All language subtitles for Korona krolow odc 176

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:38,460 W poprzednim odcinku. To daj mi si艂臋, abym zawr贸ci艂 niewiernego z drogi 2 00:00:38,500 --> 00:00:42,020 Ty obra偶asz Boga. W licznych zamkach rozmie艣ci艂e艣 kochanki. 3 00:00:42,640 --> 00:00:44,760 Niewiastom, szetecznym p艂acisz, by z tob膮 grzeszy艂y. 4 00:00:45,440 --> 00:00:46,440 Opami臋taj si臋. 5 00:00:47,240 --> 00:00:48,840 Spr贸buj teraz otworzy膰 oczy. 6 00:00:49,100 --> 00:00:50,480 Ale ja si臋 nigdy nie witam. 7 00:00:51,080 --> 00:00:52,320 Musimy ucieszy膰, bracie. 8 00:00:53,100 --> 00:00:57,200 A m贸wi艂em ci, 偶eby艣 praw膮 r臋k膮 odgania艂 z艂e licho, m贸wi艂em? A mo偶e naprawd臋 9 00:00:57,200 --> 00:01:00,300 jakie艣 z艂e licho si臋 do nas uwzi臋艂o? I w og贸le nigdy tego 艣rubu nie wezmiemy. 10 00:01:27,240 --> 00:01:28,340 Nie no, doszli艣my do tego tykania. 11 00:01:29,000 --> 00:01:32,360 呕adnych dodatk贸w nie przeka偶臋. Skoro Baryczka taki nies艂owny, to po pierwsze. 12 00:01:32,360 --> 00:01:36,820 drugie, wikariusz zwr贸ci mi wszystkie koszty, co do praskiego grosza. Chc臋 13 00:01:36,820 --> 00:01:38,660 nie wstyd teraz o grosiach m贸wi膰. Ty? 14 00:01:38,960 --> 00:01:42,160 To jest czeka膰, a偶 s艂uga Bo偶y 艂askawie przyjdzie i udzieli Ci 艣lubu. Baryczka 15 00:01:42,160 --> 00:01:45,860 jest poziomny cz艂owiek. Co艣 si臋 musia艂o sta膰, skoro nie przyszed艂. Co si臋 mog艂o 16 00:01:45,860 --> 00:01:49,060 sta膰? Takiego wybra艂a艣, zapomnia艂 i nie przyszed艂. Oczywi艣cie. 17 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 Ja chcia艂am dobrze. 18 00:01:55,520 --> 00:01:56,680 Ale sam widz. Oczywi艣cie. 19 00:01:59,240 --> 00:02:01,380 Przecie偶 ja do ciebie nie mam 偶alu, tylko do tego Baryczki. 20 00:02:04,020 --> 00:02:07,700 A mo偶e ja m贸g艂bym jako艣 pom贸c? 21 00:02:20,120 --> 00:02:21,120 Oj, 22 00:02:23,100 --> 00:02:24,600 tak. Nie teraz. 23 00:02:25,240 --> 00:02:26,240 Ale Karl! 24 00:02:34,380 --> 00:02:37,840 Oby艣my doleli. Ale co mu si臋 sta艂o? 25 00:02:38,200 --> 00:02:41,740 Przecie偶 zasn膮艂. Chc臋 narwa膰 banda偶ek, Krzysiu. 26 00:02:42,040 --> 00:02:45,340 O, dobrze was spotykam. Kr贸l ci臋 wzywa艂, ojca. Teraz? 27 00:02:45,560 --> 00:02:50,280 Jeste艣 natychmiast potrzebny. Do chorego. Ale to sprawa 偶ycia i 艣mierci. 28 00:02:59,850 --> 00:03:00,850 Na 艣wi臋tej 艂贸d藕. 29 00:03:01,230 --> 00:03:02,230 Na 艣wi臋tej 艂贸d藕. 30 00:03:02,510 --> 00:03:03,510 O, J臋drzej. 31 00:03:04,470 --> 00:03:06,950 Id藕 do karczmy i powiedz, niech zaczynaj膮 bez nas. 32 00:03:07,970 --> 00:03:09,130 Nasze wesele bez nas? 33 00:03:09,570 --> 00:03:11,590 Jak si臋 Barycka nie pojawi, to jej nawet 艣lubu nie b臋dzie. 34 00:03:11,890 --> 00:03:12,990 A, b臋dzie, b臋dzie. 35 00:03:13,750 --> 00:03:16,210 艢lub jest jak narodziny i 艣mier膰. 36 00:03:16,490 --> 00:03:18,430 Cho膰by cz艂owiek chcia艂, to go nie uniknie. 37 00:03:18,650 --> 00:03:20,670 Niekt贸rzy potrafi膮. Aj tam, aj tam. 38 00:03:21,210 --> 00:03:24,850 Trafi艂 mi si臋 ostatnio taki, kt贸ry chcia艂 uciec z kostusze, ale ona go w 39 00:03:24,850 --> 00:03:27,970 ostatniej chwili hapki... Lub to niech艂odzenie g艂owy pod top膮. J臋drzej, 40 00:03:27,970 --> 00:03:28,970 lepiej do karczmy. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Prosz臋. 42 00:03:37,180 --> 00:03:38,480 Niech b臋dzie pochwalony. 43 00:03:40,040 --> 00:03:41,920 Na wieki wiek贸w. Brat Wojciech. 44 00:03:43,480 --> 00:03:48,100 Pami臋ta艂 brat o naszym 偶upie, ale... Tylko 偶e mi. Nie ma nam go kto udzieli膰. 45 00:03:49,400 --> 00:03:50,400 Ja go udziel臋. 46 00:03:51,760 --> 00:03:52,760 Jak to? 47 00:03:52,860 --> 00:03:54,000 Po to przyszed艂em. 48 00:03:54,440 --> 00:03:57,180 Kat m贸wi艂, 偶e wikariusz gdzie艣 przepad艂. 49 00:03:57,860 --> 00:04:00,920 Ja ju偶 si臋 nasikowa艂a, 偶e to Baryczka. Nie, ale... Czy to wa偶ne? 50 00:04:01,180 --> 00:04:04,360 Wa偶ne, 偶e ukl臋kniesz razem ze mn膮 przed o艂tarzem. A co powiemy Baryczce? Nic mu 51 00:04:04,360 --> 00:04:06,700 nie powiemy. Ja si臋 nie b臋d臋 na 偶adnego Baryczka ogl膮da艂, skoro jest brat 52 00:04:06,700 --> 00:04:08,260 Wojciech. Ale b臋dzie z mn膮 m贸wienie. 53 00:04:08,460 --> 00:04:09,980 Jeszcze chwil臋, to i brat Wojciech si臋 rozmy艣li. 54 00:04:11,140 --> 00:04:12,480 Pos艂uchaj narzeczonego, Gabio. 55 00:04:24,490 --> 00:04:28,350 D艂ugo b臋dziesz mnie jeszcze o suchym pysku trzyma艂a. O m臋偶u drogi, po 艣lubie 56 00:04:28,350 --> 00:04:30,550 b臋dziesz musia艂 si臋 nauczy膰 艂adnie prosi膰. 57 00:04:30,870 --> 00:04:33,150 Czy dasz mi teraz piwa? 58 00:04:36,370 --> 00:04:41,590 Zaczekaj na prawdziw膮 pann臋 m艂od膮. Po co? Od razu bi膰 niewiast臋? 59 00:04:41,810 --> 00:04:43,450 Takie bicie jaka i niewiasta. 60 00:04:52,370 --> 00:04:53,370 Jeszcze nie, jeszcze nie. 61 00:04:54,130 --> 00:04:55,130 Co? 62 00:04:57,030 --> 00:04:58,490 Czemu ich jeszcze nie ma? 63 00:04:58,870 --> 00:05:00,250 Pariczka jeszcze nie przyszed艂. 64 00:05:00,970 --> 00:05:02,850 Mo偶e Gabija si臋 rozmy艣li艂a? 65 00:05:03,330 --> 00:05:04,330 Dobrze s艂ysza艂em? 66 00:05:05,130 --> 00:05:06,130 Ludzie! 67 00:05:06,530 --> 00:05:08,830 Gabija uciek艂a sprzed o艂tarza! Nie! 68 00:05:09,490 --> 00:05:10,490 Nie, 69 00:05:10,850 --> 00:05:11,850 nie, nie! 70 00:05:12,130 --> 00:05:14,710 Wszystko jest w porz膮dku, nikt nie uciek艂. Nie? 71 00:05:14,950 --> 00:05:16,870 A to jednak jeszcze nie uciek艂a. 72 00:05:17,320 --> 00:05:21,180 Wiesz, bo zak艂ady obstawiali艣my, 偶e s艂ugu nie b臋dzie, wiesz. Dajcie! 73 00:05:21,820 --> 00:05:22,920 Zabawa, zabawa! 74 00:05:46,440 --> 00:05:47,960 O co upomina艂 mnie publicznie. 75 00:05:48,180 --> 00:05:50,200 W ca艂ej razie wywleka艂 moje grzechy. 76 00:05:50,420 --> 00:05:55,220 To 艣wi臋ty cz艂owiek. Jest srogi, ale 艣wi臋ty. 77 00:05:55,440 --> 00:05:59,840 艢wi臋ty cz艂owiek nie przychodzi besztaj twojego kr贸la. Mo偶e go kto艣 nam贸wi艂. 78 00:06:00,040 --> 00:06:02,720 Czy kto艣 go nam贸wi艂, czy dzia艂a艂 sam, nale偶a艂a mu si臋 kara. 79 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 By艂 zdrajc膮. 80 00:06:10,240 --> 00:06:11,240 By艂? 81 00:06:12,940 --> 00:06:14,760 Ju偶 wi臋cej nie podniesie na mnie g艂osu. 82 00:06:15,630 --> 00:06:16,850 Panie, nie daj臋 wiary. 83 00:06:17,430 --> 00:06:20,970 Kaza艂e艣 zabi膰 pobo偶nego cz艂owieka? 84 00:06:22,610 --> 00:06:25,830 Straszna rzecz si臋 sta艂a. Czy ju偶 zapomnia艂e艣? 85 00:06:26,670 --> 00:06:31,090 Zapomnia艂e艣, jak si臋 sko艅czy艂o dla kr贸la Bolas艂awa zamordowanie biskupa? 86 00:06:31,490 --> 00:06:36,370 Stanis艂awa okrzykni臋to 艣wi臋tym, a kr贸l musia艂 ucieka膰 z ojczyzny. 87 00:06:36,630 --> 00:06:42,570 Kazimierzu! Zamie艅cz, bo i ciebie uka偶臋. Nie zostawi艂 mi wyboru. Ty, panie, 88 00:06:42,610 --> 00:06:44,310 zawsze masz wyb贸r. 89 00:06:45,260 --> 00:06:48,140 Kr贸lu. Kr贸lu Kazimierzu. 90 00:06:48,680 --> 00:06:50,460 Co艣 ty uczyni艂. 91 00:06:54,720 --> 00:06:55,820 Zostaw mnie. 92 00:07:29,010 --> 00:07:35,470 W imi臋 Tr贸jcy Przenaj艣wi臋tszej. 93 00:07:46,570 --> 00:07:51,510 We藕 t臋 obr膮czk臋, znak wiary ma艂偶e艅skiej, niechaj Ci ona b臋dzie zadatkiem 94 00:07:51,510 --> 00:07:55,590 b艂ogos艂awie艅stwa niebios i pomoc膮 do osi膮gni臋cia zbawienia wiersznego. 95 00:07:57,450 --> 00:08:04,190 W imi臋 Tr贸jcy Przenaj艣wi臋tszej, we藕 t臋 obr膮czk臋, znak wiary ma艂偶e艅skiej, 96 00:08:04,190 --> 00:08:08,750 Ci ona b臋dzie zadatkiem b艂ogos艂awie艅stwa niebios i pomoc膮 do osi膮gni臋cia 97 00:08:08,750 --> 00:08:09,750 zbawienia wiersznego. 98 00:08:21,770 --> 00:08:23,630 Bior臋 sobie ciebie, Gabio, za ma艂偶onk臋. 99 00:08:24,890 --> 00:08:31,850 艢lubuj臋 ci mi艂o艣膰, wiar臋 i uczciwo艣膰 ma艂偶e艅sk膮 oraz 偶ycie nie upuszcza a偶 100 00:08:31,850 --> 00:08:32,850 do 艣mierci. 101 00:08:33,350 --> 00:08:37,010 Tak mi dopom贸偶 Bo偶e Wszechmog膮cy w Tr贸jcy Jedyny i wszyscy 艣wi臋ci. 102 00:08:37,490 --> 00:08:44,350 Ja, Gabia, bior臋 sobie ciebie, Miko艂aju, za ma艂偶onk臋 i 103 00:08:44,350 --> 00:08:50,650 艣lubuj臋 ci mi艂o艣膰, wiar臋 i uczciwo艣膰 ma艂偶e艅sk膮 oraz 偶ycie nie upuszcza a偶 do 104 00:08:50,650 --> 00:08:54,910 艣mierci. Tak mi dopom贸偶 Panie Bo偶e Wszechmog膮cy w tr贸jce jedynie. 105 00:08:56,330 --> 00:09:01,850 Co B贸g z艂膮czy艂 cz艂owiek, niech nie wa偶y si臋 rozdziela膰. 106 00:09:03,270 --> 00:09:10,050 Teraz s膮 dwoje jednym cia艂em, albowiem opu艣ci m臋偶czyzna ojca i matk臋 i 107 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 zwi膮偶e si臋 z 偶on膮. 108 00:09:11,510 --> 00:09:16,130 B膮d藕cie p艂odni i rozmna偶ajcie si臋, aby艣cie zape艂nili ziemi臋. 109 00:09:17,690 --> 00:09:19,250 W imi臋 Ojca. 110 00:09:20,010 --> 00:09:23,250 i Syna, i Ducha 艢wi臋tego. 111 00:09:24,050 --> 00:09:25,050 Amen. 112 00:09:53,260 --> 00:09:56,220 Teraz Baryczka zostanie nast臋pnym m臋czennikiem albo 艣wi臋tym. 113 00:09:56,460 --> 00:09:59,260 Lepszy martwy 艣wi臋ty ni偶 zbyt, co kr贸la nie szanuje. 114 00:10:00,220 --> 00:10:02,260 A je偶eli to rzeczywi艣cie by艂y s艂owa papie偶a? 115 00:10:03,160 --> 00:10:07,340 Nawet papie偶owi nie wolno rozpycha膰 si臋 w kr贸lewskim 艂o偶u. Je艣li raz na to 116 00:10:07,340 --> 00:10:08,460 pozwolisz, ko艅ca nie b臋dzie. 117 00:10:08,740 --> 00:10:10,340 Papie偶, papie偶, papie偶. 118 00:10:11,180 --> 00:10:14,960 A sk膮d pewno艣膰, 偶e przez Baryczk臋 papie偶 przemawia艂? 119 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 Wierzycie w to? 120 00:10:17,380 --> 00:10:21,000 Je艣li u艂o偶y艂e艣 si臋 z papie偶em w sprawie 艢l膮ska i Czech, to nie powinien 121 00:10:21,000 --> 00:10:22,120 wyst臋powa膰 przeciwko tobie. 122 00:10:23,120 --> 00:10:25,780 Sk膮d on tyle o mnie wiedzia艂? Papier? Baryczka. 123 00:10:26,020 --> 00:10:27,420 A kto nim kierowa艂? 124 00:10:29,540 --> 00:10:30,540 Bodz臋ta. 125 00:10:33,120 --> 00:10:35,480 Zatem nie tego klechy kaza艂em si臋 pozby膰. 126 00:10:42,820 --> 00:10:44,020 Instrumenta nastrojone? 127 00:10:44,320 --> 00:10:45,500 Muzykanci rozgrzani? 128 00:10:45,700 --> 00:10:47,300 Na m贸j znak zacznijmy. 129 00:10:49,640 --> 00:10:51,520 S艂uchajcie, id膮, id膮, id膮! 130 00:11:00,880 --> 00:11:07,000 Nikolaju i Gabijo, po艂膮czyli艣cie swe serca w jedno przed Bogiem. 131 00:11:07,640 --> 00:11:13,600 Niechaj ten chleb sprawi, 偶e na waszym stole nie zabraknie jad艂a w duszach 132 00:11:13,600 --> 00:11:17,200 milowania, a w szakiewce szczerego z艂ota. 133 00:11:25,140 --> 00:11:26,720 Zdrowie mojej pi臋knej 偶ony. 134 00:12:04,590 --> 00:12:08,390 Pani, by艂 wypadek. Co si臋 sta艂o? Karol ledwie 偶yje. 135 00:12:08,730 --> 00:12:09,730 Bo偶e. 136 00:12:35,020 --> 00:12:36,400 Alecha jednak zas艂u偶y艂 na 艣mier膰. 137 00:12:37,040 --> 00:12:38,980 Nie ma co do tego 偶adnych w膮tpliwo艣ci. 138 00:12:40,160 --> 00:12:42,940 Teraz tylko wa偶ne, aby艣my wszyscy kr贸la wspierali. 139 00:12:45,520 --> 00:12:46,960 Stoimy za nim murem. 140 00:12:47,460 --> 00:12:50,320 Prawda? Czemu to nagle wszyscy na mnie? 141 00:12:51,780 --> 00:12:56,220 T臋czy艅scy zawsze byli blisko ko艣cio艂a, ale nade wszystko winni艣my wierno艣膰 142 00:12:56,220 --> 00:13:01,080 kr贸lowi. Wasze bliskie relacje z ko艣cio艂em mog膮 by膰 w tej sytuacji nader 143 00:13:01,080 --> 00:13:04,180 pomocne. Moja rodzina u偶yje wszelkich... 144 00:13:05,710 --> 00:13:09,310 Cho膰 osobi艣cie nie pochwalam jego decyzji. Twoje pogl膮dy nikogo nie 145 00:13:13,910 --> 00:13:15,650 Przyby艂 biskup Obod臋ta. 146 00:13:16,050 --> 00:13:18,470 呕膮da spotkania z kr贸lem. Natychmiast. 147 00:13:18,810 --> 00:13:24,190 Przeka偶 biskupowi tylko s艂owo w s艂owo, 偶e mo偶e co najwy偶ej uni偶enie prosi膰 o 148 00:13:24,190 --> 00:13:25,930 wys艂uchanie. Zrozumia艂e艣? 149 00:13:26,410 --> 00:13:28,210 Id藕 i powt贸rz, co powiedzia艂em. 150 00:13:35,180 --> 00:13:36,360 Trzeba uprzedzi膰 kr贸la. 151 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 Zaczekajcie tutaj. 152 00:13:58,680 --> 00:14:04,300 Panie... Kr贸l nie b臋dzie ci臋 m贸g艂 kryj膮膰. 153 00:14:04,540 --> 00:14:06,560 Ksi臋偶e biskupie, co ty wlatujesz? 154 00:14:07,380 --> 00:14:13,080 Proszono mnie, bym ci przekaza艂, znaczy powt贸rzy艂 s艂owo w s艂owo, 155 00:14:13,080 --> 00:14:16,800 偶e winiene艣, ojcze, ju偶. 156 00:14:18,800 --> 00:14:23,520 Je艣li chcesz m贸wi膰 z kr贸lem, musisz uni偶enie prosi膰 go o pos艂uchanie. 157 00:14:46,700 --> 00:14:47,700 Dzi臋kuj臋 ci, Eliasu. 158 00:14:49,860 --> 00:14:52,000 Teraz zdejm臋 opatrunek. 159 00:14:53,300 --> 00:14:56,100 Sprawdzimy, czy ju偶 ci wr贸ci艂 wzrok. 160 00:14:56,520 --> 00:14:57,840 Tylko ostro偶nie. 161 00:15:01,620 --> 00:15:03,040 Nie za wcze艣nie jeszcze? 162 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 Jak? 163 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 Nie widz臋. 164 00:15:22,700 --> 00:15:24,800 To jeszcze nic nie znaczy. 165 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 Zaraz robi臋 kompres z zi贸艂. 166 00:15:35,920 --> 00:15:37,080 Kto tu jest? 167 00:15:37,700 --> 00:15:39,900 To ja, Piotr Szafraniec. 168 00:15:42,080 --> 00:15:47,960 Trzeba艂em zapyta膰 o twoje zdrowie w imieniu kr贸la i swoim. 169 00:15:51,210 --> 00:15:52,210 Bardzo dzi臋kuj臋. 170 00:15:54,030 --> 00:15:56,630 Podzi臋kuj najja艣niejszemu panu. 171 00:15:57,690 --> 00:16:00,910 I powiedz, 偶e wracam do zdrowia. 172 00:16:03,530 --> 00:16:06,370 Jak na wspaniale si臋 mn膮 opiekuje. 173 00:16:07,150 --> 00:16:08,590 I ojciec Eliasz. 174 00:16:10,230 --> 00:16:11,610 Nie b臋d臋 przeszkadza艂. 175 00:16:12,930 --> 00:16:17,890 Ale gdyby co艣 by艂o trzeba, nie wahaj si臋 prosi膰 Karlu. Wszystko b臋dzie dobrze, 176 00:16:17,950 --> 00:16:18,950 panie marsza艂ku. 177 00:16:20,050 --> 00:16:21,050 Dzi臋kujemy. 178 00:16:29,710 --> 00:16:31,490 Poszed艂? Tak, poszed艂. 179 00:16:36,750 --> 00:16:37,750 Jak no? 180 00:16:39,610 --> 00:16:42,990 Pami臋tasz, jak ci m贸wi艂em o kamieniu? 181 00:16:44,550 --> 00:16:47,450 Tak pami臋tam, lecz spokojnie, Karol. 182 00:17:07,530 --> 00:17:10,790 Powiedz mi, prosz臋, co b臋dzie z Karlem? B臋dzie widzia艂? 183 00:17:11,270 --> 00:17:13,750 Modli si臋, Jadno, 偶eby 偶y艂. 184 00:17:20,010 --> 00:17:23,750 Id臋 wys艂a膰 poselstwo do Awidzionu. Prosz臋, powstrzymaj si臋, ojcze, p贸ki nie 185 00:17:23,750 --> 00:17:27,829 poznasz ca艂ej historii. Kr贸l rozkaza艂 zamordowa膰 ksi臋dza. To jest ca艂a 186 00:17:28,030 --> 00:17:31,010 Wierz臋, 偶e twoja wielka m膮dro艣膰 pozwoli ci sprawiedliwie oceni膰 post臋pek 187 00:17:31,010 --> 00:17:32,930 Kazimierza, kiedy poznasz szczeg贸艂y. 188 00:17:33,170 --> 00:17:34,790 To niczego nie zmieni. 189 00:17:35,190 --> 00:17:36,990 Chod藕my, opowiem, co si臋 wydarzy艂o. 190 00:17:37,280 --> 00:17:38,660 Kr贸l posun膮艂 si臋 za daleko. 191 00:18:09,379 --> 00:18:10,880 Wybacz, ale szukam kr贸la. 192 00:18:11,200 --> 00:18:13,800 Jako na to jest ostatnie miejsce, gdzie mo偶esz go znale藕膰. 193 00:18:21,540 --> 00:18:22,540 Zostawcie mnie. 194 00:18:39,929 --> 00:18:44,150 Wybacz, pani, ale nie wolno mi to by膰 z tob膮 sam na sam. 195 00:18:44,570 --> 00:18:46,350 Ja ci m贸wi臋, co ci wolno, a czego nie. 196 00:18:48,290 --> 00:18:49,290 Najmij wino. 197 00:19:06,990 --> 00:19:08,950 Skoro kr贸l tu nie ma, to... 198 00:19:10,440 --> 00:19:12,040 Ty mo偶esz mi go zast膮pi膰. 199 00:19:13,860 --> 00:19:15,600 Widzia艂am, jak na mnie patrzysz. 200 00:19:20,140 --> 00:19:21,440 Jestem ryderzem. 201 00:19:22,440 --> 00:19:24,200 Mo偶e by艂em zakochany. 202 00:19:25,920 --> 00:19:27,360 Ale nie wolno mi. 203 00:19:28,540 --> 00:19:30,140 Czego ci nie wolno? 204 00:19:31,320 --> 00:19:35,320 Na Wawelu wszystko wolno. 205 00:20:22,710 --> 00:20:24,230 Juto? Odo? 206 00:20:25,610 --> 00:20:26,650 Mam pytanie. 207 00:20:29,390 --> 00:20:30,390 Nie wiem. 208 00:20:30,890 --> 00:20:36,790 Czy... Mo偶ecie wyja艣ni膰 mi, dlaczego kr贸lowa jest w tak dziwnym usposobieniu? 209 00:20:37,790 --> 00:20:39,510 Tak pr臋dko ci臋 wypu艣ci艂a? 210 00:20:41,010 --> 00:20:42,350 Widz臋, 偶e ci臋 to raduje. 211 00:20:42,870 --> 00:20:44,310 Raduje, bo mam do ciebie pytanie. 212 00:20:52,520 --> 00:20:56,880 Prawda to, co powiadaj膮 na zamku? 呕e kr贸l za niewinno艣膰 kaza艂 utopi膰 213 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 Baryczk臋? 214 00:20:58,000 --> 00:20:59,280 A sk膮d masz takie wie艣ci? 215 00:20:59,520 --> 00:21:00,640 Wszystkie j臋zyki m贸wi膮. 216 00:21:04,660 --> 00:21:06,800 Po pierwsze, nie za niewinno艣膰. 217 00:21:07,180 --> 00:21:09,240 Po drugie, owszem, kada艂. 218 00:21:09,460 --> 00:21:11,400 Za obrady majestatu. 219 00:21:51,440 --> 00:21:55,340 Czego, szanowna pani, potrzebuje? Mo偶e m膮ki 艣wie偶ej czy kaszy? 220 00:21:55,540 --> 00:21:56,860 Nie chc臋 m膮ka ani kaszy. 221 00:21:57,060 --> 00:21:58,060 No, czego pani szuka? 222 00:22:00,080 --> 00:22:02,020 Szukam kogo艣, kto by jecha艂 do Wroc艂aw. 223 00:22:02,320 --> 00:22:03,420 Tutaj wielu takich. 224 00:22:04,020 --> 00:22:05,920 By艂o godzin臋 zaufania. 225 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 A. 226 00:22:09,860 --> 00:22:11,860 No, mo偶e znam takiego. 227 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 Kt贸ry to? 228 00:22:15,820 --> 00:22:16,820 Przyjd藕cie jutro. 229 00:22:17,320 --> 00:22:20,560 Ma przywie藕膰 w艂osk膮 sk贸r臋 na buty. Zaraz potem wrac臋 do Wroc艂awia. 230 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Podobno do m艂odej 偶ony si臋 spieszy. 231 00:22:25,780 --> 00:22:27,840 Znam go. Zabierze pani膮. 232 00:22:30,140 --> 00:22:36,520 Nie pozwol臋, 偶eby mi tu suchy wilk oczy mydli艂. Niestety m贸wi 233 00:22:36,520 --> 00:22:37,900 prawd臋, biskupie. 234 00:22:39,700 --> 00:22:46,460 I ty stajesz po stronie kr贸la? Baryczka blu藕ni艂 i obrazi艂 235 00:22:46,460 --> 00:22:48,940 kr贸la publicznie w obecno艣ci doradc贸w. 236 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 To... 237 00:22:51,820 --> 00:22:55,380 呕adna tajemnica, 偶e kochanice utrzymuje po zamkach. 238 00:22:56,220 --> 00:22:59,880 I dlatego Pan B贸g nie obdarzy艂 go dot膮d dziedzicem. 239 00:23:00,240 --> 00:23:01,320 To nie to samo. 240 00:23:01,540 --> 00:23:04,440 Nie chc臋 s艂ucha膰 t艂umaczenia. 241 00:23:05,760 --> 00:23:12,740 Nie pozwol臋, 偶eby kr贸l kara艂 艣mierci膮 ksi臋dza, kt贸ry 242 00:23:12,740 --> 00:23:17,280 walczy o czysto艣膰 jego duszy. Ale nikomu nie wolno w ten spos贸b. Nie ma 243 00:23:17,280 --> 00:23:20,140 usprawiedliwienia dla tej zbrodni! 244 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 us艂yszy. 245 00:23:37,540 --> 00:23:39,520 Zaraz do niego przem贸wi臋. 246 00:23:40,200 --> 00:23:44,300 Krak贸w ma prawo wiedzie膰, co czyni ten rozpustny kr贸l. 18491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.