Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:30,400
INDOCHINA, 1945
2
00:00:30,560 --> 00:00:35,480
O POVO VIETNAMITA SE OP�E
� COLONIZA��O FRANCESA.
3
00:00:35,640 --> 00:00:40,640
VO BINH YEN, UM TENENTE DE HO CHI MINH,
COMANDA A REVOLTA.
4
00:00:40,960 --> 00:00:46,960
O JAP�O, EM GUERRA CONTRA A CHINA,
OCUPA O NORTE DO PA�S.
5
00:03:21,600 --> 00:03:26,280
9 DE MAR�O DE 1945
6
00:07:44,400 --> 00:07:45,480
Ol�.
7
00:07:46,880 --> 00:07:49,640
Eu sou o soldado Robert Tassen.
8
00:07:51,560 --> 00:07:54,960
Fui ferido no ataque dos japoneses
em 9 de mar�o.
9
00:07:55,880 --> 00:07:57,000
Onde?
10
00:07:58,480 --> 00:08:00,400
Guarni��o Camille Chautemps.
11
00:08:01,200 --> 00:08:03,280
Estranho. Morreram todos por l�.
12
00:08:06,200 --> 00:08:07,680
Eu sobrevivi.
13
00:08:09,320 --> 00:08:13,400
- Quero voltar para um regimento.
- Mas aqui � o bordel da Legi�o.
14
00:08:17,600 --> 00:08:19,280
Tem identidade militar?
15
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
N�o.
16
00:08:20,800 --> 00:08:23,120
- Sua plaqueta?
- Tamb�m n�o.
17
00:08:26,720 --> 00:08:28,880
Certo, espere aqui.
18
00:08:50,960 --> 00:08:52,560
Quer comer?
19
00:08:53,520 --> 00:08:55,000
N�o tenho dinheiro.
20
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
Obrigado.
21
00:09:41,760 --> 00:09:45,880
Cheguei na v�spera do massacre
para encontrar meu irm�o e a esposa.
22
00:09:46,840 --> 00:09:48,920
N�o h� registro de Robert Tassen.
23
00:09:49,560 --> 00:09:51,040
Tem um Henri Tassen.
24
00:09:51,200 --> 00:09:54,840
Ele n�o estava em Chautemps,
mas em Chaubon perto de Haifom.
25
00:09:55,520 --> 00:09:58,240
N�o � poss�vel.
Eu fui encontr�-los em Chautemps.
26
00:10:02,160 --> 00:10:05,720
Aqui � o 5� Regimento de Infantaria.
N�o temos todos os registros.
27
00:10:06,760 --> 00:10:08,200
Onde estava antes?
28
00:10:08,840 --> 00:10:11,360
Na 2� Divis�o Blindada, Nod-sur-Seine.
29
00:10:11,840 --> 00:10:13,200
Que falta de sorte.
30
00:10:13,800 --> 00:10:17,160
A guerra se termina na Fran�a.
Voc� chega aqui e ela recome�a.
31
00:10:19,320 --> 00:10:21,640
7 mil homens j� foram massacrados,
32
00:10:21,960 --> 00:10:24,000
sem contar mulheres e crian�as.
33
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
N�o tivemos tempo de cont�-los.
34
00:10:29,840 --> 00:10:32,200
Eu quero lutar contra o Vo Binh Yen.
35
00:10:33,320 --> 00:10:36,560
O nosso objetivo � proteger
a popula��o indochinesa.
36
00:10:37,560 --> 00:10:41,200
O Ho Chi Minh n�o far� isso,
muito menos os seus tenentes.
37
00:10:42,240 --> 00:10:45,160
A guerrilha est� se espalhando
por todo o territ�rio.
38
00:10:45,320 --> 00:10:48,920
Os japoneses deixaram uma confus�o,
at� os viets lutam entre si.
39
00:10:49,920 --> 00:10:53,760
Depois do que passou,
pode voltar tranquilo pra Fran�a.
40
00:10:54,600 --> 00:10:55,920
Para qu�?
41
00:10:57,200 --> 00:11:00,200
O meu irm�o e a esposa
foram assassinados pelo Vo Binh.
42
00:11:00,520 --> 00:11:02,320
N�o foram os japoneses?
43
00:11:02,920 --> 00:11:04,200
D� no mesmo.
44
00:11:05,080 --> 00:11:08,880
O Vo Binh presenciou o massacre
e nada fez para impedi-lo.
45
00:11:09,760 --> 00:11:12,360
E voc�, onde estava?
46
00:11:15,080 --> 00:11:16,280
No p�tio.
47
00:11:18,000 --> 00:11:19,160
Ferido.
48
00:11:24,400 --> 00:11:27,760
Eles for�aram o meu irm�o a ver
a esposa sendo esquartejada.
49
00:11:29,440 --> 00:11:32,760
Retiraram o beb� do ventre
para costur�-lo no peito.
50
00:11:34,760 --> 00:11:38,640
A� obrigaram o meu irm�o a se ajoelhar
e um japon�s lhe cortou a cabe�a.
51
00:11:39,840 --> 00:11:41,440
O Vo Binh estava l�
52
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
olhando
53
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
e rindo.
54
00:11:55,120 --> 00:11:56,240
Tassen?
55
00:11:57,840 --> 00:11:59,280
Robert Tassen?
56
00:12:00,600 --> 00:12:01,640
O qu�?
57
00:12:03,360 --> 00:12:04,960
Quer um cigarro?
58
00:12:40,840 --> 00:12:46,360
OS CONFINS DO MUNDO
59
00:13:25,880 --> 00:13:27,200
Voc� � de onde?
60
00:13:27,760 --> 00:13:28,960
Da Mayenne.
61
00:13:29,440 --> 00:13:32,360
A Mayenne � uma regi�o de camponeses.
Voc� � caipira?
62
00:13:33,080 --> 00:13:34,280
Como quiser.
63
00:13:34,720 --> 00:13:37,200
N�o se importa
de ser chamado de caipira?
64
00:14:10,480 --> 00:14:12,360
Tem alguma coisa ali.
65
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
V� ver.
66
00:14:46,360 --> 00:14:47,760
� um corpo.
67
00:14:55,480 --> 00:14:56,560
Putz.
68
00:15:10,040 --> 00:15:12,160
Voc�s deixaram fazer isso!
69
00:15:16,320 --> 00:15:17,960
Seus covardes!
70
00:15:21,120 --> 00:15:24,400
Deveriam ser todos fuzilados,
bando de porcos!
71
00:15:26,680 --> 00:15:28,560
� uma dupla trai��o.
72
00:15:28,720 --> 00:15:31,760
Pro Padre Fran�ois, um amigo, e pra mim.
73
00:15:33,520 --> 00:15:35,360
Voc�s n�o merecem confian�a!
74
00:15:37,160 --> 00:15:39,880
O Capit�o Sirbon vai acertar
as contas com voc�s.
75
00:15:40,040 --> 00:15:43,560
Voc�s t�m 10 minutos para dar o fora
antes que ponhamos fogo em tudo!
76
00:16:42,040 --> 00:16:43,960
Onde pensa que est�, Tassen?
77
00:16:44,400 --> 00:16:46,880
Num posto fronteiri�o
e n�o numa estrebaria.
78
00:16:48,360 --> 00:16:50,640
Uma hora a mais e era desertor.
79
00:16:51,560 --> 00:16:53,640
Sabe o que acontece com os desertores?
80
00:16:54,080 --> 00:16:55,240
S�o enforcados.
81
00:16:56,880 --> 00:16:59,040
Est� a fim de ser enforcado?
82
00:17:04,160 --> 00:17:06,960
Dito isto, um bife de cavalo
� melhor do que de gato.
83
00:17:07,119 --> 00:17:08,639
Por que sangra?
84
00:17:10,079 --> 00:17:11,399
N�o � nada.
85
00:17:13,480 --> 00:17:15,760
Da pr�xima vez, avise o Maussier.
86
00:17:29,960 --> 00:17:31,200
Quer um gole?
87
00:17:31,960 --> 00:17:33,800
- N�o tenho tempo.
- N�o tem?
88
00:17:35,960 --> 00:17:37,120
N�o gosto disso.
89
00:17:38,360 --> 00:17:39,600
� veado?
90
00:17:40,840 --> 00:17:42,600
Perguntei se voc� � veado.
91
00:17:43,640 --> 00:17:45,960
A novi�a n�o bebe, caras.
92
00:17:46,440 --> 00:17:48,080
Como se chama mesmo?
93
00:17:49,240 --> 00:17:50,520
Aonde vamos?
94
00:17:54,880 --> 00:17:56,160
Est� ouvindo?
95
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
Porra.
96
00:18:01,280 --> 00:18:02,960
Voc� trouxe ele at� aqui?
97
00:18:05,720 --> 00:18:08,040
O meu irm�o tamb�m foi decapitado.
98
00:18:12,960 --> 00:18:14,280
Vamos enterr�-lo.
99
00:18:43,480 --> 00:18:45,600
Ainda tocam acorde�o
na R�dio Han�i?
100
00:18:45,760 --> 00:18:48,960
Sei l�. O acorde�o
me d� vontade de chorar.
101
00:18:49,360 --> 00:18:51,000
Voc� gosta de acorde�o?
102
00:18:52,160 --> 00:18:54,040
De acorde�o, gosta?
103
00:18:54,200 --> 00:18:55,280
N�o.
104
00:18:57,560 --> 00:18:59,360
D� pra parar com isso?
105
00:19:02,440 --> 00:19:03,960
Que porra!
106
00:19:06,960 --> 00:19:11,120
JULHO
107
00:20:58,520 --> 00:21:00,400
Tem homens l� tr�s.
108
00:21:00,720 --> 00:21:01,880
L� em cima.
109
00:22:11,680 --> 00:22:13,000
Tassen!
110
00:22:17,520 --> 00:22:18,520
Cavagna!
111
00:22:26,000 --> 00:22:28,280
Ainda bem que os idiotas
n�o sabem atirar.
112
00:22:34,720 --> 00:22:36,560
Como � a comida do ex�rcito?
113
00:22:36,720 --> 00:22:37,800
O qu�?
114
00:22:38,200 --> 00:22:40,320
Como � a comida do ex�rcito?
115
00:22:41,880 --> 00:22:43,600
Por que quer saber?
116
00:22:45,800 --> 00:22:48,000
Voc�s s�o pagos para fazer a guerra?
117
00:22:49,480 --> 00:22:51,440
Quer trocar de lado?
118
00:22:55,840 --> 00:22:57,280
Est� a fim?
119
00:22:58,720 --> 00:23:00,520
Gostaria de virar franc�s?
120
00:23:00,680 --> 00:23:02,960
Sim, eu quero ser franc�s.
121
00:23:10,280 --> 00:23:12,360
Conhece o Vo Binh Yen?
122
00:23:36,760 --> 00:23:38,240
Voc� se lembra de mim?
123
00:23:40,560 --> 00:23:41,720
Sim.
124
00:23:44,120 --> 00:23:46,800
Voc� nasceu mesmo
sob uma boa estrela.
125
00:23:50,600 --> 00:23:51,880
Verdade?
126
00:23:56,000 --> 00:23:57,560
Voc� escapou por pouco.
127
00:24:01,520 --> 00:24:03,160
O que est� fazendo aqui?
128
00:24:07,120 --> 00:24:09,280
Explico tudo uma outra vez.
129
00:24:11,120 --> 00:24:12,520
Preciso ir.
130
00:24:24,000 --> 00:24:26,560
CONFISS�ES
SANTO AGOSTINHO
131
00:24:30,080 --> 00:24:32,080
"Quem nos mostrar� o bem?
132
00:24:32,240 --> 00:24:34,200
Se ele nos escutar dizer..."
133
00:24:47,280 --> 00:24:49,720
Que bom. J� pode caminhar.
134
00:24:49,880 --> 00:24:51,880
Sim, quase...
135
00:24:53,160 --> 00:24:55,800
Quanto tempo ficou naquela cabana?
136
00:24:56,240 --> 00:24:57,560
Um m�s.
137
00:24:59,080 --> 00:25:01,480
Aquela menininha salvou a sua vida.
138
00:25:02,320 --> 00:25:04,120
Foi ela que me achou.
139
00:25:05,240 --> 00:25:07,480
Agora voc� deve � fam�lia uma vida.
140
00:25:10,360 --> 00:25:12,280
N�o devo nada pra ningu�m.
141
00:25:13,280 --> 00:25:15,880
Voc� conhecia bem
o comandante da guarni��o?
142
00:25:16,240 --> 00:25:17,760
Era um amigo meu.
143
00:25:18,480 --> 00:25:20,760
Um sujeito legal para um militar.
144
00:25:21,360 --> 00:25:22,560
�ntegro.
145
00:25:22,920 --> 00:25:24,520
Vai estar no seu livro?
146
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
Com certeza.
147
00:25:32,680 --> 00:25:34,920
Ele tamb�m foi decapitado.
148
00:25:35,440 --> 00:25:38,080
Decapitar � uma tradi��o francesa.
149
00:25:40,280 --> 00:25:42,400
Que livro � aquele que deixou l�?
150
00:25:43,440 --> 00:25:46,480
Voc� achou? Pensei que tinha perdido.
151
00:25:47,000 --> 00:25:48,320
Quer de volta?
152
00:25:48,480 --> 00:25:50,000
Na pr�xima vez.
153
00:25:53,480 --> 00:25:55,720
Voc� ainda tem familiares na Fran�a?
154
00:25:56,760 --> 00:25:59,360
Sim, a minha m�e adotiva.
155
00:26:00,680 --> 00:26:02,800
Voc� � �rf�o?
156
00:26:03,480 --> 00:26:05,840
N�o, a minha m�e
n�o podia cuidar da gente.
157
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
Voc�s ainda se veem?
158
00:26:09,200 --> 00:26:10,960
Ela morreu h� tr�s anos.
159
00:26:13,800 --> 00:26:15,280
E a outra?
160
00:26:15,760 --> 00:26:18,320
A sua m�e adotiva, voc� gosta dela?
161
00:26:21,720 --> 00:26:23,000
Claro.
162
00:26:24,000 --> 00:26:25,240
Que bom.
163
00:26:27,200 --> 00:26:29,000
Vai poder rev�-la.
164
00:26:33,960 --> 00:26:35,320
Acho que n�o.
165
00:26:37,000 --> 00:26:38,600
Eu quero rever o Vo Binh.
166
00:26:39,200 --> 00:26:42,800
Volte pra casa
e forme uma fam�lia.
167
00:26:46,240 --> 00:26:49,280
Na sua idade, seria uma pena
n�o aproveitar a vida.
168
00:26:51,160 --> 00:26:54,680
Voc� foi baleado duas vezes.
N�o jogue com o diabo.
169
00:26:57,080 --> 00:27:00,400
Vou pedir ao Capit�o Sirbon
para providenciar o seu retorno.
170
00:27:09,640 --> 00:27:11,240
Tassen, n�o � mais a�.
171
00:27:11,400 --> 00:27:14,280
Como cabo, voc� tem direito
ao quarto dos oficiais.
172
00:27:18,560 --> 00:27:19,800
A uma arma tamb�m.
173
00:27:22,920 --> 00:27:24,440
Quem dorme a�?
174
00:27:24,600 --> 00:27:28,560
O Khiet, um indochin�s que chegou
na semana passada. � sargento.
175
00:27:40,400 --> 00:27:42,600
Achei que tinha voltado pra Fran�a.
176
00:27:42,760 --> 00:27:44,080
Quem � ele?
177
00:27:44,440 --> 00:27:45,880
O Rigot est� morto.
178
00:27:46,040 --> 00:27:48,720
O Anh pisou numa mina
e ficou por l� mesmo.
179
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
Venha.
180
00:27:52,160 --> 00:27:53,160
Aonde?
181
00:27:53,320 --> 00:27:55,440
No Periquito, tomar uma bebedeira.
182
00:27:57,440 --> 00:28:00,760
Pacifica��o, s� falam disso.
O que significa?
183
00:28:00,920 --> 00:28:02,720
Ter o apoio da popula��o.
184
00:28:02,880 --> 00:28:05,280
Liberamos um lugar,
os viets v�m e retomam.
185
00:28:05,440 --> 00:28:08,400
Tem que fazer como eles.
Se esconder e s� sair � noite.
186
00:28:08,560 --> 00:28:11,080
N�s damos muito na vista.
Isso � bem franc�s.
187
00:28:11,240 --> 00:28:12,920
Bem franc�s? Porra!
188
00:28:13,080 --> 00:28:14,680
Precisamos formar um grupo.
189
00:28:14,840 --> 00:28:17,800
Atacamos de surpresa
e logo depois nos retiramos.
190
00:28:17,960 --> 00:28:19,080
Isso � bem viet-minh.
191
00:28:19,240 --> 00:28:21,600
Formar um grupo pra qu�?
192
00:28:21,760 --> 00:28:23,400
Com alguns prisioneiros,
193
00:28:23,560 --> 00:28:24,800
como o Phong.
194
00:28:24,960 --> 00:28:27,400
Vamos andar com os escrotos
dos ex-viets?
195
00:28:27,560 --> 00:28:28,920
Sim, algum problema?
196
00:28:29,080 --> 00:28:30,400
Agora eu sou franc�s.
197
00:28:30,560 --> 00:28:31,720
N�o querem dan�ar?
198
00:28:32,840 --> 00:28:34,720
Temos lindas garotas hoje.
199
00:28:34,880 --> 00:28:36,480
- Quanto �?
- 20 piastras.
200
00:28:36,640 --> 00:28:39,120
- Para qu�?
- Dan�ar, conversar.
201
00:28:39,280 --> 00:28:41,800
- Quer que chupe?
- N�o falo com animais.
202
00:28:42,360 --> 00:28:45,480
Quis visitar voc� no hospital,
mas n�o deu.
203
00:28:45,640 --> 00:28:47,160
Conheceu algu�m l�?
204
00:28:47,320 --> 00:28:48,600
N�o, eu fiquei zonzo.
205
00:28:49,200 --> 00:28:51,640
Zonzo? Coitadinho!
206
00:28:52,760 --> 00:28:55,080
- Qual � o problema?
- Deixe. Est� b�bado.
207
00:28:55,240 --> 00:28:56,200
N�o, seu merda!
208
00:28:59,000 --> 00:29:00,320
Merda � voc�.
209
00:29:00,480 --> 00:29:01,520
Ah, �?
210
00:29:01,680 --> 00:29:02,720
�.
211
00:29:05,400 --> 00:29:06,680
Que engra�ado...
212
00:29:07,200 --> 00:29:09,360
As mais feias sempre dan�am.
213
00:29:09,520 --> 00:29:10,880
Tem uma at� sem dente.
214
00:29:11,040 --> 00:29:12,560
Elas pintam de preto.
215
00:29:12,720 --> 00:29:14,160
Os Legion�rios adoram.
216
00:29:14,320 --> 00:29:18,280
A Legi�o est� cheia de nazistas.
Deveriam morrer como os viets.
217
00:29:18,840 --> 00:29:21,920
Os franceses s�o muito bonzinhos.
N�o sabem lutar.
218
00:29:22,080 --> 00:29:23,480
Phong, cale a boca.
219
00:29:24,840 --> 00:29:26,560
Ou eu quebro a sua cara.
220
00:29:30,320 --> 00:29:33,400
Olhe s� aquela mina de azul.
Bonitinha, n�?
221
00:29:34,360 --> 00:29:37,160
Ei, Tassen.
Viu a mina de azul?
222
00:29:44,600 --> 00:29:46,600
Precisamos de um nome pro grupo.
223
00:29:47,200 --> 00:29:48,480
Sei l�.
224
00:29:57,440 --> 00:29:59,680
Que tal os Tigres Amarelos?
225
00:29:59,840 --> 00:30:01,960
Que nome mais babaca!
226
00:30:02,120 --> 00:30:04,080
Aos Tigres Amarelos!
227
00:30:04,920 --> 00:30:06,160
O Phong est� certo.
228
00:30:06,320 --> 00:30:08,920
Precisamos de caras como ele no grupo.
229
00:30:15,400 --> 00:30:16,560
Um t�quete?
230
00:30:19,760 --> 00:30:21,560
Aqui se fala franc�s!
231
00:30:56,160 --> 00:30:57,680
N�o se lembra de mim?
232
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
N�o.
233
00:31:02,200 --> 00:31:05,120
Um dia, me deu uma sopa,
n�o se lembra?
234
00:31:10,000 --> 00:31:11,320
Tem certeza?
235
00:31:12,760 --> 00:31:13,760
Sim.
236
00:31:14,240 --> 00:31:15,840
Como se chama?
237
00:31:17,400 --> 00:31:18,640
Robert.
238
00:31:18,800 --> 00:31:19,960
E voc�?
239
00:31:20,520 --> 00:31:21,760
Ma�.
240
00:31:22,800 --> 00:31:24,720
Tem um cigarro, Robert?
241
00:31:42,600 --> 00:31:44,720
Tem certeza que n�o se lembra de mim?
242
00:31:47,560 --> 00:31:48,640
Sim.
243
00:31:50,600 --> 00:31:51,800
Quer dan�ar?
244
00:31:53,120 --> 00:31:54,480
N�o sei.
245
00:31:56,040 --> 00:31:57,640
N�o sei dan�ar.
246
00:32:01,080 --> 00:32:02,720
O que quer ent�o?
247
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
� aqui.
248
00:32:55,720 --> 00:32:57,160
Sempre faz isso aqui?
249
00:32:57,320 --> 00:32:59,840
N�o, era tarde.
Eu queria voltar pra casa.
250
00:33:15,880 --> 00:33:17,320
N�o gostou?
251
00:33:19,160 --> 00:33:20,240
Sim.
252
00:33:20,760 --> 00:33:22,160
Tire a roupa.
253
00:34:44,400 --> 00:34:46,160
Eu vou indo.
254
00:34:47,120 --> 00:34:48,640
100 piastras.
255
00:34:50,679 --> 00:34:52,919
Claro, desculpe.
256
00:35:02,520 --> 00:35:04,240
Posso ver voc� de novo?
257
00:35:05,920 --> 00:35:07,320
Se quiser.
258
00:35:13,640 --> 00:35:14,760
N�o morreu?
259
00:35:14,920 --> 00:35:16,600
Claro que n�o, Khiet.
260
00:35:18,640 --> 00:35:20,120
Teve sorte.
261
00:35:20,440 --> 00:35:22,640
Elas todas trabalham para os viets.
262
00:35:24,200 --> 00:35:25,520
Eu sei.
263
00:35:25,680 --> 00:35:27,840
Eles amea�am as fam�lias e...
264
00:35:30,560 --> 00:35:31,680
Foi bom?
265
00:35:34,120 --> 00:35:35,160
O qu�?
266
00:35:35,720 --> 00:35:37,040
Com a garota?
267
00:35:39,040 --> 00:35:40,040
Sim.
268
00:35:41,640 --> 00:35:45,440
Vamos sair cedo para Suntay.
Explodiram uma ponte.
269
00:35:48,360 --> 00:35:52,720
SETEMBRO
270
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
Mas o que � isso?
271
00:35:57,760 --> 00:35:59,080
Um colar.
272
00:35:59,240 --> 00:36:00,640
� uma mania do Dao.
273
00:36:00,800 --> 00:36:02,240
Que horror!
274
00:36:02,400 --> 00:36:03,880
Claro.
275
00:36:04,240 --> 00:36:07,160
Existem limites.
N�o se pode chegar a esse ponto.
276
00:36:14,600 --> 00:36:16,160
N�o temos escolha.
277
00:36:18,320 --> 00:36:20,880
Fiquei sabendo
que est� atr�s do Vo Binh.
278
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Quem falou?
279
00:36:22,560 --> 00:36:25,120
Veio aqui pra servir a Fran�a
e n�o acertar contas.
280
00:36:25,520 --> 00:36:27,120
Mas eu sirvo a Fran�a.
281
00:36:28,080 --> 00:36:30,480
Por isso mesmo, preciso de viet-minhs.
282
00:36:32,080 --> 00:36:33,240
De viet-minhs?
283
00:36:33,600 --> 00:36:35,760
Os caras nos campos de prisioneiros.
284
00:36:35,920 --> 00:36:37,520
Voc� j� converteu o Phong.
285
00:36:37,680 --> 00:36:39,040
N�o basta?
286
00:36:40,480 --> 00:36:42,440
N�o, eu preciso de uns dez.
287
00:36:45,320 --> 00:36:46,800
Eles v�o decapit�-lo.
288
00:36:46,960 --> 00:36:50,320
N�o, se tiverem comida
e um soldo, como n�s.
289
00:36:50,960 --> 00:36:52,840
S� com eles, n�s ganharemos!
290
00:36:54,600 --> 00:36:56,920
V�o chegar uns dez soldados franceses.
291
00:36:57,080 --> 00:36:59,000
Faz um m�s que estamos esperando.
292
00:36:59,600 --> 00:37:02,280
N�o quero mais ouvir falar do Vo Binh,
entendeu?
293
00:37:11,680 --> 00:37:13,880
- O Tissier morreu.
- Deixou uma granada?
294
00:37:14,040 --> 00:37:15,480
E os outros?
295
00:37:43,160 --> 00:37:45,200
- Venha ver.
- O qu�?
296
00:37:46,640 --> 00:37:47,840
� o Pingo�t.
297
00:37:48,000 --> 00:37:50,440
- O que foi?
- Uma sanguessuga no pau.
298
00:37:54,600 --> 00:37:55,640
Deixe ver.
299
00:37:58,080 --> 00:37:59,120
Porra!
300
00:38:00,120 --> 00:38:01,120
Pode andar?
301
00:38:03,840 --> 00:38:05,560
N�o v�o cort�-lo!
302
00:38:05,920 --> 00:38:07,520
Dada a utilidade...
303
00:38:22,600 --> 00:38:26,160
- Um problema com o Phong?
- O Khiet n�o deixa ele ir ver a m�e.
304
00:38:27,240 --> 00:38:28,480
Por qu�?
305
00:38:28,640 --> 00:38:30,080
Parece que ela adoeceu.
306
00:38:30,440 --> 00:38:31,680
Hora de enganar a fome.
307
00:38:31,840 --> 00:38:34,520
- O vilarejo do Phong fica longe?
- A uns 10 km.
308
00:38:34,680 --> 00:38:36,080
Por que o Khiet n�o vai junto?
309
00:38:36,240 --> 00:38:38,880
Viram homens do Vo Binh por l�.
� perigoso.
310
00:38:39,040 --> 00:38:40,600
O Vo Binh estava l�?
311
00:38:40,760 --> 00:38:41,840
N�o sei.
312
00:38:47,680 --> 00:38:48,880
Posso entrar?
313
00:38:51,080 --> 00:38:52,240
Por qu�?
314
00:38:53,120 --> 00:38:56,400
- Est� com algu�m?
- N�o, mas precisa avisar antes.
315
00:38:57,640 --> 00:39:00,520
Voc� n�o pode vir aqui.
N�o est� certo.
316
00:39:01,160 --> 00:39:02,960
Tem que pagar a Taipan.
317
00:39:03,120 --> 00:39:05,280
Apare�a l� no Periquito � noite.
318
00:39:06,200 --> 00:39:07,760
� noite, eu n�o posso.
319
00:39:07,920 --> 00:39:09,640
Vamos a um vilarejo.
320
00:39:11,360 --> 00:39:12,720
Ent�o amanh�.
321
00:39:14,760 --> 00:39:16,680
Talvez eu n�o esteja mais aqui.
322
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
Dentro n�o.
323
00:40:01,120 --> 00:40:02,160
D� aqui.
324
00:40:09,120 --> 00:40:10,560
Foi v�-la?
325
00:40:11,920 --> 00:40:12,920
Quem?
326
00:40:13,080 --> 00:40:15,560
A mina do tigre amarelo.
Foi v�-la?
327
00:40:16,400 --> 00:40:17,520
Fui.
328
00:40:18,280 --> 00:40:19,520
E a�?
329
00:40:19,880 --> 00:40:21,200
A� o qu�?
330
00:40:22,040 --> 00:40:23,760
O que ela tem de especial?
331
00:40:24,720 --> 00:40:25,720
Nada.
332
00:40:26,760 --> 00:40:29,120
Claro, s� n�o para de pensar nela.
333
00:40:29,280 --> 00:40:32,520
Ela vai pegar o seu pau
como a sanguessuga do Pingo�t
334
00:40:32,680 --> 00:40:34,120
e devorar voc� por dentro.
335
00:40:36,520 --> 00:40:38,600
- Acabou?
- O Phong tamb�m.
336
00:40:39,520 --> 00:40:41,040
Ela � uma cadela.
337
00:40:42,360 --> 00:40:44,200
- Voc� � chato.
- Foda-se!
338
00:40:44,360 --> 00:40:47,080
Pode escrever
que ele vai nos foder.
339
00:40:47,240 --> 00:40:48,400
Ela tamb�m.
340
00:40:50,920 --> 00:40:52,440
Sabe quem �?
341
00:40:52,840 --> 00:40:53,920
N�o.
342
00:40:54,680 --> 00:40:56,080
� um franc�s.
343
00:41:06,360 --> 00:41:08,240
Seus putos!
344
00:41:13,000 --> 00:41:16,080
Onde est�o os prisioneiros viet-minhs?
345
00:41:16,240 --> 00:41:17,360
Do outro lado do rio.
346
00:41:18,160 --> 00:41:20,880
N�o ser� f�cil pro Pingo�t.
O hospital pegou fogo.
347
00:41:21,040 --> 00:41:22,600
Para onde v�o lev�-lo?
348
00:41:23,040 --> 00:41:26,080
Tem um m�dico no posto de Bai,
mas o pau dele n�o vai at� l�.
349
00:41:27,240 --> 00:41:28,440
Est� na hora.
350
00:41:30,800 --> 00:41:31,840
Senhores.
351
00:41:33,440 --> 00:41:35,720
Como vai escolher os prisioneiros?
352
00:41:36,680 --> 00:41:38,680
Vou pedir os mais magros.
353
00:41:38,840 --> 00:41:41,080
Eles far�o tudo por um prato de comida.
354
00:41:42,680 --> 00:41:44,800
O Phong quer ver a m�e hoje � noite.
355
00:41:45,440 --> 00:41:46,800
Contou isso pro capit�o?
356
00:41:46,960 --> 00:41:48,360
N�o, por qu�?
357
00:41:49,600 --> 00:41:51,160
Voc� conversa muito com ele.
358
00:41:51,320 --> 00:41:52,400
Como assim?
359
00:41:52,560 --> 00:41:55,320
N�o sou idiota.
Voc� contou pra ele sobre o Vo Binh.
360
00:41:55,480 --> 00:41:56,560
Qual � o problema?
361
00:42:00,400 --> 00:42:01,960
O Phong n�o pode ir sozinho.
362
00:42:02,120 --> 00:42:04,920
- Ou seja?
- Temos que ir juntos.
363
00:42:05,240 --> 00:42:06,920
O Vo Binh est� � sua espera.
364
00:42:07,080 --> 00:42:09,240
Os Tigres Amarelos, essa � boa.
365
00:42:09,640 --> 00:42:11,360
Como a sua putinha.
366
00:42:18,600 --> 00:42:21,080
Volto de Saigon que est� em festa.
367
00:42:21,240 --> 00:42:22,840
Que decad�ncia.
368
00:42:24,040 --> 00:42:28,120
Os franceses festejam a ru�na
que virou a Europa.
369
00:42:29,240 --> 00:42:31,240
Voltou para me dizer isso?
370
00:42:31,400 --> 00:42:32,440
N�o.
371
00:42:33,840 --> 00:42:35,000
N�o...
372
00:42:36,280 --> 00:42:39,920
Eu estava em Chautemps
no dia do massacre, como voc�.
373
00:42:40,720 --> 00:42:42,360
Mas fui embora antes.
374
00:42:43,640 --> 00:42:46,320
De um certo modo,
somos da mesma fam�lia.
375
00:42:46,880 --> 00:42:48,440
Sobreviventes.
376
00:42:51,200 --> 00:42:52,960
Por que n�o me disse isso antes?
377
00:42:54,520 --> 00:42:56,520
Complexo de sobrevivente.
378
00:42:58,000 --> 00:43:00,680
Quando ouvi o relato
que fez ao Comandante Orlan,
379
00:43:00,840 --> 00:43:03,840
me senti menos s�, menos culpado.
380
00:43:04,400 --> 00:43:05,800
Culpado do qu�?
381
00:43:06,440 --> 00:43:08,040
De ter sobrevivido.
382
00:43:08,960 --> 00:43:10,560
N�o sente isso?
383
00:43:13,760 --> 00:43:15,840
O que estava fazendo l�?
384
00:43:17,240 --> 00:43:21,080
Eu queria ver o homem
que assumiu o controle do Delta.
385
00:43:21,480 --> 00:43:24,280
O Vo Binh Yen em carne e osso.
386
00:43:25,240 --> 00:43:26,960
Ele matou o meu irm�o.
387
00:43:27,960 --> 00:43:29,160
Verdade?
388
00:43:29,880 --> 00:43:31,160
Ele matou o seu irm�o?
389
00:43:31,320 --> 00:43:33,880
Ele deixou fazerem isso.
D� no mesmo.
390
00:43:34,520 --> 00:43:35,920
Acho que n�o.
391
00:43:38,640 --> 00:43:40,680
Voc� sabia o que ia acontecer?
392
00:43:41,800 --> 00:43:45,440
N�o. O Vo Binh s� me disse
para ir embora.
393
00:43:45,840 --> 00:43:48,000
E voc� foi embora assim...
394
00:43:48,680 --> 00:43:50,400
Sim, fui.
395
00:43:50,560 --> 00:43:53,600
O que mais eu poderia fazer? Ficar?
396
00:43:53,760 --> 00:43:55,560
De que lado voc� est�?
397
00:43:55,720 --> 00:43:57,120
De ningu�m.
398
00:43:58,640 --> 00:44:02,720
Talvez por isso eu tenha ido embora.
Essa guerra n�o � minha.
399
00:44:03,240 --> 00:44:05,360
Eu gosto desse pa�s e do povo.
400
00:44:06,560 --> 00:44:09,280
Pelo jeito, voc� gosta de todo mundo.
401
00:44:09,640 --> 00:44:10,680
N�o.
402
00:44:11,320 --> 00:44:14,400
Deixei de gostar do seu irm�o,
por exemplo.
403
00:44:15,520 --> 00:44:17,520
O que ele fez pra voc�?
404
00:44:18,440 --> 00:44:20,560
Vamos falar disso outra hora.
405
00:44:22,000 --> 00:44:24,120
Acha que vamos nos rever?
406
00:44:27,640 --> 00:44:30,200
Ele era um grande amigo do meu filho.
407
00:44:31,720 --> 00:44:34,680
Achei que o seu irm�o
poderia convenc�-lo.
408
00:44:34,840 --> 00:44:37,920
Ele nada fez para impedi-lo
de ir combater na Fran�a.
409
00:44:39,360 --> 00:44:42,320
O meu filho morreu nas m�os dos alem�es.
410
00:44:49,960 --> 00:44:51,280
Ele n�o disse pra ele ir?
411
00:44:51,760 --> 00:44:52,880
N�o.
412
00:44:53,520 --> 00:44:55,200
S� sugeriu.
413
00:44:55,640 --> 00:44:57,160
Voc� tem raz�o.
414
00:44:57,560 --> 00:45:00,160
Eu n�o vou trazer o seu filho de volta.
415
00:45:02,440 --> 00:45:05,760
Tem inimigos contra os quais
n�o se pode lutar.
416
00:45:05,920 --> 00:45:08,040
N�o me refiro ao Vo Binh Yen,
417
00:45:08,200 --> 00:45:09,640
mas a voc�
418
00:45:10,320 --> 00:45:12,440
e ao seu inimigo interno.
419
00:45:13,160 --> 00:45:15,480
Cuide do seu e me deixe em paz.
420
00:45:16,800 --> 00:45:18,360
N�o posso ajud�-lo.
421
00:45:27,840 --> 00:45:29,040
Quem era?
422
00:45:33,960 --> 00:45:35,200
Um escritor.
423
00:45:35,360 --> 00:45:36,720
Ele disse isso?
424
00:45:37,360 --> 00:45:38,800
O que queria?
425
00:45:40,240 --> 00:45:41,320
Nada.
426
00:45:42,880 --> 00:45:44,320
Ele conhecia o meu irm�o.
427
00:45:45,040 --> 00:45:48,440
Ele n�o me agrada.
N�o vou com a cara dele.
428
00:45:49,120 --> 00:45:50,800
Voc� n�o gosta de ningu�m.
429
00:45:52,000 --> 00:45:53,760
Parece um diabo.
430
00:45:55,280 --> 00:45:56,800
- O qu�?
- N�o encha o saco.
431
00:45:57,320 --> 00:45:59,160
- Aonde vai?
- Deixe-me.
432
00:45:59,320 --> 00:46:03,560
N�o v� com o Phong. Uma a��o se prepara.
A �rea est� cheia de sentinelas e minas.
433
00:46:04,040 --> 00:46:06,640
- Eu n�o vou l�.
- Nada! Voc� quer o Vo Binh.
434
00:46:06,800 --> 00:46:08,520
- Me esque�a ou...
- O qu�?
435
00:46:13,560 --> 00:46:14,760
� s� isso?
436
00:46:15,760 --> 00:46:17,120
Voc� bate como uma mina.
437
00:46:28,640 --> 00:46:30,000
Deu?
438
00:46:30,160 --> 00:46:31,480
Se acalmou?
439
00:47:01,280 --> 00:47:03,280
Achei que n�o voltaria mais.
440
00:47:04,120 --> 00:47:05,200
Por qu�?
441
00:47:06,280 --> 00:47:07,520
Tem outras garotas.
442
00:47:08,200 --> 00:47:09,720
Eu n�o sou assim.
443
00:47:10,120 --> 00:47:11,120
Claro.
444
00:47:12,520 --> 00:47:13,640
Como assim?
445
00:47:18,880 --> 00:47:19,880
Ol�.
446
00:47:21,640 --> 00:47:22,680
O que quer?
447
00:47:23,720 --> 00:47:24,880
N�o posso dizer ol�?
448
00:47:26,760 --> 00:47:28,520
N�o v� que estamos comendo?
449
00:47:43,680 --> 00:47:45,080
Tire a roupa.
450
00:47:47,320 --> 00:47:48,520
N�o precisa dizer.
451
00:47:48,680 --> 00:47:50,000
Sem reclamar.
452
00:47:52,080 --> 00:47:53,480
N�o est� certo.
453
00:47:54,320 --> 00:47:55,400
O qu�?
454
00:47:56,560 --> 00:47:57,800
O seu jeito de falar.
455
00:47:58,880 --> 00:48:00,640
Como eu devo falar ent�o?
456
00:48:01,480 --> 00:48:04,920
Eu falo assim, porque voc� � uma garota
que d� pros soldados.
457
00:48:11,000 --> 00:48:12,480
Abra as pernas.
458
00:48:20,920 --> 00:48:23,160
O seu trabalho � abrir as pernas.
459
00:48:26,280 --> 00:48:28,280
Os outros fazem como?
460
00:48:33,600 --> 00:48:36,280
De quatro?
Preferem assim?
461
00:48:36,440 --> 00:48:37,800
�s vezes, sim.
462
00:48:41,520 --> 00:48:43,280
Voc� n�o est� cheia disso?
463
00:48:44,200 --> 00:48:46,080
No seu lugar, eu estaria.
464
00:48:54,720 --> 00:48:57,360
Por que n�o quer dizer
que se lembra de mim?
465
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
V� embora.
466
00:49:07,320 --> 00:49:08,480
Certo.
467
00:49:23,680 --> 00:49:24,800
Tem fogo?
468
00:49:33,120 --> 00:49:34,480
Fica de presente.
469
00:49:34,640 --> 00:49:36,240
N�o gozou dentro?
470
00:49:37,320 --> 00:49:39,440
Detesto nadar na porra dos outros.
471
00:49:42,200 --> 00:49:43,280
O que foi?
472
00:49:43,880 --> 00:49:44,920
N�o gostou?
473
00:49:51,440 --> 00:49:55,000
- Onde v�o ficar?
- No pr�dio, a gente arrumou espa�o.
474
00:50:23,960 --> 00:50:26,600
- Quando chegaram?
- Faz duas horas.
475
00:50:26,760 --> 00:50:28,520
Por que n�o fui informado?
476
00:50:31,240 --> 00:50:32,400
O Phong desertou.
477
00:50:32,760 --> 00:50:35,640
- Que palha�ada � essa?
- Ausente na chamada.
478
00:50:36,920 --> 00:50:39,160
- � verdade?
- Claro que sim.
479
00:50:40,120 --> 00:50:41,600
Ele foi ver a m�e.
480
00:50:41,760 --> 00:50:42,920
Isso mesmo!
481
00:50:43,080 --> 00:50:44,240
N�o tenho culpa!
482
00:50:44,400 --> 00:50:45,960
Eu me ausentei duas horas.
483
00:50:46,120 --> 00:50:47,680
Ningu�m est� reclamando.
484
00:50:49,560 --> 00:50:50,920
Fodam-se!
485
00:51:13,360 --> 00:51:17,720
NOVEMBRO
486
00:51:21,640 --> 00:51:23,320
Eu queria pegar o metr�.
487
00:51:25,320 --> 00:51:26,840
Passe um cigarro.
488
00:51:31,920 --> 00:51:33,840
E fazer a troca na esta��o Nation.
489
00:51:37,840 --> 00:51:39,320
� a sua �nica rea��o?
490
00:51:40,680 --> 00:51:41,840
Ah, Cavagna...
491
00:51:42,000 --> 00:51:43,280
O qu�?
492
00:51:44,840 --> 00:51:46,480
O Cavagna manda voc� � merda.
493
00:51:47,440 --> 00:51:50,800
Vai continuar bancando o chefe
e enchendo o saco de todos?
494
00:51:51,760 --> 00:51:53,400
Quem � voc�, Tassen?
495
00:51:54,480 --> 00:51:56,880
Acha que o seu pau � o maior de todos?
496
00:51:57,440 --> 00:51:59,000
Volte pra casa.
497
00:51:59,160 --> 00:52:00,440
Voltar pra casa...
498
00:52:01,600 --> 00:52:04,360
Essa � boa.
N�o � t�o f�cil assim.
499
00:52:06,840 --> 00:52:08,560
Tem algu�m esperando voc�?
500
00:52:10,040 --> 00:52:11,040
Como assim?
501
00:52:11,400 --> 00:52:13,880
Na esta��o Na��o,
tem algu�m esperando voc�?
502
00:52:14,920 --> 00:52:17,480
N�o tem ningu�m,
voc� sabe muito bem disso.
503
00:52:19,080 --> 00:52:21,040
Por que ent�o quer voltar?
504
00:52:26,880 --> 00:52:29,080
N�o sonha em voltar um dia?
505
00:52:32,560 --> 00:52:34,480
Eu n�o quero morrer aqui.
506
00:52:36,760 --> 00:52:39,040
Isso incomoda voc�?
507
00:52:39,640 --> 00:52:42,080
N�o, eu n�o desejo a sua morte.
508
00:52:44,320 --> 00:52:46,120
Ah, � verdade?
509
00:52:47,520 --> 00:52:50,320
Claro que n�o.
Que pergunta mais idiota.
510
00:52:54,960 --> 00:52:56,920
A gente � jovem pra morrer.
511
00:53:00,280 --> 00:53:02,160
N�o tem vontade de ter filhos?
512
00:53:12,600 --> 00:53:13,720
Chame os recrutas.
513
00:53:13,880 --> 00:53:15,160
N�o est�o prontos.
514
00:53:15,640 --> 00:53:17,040
Eles t�m que vir.
515
00:53:17,200 --> 00:53:18,560
N�o v�o aguentar.
516
00:53:18,720 --> 00:53:20,360
- Voc� vai com quem?
- Com voc�.
517
00:53:20,520 --> 00:53:21,880
N�o, voc� � sargento.
518
00:53:22,040 --> 00:53:23,240
Voc� � o chefe.
519
00:53:23,400 --> 00:53:26,120
Eu comando o meu grupo,
voc� n�o.
520
00:54:54,800 --> 00:54:58,000
- O Sargento Khiet morreu baleado.
- Eu sei.
521
00:54:58,160 --> 00:55:00,560
- Por que voc� n�o nos esperou?
- O qu�?
522
00:55:00,720 --> 00:55:03,200
Seu idiota, dev�amos ter atacado juntos.
523
00:55:03,360 --> 00:55:06,080
- Sabe com quem est� falando?
- Gostaria muito.
524
00:55:06,240 --> 00:55:07,600
Acertamos isso depois.
525
00:55:07,760 --> 00:55:09,080
Quando quiser.
526
00:55:09,240 --> 00:55:10,840
Agora ent�o...
527
00:55:12,720 --> 00:55:13,880
N�o.
528
00:55:23,160 --> 00:55:25,480
- O que significa?
- N�o entendo.
529
00:55:25,640 --> 00:55:26,840
O Vo Binh?
530
00:55:27,000 --> 00:55:28,800
- O qu�?
- N�o fala dele?
531
00:55:28,960 --> 00:55:30,000
N�o sei.
532
00:55:30,160 --> 00:55:31,680
- Ent�o?
- Est� codificado.
533
00:55:32,000 --> 00:55:34,840
Andem, limpem o setor
e venham nos encontrar depois.
534
00:55:38,120 --> 00:55:41,000
- Os caras est�o com diarreia.
- Eu tamb�m.
535
00:55:41,160 --> 00:55:43,960
S�rio, eles est�o mal.
A gente vai se retirar?
536
00:55:44,120 --> 00:55:45,400
Negativo.
537
00:55:46,560 --> 00:55:49,160
� brincadeira?
As ordens n�o s�o essas.
538
00:55:49,320 --> 00:55:50,560
Ficamos aqui.
539
00:55:51,400 --> 00:55:53,000
Porra, Tassen...
540
00:55:54,680 --> 00:55:56,840
V� com o Maussier, se quiser.
541
00:55:58,880 --> 00:56:00,520
Voc� realmente � um escroto.
542
00:56:05,560 --> 00:56:07,120
Eu tamb�m gostaria.
543
00:56:07,640 --> 00:56:08,800
De qu�?
544
00:56:09,360 --> 00:56:10,840
De ter filhos.
545
00:56:12,080 --> 00:56:14,720
Depois de uma caganeira,
vem me falar disso?
546
00:56:16,240 --> 00:56:18,720
Para ter filhos,
tem que amar uma mulher.
547
00:56:21,720 --> 00:56:24,080
� o que vai acontecer,
quando isso acabar.
548
00:56:24,240 --> 00:56:25,320
Sim!
549
00:56:29,240 --> 00:56:30,720
Acabou o soro?
550
00:56:31,080 --> 00:56:32,800
O Maussier levou tudo.
551
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
S� o �pio melhora a diarreia.
552
00:56:37,240 --> 00:56:38,400
Tem a�?
553
00:56:40,000 --> 00:56:41,440
Responda, tem?
554
00:56:52,360 --> 00:56:54,640
Passe. N�o sinto nada.
555
00:57:15,440 --> 00:57:16,920
Est�o ouvindo?
556
00:57:21,440 --> 00:57:22,600
O qu�?
557
00:57:25,680 --> 00:57:27,320
N�o se ouve mais nada.
558
00:57:28,960 --> 00:57:31,760
Relaxe, pense em outra coisa.
559
00:57:35,120 --> 00:57:36,520
No metr�?
560
00:57:38,320 --> 00:57:39,640
Est� bom.
561
00:57:47,280 --> 00:57:48,920
Ele j� est� longe.
562
00:57:51,920 --> 00:57:53,720
P�, est� come�ando a subir.
563
00:58:06,360 --> 00:58:07,680
Voc� aqui?
564
00:58:12,880 --> 00:58:14,040
Venha.
565
00:58:25,520 --> 00:58:27,800
Nunca mais vamos nos separar.
566
00:58:28,520 --> 00:58:30,440
Nunca mais.
567
00:58:46,760 --> 00:58:48,240
Merda.
568
00:58:48,400 --> 00:58:50,440
Procurem por todos os lados!
569
00:58:51,920 --> 00:58:53,080
Traduza, Dao!
570
00:58:53,240 --> 00:58:54,520
Mexam-se!
571
00:59:02,280 --> 00:59:03,840
Estavam l� em cima.
572
00:59:09,560 --> 00:59:11,920
Foi voc� que atirou? Foi ele?
573
00:59:16,760 --> 00:59:18,360
Ele vive s� com a filha.
574
00:59:18,520 --> 00:59:20,640
Ele tem uma filha nessa idade?
575
00:59:21,640 --> 00:59:22,640
� dele?
576
00:59:22,800 --> 00:59:24,040
Olhe s�.
577
00:59:27,320 --> 00:59:28,800
Onde est�o os outros?
578
00:59:35,720 --> 00:59:37,600
Ele n�o sabe.
Ele n�o quer morrer.
579
00:59:37,760 --> 00:59:38,840
Ah, �?
580
00:59:39,480 --> 00:59:41,600
Porra, isso tem que parar.
581
00:59:42,240 --> 00:59:44,000
N�o, � bom demais.
582
01:00:00,040 --> 01:00:01,280
Um t�nel.
583
01:00:01,600 --> 01:00:03,120
Quantos s�o?
584
01:00:05,040 --> 01:00:06,040
Tr�s.
585
01:00:06,200 --> 01:00:09,360
- Jogo uma granada?
- Eu quero eles vivos.
586
01:00:09,520 --> 01:00:11,360
A gente n�o entra. � estreito.
587
01:00:16,440 --> 01:00:18,200
� uma ratoeira.
588
01:00:19,040 --> 01:00:21,600
Uma ratoeira fodida!
589
01:00:31,120 --> 01:00:32,440
O que foi isso?
590
01:00:32,840 --> 01:00:35,000
Tem quantas sa�das nesse t�nel?
591
01:00:36,480 --> 01:00:37,920
Quem atirou?
592
01:00:38,080 --> 01:00:39,200
Fui eu.
593
01:00:39,680 --> 01:00:41,440
Muito bem, � corajoso.
594
01:00:42,200 --> 01:00:43,440
Levem os outros.
595
01:00:47,320 --> 01:00:48,400
Voc� fica.
596
01:00:49,640 --> 01:00:51,000
De onde vem o fuzil?
597
01:00:54,760 --> 01:00:56,200
Conhece o Vo Binh?
598
01:00:59,520 --> 01:01:00,920
Ele esteve aqui?
599
01:01:01,080 --> 01:01:02,800
Ele n�o se esconde,
anda livre.
600
01:01:04,680 --> 01:01:05,720
Claro.
601
01:01:05,880 --> 01:01:08,240
Que captura.
Dois guris e uma cega.
602
01:01:08,400 --> 01:01:10,680
- Uma cega?
- A minha irm�.
603
01:01:12,880 --> 01:01:16,440
Eu preciso de soldados como voc�.
Voc� fala franc�s.
604
01:01:18,760 --> 01:01:21,040
Se vier conosco, salva a sua irm�.
605
01:01:21,200 --> 01:01:22,680
N�o sou traidor como ele!
606
01:01:27,480 --> 01:01:28,720
Disse o qu�?
607
01:01:31,960 --> 01:01:32,960
E a cega?
608
01:02:11,440 --> 01:02:14,280
Diga pro Vo Binh
que eu me chamo Robert Tassen
609
01:02:14,440 --> 01:02:16,040
e que vou captur�-lo.
610
01:02:16,560 --> 01:02:18,360
Tassen, entendeu?
611
01:03:55,200 --> 01:03:57,080
O Vo Binh foi morto h� um m�s
612
01:03:57,880 --> 01:04:00,280
com uma facada nas costas
por um homem dele.
613
01:04:01,800 --> 01:04:03,480
Deve estar satisfeito.
614
01:04:11,040 --> 01:04:12,640
Isso � do Maussier.
615
01:04:12,800 --> 01:04:14,160
� sobre voc�.
616
01:04:14,920 --> 01:04:16,680
Diz que voc� o desrespeitou.
617
01:04:17,960 --> 01:04:19,160
Ele tem raz�o.
618
01:04:19,920 --> 01:04:23,280
E que voc� n�o � um bom franc�s.
Prefere os indochineses.
619
01:04:23,640 --> 01:04:25,480
O que � ser um bom franc�s?
620
01:04:26,200 --> 01:04:28,000
Aceitar ser invadido?
621
01:04:32,560 --> 01:04:34,600
O que eu fa�o com esse relat�rio?
622
01:04:37,120 --> 01:04:38,840
O Maussier tamb�m � estranho.
623
01:04:39,400 --> 01:04:41,240
Por onde passa, o ar pesa.
624
01:04:44,640 --> 01:04:47,000
Daqui pra frente, pode ignor�-lo.
625
01:04:47,160 --> 01:04:48,400
Como assim?
626
01:04:49,400 --> 01:04:52,920
Carta branca para fazer o que quiser
com os seus olhos puxados.
627
01:04:53,080 --> 01:04:55,000
O que j� vem fazendo...
628
01:05:02,920 --> 01:05:05,040
Eu nunca serei como voc� quer.
629
01:05:06,200 --> 01:05:08,200
Sempre ter� outros homens.
630
01:05:08,840 --> 01:05:10,280
Eu sou como eles?
631
01:05:11,520 --> 01:05:12,600
N�o.
632
01:05:13,520 --> 01:05:15,480
Eles n�o criam problemas.
633
01:05:16,600 --> 01:05:17,840
Venha.
634
01:05:19,520 --> 01:05:22,240
Uma noite na mata,
vi uma estrela cadente.
635
01:05:22,400 --> 01:05:23,960
Ela explodiu.
636
01:05:25,240 --> 01:05:26,880
N�o era uma estrela.
637
01:05:27,440 --> 01:05:28,640
� a guerra.
638
01:05:29,880 --> 01:05:31,320
Voc� est� do lado deles?
639
01:05:32,320 --> 01:05:33,640
Eu sou livre.
640
01:05:39,920 --> 01:05:41,320
Eu quase peguei ele.
641
01:05:41,480 --> 01:05:43,080
- Quem?
- O Vo Binh.
642
01:05:43,560 --> 01:05:45,200
N�o deve mat�-lo.
643
01:05:45,520 --> 01:05:46,920
� um her�i.
644
01:05:49,480 --> 01:05:50,760
Um her�i?
645
01:05:51,600 --> 01:05:53,640
Sim, � a liberdade.
646
01:06:03,360 --> 01:06:05,400
Eu n�o quero mais entrar na fila.
647
01:06:10,680 --> 01:06:12,760
Eu n�o tenho escolha.
648
01:06:13,320 --> 01:06:14,600
Eu pago.
649
01:06:15,120 --> 01:06:16,560
N�o ganha muito.
650
01:06:16,920 --> 01:06:19,320
� s� o que conta pra voc�, o dinheiro?
651
01:06:20,720 --> 01:06:22,120
Aqui est�.
652
01:06:22,880 --> 01:06:24,040
Satisfeita?
653
01:06:24,200 --> 01:06:25,240
N�o quero.
654
01:06:25,600 --> 01:06:27,760
Vai me deixar transar de gra�a?
655
01:06:28,960 --> 01:06:30,840
- V� embora.
- N�o, eu paguei.
656
01:06:31,000 --> 01:06:32,120
Eu quero transar.
657
01:06:32,280 --> 01:06:33,800
Saia daqui.
658
01:06:33,960 --> 01:06:35,480
Eu quero transar.
659
01:06:37,760 --> 01:06:38,880
Me solte!
660
01:06:39,880 --> 01:06:40,920
Pare!
661
01:06:41,920 --> 01:06:43,040
N�o gosto de voc�!
662
01:06:43,200 --> 01:06:44,320
Repita.
663
01:06:45,000 --> 01:06:46,080
De novo.
664
01:06:46,240 --> 01:06:47,560
- Ande!
- N�o gosto!
665
01:06:47,720 --> 01:06:48,880
Nunca vou gostar!
666
01:06:49,040 --> 01:06:51,200
- Diga que me odeia!
- Odeio voc�!
667
01:07:29,360 --> 01:07:33,560
DEZEMBRO
668
01:07:33,920 --> 01:07:36,640
Isso est� muito chato, n�o acha?
669
01:07:36,800 --> 01:07:37,880
Sim.
670
01:07:38,480 --> 01:07:41,120
Vou dar uma volta no Periquito � noite.
Quer vir?
671
01:07:42,400 --> 01:07:43,440
N�o.
672
01:07:45,480 --> 01:07:47,200
Ficou sabendo sobre o Pingo�t?
673
01:07:47,960 --> 01:07:49,440
Acabaram cortando.
674
01:08:02,000 --> 01:08:05,640
� a 3� vez que reescrevo esse cap�tulo.
Acho que vou deix�-lo fora.
675
01:08:06,560 --> 01:08:08,320
Talvez por sua causa.
676
01:08:09,480 --> 01:08:12,640
Fez bem em aparecer,
como pode ver,
677
01:08:13,040 --> 01:08:14,720
falta companhia aqui.
678
01:08:15,800 --> 01:08:16,960
Fora...
679
01:08:17,279 --> 01:08:18,639
a presen�a do conhaque.
680
01:08:27,359 --> 01:08:30,679
Ent�o, a que devo a sua presen�a?
681
01:08:34,160 --> 01:08:36,440
A nada. Eu estava aqui perto.
682
01:08:37,840 --> 01:08:39,120
Voc� pensou...
683
01:08:39,279 --> 01:08:42,759
Ah, e se eu passasse
para pedir desculpas, � isso?
684
01:08:43,359 --> 01:08:45,079
Pedir desculpas por qu�?
685
01:08:46,880 --> 01:08:48,840
Por ter me tratado de covarde.
686
01:08:49,600 --> 01:08:51,080
Eu nunca disse isso.
687
01:08:51,720 --> 01:08:54,520
Pensou bem alto
para que eu ouvisse.
688
01:08:59,120 --> 01:09:01,120
Acha que estou do lado errado?
689
01:09:01,640 --> 01:09:03,920
Talvez seja melhor eu ir embora.
690
01:09:05,240 --> 01:09:08,520
N�o veio at� aqui
para me dizer isso.
691
01:09:08,680 --> 01:09:10,920
Temos uma miss�o amanh�.
692
01:09:11,080 --> 01:09:12,280
Ah, � mesmo?
693
01:09:15,319 --> 01:09:18,479
Ent�o, o que queria me dizer?
694
01:09:26,720 --> 01:09:28,320
A pressa � sua.
695
01:09:29,120 --> 01:09:31,080
Vai acabar saindo.
696
01:09:33,560 --> 01:09:35,360
O tempo decide por n�s.
697
01:09:35,800 --> 01:09:37,840
Sempre tem a �ltima palavra.
698
01:09:46,439 --> 01:09:48,159
� por causa de uma garota.
699
01:09:48,720 --> 01:09:50,640
Uma puta do Periquito.
700
01:09:52,640 --> 01:09:55,400
O que tem contra as prostitutas?
701
01:09:57,120 --> 01:09:58,240
Nada.
702
01:09:58,640 --> 01:10:01,800
Ent�o n�o fa�a essa cara.
Voc� tem sorte.
703
01:10:02,160 --> 01:10:04,440
N�o consigo pensar em mais nada.
704
01:10:06,560 --> 01:10:08,160
Fica tudo muito confuso...
705
01:10:08,520 --> 01:10:11,160
Ela faz voc� esquecer a sua vingan�a?
706
01:10:13,040 --> 01:10:14,200
Sim.
707
01:10:17,080 --> 01:10:19,440
O amor ocupa espa�o.
708
01:10:22,160 --> 01:10:23,640
O espa�o errado.
709
01:10:29,040 --> 01:10:31,880
Onde quer p�r a sua vingan�a?
710
01:10:33,240 --> 01:10:36,320
Outros tamb�m j� se apaixonaram.
711
01:10:36,880 --> 01:10:38,360
Por uma prostituta?
712
01:10:38,920 --> 01:10:41,000
Qual � a diferen�a?
713
01:10:43,320 --> 01:10:44,560
� maravilhoso amar.
714
01:10:44,720 --> 01:10:47,600
Foder com soldados � maravilhoso?
715
01:10:50,120 --> 01:10:52,880
N�o adianta discutir com um b�bado.
716
01:11:00,120 --> 01:11:02,200
Como amar a pr�pria pena?
717
01:11:05,840 --> 01:11:07,040
Como?
718
01:11:07,800 --> 01:11:10,080
Amar � apagar a pena
719
01:11:10,240 --> 01:11:12,160
ou reacend�-la.
720
01:11:12,320 --> 01:11:13,840
Est� lembrado?
721
01:11:16,040 --> 01:11:17,440
Voc� acha
722
01:11:18,160 --> 01:11:20,320
que eu amo a minha pena?
723
01:11:21,720 --> 01:11:24,800
Todo dia eu tento fazer algo.
724
01:11:25,600 --> 01:11:27,040
Converso com ela.
725
01:11:27,480 --> 01:11:29,360
Pe�o que se acalme.
726
01:11:29,520 --> 01:11:31,440
Mas ela n�o me deixa.
727
01:11:32,840 --> 01:11:34,480
Vive em mim.
728
01:11:36,600 --> 01:11:39,000
- N�o, obrigado.
- N�o temos escolha.
729
01:11:39,880 --> 01:11:42,320
N�s, os sobreviventes.
730
01:11:42,480 --> 01:11:45,560
Talvez sobreviver
ainda seja a melhor op��o.
731
01:11:45,720 --> 01:11:48,200
� terr�vel e extraordin�rio.
732
01:11:49,080 --> 01:11:50,880
N�o h� nada o que fazer.
733
01:11:51,920 --> 01:11:53,400
Resta apenas tentar.
734
01:11:54,240 --> 01:11:55,680
N�o vai adiantar.
735
01:12:00,600 --> 01:12:02,120
Como ela se chama?
736
01:12:31,600 --> 01:12:34,040
Jornalistas para fazerem uma reportagem.
737
01:12:34,200 --> 01:12:36,800
O Cabo Tassen,
um cabe�udo muito legal.
738
01:12:36,960 --> 01:12:40,320
- S�n�chal da revista Paris Match.
- Ol�.
739
01:12:40,680 --> 01:12:42,760
Kuskaz, o meu fot�grafo.
740
01:12:45,000 --> 01:12:46,520
Ele apareceu l� na frente.
741
01:12:46,680 --> 01:12:48,240
Queria ver voc�.
742
01:12:49,080 --> 01:12:50,240
Mostre.
743
01:13:01,160 --> 01:13:02,840
Foi o Vo Binh que fez isso.
744
01:13:04,080 --> 01:13:05,600
Ele sabe onde est�.
745
01:13:08,160 --> 01:13:11,080
- Como ele chegou aqui?
- Trouxeram ele.
746
01:13:12,720 --> 01:13:14,360
O Sirbon foi informado?
747
01:13:15,480 --> 01:13:16,640
N�o.
748
01:13:16,800 --> 01:13:17,960
N�o diga nada.
749
01:13:18,120 --> 01:13:19,520
Eu cuido disso.
750
01:13:26,560 --> 01:13:27,840
Nada de fotos.
751
01:13:28,000 --> 01:13:29,480
Vamos ent�o?
752
01:13:29,640 --> 01:13:30,920
Passe esse rolo.
753
01:13:31,080 --> 01:13:33,240
- Um problema?
- Nada de fotos.
754
01:13:33,400 --> 01:13:34,440
O rolo.
755
01:13:34,600 --> 01:13:36,720
- � o trabalho deles.
- Cale a boca.
756
01:13:38,120 --> 01:13:40,720
Voc� me d� ou eu pego?
757
01:13:52,160 --> 01:13:53,960
O Cavagna j� voltou?
758
01:13:54,480 --> 01:13:55,480
N�o.
759
01:13:57,360 --> 01:14:00,520
- Conhece Hoang Ty?
- Fica atr�s das montanhas.
760
01:14:05,480 --> 01:14:07,160
O que acha do garoto?
761
01:14:07,320 --> 01:14:10,040
O Vo Binh � cruel.
Ele � bem capaz.
762
01:14:11,240 --> 01:14:12,880
� uma armadilha?
763
01:14:13,360 --> 01:14:14,440
Sim.
764
01:14:14,840 --> 01:14:16,400
Uma partida?
765
01:14:16,920 --> 01:14:18,600
N�o, vou dar uma volta.
766
01:14:33,000 --> 01:14:34,400
N�o viram o Cavagna?
767
01:14:34,720 --> 01:14:36,360
Ele esteve aqui.
768
01:14:36,520 --> 01:14:37,720
Faz tempo?
769
01:14:37,880 --> 01:14:39,760
Acho que foi com uma mina.
770
01:14:40,200 --> 01:14:41,520
Quer um trago?
771
01:14:41,680 --> 01:14:42,760
N�o.
772
01:14:44,800 --> 01:14:48,160
- A Ma� est� a�?
- N�o, mas tem outras garotas.
773
01:15:28,520 --> 01:15:29,520
Caia fora.
774
01:15:33,600 --> 01:15:34,920
Ei, soldado.
775
01:15:35,680 --> 01:15:37,200
Quer fumar?
776
01:15:37,960 --> 01:15:39,080
Venha.
777
01:16:14,200 --> 01:16:15,560
Tassen.
778
01:16:18,560 --> 01:16:20,520
Deite. Est� me deixando tonto.
779
01:16:53,000 --> 01:16:54,200
Devagar.
780
01:16:55,640 --> 01:16:56,920
Devagar.
781
01:17:02,320 --> 01:17:03,440
E a�?
782
01:17:05,040 --> 01:17:06,240
O qu�?
783
01:17:09,880 --> 01:17:11,600
Transou com a Ma�?
784
01:17:15,120 --> 01:17:16,560
Que merda, Robert.
785
01:17:16,880 --> 01:17:18,720
Transou ou n�o transou?
786
01:17:21,120 --> 01:17:22,200
N�o.
787
01:17:25,520 --> 01:17:26,920
Mentira.
788
01:17:30,040 --> 01:17:31,200
Est� bem.
789
01:17:32,920 --> 01:17:34,600
Eu transei com ela, ent�o.
790
01:17:35,520 --> 01:17:36,760
Satisfeito?
791
01:17:36,920 --> 01:17:40,720
Por que negar pra depois dizer
que transou s� por estar chateado?
792
01:17:42,880 --> 01:17:44,480
Feche o bico.
793
01:17:48,920 --> 01:17:51,000
Amanh� vamos a Hoang Ty.
794
01:17:51,960 --> 01:17:53,120
Certo.
795
01:17:54,800 --> 01:17:56,520
Mas a gente est� bem aqui.
796
01:17:58,560 --> 01:18:01,240
Vamos enterrar
todas as cabe�as decapitadas.
797
01:18:02,240 --> 01:18:03,880
E os paus tamb�m.
798
01:18:08,880 --> 01:18:10,400
� horr�vel.
799
01:18:11,600 --> 01:18:13,040
Vamos acabar com ele.
800
01:18:13,520 --> 01:18:15,640
Tem algo errado
com esse cachimbo.
801
01:18:16,920 --> 01:18:18,480
Hoang Ty...
802
01:18:21,280 --> 01:18:23,480
Agora s� falta Hoang Ty.
803
01:18:40,040 --> 01:18:41,160
Robert!
804
01:19:01,000 --> 01:19:02,400
Vou embora
805
01:19:03,320 --> 01:19:04,520
amanh�.
806
01:19:08,160 --> 01:19:09,800
Quando volta?
807
01:19:10,280 --> 01:19:11,600
Nunca mais.
808
01:19:15,640 --> 01:19:17,080
O que est� fazendo?
809
01:19:20,320 --> 01:19:21,520
Me espere aqui.
810
01:19:30,880 --> 01:19:33,320
N�o vai dar.
Eu preciso falar com ele.
811
01:22:12,800 --> 01:22:15,160
Vamos parar.
O garoto est� cansado.
812
01:22:17,960 --> 01:22:19,080
Robert!
813
01:22:23,240 --> 01:22:25,000
Puta, merda.
814
01:22:26,400 --> 01:22:28,640
Tem certeza que � nessa porra?
815
01:22:43,560 --> 01:22:47,360
Tem marcas de passos mais adiante.
Dois homens.
816
01:23:03,440 --> 01:23:05,040
D� uma granada a ele.
817
01:24:12,440 --> 01:24:13,520
Espere.
818
01:24:16,240 --> 01:24:17,680
N�o est� mais zangado?
819
01:24:17,840 --> 01:24:19,240
Nunca estive.
820
01:24:20,520 --> 01:24:22,400
Eu n�o transei com a sua viet.
821
01:24:23,360 --> 01:24:25,080
Nem em sonhos.
822
01:24:27,640 --> 01:24:29,760
Voc� n�o capta nada mesmo?
823
01:24:32,000 --> 01:24:33,760
Eu gosto de homem, cretino.
824
01:24:35,200 --> 01:24:36,680
Eu sou veado
825
01:24:37,040 --> 01:24:38,480
e adoro chupar.
826
01:24:54,760 --> 01:24:56,440
- O que foi?
- Uma cobra!
827
01:25:00,320 --> 01:25:01,480
Tudo bem?
828
01:25:01,800 --> 01:25:03,080
Ela me picou.
829
01:25:07,280 --> 01:25:08,400
Merda.
830
01:25:08,560 --> 01:25:09,840
Porra!
831
01:25:12,360 --> 01:25:14,440
N�o me deixe! Fique comigo!
832
01:25:18,600 --> 01:25:20,760
No metr�, eu ficaria perdido.
833
01:25:24,360 --> 01:25:26,400
Eu nunca fui a Paris.
834
01:25:49,400 --> 01:25:51,680
S� sobraram os amarelos.
835
01:25:55,280 --> 01:25:56,360
E eu.
836
01:25:56,520 --> 01:25:58,560
N�o, voc� � como a gente.
837
01:26:37,200 --> 01:26:39,360
O garoto sumiu.
838
01:26:47,480 --> 01:26:49,040
O que vamos fazer?
839
01:26:53,120 --> 01:26:54,720
Continuamos?
840
01:30:26,360 --> 01:30:27,640
Acabaram as velas?
841
01:30:34,400 --> 01:30:35,640
Espere.
842
01:30:38,680 --> 01:30:40,600
Quer ouvir um par�grafo?
843
01:30:47,200 --> 01:30:51,680
"Ap�s a sua defesa, o meu pai
resolveu ir descansar longe de Paris.
844
01:30:52,600 --> 01:30:54,120
"Pensou em Bordeaux,
845
01:30:54,280 --> 01:30:58,640
"mas permanecer na cidade
ber�o do tr�fico negreiro
846
01:30:58,800 --> 01:31:00,720
"n�o lhe agradou.
847
01:31:01,080 --> 01:31:04,800
"Ele escolheu ent�o um destino
menos turbulento, Lille.
848
01:31:04,960 --> 01:31:08,200
"E fez bem,
pois na metr�pole flamenga
849
01:31:08,920 --> 01:31:10,920
"conheceu a minha m�e.
850
01:31:11,480 --> 01:31:15,360
"Esse encontro desencadeou uma paix�o
que iria durar 50 anos.
851
01:31:15,520 --> 01:31:18,920
"S� o luto veio interromp�-la.
852
01:31:19,080 --> 01:31:22,160
"E foi aqui na Indochina que se acabou.
853
01:31:22,840 --> 01:31:27,280
"Anos depois, eu tamb�m
conheci aqui uma mulher
854
01:31:27,440 --> 01:31:31,240
"pela qual me apaixonei
e que morreu aos 50 anos,
855
01:31:31,400 --> 01:31:33,480
"com a qual tive um filho
856
01:31:33,640 --> 01:31:36,120
"que veio a falecer aos 25 anos."
857
01:31:43,200 --> 01:31:45,400
O luto � uma dura prova.
858
01:31:46,800 --> 01:31:49,560
Um dia parece extinto, mas n�o...
859
01:31:51,440 --> 01:31:52,800
l� est� ele,
860
01:31:53,480 --> 01:31:55,640
arraigado � sua revolta.
861
01:32:06,680 --> 01:32:08,120
V� dormir.
862
01:32:10,160 --> 01:32:13,560
Dirigir o Hospital de Han�i � diferente.
863
01:32:14,400 --> 01:32:17,000
J� ouviu falar do Dr. Gramet de Rouen?
864
01:32:17,400 --> 01:32:19,840
Ele me falou de pacientes mudos
865
01:32:20,000 --> 01:32:21,160
que de repente
866
01:32:21,800 --> 01:32:23,800
recobraram a fala.
867
01:32:24,680 --> 01:32:26,400
Se a Ma� n�o quiser falar,
868
01:32:26,560 --> 01:32:28,600
ningu�m aqui vai for��-la.
869
01:32:28,760 --> 01:32:31,560
Longe de mim, essa inten��o.
870
01:32:32,920 --> 01:32:37,560
Afasia traum�tica � grave.
Nada pior do que for�ar.
871
01:32:45,680 --> 01:32:48,200
Eu gostaria de fazer uma pergunta.
872
01:32:50,120 --> 01:32:53,840
N�o precisa responder agora,
mas pense no assunto.
873
01:32:54,680 --> 01:32:56,800
Ser� que um dia
874
01:32:57,400 --> 01:32:58,760
sem pressa nenhuma
875
01:32:58,920 --> 01:33:00,080
enfim...
876
01:33:01,040 --> 01:33:03,480
Ser� que um dia
877
01:33:04,440 --> 01:33:06,480
eu poderei pedir sua m�o?
878
01:33:09,280 --> 01:33:10,520
At� breve.
879
01:33:10,680 --> 01:33:12,040
Bom retorno.
880
01:38:39,000 --> 01:38:42,000
Adapta��o:
Jos� Ant�nio da Costa Machado
881
01:38:42,160 --> 00:00:00,000
Legendagem TITRAFILM
57825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.