All language subtitles for Loki.S01E03.Lamentis.2160p.UHD.BluRay.x265.HDR.DV.DD+7.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:05,256 Is this the greatest power in the universe? 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,802 A fugitive Variant's been killing our Minutemen. 3 00:00:13,222 --> 00:00:16,017 Whoever this Variant is, we haven't been able to find him. 4 00:00:16,767 --> 00:00:20,730 The Time Variance Authority and the gods of Asgard, one and the same. 5 00:00:20,813 --> 00:00:22,773 Drunk with power, blinded to the truth. 6 00:00:22,857 --> 00:00:26,027 The Time-Keepers are monitoring every aspect of this case. 7 00:00:26,110 --> 00:00:28,029 He's hiding in apocalypses. 8 00:00:29,238 --> 00:00:32,450 You're the fool the TVA brought in to hunt me down. 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,285 Me, I presume. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,120 I'm going to overthrow the Time-Keepers. 11 00:00:36,204 --> 00:00:39,081 I'm not interested in ruling the Time Variance Authority. 12 00:00:40,917 --> 00:00:42,210 / gave it away. 13 00:00:42,293 --> 00:00:43,878 The Time-Keepers, where they are. 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,087 What do you want? 15 00:00:51,594 --> 00:00:52,929 No! No! Loki, wait! 16 00:00:53,012 --> 00:00:55,848 Wait! Loki, wait! 17 00:00:55,932 --> 00:00:57,725 No! Wait, Loki! 18 00:01:38,849 --> 00:01:42,311 We could do potato skins or buffalo fingers... 19 00:01:42,395 --> 00:01:44,021 Or we could eat somewhere else. 20 00:01:44,105 --> 00:01:45,540 Why do you hate this place? 21 00:01:45,564 --> 00:01:47,275 I don't hate it, I fear it. 22 00:01:47,358 --> 00:01:48,484 Do you know how many times 23 00:01:48,567 --> 00:01:51,070 the health department has closed this place down? 24 00:01:51,153 --> 00:01:52,613 Well, the drinks seem fine. 25 00:01:52,697 --> 00:01:53,781 Mmm... 26 00:01:56,701 --> 00:01:58,703 - Oh, God! 27 00:01:59,287 --> 00:02:00,288 Ah, brain freeze! 28 00:02:00,371 --> 00:02:02,206 You know what brain freeze is, don't you? 29 00:02:02,290 --> 00:02:03,291 Here we go. 30 00:02:03,374 --> 00:02:05,626 It's when you sip something so cold... 31 00:02:05,710 --> 00:02:08,254 Brain freeze associated with coldness... Got it. 32 00:02:08,337 --> 00:02:09,338 Wait, I'm being serious. 33 00:02:09,422 --> 00:02:14,385 So, it permeates the roof of your mouth and it freezes the synapses in your brain. 34 00:02:14,468 --> 00:02:17,972 So, your memories are literally frozen in place. 35 00:02:19,140 --> 00:02:21,809 - That is absolutely not true. - It is! 36 00:02:21,892 --> 00:02:25,479 Okay. Try it. Whatever you're thinking about will get frozen in place. 37 00:02:25,563 --> 00:02:26,856 I'm gonna ask you a question, 38 00:02:26,939 --> 00:02:30,443 and you won't be able to answer until the synapses have melted. 39 00:02:30,526 --> 00:02:31,736 Challenge accepted. 40 00:02:36,115 --> 00:02:37,325 Okay, ask. 41 00:02:37,408 --> 00:02:40,077 How many people are guarding the Time-Keepers? 42 00:02:41,579 --> 00:02:42,580 I'm sorry, what? 43 00:02:49,628 --> 00:02:52,631 Hey, how long have we been best friends? 44 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Too long. 45 00:02:54,925 --> 00:02:57,136 Seriously, you know you can tell me anything, right? 46 00:02:57,219 --> 00:02:58,346 Of course. 47 00:02:58,429 --> 00:03:01,432 Why won't you tell me how many people are guarding the Time-Keepers? 48 00:03:01,515 --> 00:03:02,850 Oh, well, there's... 49 00:03:07,313 --> 00:03:08,314 This place, I... 50 00:03:09,482 --> 00:03:11,484 I remember, I know this place. 51 00:03:15,529 --> 00:03:16,655 But I don't know you. 52 00:03:16,739 --> 00:03:19,909 It's okay. You're just tired. 53 00:03:22,161 --> 00:03:25,331 Yeah. I'm probably just tired. 54 00:03:28,084 --> 00:03:29,877 How do I find the elevators? 55 00:03:30,961 --> 00:03:32,338 They're gold. 56 00:04:03,411 --> 00:04:05,663 All Minutemen to armory. 57 00:04:05,746 --> 00:04:07,248 Protect the timeline. 58 00:04:10,209 --> 00:04:12,336 All Minutemen to armory. 59 00:04:12,420 --> 00:04:13,712 Protect the timeline. 60 00:04:18,008 --> 00:04:19,168 I don't know, sir. 61 00:04:53,043 --> 00:04:55,254 All Minutemen to armory. 62 00:04:55,337 --> 00:04:56,714 Protect the timeline. 63 00:05:24,533 --> 00:05:26,410 Hey! Stop! 64 00:05:43,969 --> 00:05:45,304 A few questions. 65 00:05:45,387 --> 00:05:47,223 Have you got nothing else to do? 66 00:05:47,306 --> 00:05:48,641 Rude. 67 00:05:50,476 --> 00:05:52,186 Are you sure you're a Loki? 68 00:05:52,269 --> 00:05:54,021 - You're in my way. - You are my way. 69 00:05:58,275 --> 00:06:00,361 I thought perhaps we could work together. 70 00:06:06,700 --> 00:06:09,411 But now I see you lack vision. 71 00:06:12,039 --> 00:06:13,832 So, either you'll come willingly... 72 00:06:16,627 --> 00:06:19,380 Or you won't. Either way, that's how I get to the Time-Keepers. 73 00:06:19,463 --> 00:06:20,839 Oh, God. Shut up! 74 00:06:20,923 --> 00:06:22,967 Hey! 75 00:06:26,971 --> 00:06:28,514 Come any closer and I'll kill him. 76 00:06:29,181 --> 00:06:31,225 - Go for it. 77 00:06:45,614 --> 00:06:46,865 Get off my leg! 78 00:06:52,413 --> 00:06:54,331 Goodbye, Variant. 79 00:06:58,669 --> 00:06:59,878 It's not working. 80 00:07:09,430 --> 00:07:10,470 Right... 81 00:07:10,514 --> 00:07:13,100 Give it back to me. You don't know how to recharge it. 82 00:07:13,183 --> 00:07:16,103 Of course I do. You're not the only tech-savvy Loki. 83 00:07:16,186 --> 00:07:17,396 Don't ever call me that. 84 00:07:18,439 --> 00:07:20,316 - Tech-savvy? - No, a Loki. 85 00:07:23,319 --> 00:07:24,778 You're just fully a magician then? 86 00:07:24,862 --> 00:07:28,782 Fine. For my next trick, I'll make you disappear. 87 00:07:33,412 --> 00:07:35,873 - Is that one of your powers? - Where did you send us? 88 00:08:02,358 --> 00:08:04,526 You idiot! This is Lamentis 1. 89 00:08:04,610 --> 00:08:05,861 I don't know what that means! 90 00:08:07,321 --> 00:08:10,074 The moon that planet is about to crash into and destroy. 91 00:08:11,325 --> 00:08:14,703 Of all of the apocalypses saved on that TemPad, this is the worst! 92 00:08:14,787 --> 00:08:16,538 No one makes it off here! 93 00:08:16,622 --> 00:08:17,998 - Watch out! 94 00:08:18,666 --> 00:08:21,710 I'm sorry, madam. Didn't have time to scan the brochure. 95 00:08:23,087 --> 00:08:25,047 By the way, I thought you wanted me dead. 96 00:08:25,130 --> 00:08:26,799 I don't know where you hid that TemPad, 97 00:08:26,882 --> 00:08:29,593 but if you blow up, it blows up, and then I end up blown up. 98 00:08:29,677 --> 00:08:31,220 There! 99 00:08:31,303 --> 00:08:33,305 - So we're a team now? - Oh, God, no! 100 00:08:35,391 --> 00:08:36,517 - Get down! 101 00:08:37,434 --> 00:08:38,811 Didn't need your help! 102 00:08:38,894 --> 00:08:40,354 You're so weird! 103 00:09:21,186 --> 00:09:22,396 What are you doing? 104 00:09:22,938 --> 00:09:24,148 What are you doing? 105 00:09:24,940 --> 00:09:26,483 You trying to enchant me? 106 00:09:28,360 --> 00:09:29,611 It won't work. 107 00:09:30,362 --> 00:09:31,905 Why? Because you're a magician? 108 00:09:31,989 --> 00:09:34,742 - No, because my mind is too strong. - Fine! 109 00:09:37,369 --> 00:09:40,372 Look. Are we really about to do this here? Again? 110 00:09:40,456 --> 00:09:41,790 What do you propose instead? 111 00:09:41,874 --> 00:09:43,041 I don't know. A truce? 112 00:09:44,460 --> 00:09:46,795 Listen, neither of us is getting off this rock 113 00:09:46,879 --> 00:09:48,422 if we can't turn that TemPad on. 114 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 Where do you have it hidden? 115 00:09:50,007 --> 00:09:52,176 - In my heart. - Well, then, I'll cut it out. 116 00:09:52,259 --> 00:09:54,136 Nice. Very droll. Lovely. 117 00:09:55,012 --> 00:09:57,431 Okay, yes, I do have the TemPad, 118 00:09:57,514 --> 00:10:00,517 but I'm not gonna get very far if you keep trying to kill me. 119 00:10:00,601 --> 00:10:03,437 You're full of it because you need me to get that recharged. 120 00:10:03,520 --> 00:10:06,148 That's the only reason you saved me out there. 121 00:10:07,483 --> 00:10:08,609 Maybe. 122 00:10:08,692 --> 00:10:10,861 Yeah. I mean, sure. That too. 123 00:10:11,737 --> 00:10:14,948 Or we could slaughter each other here in this abandoned mining shack. 124 00:10:15,032 --> 00:10:16,950 - What do you say? - Good for me. 125 00:10:20,621 --> 00:10:24,583 The plan you interrupted was years in the making. 126 00:10:25,292 --> 00:10:26,960 - Years! - Okay, got it. 127 00:10:27,044 --> 00:10:29,213 And as soon as I turn that TemPad back on, 128 00:10:29,296 --> 00:10:33,050 I'm going straight back to the TVA to finish what I started. 129 00:10:33,133 --> 00:10:34,176 Good. 130 00:10:34,259 --> 00:10:36,428 - I'll kill you then. - Or I'll kill you. 131 00:10:38,555 --> 00:10:39,556 Where're you going? 132 00:10:40,390 --> 00:10:42,267 There's power somewhere on this moon. 133 00:10:42,351 --> 00:10:45,521 We just need enough to travel through inter-dimensional time and space. 134 00:10:48,482 --> 00:10:49,483 Jeez! 135 00:10:49,566 --> 00:10:50,901 Yep. 136 00:11:03,997 --> 00:11:05,791 So, what's the plan? 137 00:11:06,708 --> 00:11:09,086 There's a town near here. And can you shut up? 138 00:11:09,169 --> 00:11:12,422 Just because I have to work with you doesn't mean I wanna hear your voice. 139 00:11:12,506 --> 00:11:16,134 All right, well... Slow down, Variant. 140 00:11:16,218 --> 00:11:19,012 What part of imminent death confuses you? 141 00:11:19,596 --> 00:11:21,014 And don't call me "Variant." 142 00:11:21,765 --> 00:11:25,811 I'm sorry, but I'm not calling some faded photocopy of me "Loki." 143 00:11:25,894 --> 00:11:30,065 Good. 'Cause that's not who I am anymore. I'm Sylvie now. 144 00:11:30,732 --> 00:11:32,150 You changed your name. Brilliant. 145 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 It's called an alias. 146 00:11:33,318 --> 00:11:34,403 It's not very Loki-like. 147 00:11:34,486 --> 00:11:37,573 Yeah? What exactly makes a Loki a Loki? 148 00:11:37,656 --> 00:11:41,660 Independence, authority, style. 149 00:11:41,743 --> 00:11:44,806 So, naturally you went to work for the boring, oppressive time police. 150 00:11:44,830 --> 00:11:46,999 I don't work for them. I'm a consultant. 151 00:11:47,541 --> 00:11:49,021 You don't know what you want. 152 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Oh, yeah? What about you? 153 00:11:51,336 --> 00:11:54,882 Your years-in-the-making plan was to tear the place down, 154 00:11:54,965 --> 00:11:58,802 create the ultimate power vacuum, and then just walk away. 155 00:11:59,720 --> 00:12:00,971 I'd never have done that. 156 00:12:01,054 --> 00:12:02,806 Yeah? Well, I'm not you. 157 00:12:03,974 --> 00:12:05,684 Can we get on with this now? 158 00:12:15,903 --> 00:12:18,113 It looks like everyone already fled. 159 00:12:18,196 --> 00:12:19,823 If they did, it was in vain. 160 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 How long do we have? 161 00:12:22,743 --> 00:12:26,663 Twelve hours or so. Things down here are only gonna get worse. 162 00:12:26,747 --> 00:12:29,374 More meteors, gravity quakes, 163 00:12:29,458 --> 00:12:32,794 and of course, the collapse of society in the face of annihilation. 164 00:12:35,464 --> 00:12:37,007 Could that charge the TemPad? 165 00:12:37,549 --> 00:12:38,550 Maybe. 166 00:12:44,181 --> 00:12:46,892 I'm just checking the coupling. Making sure it can connect. 167 00:12:46,975 --> 00:12:48,143 Right. 168 00:12:48,936 --> 00:12:50,312 Okay. Hand it over. 169 00:12:53,357 --> 00:12:56,693 Pitiful. I'm not giving it to you. You're gonna have to try harder. 170 00:12:58,028 --> 00:13:00,989 Then don't give me your "tech-savvy" ideas either. 171 00:13:01,657 --> 00:13:05,619 The TemPad requires a massive power source, not a night light. 172 00:13:33,855 --> 00:13:37,776 Brute force is no substitute for diplomacy and guile. 173 00:13:38,443 --> 00:13:39,611 Noted. 174 00:13:50,622 --> 00:13:53,834 It's remarkable that you ever made it as far as you did. 175 00:13:55,043 --> 00:13:56,086 Sorry about that. 176 00:13:56,169 --> 00:13:58,672 Don't be. I enjoyed it. 177 00:13:58,755 --> 00:14:00,590 Oh... I did too. 178 00:14:00,674 --> 00:14:02,050 But I can assure you, 179 00:14:02,134 --> 00:14:05,512 despite my acquaintance behaving like an animal... 180 00:14:06,680 --> 00:14:09,933 uh, we mean you no harm. We're simply weary travelers. 181 00:14:10,017 --> 00:14:11,101 Sure you are. 182 00:14:26,450 --> 00:14:27,617 Hello, dear. 183 00:14:28,910 --> 00:14:29,911 Patrice? 184 00:14:33,040 --> 00:14:35,834 It... It's been a long time. 185 00:14:36,960 --> 00:14:38,253 You're as beautiful as... 186 00:14:45,677 --> 00:14:48,889 Patrice never said a thing that nice in 30 years. 187 00:14:49,931 --> 00:14:52,225 You're no travelers, you're devils. 188 00:14:53,852 --> 00:14:55,520 Which one was that? Diplomacy? 189 00:14:55,604 --> 00:14:58,190 - Or... - Don't. Just don't. 190 00:15:03,862 --> 00:15:05,781 What do you devils want with me? 191 00:15:06,656 --> 00:15:10,118 We just wanna ask you a question. Where is everyone? 192 00:15:11,286 --> 00:15:12,287 The ark. 193 00:15:15,832 --> 00:15:18,293 The evacuation vessel. 194 00:15:19,336 --> 00:15:22,756 Something like that would have enough juice to repower the TemPad. 195 00:15:25,092 --> 00:15:26,301 How do we get there? 196 00:15:27,928 --> 00:15:32,766 Train station's the edge of town. But you'll never get a ticket. 197 00:15:34,267 --> 00:15:35,393 Come on, let's go. 198 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Quiet down! 199 00:15:59,376 --> 00:16:00,710 Get back! 200 00:16:00,794 --> 00:16:02,546 What's going on? 201 00:16:02,629 --> 00:16:06,299 The ark leaves tonight and we've been waiting in line for hours. 202 00:16:07,300 --> 00:16:08,718 For hours. 203 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 Well, this looks fun. 204 00:16:12,722 --> 00:16:13,765 Come on. 205 00:16:14,266 --> 00:16:15,976 We can't fight our way onto that train. 206 00:16:16,059 --> 00:16:17,519 Who said anything about fighting? 207 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 - All your plans involve fighting. - Not this one. 208 00:16:19,980 --> 00:16:23,400 I'm going to enchant a guard, have him lead us through the crowd, 209 00:16:23,483 --> 00:16:25,527 and if anyone gives us any trouble... 210 00:16:25,610 --> 00:16:27,070 Make him start shooting? 211 00:16:27,154 --> 00:16:29,990 And then what, kill every guard and hijack the train? 212 00:16:30,073 --> 00:16:32,784 Whether or not there's a fight is entirely up to them. 213 00:16:33,535 --> 00:16:36,580 We're doing this one my way. 214 00:16:39,207 --> 00:16:41,543 - How do I look? - Like someone with a shit plan. 215 00:16:41,626 --> 00:16:42,919 - It's a great plan. - Hmm. 216 00:16:43,628 --> 00:16:45,255 Just follow my lead. 217 00:16:46,840 --> 00:16:49,384 Why can't we get on? Let us in! Come on! 218 00:16:49,467 --> 00:16:51,261 To Shuroo? This way, sir. 219 00:16:51,344 --> 00:16:53,930 Let us in! Women and children... 220 00:16:55,098 --> 00:16:58,310 They're only giving tickets out to the wealthy! 221 00:16:58,393 --> 00:17:00,353 What about us? 222 00:17:04,191 --> 00:17:05,483 Tickets? 223 00:17:13,325 --> 00:17:15,035 Whoa! Hey! 224 00:17:15,952 --> 00:17:17,537 Taking this one to Shuroo. 225 00:17:17,621 --> 00:17:20,582 Okay. And the tickets? 226 00:17:20,665 --> 00:17:22,751 Orders come from the top to get her on this train. 227 00:17:23,376 --> 00:17:24,878 Sir, this... 228 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 Everything okay? 229 00:17:28,256 --> 00:17:29,591 Yeah, everything's fine. 230 00:17:29,674 --> 00:17:32,677 Yeah, I just remembered that headquarters radioed in 231 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 their request for them this morning. 232 00:17:39,976 --> 00:17:41,061 Okay. 233 00:17:42,270 --> 00:17:43,313 Okay. 234 00:17:46,358 --> 00:17:47,400 Tickets? 235 00:17:56,534 --> 00:17:58,787 Good evening, passengers. Hi. 236 00:18:02,666 --> 00:18:05,293 Um, uh, look, I can't go backwards on a train. 237 00:18:05,377 --> 00:18:07,212 Well, I never sit with my back to a door. 238 00:18:07,295 --> 00:18:09,798 What? There are doors on both sides. 239 00:18:09,881 --> 00:18:11,508 Oh, just sit down. 240 00:18:14,761 --> 00:18:16,471 FYI, that wasn't even a plan. 241 00:18:16,554 --> 00:18:17,555 Oh, really? 242 00:18:17,639 --> 00:18:19,140 Plans have multiple steps. 243 00:18:19,224 --> 00:18:22,477 Dressing as a guard and getting on a train is just doing a thing. 244 00:18:26,773 --> 00:18:29,901 Oh, you a bit tired? Feel free to, you know, get some rest. 245 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 I can't sleep in a place like this. 246 00:18:35,490 --> 00:18:36,825 You can't sleep on a train? 247 00:18:36,908 --> 00:18:39,703 No. I can't sleep around untrustworthy people. 248 00:18:39,786 --> 00:18:41,329 Oh, right. That me? 249 00:18:41,413 --> 00:18:43,081 But you feel free to take a nap. 250 00:18:43,707 --> 00:18:45,000 Nice try. 251 00:18:45,083 --> 00:18:47,836 I'm not gonna waste my time rooting around for the TemPad 252 00:18:47,919 --> 00:18:50,547 when someone taught you fairly decent magic. 253 00:18:50,630 --> 00:18:51,631 My mother. 254 00:19:00,598 --> 00:19:01,766 What was she like? 255 00:19:04,686 --> 00:19:06,813 She was, um... 256 00:19:11,192 --> 00:19:13,194 A Queen of Asgard. 257 00:19:14,487 --> 00:19:18,074 She was good. Purely decent. 258 00:19:19,826 --> 00:19:22,329 Are you sure she was your mother? 259 00:19:22,412 --> 00:19:24,331 Oh, no, she's not actually. I was adopted. 260 00:19:24,414 --> 00:19:26,624 Is that a bit of a spoiler for you? Sorry about that. 261 00:19:26,708 --> 00:19:28,251 No, I knew I was adopted. 262 00:19:28,335 --> 00:19:30,420 What? They told you? 263 00:19:30,503 --> 00:19:33,798 Yeah. Did they not tell you? - No. 264 00:19:35,508 --> 00:19:37,886 I mean, they did, eventually. 265 00:19:38,636 --> 00:19:42,891 Hang on a second. So, tell... Tell me about your mother. 266 00:19:43,516 --> 00:19:44,976 I barely remember her. 267 00:19:45,727 --> 00:19:47,937 Just blips of a dream at this point. 268 00:19:54,235 --> 00:19:58,448 You know, when I was young, she'd do these little bits of magic for me. 269 00:20:00,033 --> 00:20:05,455 Like turn a flower into a frog or cast fireworks over the water. 270 00:20:06,664 --> 00:20:07,957 It all seemed impossible. 271 00:20:08,041 --> 00:20:10,585 She told me that I'd be able to do it too because... 272 00:20:12,629 --> 00:20:14,089 Because I could do anything. 273 00:20:17,258 --> 00:20:19,010 You wanna see? 274 00:20:26,559 --> 00:20:27,727 Not bad. 275 00:20:33,525 --> 00:20:36,611 She was the kinda person you'd want to believe in you. 276 00:20:37,362 --> 00:20:38,780 Sounds like she does. 277 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Well, she did. 278 00:20:44,244 --> 00:20:48,081 So, where'd you learn to do the... 279 00:20:48,164 --> 00:20:51,251 - You know, the... Whatever it is? - I taught myself. 280 00:20:51,334 --> 00:20:53,711 - You taught yourself that magic? - Yeah, I did. 281 00:20:55,630 --> 00:20:56,798 What, do you just... 282 00:20:56,881 --> 00:21:00,718 You just go into their minds and project some sort of illusion? 283 00:21:00,802 --> 00:21:02,137 It'd be easier if I just... 284 00:21:02,220 --> 00:21:04,764 Enchanted me and take the TemPad and leap out the train? 285 00:21:04,848 --> 00:21:06,474 - No, thank you. - Well then, don't ask. 286 00:21:06,558 --> 00:21:08,017 - Okay. - Champagne? 287 00:21:08,101 --> 00:21:10,603 Ah, yes. Thank you very much. 288 00:21:11,271 --> 00:21:12,355 No, I'm good, thanks. 289 00:21:12,439 --> 00:21:14,816 Oh, I'll take hers. Thank you. 290 00:21:16,359 --> 00:21:17,360 Cheers. 291 00:21:19,320 --> 00:21:20,947 To the end of the world. 292 00:21:24,367 --> 00:21:26,870 A pity the old woman chose to die, don't you think? 293 00:21:26,953 --> 00:21:29,789 - She was in love. - She hated him. 294 00:21:29,873 --> 00:21:31,332 Maybe love is hate. 295 00:21:33,126 --> 00:21:35,044 Should probably remember that. 296 00:21:35,837 --> 00:21:38,006 What was that? "Love is..." 297 00:21:38,089 --> 00:21:40,175 - "Love is hate." - Oh, piss off! 298 00:21:43,970 --> 00:21:46,806 So, on the subject of love, 299 00:21:47,640 --> 00:21:51,686 is there a lucky beau waiting for you at the end of this crusade? 300 00:21:52,353 --> 00:21:54,230 - Yeah, there is, actually. - Oh. 301 00:21:54,314 --> 00:21:58,026 Managed to maintain quite a serious long-distance relationship with a postman 302 00:21:58,109 --> 00:21:59,486 whilst running across time... 303 00:21:59,569 --> 00:22:01,571 - from one apocalypse to another. 304 00:22:01,654 --> 00:22:04,157 With charm like that, who could resist you? 305 00:22:04,240 --> 00:22:07,702 Well, people are quite willing in the face of certain doom. 306 00:22:07,785 --> 00:22:09,078 I'm sure they are. 307 00:22:10,580 --> 00:22:12,916 It was only ever just to keep me going. 308 00:22:14,417 --> 00:22:17,504 How about you? You're a prince. 309 00:22:17,587 --> 00:22:22,926 Must've been would-be-princesses or perhaps, another prince. 310 00:22:26,262 --> 00:22:29,724 A bit of both. I suspect the same as you. 311 00:22:29,807 --> 00:22:31,476 But, nothing ever... 312 00:22:31,559 --> 00:22:32,727 Real. 313 00:22:34,979 --> 00:22:36,231 Mmm... 314 00:22:38,525 --> 00:22:40,109 Love is mischief, then. 315 00:22:44,447 --> 00:22:45,573 No. 316 00:22:48,618 --> 00:22:50,787 Love is... 317 00:22:55,833 --> 00:23:00,547 uh, something I might have to have another drink to think about. 318 00:23:01,839 --> 00:23:03,633 You do realize we're about to try and hijack 319 00:23:03,716 --> 00:23:06,427 the power source to a civilization's only hope? 320 00:23:06,511 --> 00:23:08,263 - I do. - It's not gonna be easy. 321 00:23:08,346 --> 00:23:09,514 We should rest. 322 00:23:09,597 --> 00:23:13,226 All right. You relax your way and I'll relax mine. 323 00:23:37,542 --> 00:23:39,222 She sings, she sings come home 324 00:23:39,252 --> 00:23:41,379 When she sings, she sings come home 325 00:23:45,758 --> 00:23:47,302 Where's your uniform? 326 00:23:47,385 --> 00:23:50,972 When she sings, she sings come home When she sings, she sings come home 327 00:23:51,055 --> 00:23:55,059 When she sings, she sings come home When she sings, she sings come home 328 00:24:36,893 --> 00:24:42,148 When she sings, she sings come home When she sings, she sings come home 329 00:24:42,231 --> 00:24:44,942 - To Sylvie, everybody! Yeah! 330 00:24:46,944 --> 00:24:48,946 - Another! 331 00:24:53,701 --> 00:24:54,786 You're drunk. 332 00:24:54,869 --> 00:24:56,412 No, I'm just full. 333 00:24:56,496 --> 00:24:59,040 But bear in mind, I'm very full. 334 00:24:59,123 --> 00:25:01,751 Now, I need you to try this. 335 00:25:01,834 --> 00:25:04,170 It pairs very nicely with the Figgy Port. 336 00:25:04,253 --> 00:25:05,922 Who's got the Figgy Port? 337 00:25:06,714 --> 00:25:08,591 You have to take my word on the Figgy Port. 338 00:25:08,675 --> 00:25:10,885 Where's your uniform? We're meant to be laying low. 339 00:25:10,968 --> 00:25:13,137 Nobody cares. It's the end of the world. 340 00:25:13,221 --> 00:25:15,223 - I think something's happening. - Yes. 341 00:25:15,306 --> 00:25:17,642 Uh, that planet is about to crash into us. 342 00:25:17,725 --> 00:25:20,603 Don't be an ass. I saw some people looking at you weirdly. 343 00:25:20,687 --> 00:25:21,854 What? 344 00:25:23,022 --> 00:25:24,649 When did you get so paranoid? 345 00:25:24,732 --> 00:25:26,901 It must have started when I spent my entire life 346 00:25:26,984 --> 00:25:29,404 running from the omniscient fascists you work for. 347 00:25:31,155 --> 00:25:32,782 It's a shame to let that go to waste. 348 00:25:33,700 --> 00:25:37,203 Hey! Change of subject. I thought of an answer. 349 00:25:37,286 --> 00:25:38,329 To what? 350 00:25:38,413 --> 00:25:39,831 Your question. 351 00:25:43,501 --> 00:25:46,337 Love is a dagger. 352 00:25:47,755 --> 00:25:53,052 It's a weapon to be wielded far away or up close. 353 00:25:53,845 --> 00:25:57,140 You can see yourself in it. It's beautiful. 354 00:25:59,350 --> 00:26:01,227 Until it makes you bleed. 355 00:26:02,478 --> 00:26:04,981 But ultimately, when you reach for it... 356 00:26:09,068 --> 00:26:11,154 - It isn't real. - Yeah. 357 00:26:11,237 --> 00:26:12,488 Love is an imaginary dagger. 358 00:26:13,740 --> 00:26:14,949 Doesn't make sense, does it? 359 00:26:15,032 --> 00:26:16,617 No. Terrible metaphor. 360 00:26:16,701 --> 00:26:19,746 - Damn. I thought I had something there. 361 00:26:20,455 --> 00:26:21,456 That's him. 362 00:26:21,539 --> 00:26:23,207 - Stay cool. - It's gonna be fine. 363 00:26:23,291 --> 00:26:25,084 Sir, can I see your tickets? 364 00:26:28,004 --> 00:26:30,173 You again. Hello. 365 00:26:30,256 --> 00:26:34,427 Um, tickets. Yes, of course. Here they are. 366 00:26:38,306 --> 00:26:39,390 Oops. 367 00:26:39,474 --> 00:26:41,142 Still, it looks lovely, doesn't it? 368 00:26:41,225 --> 00:26:43,978 Look, is this really necessary? There is a simple explanation... 369 00:26:45,188 --> 00:26:46,230 - Hey. Huh? 370 00:26:46,314 --> 00:26:47,648 What? Hey! 371 00:26:50,693 --> 00:26:51,861 Get out of the way. 372 00:27:24,936 --> 00:27:27,188 - Awful throw. 373 00:27:27,271 --> 00:27:28,397 Oh, will you stop it? 374 00:27:33,653 --> 00:27:34,737 Bye. 375 00:27:40,201 --> 00:27:41,661 TemPad. 376 00:28:01,597 --> 00:28:03,766 Well, that's not ideal. 377 00:28:03,850 --> 00:28:07,061 - Give me the TemPad. - All right. All right. Okay. 378 00:28:15,361 --> 00:28:17,113 Well, I did take quite the tumble. 379 00:28:17,196 --> 00:28:19,490 You asshole. You killed us. 380 00:28:19,574 --> 00:28:21,868 Maybe we can fix it. Okay? Um... 381 00:28:25,329 --> 00:28:26,622 You're not a serious man. 382 00:28:26,706 --> 00:28:27,999 You're right. I'm a god. 383 00:28:28,082 --> 00:28:30,960 You're a clown. You got drunk on the train. 384 00:28:31,043 --> 00:28:33,880 - I'm hedonistic. That's what I do. - I'm hedonistic. 385 00:28:33,963 --> 00:28:37,800 A lot more than you, I assure you. But never at the expense of the mission. 386 00:28:37,884 --> 00:28:39,760 Oh, the mission? The mission? 387 00:28:39,844 --> 00:28:43,097 What, your glorious purpose? Give me a break. You can't beat them. 388 00:29:01,908 --> 00:29:02,992 Okay. 389 00:29:40,905 --> 00:29:44,033 Did the, uh, scream make you feel better? 390 00:29:49,538 --> 00:29:51,540 Yes, it did. 391 00:29:53,000 --> 00:29:54,585 You should try it sometime. 392 00:30:00,007 --> 00:30:01,342 What now? 393 00:30:01,425 --> 00:30:03,886 - I don't know. You broke the TemPad. - Well... 394 00:30:03,970 --> 00:30:06,847 And that planet is about to crash into us. 395 00:30:07,848 --> 00:30:10,226 - Well, yes, but... - Yes, but what? 396 00:30:10,309 --> 00:30:12,687 Well, the entire moon is destroyed, right? 397 00:30:12,770 --> 00:30:15,147 Yeah. And everyone on it is killed. 398 00:30:15,231 --> 00:30:17,692 - Including us. - Yes, including us. 399 00:30:21,696 --> 00:30:23,072 What about the ark? 400 00:30:24,281 --> 00:30:26,617 The ark never leaves because it's destroyed. 401 00:30:28,995 --> 00:30:30,830 Never had us on it. 402 00:30:34,625 --> 00:30:38,629 So what? We hijack the ark and make sure it gets off this moon? 403 00:30:41,257 --> 00:30:43,384 I mean, sounds like a good idea to me. 404 00:30:46,971 --> 00:30:48,014 Okay. 405 00:30:50,016 --> 00:30:51,100 Really? 406 00:31:07,158 --> 00:31:10,995 You know, I don't think I've ever walked this much in my life. 407 00:31:11,078 --> 00:31:12,455 That's a pretty good life. 408 00:31:12,538 --> 00:31:14,540 Well, you're lucky you missed it. 409 00:31:14,623 --> 00:31:19,462 Here's an idea. What if you enchanted me and you could walk for both of us? 410 00:31:19,545 --> 00:31:21,255 Or I take a nap in my subconscious, 411 00:31:21,338 --> 00:31:23,841 and then you could just wake me when we arrive. Yeah? 412 00:31:23,924 --> 00:31:25,843 Yeah, that's not how enchantment works. 413 00:31:25,926 --> 00:31:27,595 All right, how does it work? 414 00:31:27,678 --> 00:31:29,263 Doesn't matter. 415 00:31:29,346 --> 00:31:33,392 You know, I feel like I've told you so much about me. 416 00:31:33,476 --> 00:31:35,478 I really don't know the first thing about you. 417 00:31:35,561 --> 00:31:36,979 Thanks for the tactical advantage. 418 00:31:37,063 --> 00:31:40,858 Ah, so, you want to use that tactical advantage to kill me 419 00:31:40,941 --> 00:31:42,068 when the TVA shows up. 420 00:31:42,151 --> 00:31:43,611 Worried, are you? 421 00:31:43,694 --> 00:31:45,780 I just need to know if I can trust you. 422 00:31:50,076 --> 00:31:51,285 Okay, fine. 423 00:31:52,036 --> 00:31:54,413 You want to know how enchantment works. 424 00:31:55,039 --> 00:31:59,210 I have to make physical contact and then grab hold of their mind. 425 00:32:00,169 --> 00:32:01,212 How? 426 00:32:01,295 --> 00:32:02,713 It depends on the mind. 427 00:32:02,797 --> 00:32:05,841 Most are easy and I can overtake them instantly. 428 00:32:05,925 --> 00:32:09,470 Others, the stronger ones, it gets tricky. 429 00:32:09,553 --> 00:32:12,431 I'm in control, but they're there, too. 430 00:32:12,515 --> 00:32:14,350 In order to preserve the connection, 431 00:32:14,433 --> 00:32:17,186 I have to create a fantasy from their memories. 432 00:32:19,647 --> 00:32:21,524 And you call me a magician. 433 00:32:22,691 --> 00:32:26,821 That young soldier from the TVA, her mind was messed up. 434 00:32:26,904 --> 00:32:28,447 Everything clouded. 435 00:32:28,531 --> 00:32:31,283 I had to pull a memory from hundreds of years prior, 436 00:32:31,367 --> 00:32:33,494 before she even fought for them. 437 00:32:33,577 --> 00:32:35,996 What? What'd you just say? 438 00:32:36,789 --> 00:32:38,541 Before she joined the TVA? 439 00:32:38,624 --> 00:32:40,584 Yeah. She was just a regular person on Earth. 440 00:32:40,668 --> 00:32:41,836 A regular person? 441 00:32:41,919 --> 00:32:43,462 Loved margaritas. 442 00:32:44,171 --> 00:32:46,507 I was told that everyone who works for the TVA 443 00:32:46,590 --> 00:32:48,384 was created by the Time-Keepers. 444 00:32:48,467 --> 00:32:51,846 That's ridiculous. They're all Variants, just like us. 445 00:32:52,346 --> 00:32:53,597 They don't know that. 446 00:32:53,681 --> 00:32:55,641 A/ ticketed passengers... 447 00:32:55,724 --> 00:32:57,101 That's our ride. 448 00:32:57,184 --> 00:32:59,061 Ten minutes until launch. 449 00:33:03,899 --> 00:33:05,401 Final boarding call. 450 00:33:07,736 --> 00:33:09,113 Do we trust each other? 451 00:33:09,196 --> 00:33:11,574 We do and you can. 452 00:33:13,367 --> 00:33:16,579 Good. Because this is gonna suck. 453 00:33:18,247 --> 00:33:21,417 Remain calm. We're now at capacity. 454 00:33:21,500 --> 00:33:23,377 Please return to your homes. 455 00:33:24,128 --> 00:33:25,212 Stand back! 456 00:33:25,296 --> 00:33:26,672 Let us on! 457 00:33:26,755 --> 00:33:27,756 Let us on! 458 00:33:27,840 --> 00:33:29,842 Five minutes until launch. 459 00:33:29,925 --> 00:33:31,969 They're gonna let these people die. 460 00:33:33,554 --> 00:33:35,306 Five minutes until launch. 461 00:33:35,389 --> 00:33:37,725 We have to get on and make sure it takes off. 462 00:33:37,808 --> 00:33:38,934 How? 463 00:33:40,394 --> 00:33:41,770 We go around. Okay. 464 00:33:48,903 --> 00:33:50,487 Return to your homes. 465 00:33:52,823 --> 00:33:53,824 Get back! 466 00:33:55,910 --> 00:33:57,161 Stand back! 467 00:34:27,942 --> 00:34:29,485 You okay? Yeah. 468 00:34:36,951 --> 00:34:38,744 Hold it! Stop right there. 469 00:34:42,790 --> 00:34:43,999 Just go. 470 00:34:53,217 --> 00:34:54,510 Over here! 471 00:34:57,096 --> 00:34:58,216 You're gonna be okay. 472 00:35:00,516 --> 00:35:01,684 No! No, wait! 473 00:35:13,654 --> 00:35:14,863 Run! 474 00:35:18,701 --> 00:35:19,827 Watch out! 475 00:35:19,910 --> 00:35:21,287 I've got it! 476 00:35:23,372 --> 00:35:24,623 Come on. Let's go! 477 00:35:27,543 --> 00:35:28,669 We can still make it! 478 00:35:37,636 --> 00:35:38,846 Sylvie, come on! 34462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.