All language subtitles for LBW - Love Beyond Wicket-English-S1E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,708 --> 00:00:22,259 'In the third round of the qualifier,' 2 00:00:22,333 --> 00:00:27,543 'will KVCA defeat MNCA in their second innings?' 3 00:00:27,800 --> 00:00:30,710 'Or will they lose, trying?' 4 00:00:31,867 --> 00:00:35,126 'KVCA has taken a wicket!' 5 00:00:35,668 --> 00:00:36,785 'What is this?' 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,960 'How can you play like this in the first over?' 7 00:00:39,751 --> 00:00:40,793 'Look at him.' 8 00:00:40,870 --> 00:00:42,710 'They've already lost the next wicket.' 9 00:00:42,793 --> 00:00:44,293 'The team is done for.' 10 00:00:44,418 --> 00:00:46,001 'The good thing is..' 11 00:00:46,126 --> 00:00:48,602 'If this match ends soon, we can go home.' 12 00:00:48,650 --> 00:00:50,733 'Only if we win this match can we qualify.' 13 00:00:50,800 --> 00:00:52,418 But they keep losing wickets. 14 00:00:53,220 --> 00:00:54,972 Up next is Rangan. 15 00:00:55,310 --> 00:00:57,300 The match is just about to begin. 16 00:00:57,350 --> 00:00:58,460 'Just watch.' 17 00:00:59,648 --> 00:01:11,293 Rangan! Rangan! 18 00:01:58,638 --> 00:02:01,788 Well bowled! Crack his skull open! 19 00:02:05,900 --> 00:02:08,835 Come on. - Come on, Rangan.. 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,001 Didn't I tell you? 21 00:02:37,300 --> 00:02:41,200 'To stop Rangan from scoring a 100,' 22 00:02:41,335 --> 00:02:44,210 'the opponent team has taken a drink break.' 23 00:02:44,367 --> 00:02:47,793 'Will this hinder the match just as they wanted?' 24 00:03:04,085 --> 00:03:07,460 Out! Out.. - Out.. 25 00:03:14,633 --> 00:03:17,251 Hey, you're wrong! He is not out! 26 00:03:31,835 --> 00:03:33,501 'Dude, they will try to trigger you.' 27 00:03:33,667 --> 00:03:36,418 'Not only your future, but all our futures depend on this.' 28 00:03:36,520 --> 00:03:38,078 Come on, dude! 29 00:03:38,126 --> 00:03:39,703 It's an easy wicket. He is scared. 30 00:03:39,751 --> 00:03:42,168 It's the same ball. It's an easy wicket. Come on! 31 00:03:43,467 --> 00:03:46,460 'Not just you, even your academy has no future.' 32 00:03:49,200 --> 00:03:52,400 'Just like we thought, they have taken the wicket.' 33 00:03:56,280 --> 00:03:58,335 'They have to score four runs in four balls.' 34 00:03:58,480 --> 00:04:00,210 'Will Team MNCA win?' 35 00:04:06,751 --> 00:04:09,085 Hey, what is this? - Hey! 36 00:04:11,710 --> 00:04:13,703 Enough, dude. What you've done is enough. 37 00:04:13,751 --> 00:04:15,043 And what they've done is enough too. 38 00:04:15,640 --> 00:04:17,210 'What you did was for you.' 39 00:04:21,376 --> 00:04:22,543 'Your ego.' 40 00:04:22,846 --> 00:04:24,334 Sir, question him. 41 00:04:24,460 --> 00:04:25,793 What a bad decision, sir. 42 00:04:26,168 --> 00:04:27,543 'Your selfishness.' 43 00:04:30,850 --> 00:04:32,467 Sir, he is doing it on purpose. 44 00:04:32,588 --> 00:04:34,335 Get lost. - 'Your anger.' 45 00:04:37,376 --> 00:04:40,210 'But you made one thing clear, dude.' 46 00:04:40,906 --> 00:04:42,636 'Our lives are over.' 47 00:04:42,740 --> 00:04:44,293 MNCA.. 48 00:04:44,600 --> 00:04:46,210 dismissed. 49 00:05:55,605 --> 00:05:57,573 Dear. - Tell me, Mom. 50 00:05:58,656 --> 00:06:00,656 Did you fold the clothes? 51 00:06:00,705 --> 00:06:02,165 Yes, Mom, I did. 52 00:06:06,406 --> 00:06:08,281 You did it today but who will do it tomorrow? 53 00:06:08,531 --> 00:06:09,906 I have asked my sister to. 54 00:06:10,489 --> 00:06:11,781 You play cricket. 55 00:06:11,948 --> 00:06:13,364 Your sister will do all the work. 56 00:06:31,878 --> 00:06:32,713 Dad. 57 00:06:34,614 --> 00:06:35,823 I need your blessings.. 58 00:06:56,401 --> 00:06:58,573 What do I say.. - Turn around. 59 00:06:59,239 --> 00:07:00,699 Look at her. 60 00:07:02,438 --> 00:07:04,523 She is leaving despite what we told her. - Yes. 61 00:07:04,571 --> 00:07:06,730 She is leaving to play cricket at the age of marriage. 62 00:07:06,778 --> 00:07:08,364 She is an insult to this town. 63 00:07:13,738 --> 00:07:16,156 'Everyone says that college life is fun.' 64 00:07:16,538 --> 00:07:21,198 'But when I have to chase my dream alone, without my family..' 65 00:07:21,705 --> 00:07:23,364 'I'm scared at every step.' 66 00:07:24,531 --> 00:07:27,239 'With no one and nothing by my side,' 67 00:07:27,738 --> 00:07:29,656 'I just believe in my dream.' 68 00:07:31,864 --> 00:07:34,073 'I will come back after fulfilling my dream.' 69 00:07:35,864 --> 00:07:39,781 'Then everyone's anger will fade and they'll speak to me happily.' 70 00:07:57,211 --> 00:08:02,448 Dear, you are going to be the first cricketer in our family. 71 00:08:02,661 --> 00:08:05,328 You make me feel truly proud. 72 00:08:06,198 --> 00:08:07,406 Offer some to Dad. - Yes. 73 00:08:09,323 --> 00:08:10,989 This is the dream of three generations. 74 00:08:11,198 --> 00:08:13,198 And that frame is waiting for your photo. 75 00:08:13,897 --> 00:08:14,897 Return with victory. 76 00:08:15,323 --> 00:08:18,573 You are going to bring great pride to our Madurai city. 77 00:08:21,488 --> 00:08:22,988 Mani. - Yes. 78 00:08:23,031 --> 00:08:24,531 You're going so far on your own. 79 00:08:25,281 --> 00:08:26,614 Don't forget one thing. 80 00:08:27,300 --> 00:08:30,000 Don't miss the ball outside off stump. 81 00:08:31,289 --> 00:08:32,291 I won't miss it, Dad. 82 00:08:32,656 --> 00:08:34,489 I won't miss the outside off stump ball.. 83 00:08:35,281 --> 00:08:36,573 Nor will I forsake your dream. 84 00:08:38,364 --> 00:08:39,323 Come on. 85 00:08:40,364 --> 00:08:41,322 Let's go. 86 00:08:43,008 --> 00:08:44,108 Did you carry your marksheet? 87 00:08:44,156 --> 00:08:45,698 Yes, Dad. 88 00:08:45,828 --> 00:08:47,823 Mani.. Where are you going? - Hey! 89 00:08:47,871 --> 00:08:50,038 Didn't you leave for school yet? - I am on leave today. 90 00:08:50,471 --> 00:08:52,531 Go. - The auto rickshaw is here. 91 00:08:52,788 --> 00:08:53,996 Mani. - Yes? 92 00:08:54,448 --> 00:08:57,323 Don't forget me when you start acting in major commercials. 93 00:08:57,388 --> 00:08:59,989 He is not going to act. He will just play cricket. 94 00:09:00,323 --> 00:09:02,656 Let him play well and win. 95 00:09:02,808 --> 00:09:04,906 Later he can decide on cinema or politics, 96 00:09:04,989 --> 00:09:06,989 and do whatever he wants. 97 00:09:07,288 --> 00:09:11,371 Mani, if you play for India, we will make a banner of you. 98 00:09:13,239 --> 00:09:14,739 The cab is here. - Let's go. 99 00:09:16,698 --> 00:09:18,031 This is it. Get in. 100 00:09:23,073 --> 00:09:25,656 My grandson is going to become a great cricketer. 101 00:09:25,739 --> 00:09:28,614 That's why we are going to drop him off to college. 102 00:09:28,771 --> 00:09:31,156 'Life is all about running towards what we want.' 103 00:09:31,338 --> 00:09:33,614 'Even if we face obstacles and failures,' 104 00:09:33,823 --> 00:09:36,073 'we can change our plan, but not the goal.' 105 00:09:36,258 --> 00:09:38,573 'Because the ones who refuse to give up' 106 00:09:38,798 --> 00:09:40,906 'are the ones who create history.' 107 00:09:41,944 --> 00:09:43,319 Okay. Start the car. 108 00:09:53,539 --> 00:09:55,372 'To create history, 109 00:09:55,968 --> 00:09:58,656 'most people run towards their dreams all their life.' 110 00:09:59,238 --> 00:10:00,114 'But some,' 111 00:10:00,906 --> 00:10:02,114 'they just wake up.' 112 00:10:02,788 --> 00:10:07,198 'Because they struggle to lead even a normal life.' 113 00:10:08,137 --> 00:10:10,472 'I am one of them.' 114 00:10:14,778 --> 00:10:16,757 You can keep this. It's not worth a penny. 115 00:10:16,805 --> 00:10:19,505 Hey, this is paper too. Take it. - No, ma'am. 116 00:10:19,578 --> 00:10:21,503 Do you want me to get affected by this? 117 00:10:21,537 --> 00:10:23,105 Is this Covid to affect you? 118 00:10:23,178 --> 00:10:24,623 It won't affect you. - It won't? 119 00:10:24,671 --> 00:10:26,739 These are women's horoscopes. - Everything? 120 00:10:26,878 --> 00:10:29,671 Check if anything suits you. - Ma'am. 121 00:10:29,858 --> 00:10:33,034 I am married and have two kids. I am 28 years old. 122 00:10:33,156 --> 00:10:34,471 Is that so? - Yes, ma'am. 123 00:10:34,573 --> 00:10:36,614 There is one in our house too. 124 00:10:36,878 --> 00:10:38,531 He is 37 years old. 125 00:10:38,998 --> 00:10:41,698 For 15 years, I have been looking for a bride. 126 00:10:42,171 --> 00:10:44,838 All I have left is horoscopes and photographs. - Ma'am.. 127 00:10:44,938 --> 00:10:47,905 I have asked to quit cricket several times. 128 00:10:48,005 --> 00:10:49,573 Ask him to collect garbage like me. 129 00:10:49,656 --> 00:10:52,031 He can open a shop, get married, have kids and settle down. 130 00:10:52,338 --> 00:10:53,448 Well said. 131 00:10:53,578 --> 00:10:55,656 Instead he's handling bats and balls. 132 00:10:57,352 --> 00:10:59,688 We have seen many brides in the village. 133 00:10:59,739 --> 00:11:01,031 Who are you going to see now? 134 00:11:02,292 --> 00:11:03,250 Rangan.. 135 00:11:03,750 --> 00:11:05,167 The attire looks good. 136 00:11:05,500 --> 00:11:06,792 You'll finally get a bride now. 137 00:11:07,038 --> 00:11:08,239 Don't mind them. 138 00:11:08,364 --> 00:11:09,448 Don't worry. 139 00:11:09,538 --> 00:11:11,073 You are just 37 years old. 140 00:11:11,271 --> 00:11:13,323 There's a famous star who's 47 years old. 141 00:11:13,531 --> 00:11:14,906 His marriage just got fixed. 142 00:11:15,739 --> 00:11:17,114 You still have time. 143 00:11:18,605 --> 00:11:19,698 Sir.. 144 00:11:19,838 --> 00:11:21,489 My prediction has come true. 145 00:11:21,605 --> 00:11:22,698 Your crush is coming. 146 00:11:24,198 --> 00:11:25,406 My crush? - No. 147 00:11:25,489 --> 00:11:26,656 The girl has a crush on you. 148 00:11:26,708 --> 00:11:28,816 She was watching you at the bus stand. 149 00:11:28,864 --> 00:11:29,822 I saw it. 150 00:11:30,343 --> 00:11:31,656 I hope it works out for him. 151 00:11:34,471 --> 00:11:36,438 I'm not sure how to ask.. 152 00:11:36,838 --> 00:11:37,823 Don't be shy. 153 00:11:38,614 --> 00:11:39,614 Say it boldly. 154 00:11:40,614 --> 00:11:42,031 My sister.. 155 00:11:42,314 --> 00:11:43,231 Sister? 156 00:11:43,338 --> 00:11:44,739 You're lucky! 157 00:11:45,448 --> 00:11:46,531 Be quiet. 158 00:11:47,235 --> 00:11:48,070 Go on. 159 00:11:48,168 --> 00:11:51,823 Can you help get an admission for my sister in your college, brother? 160 00:11:54,906 --> 00:11:55,989 Brother? 161 00:12:06,906 --> 00:12:08,864 Why is he leaving without saying anything? 162 00:12:09,239 --> 00:12:10,197 Ma'am.. 163 00:12:10,308 --> 00:12:11,573 He is a PT teacher. 164 00:12:11,948 --> 00:12:13,948 If he asks, they won't even give a free class. 165 00:12:14,239 --> 00:12:16,739 You're asking for your sister to get a seat through his recommendation? 166 00:12:16,938 --> 00:12:17,864 A PT teacher? 167 00:12:22,105 --> 00:12:24,906 'Cricket is almost like life.' 168 00:12:25,538 --> 00:12:29,656 'After the match is over, there is no use in hitting a sixer.' 169 00:12:31,198 --> 00:12:32,948 This is Mani, my grandson. 170 00:12:33,205 --> 00:12:35,656 He is going to be a great cricket player in future. 171 00:12:35,938 --> 00:12:37,323 Very happy, sir. - Just ten more years.. 172 00:12:37,488 --> 00:12:40,396 Then the world will talk about my grandson.. 173 00:12:40,444 --> 00:12:42,444 Grandpa, behave yourself. - Yes.. 174 00:12:46,156 --> 00:12:49,138 Don't misplace the TC and marksheets, okay? 175 00:12:59,364 --> 00:13:04,086 After ten years, your children will be proud of having studied with him. 176 00:13:04,648 --> 00:13:07,698 My son is here to play cricket too. 177 00:13:07,823 --> 00:13:10,323 What are you saying? - Do you need this? 178 00:13:11,948 --> 00:13:13,489 You never listen to me. 179 00:13:16,871 --> 00:13:19,205 Bro, please tell me what's written. 180 00:13:19,323 --> 00:13:21,705 I have joined this academy because I'm weak in studies. 181 00:13:21,989 --> 00:13:23,364 Why are you asking me to read it? 182 00:13:24,791 --> 00:13:25,709 Mani. 183 00:13:25,758 --> 00:13:27,198 Sorry, bro. I am not wearing a watch. 184 00:13:27,305 --> 00:13:29,150 Bro, my name is Mani Kandan. 185 00:13:29,198 --> 00:13:30,614 Oh, sorry! I am Veera. 186 00:13:30,964 --> 00:13:32,883 I can see that. - Thanks, bro. 187 00:13:33,049 --> 00:13:35,427 Did you join this academy because you find studying hard? - Bro. 188 00:13:35,498 --> 00:13:38,038 I am a school topper. - Oh, you are a topper? 189 00:13:38,505 --> 00:13:40,823 Then, should I ask another topper? 190 00:13:41,642 --> 00:13:43,476 There is a guy eating leaves. 191 00:13:43,614 --> 00:13:44,823 Shall we ask him? 192 00:13:44,978 --> 00:13:46,489 Yes, let's ask him. - Come, let's go. 193 00:13:46,638 --> 00:13:48,906 I think he has a snack shop inside. 194 00:13:49,406 --> 00:13:51,073 Why is he searching for more? 195 00:13:53,448 --> 00:13:55,489 There are two people sitting beside him 196 00:13:55,906 --> 00:13:57,948 and he's completely ignoring us while eating. 197 00:13:58,805 --> 00:14:00,477 Bro, are you waiting for the bus? 198 00:14:00,525 --> 00:14:01,483 No, bro. 199 00:14:01,771 --> 00:14:02,729 I am hiding. 200 00:14:02,996 --> 00:14:03,954 Oh! 201 00:14:04,205 --> 00:14:05,406 Is that so? 202 00:14:06,239 --> 00:14:07,989 No one knows that you are here. 203 00:14:08,156 --> 00:14:09,105 You are hiding well. 204 00:14:09,698 --> 00:14:11,656 Thanks, bro. That's my speciality. 205 00:14:11,823 --> 00:14:13,656 Wow, that's a good speciality. 206 00:14:13,739 --> 00:14:15,114 He doesn't know how to hide. 207 00:14:15,175 --> 00:14:17,383 Will he know if we ask him about the board? 208 00:14:17,864 --> 00:14:20,823 They sent me here to get fit by playing cricket. 209 00:14:21,531 --> 00:14:25,198 But instead of clothes, I packed snacks on purpose. 210 00:14:26,271 --> 00:14:28,073 Hey, everybody. 211 00:14:28,578 --> 00:14:31,864 No one joined this academy for their love of cricket, right? 212 00:14:31,958 --> 00:14:32,948 No. 213 00:14:33,989 --> 00:14:36,030 Then, who is going to save the Indian team? 214 00:14:36,078 --> 00:14:38,281 Let the players worry about that. Why should we? 215 00:14:39,114 --> 00:14:40,072 Correct. 216 00:14:40,671 --> 00:14:41,948 Here. - Thank you, ma'am. 217 00:14:43,638 --> 00:14:44,906 Here. - Thank you, ma'am. 218 00:14:47,323 --> 00:14:48,281 Uncle! 219 00:14:54,906 --> 00:14:56,048 Do I look like.. 220 00:14:57,005 --> 00:14:58,072 Forget it. 221 00:14:58,838 --> 00:14:59,989 I called him though.. 222 00:15:02,305 --> 00:15:04,323 Uncle, where is Mani? 223 00:15:04,614 --> 00:15:06,323 He is here. - Hi. 224 00:15:06,989 --> 00:15:08,947 Have you completed the admission process? 225 00:15:08,981 --> 00:15:10,198 They will complete it. 226 00:15:10,488 --> 00:15:11,446 What about you? 227 00:15:11,489 --> 00:15:12,447 I have completed it. - Okay. 228 00:15:12,614 --> 00:15:13,948 I'll go pay the fees. - Sure. 229 00:15:14,239 --> 00:15:15,197 Bye, grandpa. 230 00:15:15,818 --> 00:15:16,776 Hey, Mani. 231 00:15:16,781 --> 00:15:19,108 You shouldn't be afraid to talk to girls. 232 00:15:19,156 --> 00:15:22,108 They will ask for photos and selfies. 233 00:15:22,156 --> 00:15:24,656 If it's a new girl, you shouldn't be afraid or feel shy. 234 00:15:24,823 --> 00:15:25,740 Do you understand? 235 00:15:25,771 --> 00:15:27,239 Who said she's a new girl? 236 00:15:27,663 --> 00:15:29,833 I have been trying to talk to her since school. 237 00:15:30,323 --> 00:15:31,989 So far, I've only been trying. 238 00:15:32,671 --> 00:15:34,406 It scares me when she comes close to me. 239 00:15:34,962 --> 00:15:36,256 But I won't give up this time. 240 00:15:36,628 --> 00:15:40,531 I joined this college for her sake. - You joined this college for her? 241 00:15:40,906 --> 00:15:42,114 What is this, Mani? 242 00:15:42,428 --> 00:15:43,386 What did you say? 243 00:15:43,708 --> 00:15:45,114 This has been the dream of three generations. 244 00:15:45,573 --> 00:15:47,890 I thought you'd be a great player but you are chasing a girl. 245 00:15:47,938 --> 00:15:49,031 Don't shout, Dad! 246 00:15:49,102 --> 00:15:50,854 Everyone is watching. She might hear us. 247 00:15:51,239 --> 00:15:53,805 Didn't you listen to me? Would it be a problem if she heard? 248 00:15:53,986 --> 00:15:55,960 What is going on? Say something, Grandpa. 249 00:15:56,008 --> 00:15:57,656 Don't shout. - What is the problem, sir? 250 00:15:57,989 --> 00:15:59,323 Who are you? - What happened? 251 00:15:59,779 --> 00:16:00,737 I am Theo. 252 00:16:00,739 --> 00:16:02,573 Theovathy. I am the student pupil leader. 253 00:16:02,671 --> 00:16:04,031 Tell me what your problem is. - Keep quiet.. 254 00:16:04,114 --> 00:16:05,072 We will solve it. 255 00:16:05,128 --> 00:16:06,823 I know everything about this academy. 256 00:16:07,338 --> 00:16:09,573 But you know nothing about him. He is a bad guy. 257 00:16:09,989 --> 00:16:12,031 Sir, I can understand your anger. 258 00:16:12,228 --> 00:16:13,239 Everyone is watching us. 259 00:16:13,406 --> 00:16:16,239 Come, we'll solve your complaints. 260 00:16:20,175 --> 00:16:21,133 Come, sir. 261 00:16:21,281 --> 00:16:22,239 Okay, let's go. 262 00:16:22,553 --> 00:16:24,095 Why are the students looking here? 263 00:16:24,614 --> 00:16:26,448 Finish your admission process. 264 00:16:26,638 --> 00:16:27,596 Go. 265 00:16:27,932 --> 00:16:29,101 Okay, let's go. - Go on. 266 00:16:29,809 --> 00:16:31,937 Why haven't you taken your parents' signature? 267 00:16:32,979 --> 00:16:33,981 Go and get it. 268 00:16:34,064 --> 00:16:35,532 This form was given to me today. 269 00:16:35,648 --> 00:16:37,073 The other forms have their signature. 270 00:16:37,888 --> 00:16:39,656 My parents aren't here with me. 271 00:16:40,698 --> 00:16:43,005 Don't you know you're supposed to bring your parents on the first day? 272 00:16:43,371 --> 00:16:46,073 If you know someone, get the guardian's signature. 273 00:16:46,239 --> 00:16:47,360 Go. Hurry up. 274 00:16:47,408 --> 00:16:48,448 Who is he? 275 00:16:48,505 --> 00:16:49,463 He is the one. 276 00:16:49,781 --> 00:16:50,739 Wait. 277 00:16:51,406 --> 00:16:52,364 Take this form. 278 00:16:53,156 --> 00:16:54,805 Show me your photo. - Look. 279 00:16:55,864 --> 00:16:57,239 Didn't your parents come? 280 00:16:57,629 --> 00:16:59,229 No, he is here. He has gone to get something. 281 00:16:59,297 --> 00:17:00,297 He will be back. - Oh, okay. 282 00:17:00,698 --> 00:17:01,864 Get it as soon as he comes. 283 00:17:02,031 --> 00:17:03,671 If not, I will get it from my friend's father. 284 00:17:03,728 --> 00:17:04,900 Okay? - No, thanks. 285 00:17:04,948 --> 00:17:06,239 I am good. Thank you. 286 00:17:08,307 --> 00:17:09,265 Give it. - Hey! 287 00:17:09,448 --> 00:17:10,358 Where is your father? 288 00:17:10,406 --> 00:17:11,698 I want to get his sign. - Oh, no! 289 00:17:11,905 --> 00:17:13,405 Don't get it from my father. 290 00:17:13,705 --> 00:17:15,739 Stop kidding. I need to get the guardian's sign. 291 00:17:15,773 --> 00:17:16,731 Oh! 292 00:17:19,902 --> 00:17:21,277 Who is my father's guardian? 293 00:17:22,638 --> 00:17:23,614 My grandfather. 294 00:17:24,087 --> 00:17:26,301 So, I will get it from my grandfather. 295 00:17:26,349 --> 00:17:28,805 Give it to me. - I don't care. Just get it signed. 296 00:17:28,971 --> 00:17:29,929 Okay. 297 00:17:30,036 --> 00:17:31,705 I think they're going to start the orientation. 298 00:17:31,996 --> 00:17:34,249 Save me a spot next to you. I will be back. 299 00:17:34,364 --> 00:17:35,864 Give the form. - Thanks. 300 00:17:40,156 --> 00:17:41,364 Hey, it's Vinay, the actor! 301 00:17:41,412 --> 00:17:43,412 Really? - It's actor Vinay. 302 00:17:44,259 --> 00:17:48,156 He is really here! - I didn't expect to see him today. 303 00:17:51,573 --> 00:17:52,573 Hey.. 304 00:17:53,031 --> 00:17:53,948 What is going on? 305 00:17:53,948 --> 00:17:54,906 Be seated. 306 00:17:56,639 --> 00:17:58,156 He is our chief guest. 307 00:17:58,228 --> 00:17:59,739 If you all stay quiet, 308 00:17:59,857 --> 00:18:01,276 I will ask him for a photo. 309 00:18:01,338 --> 00:18:02,281 Okay? 310 00:18:02,864 --> 00:18:04,614 Super! You are the best. 311 00:18:04,695 --> 00:18:07,074 Next year, we'll vote for you in the pupil leader elections. 312 00:18:07,148 --> 00:18:08,739 Enough. Don't overdo it. 313 00:18:10,781 --> 00:18:12,198 Future looks very bright. 314 00:18:12,728 --> 00:18:14,156 All the best, Theo. 315 00:18:17,000 --> 00:18:17,958 Hi, Rishi. 316 00:18:18,125 --> 00:18:19,461 What are you doing here, Dad? 317 00:18:20,073 --> 00:18:22,031 Dads come for their son's admission, right? 318 00:18:22,218 --> 00:18:23,281 I asked you not to come, right? 319 00:18:24,323 --> 00:18:26,614 Rishi, I told you not to join here. 320 00:18:27,498 --> 00:18:29,703 There are so many good colleges and academies. 321 00:18:30,198 --> 00:18:33,656 Instead of those, you joined this empty college. 322 00:18:34,114 --> 00:18:36,073 That's exactly why I joined this college. 323 00:18:36,364 --> 00:18:38,281 I don't want to be your son. I want to be Rishi. 324 00:18:38,315 --> 00:18:39,273 Please leave, Dad. 325 00:18:39,614 --> 00:18:40,614 Come on, Rishi. 326 00:18:41,038 --> 00:18:42,948 Even if you say that, you are still my son. 327 00:18:43,781 --> 00:18:46,364 Even a father who has nothing takes care of his son like a prince. 328 00:18:46,656 --> 00:18:48,364 You really are like a prince. 329 00:18:48,505 --> 00:18:50,198 I don't want to live like a prince, Dad. 330 00:18:50,338 --> 00:18:51,281 I want to be Rishi. 331 00:18:51,538 --> 00:18:53,364 Please, don't embarrass me. They are all looking. 332 00:18:54,781 --> 00:18:57,781 I am not leaving until I am sure you are in the right place, okay? 333 00:18:58,105 --> 00:18:59,063 Rishi! 334 00:18:59,672 --> 00:19:00,589 Rishi.. 335 00:19:09,658 --> 00:19:10,823 Hey, Thangam. 336 00:19:12,198 --> 00:19:13,156 Here. 337 00:19:13,571 --> 00:19:15,698 Hey, thanks. 338 00:19:19,656 --> 00:19:20,614 Hello? 339 00:19:21,364 --> 00:19:24,489 Hey, why are you sitting next to her again? 340 00:19:25,192 --> 00:19:26,695 No, Dad.. 341 00:19:26,905 --> 00:19:28,316 She saved me a spot next to her. 342 00:19:28,364 --> 00:19:30,406 That's why I sat here. - Hey, drop the act. 343 00:19:30,615 --> 00:19:31,784 I don't get fooled twice. 344 00:19:31,843 --> 00:19:33,426 'Not repeatedly. Do you understand?' 345 00:19:33,614 --> 00:19:35,531 'I am watching you.' 346 00:19:35,698 --> 00:19:37,989 Oh, Dad! The teacher is here. I'll hang up now. 347 00:19:56,771 --> 00:19:58,031 Check.. 348 00:20:07,038 --> 00:20:08,448 I think it's a mic test. 349 00:20:08,903 --> 00:20:09,861 Hey. 350 00:20:09,991 --> 00:20:11,999 Will they begin the training from tomorrow? 351 00:20:12,906 --> 00:20:15,864 Look, the admission process is still going on. 352 00:20:16,323 --> 00:20:17,864 I think there's still a couple more weeks. 353 00:20:18,080 --> 00:20:19,205 It will be fun. 354 00:20:19,548 --> 00:20:22,198 What? These two weeks are a waste then. 355 00:20:22,605 --> 00:20:24,177 If the training is in two weeks, 356 00:20:24,225 --> 00:20:26,900 then when will they start the match, practice and tournament? 357 00:20:26,948 --> 00:20:29,531 Hey, not a single induction has started yet. 358 00:20:29,688 --> 00:20:31,205 This will all happen later. 359 00:20:36,364 --> 00:20:37,322 Sit.. 360 00:20:45,281 --> 00:20:49,114 Welcome to Korkai College and Muthunagar Cricket Academy. 361 00:20:49,938 --> 00:20:53,031 A place where talent is forged into excellence. 362 00:20:53,605 --> 00:20:58,698 Some of you have joined here for the legacy of MNCA. 363 00:20:59,158 --> 00:21:03,218 Some of you have joined here because your parents forced you to. 364 00:21:03,671 --> 00:21:04,864 And one or two of you 365 00:21:05,864 --> 00:21:10,406 have joined this place just for cricket, voluntarily. 366 00:21:11,364 --> 00:21:14,531 Dhruv joined this academy just like that. 367 00:21:15,073 --> 00:21:17,323 All he knew was cricket. 368 00:21:17,658 --> 00:21:21,656 And later, he went on to represent Team India. 369 00:21:22,378 --> 00:21:25,114 And I hope, you will all follow a similar path. 370 00:21:25,358 --> 00:21:27,906 That's all we expect from you. 371 00:21:29,109 --> 00:21:30,911 So, whenever you step on to the field, 372 00:21:31,238 --> 00:21:32,113 remember, 373 00:21:32,138 --> 00:21:34,948 you are going to represent the people who walked in front of you, 374 00:21:35,018 --> 00:21:37,531 who built the place to what it is. 375 00:21:37,993 --> 00:21:40,293 Your classes, family and friends. 376 00:21:40,573 --> 00:21:43,871 You are going to spend more time in cricket than that. 377 00:21:43,948 --> 00:21:46,781 So, make it worth your time and everyone else's. 378 00:21:47,989 --> 00:21:49,910 If you dedicate yourself, 379 00:21:49,944 --> 00:21:51,864 you will find greatness waiting for you. 380 00:21:53,238 --> 00:21:55,073 But if you are looking for an easy ride, 381 00:21:55,505 --> 00:21:56,906 just go back to where you came from. 382 00:21:59,073 --> 00:22:00,364 She is saying that for you. 383 00:22:02,643 --> 00:22:03,611 Thank you. 384 00:22:03,778 --> 00:22:04,948 Thanks for coming, sir. 385 00:22:08,063 --> 00:22:08,941 Shall we leave? 386 00:22:10,156 --> 00:22:12,239 You want to go to the canteen? Come. 387 00:22:17,741 --> 00:22:19,783 Ma'am, all okay? 388 00:22:20,619 --> 00:22:22,286 This is a crucial year, Rangan. 389 00:22:23,038 --> 00:22:24,098 We need to win. 390 00:22:24,665 --> 00:22:25,790 It will happen, ma'am. 391 00:22:26,438 --> 00:22:29,239 There is a lot of potential in the new guys. 392 00:22:29,698 --> 00:22:30,823 Good things will happen. 393 00:22:31,458 --> 00:22:34,406 My grandson has to become a great cricket player. 394 00:22:34,489 --> 00:22:37,500 After ten years, his name should be the talk of the town. 395 00:22:37,548 --> 00:22:39,239 Okay? - Yes, sir. They'll talk about him. 396 00:22:40,472 --> 00:22:42,597 There are a lot of good players in the girls' team, ma'am. 397 00:22:44,364 --> 00:22:45,489 You are Lara's father, right? 398 00:22:45,738 --> 00:22:48,239 Don't worry. I'll make sure she focuses on cricket. 399 00:22:48,698 --> 00:22:49,989 No, ma'am. 400 00:22:50,448 --> 00:22:54,239 We brought her here because there's a sports quota in this college. 401 00:22:54,614 --> 00:22:57,364 She might fail her classes if she focuses on cricket. 402 00:22:57,738 --> 00:23:00,989 We want her to get a good job. 403 00:23:01,098 --> 00:23:02,364 That's enough for us. 404 00:23:03,031 --> 00:23:04,656 Okay, bye. - Okay, sir. 405 00:23:05,458 --> 00:23:08,406 Ma'am, the team is going to be very strong this year. 406 00:23:08,707 --> 00:23:09,585 Trust me. 407 00:23:11,156 --> 00:23:12,198 Listen, Rishi.. 408 00:23:13,958 --> 00:23:16,989 What you're doing might seem okay for your age. 409 00:23:17,489 --> 00:23:20,573 But as a father, this is not the right place for you. 410 00:23:26,105 --> 00:23:28,073 These are our school photos, right? 411 00:23:28,739 --> 00:23:31,906 Hey, are we at the right place? 412 00:23:37,031 --> 00:23:38,698 At least, you are with me. 413 00:23:38,989 --> 00:23:40,489 I think this is the right place. 414 00:23:41,989 --> 00:23:44,239 Ma'am, things will definitely turn around. 415 00:23:47,073 --> 00:23:48,989 This batch is my final hope, Rangan. 416 00:24:08,809 --> 00:24:09,812 Believe me, ma'am. 29692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.