe it.
23
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
Well, not everything.
24
00:02:40,150 --> 00:02:41,150
I meant why.
25
00:02:41,950 --> 00:02:42,950
Don't worry.
26
00:02:43,010 --> 00:02:44,270
We'll supply stuff.
27
00:02:44,810 --> 00:02:45,810
Oh, we will?
28
00:02:46,050 --> 00:02:52,710
Well, if Great Jupiter Stormbringer says
there are goodies for the orgy, then
29
00:02:52,710 --> 00:02:54,550
there must be goodies for the orgy.
30
00:02:55,110 --> 00:02:56,990
Why don't you try calling for some?
31
00:03:06,700 --> 00:03:08,100
They must have done something wrong.
32
00:03:11,180 --> 00:03:15,600
What kind of worshippers are we getting
these days?
33
00:03:16,820 --> 00:03:19,140
Well? We aren't.
34
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
Aren't what?
35
00:03:21,660 --> 00:03:23,300
Aren't getting any worshippers.
36
00:03:23,840 --> 00:03:25,420
Well, that's not exactly... Ha!
37
00:03:26,140 --> 00:03:31,140
Three flea -bitten old shepherds in the
boondocks of Rome?
38
00:03:31,500 --> 00:03:35,160
Well, it's very fine if you don't mind
banqueting a mangy goat.
39
00:03:35,980 --> 00:03:40,000
Oh, but what about... Oh, yeah. The nut
call from Hollywood? That makes it a
40
00:03:40,000 --> 00:03:42,700
grand total of 24 worshippers
altogether.
41
00:03:43,000 --> 00:03:46,800
And that's very fine, if you don't mind
wearing old bed sheets.
42
00:03:47,300 --> 00:03:48,400
These are very nice.
43
00:03:48,960 --> 00:03:50,940
Certainly better than the old togas.
44
00:03:51,320 --> 00:03:54,300
Oh, but nothing compared to what we
should be getting.
45
00:03:54,860 --> 00:03:55,860
Look for yourself.
46
00:04:01,640 --> 00:04:02,700
Minerva's muff!
47
00:04:03,040 --> 00:04:04,820
What did my name in...
48
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
New York.
49
00:04:08,140 --> 00:04:09,600
Take a closer look.
50
00:04:12,860 --> 00:04:15,060
Ah, look at that, Venus.
51
00:04:15,460 --> 00:04:17,880
How can you say you have no worshippers?
52
00:04:18,680 --> 00:04:21,560
But I'm just the goddess of love and
beauty.
53
00:04:22,120 --> 00:04:23,780
I don't handle sex.
54
00:04:24,200 --> 00:04:25,520
That's your department.
55
00:04:26,580 --> 00:04:28,540
At least according to legend.
56
00:04:29,100 --> 00:04:30,740
Every word is true.
57
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
Ha!
58
00:04:32,840 --> 00:04:34,340
Well, of course it is.
59
00:04:34,660 --> 00:04:40,040
Even all those stories. It's about your
pregnancy. You mean Minerva. She sprang
60
00:04:40,040 --> 00:04:41,560
full grown from my head.
61
00:04:42,400 --> 00:04:46,340
I believe she sprang full grown from
giving you head.
62
00:04:50,220 --> 00:04:52,520
I'll have to do something about this
situation.
63
00:04:53,100 --> 00:04:54,100
For instance?
64
00:04:54,200 --> 00:04:55,780
I'll do what I usually do.
65
00:04:57,000 --> 00:04:59,460
But going soft isn't going to help.
66
00:05:00,600 --> 00:05:01,700
Okay, okay.
67
00:05:02,040 --> 00:05:03,260
I wish you luck.
68
00:05:13,370 --> 00:05:14,370
candidate.
69
00:05:29,310 --> 00:05:32,690
I'll supply a little golden rain.
70
00:08:31,850 --> 00:08:32,950
You're too late, man.
71
00:08:33,169 --> 00:08:34,530
You missed all the action.
72
00:08:34,909 --> 00:08:36,150
No, I didn't.
73
00:08:36,610 --> 00:08:37,850
What do you mean by that?
74
00:08:38,250 --> 00:08:40,730
Who do you think supplied the golden
rain?
75
00:08:41,830 --> 00:08:42,830
Golden rain?
76
00:08:43,450 --> 00:08:46,970
Oh, you must be the guy Sally got the
acid from.
77
00:08:47,390 --> 00:08:48,390
What?
78
00:08:48,770 --> 00:08:53,830
Purple sunshine, golden rain. Boy, I
sure got some far -out names for dope
79
00:08:53,830 --> 00:08:54,830
days.
80
00:08:55,470 --> 00:08:57,910
You got any more acid?
81
00:08:58,630 --> 00:08:59,630
Acid?
82
00:09:00,270 --> 00:09:04,830
Yeah, I mean, the golden rain was okay,
but the last time I tripped, I made it
83
00:09:04,830 --> 00:09:08,390
with five furry blue men with tails. Now
that was dynamite.
84
00:09:09,510 --> 00:09:11,010
Five furry men?
85
00:09:11,390 --> 00:09:12,390
Blue men.
86
00:09:12,850 --> 00:09:14,570
Blue is my favorite color.
87
00:09:15,530 --> 00:09:17,490
What are you made of, Bess?
88
00:09:18,310 --> 00:09:23,430
I'm Jupiter Stormbringer, the god of
lightning.
89
00:09:25,370 --> 00:09:28,790
Fall at my feet and wash it, mortal.
90
00:09:30,099 --> 00:09:31,340
Far fucking out.
91
00:09:31,840 --> 00:09:33,180
I'm not into that, though.
92
00:09:33,440 --> 00:09:35,320
I tried SNM last year.
93
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
I'm Caroline.
94
00:09:38,860 --> 00:09:40,940
Great use for old bed sheets, though.
95
00:09:42,320 --> 00:09:45,620
Hey, I get it. It's an ecology. It's a
sex cult.
96
00:09:45,940 --> 00:09:47,880
No shit. Hey, you gotta meet my
roommate.
97
00:09:48,080 --> 00:09:51,120
She likes him big like you. Always said
she'd fuck a bull if she could.
98
00:09:51,420 --> 00:09:52,420
A bull?
99
00:09:52,820 --> 00:09:55,700
I'd be delighted to meet your roommate.
Great, I'll call her.
100
00:09:56,400 --> 00:09:57,540
Angelica! Hey!
101
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Angelica! You're leaving?
102
00:09:59,980 --> 00:10:01,260
Yeah, I gotta get to work.
103
00:10:01,660 --> 00:10:04,120
I'm still up to it when I get back. I'd
like to give you a try.
104
00:10:04,420 --> 00:10:09,080
Hey, Angelica, you gotta meet Jupiter
here. Listen, I gotta split. Have fun,
105
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
two.
106
00:10:12,140 --> 00:10:13,140
Jupiter?
107
00:10:13,980 --> 00:10:16,640
Stormbringer. The god of lightning.
108
00:10:20,460 --> 00:10:22,920
Yeah, yeah. I know about that from high
school.
109
00:10:23,240 --> 00:10:25,120
So, what's the story, Jupiter?
110
00:10:25,500 --> 00:10:26,680
You said you wanted a bull?
111
00:10:27,150 --> 00:10:30,830
I can get you a bowl and maybe a nice
air conditioner to keep cool.
112
00:10:31,170 --> 00:10:32,850
So that's the story?
113
00:10:33,390 --> 00:10:34,390
Try me.
114
00:10:35,910 --> 00:10:38,410
Not bad. Not bad at all.
115
00:10:40,850 --> 00:10:42,570
Uh, what is that?
116
00:10:43,490 --> 00:10:45,230
Underwear. Don't you like it?
117
00:10:45,770 --> 00:10:46,770
Oh, sure.
118
00:10:47,050 --> 00:10:48,310
What do you do with it?
119
00:10:48,870 --> 00:10:53,750
I'm not supposed to do anything with it.
You're supposed to remove it slowly.
120
00:10:54,390 --> 00:10:55,390
Oh.
121
00:11:02,090 --> 00:11:04,970
I knew there was something I should have
warned him about.
122
00:11:06,070 --> 00:11:07,070
Warned him?
123
00:11:07,290 --> 00:11:09,070
You should have made him practice.
124
00:11:09,390 --> 00:11:10,390
You're right.
125
00:11:10,430 --> 00:11:11,950
I should have made him practice.
126
00:11:12,990 --> 00:11:14,130
Hi, sweeties.
127
00:11:14,370 --> 00:11:15,370
Oh, hi, Bacchus.
128
00:11:15,670 --> 00:11:17,490
Where have you been the last thousand
years?
129
00:11:17,850 --> 00:11:19,330
I was out bowling with the boys.
130
00:11:20,130 --> 00:11:21,170
What's all the excitement?
131
00:11:21,690 --> 00:11:25,070
Oh, look, Jupiter's down there trying to
line us up some worshippers.
132
00:11:25,690 --> 00:11:26,830
How droll.
133
00:11:27,790 --> 00:11:29,970
He's going to be a terrible flop that
way.
134
00:11:32,560 --> 00:11:35,300
Oh, come on. Don't be malicious,
sweeties.
135
00:11:35,560 --> 00:11:37,180
Give the poor man a hand.
136
00:11:37,580 --> 00:11:39,160
I suppose we're going to have to.
137
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
You're right.
138
00:14:14,520 --> 00:14:17,080
Thank you.
139
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
Hey, you weren't kidding.
140
00:16:47,500 --> 00:16:48,660
What's your phone number?
141
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Phone number?
142
00:16:50,040 --> 00:16:51,520
So I could call you again.
143
00:16:51,820 --> 00:16:53,740
Oh, all you have to do is make a
sacrifice.
144
00:16:54,040 --> 00:16:56,580
You know, a lamb, a calf, some wine.
145
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
Sure, okay.
146
00:16:58,960 --> 00:17:00,120
Anything you say.
147
00:17:00,380 --> 00:17:03,300
But just so I know where to send it,
what's your phone number?
148
00:17:04,359 --> 00:17:05,359
Four.
149
00:17:05,780 --> 00:17:07,599
Four? Yeah, four.
150
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
Call me anytime.
151
00:17:09,760 --> 00:17:10,760
Yeah, right.
152
00:17:16,940 --> 00:17:18,119
That's some knockout.
153
00:17:22,480 --> 00:17:23,480
Bucket, old man.
154
00:17:23,660 --> 00:17:24,819
Guess where I've been.
155
00:17:25,380 --> 00:17:27,280
Down among the mortals, honey buns.
156
00:17:27,680 --> 00:17:30,080
Giving some sweet thing a lot of bull.
157
00:17:31,760 --> 00:17:36,080
Don't ask your heads off. But when I'm
the only one who can supply goodies for
158
00:17:36,080 --> 00:17:37,800
the orgy, you'll be sorry.
159
00:17:38,120 --> 00:17:40,520
Oh, my dear fellow, are we having an
orgy?
160
00:17:42,000 --> 00:17:45,780
I'd be delighted to provide the
refreshments. Oh, but I thought the
161
00:17:45,780 --> 00:17:47,600
boycott had left you high and dry.
162
00:17:48,040 --> 00:17:53,880
Oh, my dear lady, I am not only the god
of wine, I am also the god of drunkards.
163
00:17:54,280 --> 00:17:58,840
Grape boycott or no grape boycott, the
mortals are still swilling down the
164
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
in my honor.
165
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
See this?
166
00:18:01,980 --> 00:18:03,400
Oranges and chocolates.
167
00:18:05,300 --> 00:18:07,920
You'll get tired of wine as a steady
diet.
168
00:18:08,220 --> 00:18:09,680
Oh, I don't. But I'll provide.
169
00:18:10,430 --> 00:18:12,870
I'll teach these new mortals the old
rituals.
170
00:18:13,250 --> 00:18:16,350
How to throw the first cut of meat into
the fire for us.
171
00:18:16,590 --> 00:18:18,150
On an electric stove?
172
00:18:18,510 --> 00:18:19,770
Surely you jest.
173
00:18:21,430 --> 00:18:23,830
But at least I found us one new
worshipper.
174
00:18:24,370 --> 00:18:25,370
You did, huh?
175
00:18:26,130 --> 00:18:27,470
You'd better look again.
176
00:18:31,010 --> 00:18:32,010
You're home early.
177
00:18:32,430 --> 00:18:35,230
Yeah, George caught me giving Harry head
in the cloakroom.
178
00:18:35,550 --> 00:18:36,550
And you got fired.
179
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
Right on.
180
00:18:38,340 --> 00:18:40,320
Where's old Jupitus Tom Breyer?
181
00:18:41,300 --> 00:18:42,980
You didn't use him all up, did you?
182
00:18:43,340 --> 00:18:44,540
Nah, he vanished.
183
00:18:44,900 --> 00:18:45,900
Was he any good?
184
00:18:46,160 --> 00:18:47,760
Oh, wow, super.
185
00:18:48,300 --> 00:18:51,560
Good, let's call him up. Get him back
here. What's his phone number?
186
00:18:51,860 --> 00:18:52,860
Four.
187
00:18:53,880 --> 00:18:55,440
Four? Yeah, four.
188
00:18:56,040 --> 00:18:57,060
What a shame.
189
00:18:57,740 --> 00:19:01,120
Yeah, such a great fuck, but a real
kook.
190
00:19:01,620 --> 00:19:02,620
Oh, well.
191
00:19:02,940 --> 00:19:07,640
Can't have everything. Sure wish I could
get back those five furry little blue
192
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
men.
193
00:19:11,800 --> 00:19:14,060
Furry blue men with tails.
194
00:19:16,060 --> 00:19:17,400
Where did I go wrong?
195
00:19:18,700 --> 00:19:22,400
Maybe I should have turned myself into a
swan like I did with Lita.
196
00:19:22,840 --> 00:19:26,660
That's right. You definitely should have
given her the bird.
197
00:19:27,360 --> 00:19:28,360
You know...
198
00:19:29,139 --> 00:19:32,480
Mortals just simply don't believe in
gifts from the gods anymore.
199
00:19:33,580 --> 00:19:36,880
Maybe I ought to try something a little
more homey.
200
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Homey.
201
00:19:40,600 --> 00:19:46,600
I could find a woman who's absolutely
faithful to her husband and pretend I'm
202
00:19:46,600 --> 00:19:50,040
her husband and give her a really good
time for a change.
203
00:19:50,300 --> 00:19:51,900
Oh, that's old hat, too.
204
00:19:52,600 --> 00:19:56,420
You did that with, uh, what's -her -name
just ages ago.
205
00:19:56,940 --> 00:19:58,420
Yeah, but it's still good sick.
206
00:19:59,020 --> 00:20:00,720
Go ahead, give it a try.
207
00:20:01,260 --> 00:20:02,500
We'll be watching.
208
00:20:06,960 --> 00:20:08,680
I guess I'm old -fashioned.
209
00:20:09,640 --> 00:20:12,800
I just can't play around with anybody
who isn't my husband.
210
00:20:14,220 --> 00:20:18,440
No, it's not that Steve's all that great
in bed.
211
00:20:19,500 --> 00:20:20,640
It's just me.
212
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
Yes, of course I'm horny.
213
00:20:26,199 --> 00:20:27,860
Susan, honey, I've got to hang up.
214
00:20:28,260 --> 00:20:29,420
Steve just walked in.
215
00:20:29,920 --> 00:20:31,000
Right. Bye.
216
00:20:32,660 --> 00:20:35,320
Steve, I thought you'd be gone for
another two weeks.
217
00:20:35,680 --> 00:20:37,600
I just couldn't wait to see you, honey.
218
00:20:38,480 --> 00:20:42,400
Bye, Jupiter. I'm going to take off your
clothes and lay you right down here on
219
00:20:42,400 --> 00:20:43,259
the floor.
220
00:20:43,260 --> 00:20:44,119
Oh, yes.
221
00:20:44,120 --> 00:20:45,960
Thank God you don't wear any underwear.
222
00:31:46,160 --> 00:31:48,020
Oh, this is going to be good.
223
00:31:49,520 --> 00:31:53,520
What? Her husband's coming home and
Jupiter's too busy to notice.
224
00:31:53,880 --> 00:31:56,380
Oh, we got a warden. Oh, let's not.
225
00:31:56,860 --> 00:31:59,820
You forget, sir. I am the goddess of
marriage.
226
00:32:00,080 --> 00:32:01,580
Oh, spoil sport.
227
00:32:02,900 --> 00:32:04,860
Goddamn cumulus nimbus getting
everything.
228
00:32:10,460 --> 00:32:12,460
Bye -bye, Mrs. Burns. What's that?
229
00:32:19,620 --> 00:32:20,920
Yes? Yes, he's here.
230
00:32:21,380 --> 00:32:22,380
Just a moment.
231
00:32:22,740 --> 00:32:23,740
It's your secretary.
232
00:32:25,260 --> 00:32:26,260
Hello?
233
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
Yes?
234
00:32:29,120 --> 00:32:30,120
Good grief!
235
00:32:30,340 --> 00:32:31,340
Right away!
236
00:32:31,740 --> 00:32:32,740
What is it?
237
00:32:32,880 --> 00:32:34,880
I have to go. I have to catch the five o
'clock plane.
238
00:32:35,520 --> 00:32:36,520
Bye!
239
00:32:39,740 --> 00:32:43,580
Well, we both had fun, but I don't think
she's going to be a worshipper.
240
00:32:43,980 --> 00:32:45,380
She'll never know who I was.
241
00:32:45,880 --> 00:32:47,920
Well, still, it was worth it.
242
00:32:48,600 --> 00:32:51,260
Watching the aftermath is going to be so
amusing.
243
00:32:53,220 --> 00:32:57,140
Hi, honey. I just couldn't wait to see
you.
244
00:33:00,280 --> 00:33:01,720
Apricot brandy. Oh, yes.
245
00:33:02,060 --> 00:33:04,440
Well, you girls enjoy the soap opera.
246
00:33:04,880 --> 00:33:06,640
We've got to make some serious plans.
247
00:33:07,100 --> 00:33:08,100
I don't know what to do.
248
00:33:09,000 --> 00:33:10,240
Nothing seems to work.
249
00:33:11,060 --> 00:33:12,340
I think I'm getting old.
250
00:33:12,940 --> 00:33:14,580
Nonsense. Gods don't get old.
251
00:33:16,110 --> 00:33:17,110
Why don't you talk to Mercury?
252
00:33:17,310 --> 00:33:18,930
Maybe he'd have some good suggestions.
253
00:33:19,470 --> 00:33:20,470
Mercury!
254
00:33:24,030 --> 00:33:25,050
Hi, old man.
255
00:33:25,270 --> 00:33:26,270
Don't call me that.
256
00:33:26,370 --> 00:33:27,530
We've got a problem.
257
00:33:27,750 --> 00:33:28,950
Yeah, I know. I've been watching.
258
00:33:29,450 --> 00:33:31,410
I don't understand what I'm doing wrong.
259
00:33:31,930 --> 00:33:33,710
All this stuff used to work fine.
260
00:33:34,530 --> 00:33:35,770
Maybe that's the problem.
261
00:33:36,130 --> 00:33:40,890
All that bull and bird and husband
imitating jazz was fine for ancient
262
00:33:41,150 --> 00:33:44,110
But nowadays, mortals are more
sophisticated.
263
00:33:45,180 --> 00:33:49,800
You need some really socko -boffo new
material to punch up the old act.
264
00:33:50,460 --> 00:33:52,540
I thought you were the god of elephants.
265
00:33:52,920 --> 00:33:55,100
What's with the socko -boffo jazz?
266
00:33:56,040 --> 00:33:57,500
I'm also the god of thieves.
267
00:33:58,580 --> 00:34:00,080
Hollywood is under my jurisdiction.
268
00:34:01,240 --> 00:34:03,840
Perhaps you'd like political jargon.
269
00:34:04,420 --> 00:34:07,540
You need to reshape your image. Be more
sincere.
270
00:34:08,159 --> 00:34:09,900
Be honest. Be yourself.
271
00:34:10,420 --> 00:34:11,319
Be serious.
272
00:34:11,320 --> 00:34:12,320
I'll be quiet.
273
00:34:13,520 --> 00:34:16,840
know is that if something doesn't start
happening soon, this is going to be the
274
00:34:16,840 --> 00:34:18,560
driest orgy we've ever had.
275
00:34:19,080 --> 00:34:20,780
Well, I'm thinking.
276
00:34:21,820 --> 00:34:24,980
Well, I'm going to try again while
you're thinking.
277
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
Hi, honey.
278
00:34:33,620 --> 00:34:34,780
You're kind of cute.
279
00:34:36,040 --> 00:34:38,199
Oh, goody, a double feature.
280
00:34:40,719 --> 00:34:42,360
You're not so bad yourself.
281
00:34:43,880 --> 00:34:45,900
I'm Sally. You one of Caroline's
friends?
282
00:34:46,400 --> 00:34:51,480
I'm Jupiter Stormbringer, God of
Lightning.
283
00:34:53,080 --> 00:34:55,120
I heard about you.
284
00:34:55,800 --> 00:34:58,540
Hey, strike me right here, man.
285
00:34:59,460 --> 00:35:01,960
Oh, come on, baby, light my fire.
286
00:35:23,880 --> 00:35:25,200
Oh, no, sweetie.
287
00:35:25,580 --> 00:35:29,380
She's supposed to haul your ashes. Shut
up.
288
00:35:30,600 --> 00:35:33,560
He's always going off half -ashed.
289
00:35:33,980 --> 00:35:36,240
No, darling. Half -cocked.
290
00:35:37,640 --> 00:35:38,860
Cream de cacao.
291
00:35:39,120 --> 00:35:40,120
Oh.
292
00:35:44,600 --> 00:35:45,780
A toast.
293
00:35:46,780 --> 00:35:48,840
Two old thunderballs.
294
00:35:49,760 --> 00:35:51,800
Oh! Just kidding.
295
00:35:56,080 --> 00:35:57,080
I really think this will work.
296
00:35:57,640 --> 00:36:00,200
Well, sure. Why not, Juke? What have you
got to lose?
297
00:36:00,640 --> 00:36:03,320
I don't know. I've never done anything
like this before.
298
00:36:03,840 --> 00:36:05,280
Try it. You'll like it.
299
00:36:05,720 --> 00:36:08,480
Besides, I don't mind as long as you
imitate me.
300
00:36:09,480 --> 00:36:11,160
Well, here goes.
301
00:36:41,550 --> 00:36:45,410
Sharon, your sister said maybe I could
crash with you guys while I was in town.
302
00:36:46,230 --> 00:36:50,790
Well, we'd be delighted to have you stay
with us. Melt yourself at home. Oh,
303
00:36:50,790 --> 00:36:51,790
gee, thanks.
304
00:36:52,290 --> 00:36:54,130
Hi, I'm Greta, Nancy's roommate.
305
00:36:54,830 --> 00:36:56,790
Why don't you tell us a little bit about
yourself?
306
00:36:57,090 --> 00:36:58,810
Well, there's not much to tell.
307
00:36:59,130 --> 00:37:03,770
We'd love to hear it. Please. And do
take off some of those clothes. You do
308
00:37:03,770 --> 00:37:04,770
awfully warm.
309
00:37:06,590 --> 00:37:08,550
The seduction of the innocent.
310
00:37:13,100 --> 00:37:14,100
Hi, Jupiter.
311
00:37:15,300 --> 00:37:18,340
Oh, it's the goddamn phone. I forgot to
disappear it.
312
00:37:22,760 --> 00:37:24,520
Somebody get that. I'm busy.
313
00:37:25,620 --> 00:37:26,620
He's busy.
314
00:37:28,620 --> 00:37:33,860
Mount of Venus. All sacrifices and
libations cheerfully accepted.
315
00:37:36,000 --> 00:37:41,460
No, I'm sorry. Jupiter Stormbringer
isn't here right now. May I help you?
316
00:37:43,299 --> 00:37:44,600
It's Angelica and Caroline.
317
00:37:44,960 --> 00:37:45,960
How'd they get us?
318
00:37:46,160 --> 00:37:47,460
They called Jupiter's number.
319
00:37:47,900 --> 00:37:50,340
Four? Man, they are really stoned.
320
00:37:50,780 --> 00:37:52,040
Well, ask them to the orgy.
321
00:37:53,800 --> 00:37:56,360
Gee, no, I'm sorry. I really can't do a
bull.
322
00:37:56,960 --> 00:37:59,580
Oh, but I've got feathers on my heels.
Will that do?
323
00:38:01,200 --> 00:38:03,100
No, I'm sorry. They're not blue.
324
00:38:04,280 --> 00:38:07,320
Hey, look, Jupiter's giving an orgy, a
party.
325
00:38:07,640 --> 00:38:08,640
You want to come?
326
00:38:10,720 --> 00:38:13,740
Great. Yeah, I'll send somebody for you
around eight.
327
00:38:14,620 --> 00:38:15,620
Yeah, ciao.
328
00:38:18,200 --> 00:38:20,600
They're not only stoned, they're ripped.
329
00:38:21,400 --> 00:38:23,880
Well, back to the business at hand.
Where were we?
330
00:38:26,780 --> 00:38:27,519
That's it.
331
00:38:27,520 --> 00:38:28,520
Don't be shy.
332
00:38:28,620 --> 00:38:31,620
It's just us girls here and you'll feel
so much more comfortable.
333
00:38:32,040 --> 00:38:35,040
Yeah, it's not as if there were any men
around or anything.
334
00:38:35,620 --> 00:38:36,700
That's right, darling.
335
00:38:47,210 --> 00:38:49,830
The End
336
00:42:37,669 --> 00:42:38,670
Nah, toot, man.
337
00:44:08,300 --> 00:44:09,178
Here, darling.
338
00:44:09,180 --> 00:44:10,180
Try this.
339
00:44:11,280 --> 00:44:12,280
Ooh!
340
00:44:13,200 --> 00:44:14,200
For me?
341
00:44:15,240 --> 00:44:16,240
What is it?
342
00:44:16,280 --> 00:44:17,380
Well, let me show you.
343
00:45:41,580 --> 00:45:42,860
Oh! Yes, I see.
344
00:48:31,530 --> 00:48:32,530
Thank you.
345
00:51:36,780 --> 00:51:38,580
Hey, this feels much better than usual.
346
00:51:39,380 --> 00:51:41,240
You're pretty good with that thing,
Sharon.
347
00:51:41,860 --> 00:51:44,020
Well, just naturally talented, I guess.
348
00:51:44,420 --> 00:51:47,340
I guess so, but you're missing all the
fun.
349
00:51:48,480 --> 00:51:49,480
Yeah,
350
00:51:50,140 --> 00:51:51,500
let me try that for a minute.
351
00:51:55,180 --> 00:51:57,060
Now, this is what I had in mind.
352
00:51:58,840 --> 00:51:59,840
Lean back.
353
00:52:00,200 --> 00:52:01,900
Lean back.
354
00:52:15,780 --> 00:52:17,980
They're all perverts down there.
355
00:52:18,220 --> 00:52:21,560
Well, you could have at least tried it.
No way.
356
00:52:21,920 --> 00:52:24,360
I'd rather drink that apple wine stuff.
357
00:52:24,820 --> 00:52:25,820
Well, here.
358
00:52:28,960 --> 00:52:33,700
Oh. Oh, and I thought you were such a
swinger.
359
00:52:34,080 --> 00:52:36,660
You're right. I should have used the
dildo.
360
00:52:37,180 --> 00:52:39,000
No. No, I couldn't.
361
00:52:40,040 --> 00:52:42,520
I'll have to try something completely
new.
362
00:52:43,320 --> 00:52:45,240
You could sell insurance.
363
00:52:47,420 --> 00:52:48,420
Maybe.
364
00:52:50,280 --> 00:52:51,280
Juno!
365
00:52:52,220 --> 00:52:53,220
Oops.
366
00:52:54,260 --> 00:52:55,740
See if you're G. Juno.
367
00:52:59,600 --> 00:53:03,220
What? I thought we had an open marriage.
368
00:53:03,920 --> 00:53:06,240
Sorry. It's too late now.
369
00:53:07,600 --> 00:53:09,540
Well... What is it this time?
370
00:53:09,780 --> 00:53:10,800
I've got a great idea.
371
00:53:11,460 --> 00:53:12,460
Oh, yeah?
372
00:53:13,980 --> 00:53:17,300
Keeping an eye on the mortals isn't such
a bad idea sometimes.
373
00:53:17,800 --> 00:53:19,340
You're certainly not dumb.
374
00:53:20,340 --> 00:53:21,800
Ooh, lovely.
375
00:53:22,120 --> 00:53:24,160
I wonder who just had decorated.
376
00:53:24,800 --> 00:53:26,520
Probably the high -tending bar.
377
00:53:26,980 --> 00:53:28,180
Not dumb, huh?
378
00:53:29,120 --> 00:53:31,300
With a few possible exceptions.
379
00:53:31,980 --> 00:53:32,980
Where's Jupiter?
380
00:53:33,260 --> 00:53:36,020
Oh, he's out making one last run for
provisions.
381
00:53:37,260 --> 00:53:41,060
Well, I'll say this for him. He
certainly does know how to stock up for
382
00:53:42,560 --> 00:53:48,420
How'd he do it? I mean, the last time I
saw him, he was... Well, you know...
383
00:53:48,420 --> 00:53:50,880
Well, something came up.
384
00:53:51,340 --> 00:53:53,140
I'll let him tell you about it when he
gets here.
385
00:53:55,580 --> 00:53:57,520
That was a weird party, you know.
386
00:53:57,800 --> 00:53:59,260
Did you see that guy Mercury?
387
00:53:59,820 --> 00:54:01,880
He really does have feathers on his
heels.
388
00:54:03,180 --> 00:54:04,180
They're not blue.
389
00:54:04,700 --> 00:54:06,720
Let's face it, Caroline, you're ripped.
390
00:54:07,760 --> 00:54:10,300
Let's face it, I know. We're both
ripped.
391
00:54:12,740 --> 00:54:15,160
Hey, it's old Stormbringer.
392
00:54:16,440 --> 00:54:17,620
What was that?
393
00:54:17,940 --> 00:54:20,440
Haven't you noticed that before at the
sound effect?
394
00:54:21,460 --> 00:54:22,900
Far fucking out.
395
00:54:25,180 --> 00:54:28,200
Where have you been?
396
00:54:28,460 --> 00:54:29,460
Selling insurance.
397
00:54:30,080 --> 00:54:31,480
Insurance against what?
398
00:54:31,700 --> 00:54:33,400
Against being struck by lightning.
399
00:54:34,410 --> 00:54:36,170
Sounds like a pretty narrow field.
400
00:54:36,490 --> 00:54:39,730
Oh, almost everyone will buy it after a
few deer and missiles.
401
00:54:40,890 --> 00:54:42,470
Sneaky, this Roman God.
402
00:54:43,890 --> 00:54:47,070
But I have to admit, I was really hoping
for an orgy.
403
00:54:49,590 --> 00:54:54,430
Gods, goddesses, children, let the orgy
begin.
404
00:55:18,540 --> 00:55:21,340
Thank you.
405
00:55:49,500 --> 00:55:52,260
I thought we were supposed to have real
grapes at an orgy.
406
00:55:52,680 --> 00:55:54,280
We're boycotting them.
407
00:55:54,960 --> 00:55:58,200
Besides, we've got the only thing you
really need at an orgy.
408
00:55:58,420 --> 00:55:59,420
What's that?
409
00:55:59,900 --> 00:56:00,900
Nuts, sweetie.
410
00:58:49,629 --> 00:58:52,430
um um
411
00:59:10,920 --> 00:59:11,920
Thank you.
412
01:05:39,630 --> 01:05:44,130
You know, Juno, mortals really haven't
changed all that much.
413
01:05:44,370 --> 01:05:47,230
Is that good or bad?
414
01:05:47,690 --> 01:05:51,410
I don't know myself, but they do seem to
have a lot of fun.
415
01:05:52,590 --> 01:05:56,070
Do I detect a note of discontent in
that?
416
01:05:56,770 --> 01:05:58,750
No, Juno, not at all.
417
01:05:59,490 --> 01:06:02,390
I like to visit them once in a while,
but...
418
01:06:08,170 --> 01:06:09,270
always prefer the simple pleasures.
419
01:06:10,190 --> 01:06:12,890
After all, there's no place like home.
28078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.