All language subtitles for Goolagong s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,110 (TENNIS RACQUETS SLOGGING TENNIS BALL) 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,439 (CROWD EXCLAIMS) 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,440 (CROWD APPLAUDS) 4 00:00:21,960 --> 00:00:24,960 (IT'S YOUR THING BY THE ISLEY BROTHERS PLAYS) 5 00:00:31,240 --> 00:00:35,520 # It's your thing, do what you want to do 6 00:00:37,000 --> 00:00:41,319 # I can't tell you who to sock it to 7 00:00:41,320 --> 00:00:45,200 # It's your thing, do what you want to do 8 00:00:47,080 --> 00:00:50,919 # I can't tell you who to sock it to 9 00:00:50,920 --> 00:00:52,279 # If you want me to love you... # 10 00:00:52,280 --> 00:00:54,719 Somewhere else will have to have some cool record stores. Eve? 11 00:00:54,720 --> 00:00:56,839 Yeah, I think so. 12 00:00:56,840 --> 00:01:00,399 Eve, you're playing at Wimbledon. 13 00:01:00,400 --> 00:01:02,039 This is it. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,199 Just go out there and enjoy yourself. 15 00:01:04,200 --> 00:01:05,279 Mm-hm. 16 00:01:05,280 --> 00:01:06,640 Thanks, Trisha. 17 00:01:07,720 --> 00:01:10,759 Miss Goolagong, we've been looking everywhere for you. 18 00:01:10,760 --> 00:01:12,079 Oh, I'm sorry. 19 00:01:12,080 --> 00:01:14,239 You're meant to be in dressing room number one. 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,639 I thought that was just for seeded players. 21 00:01:16,640 --> 00:01:19,360 Don't worry, dear. We'll get you there. 22 00:01:20,560 --> 00:01:21,880 Chop-chop. Mm. 23 00:01:22,800 --> 00:01:24,959 # ..who you give your thing too 24 00:01:24,960 --> 00:01:28,440 # It's your thing, do what you want to do 25 00:01:30,080 --> 00:01:34,919 # Oh, I can't tell you who to sock it to 26 00:01:34,920 --> 00:01:38,480 # It's your thing, do what you want to do 27 00:01:39,920 --> 00:01:44,240 # Oh, I can't tell you who to sock it to... # 28 00:02:00,280 --> 00:02:02,440 (APPLAUSE) 29 00:02:36,200 --> 00:02:38,519 It's going to be a lovely day. 30 00:02:38,520 --> 00:02:39,600 Mwah! 31 00:02:53,400 --> 00:02:54,679 That's it. 32 00:02:54,680 --> 00:02:56,399 Thanks, mate. 33 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 Great, thank you. 34 00:03:08,080 --> 00:03:10,079 Who might you be? 35 00:03:10,080 --> 00:03:11,239 Evonne. 36 00:03:11,240 --> 00:03:14,999 Well, Evonne, welcome to your new home. 37 00:03:15,000 --> 00:03:16,799 No more moving now. 38 00:03:16,800 --> 00:03:18,480 This is where we're sitting. 39 00:03:20,560 --> 00:03:22,559 Thanks, Frank, appreciate it. 40 00:03:22,560 --> 00:03:23,559 Great to have you, Kenny. 41 00:03:23,560 --> 00:03:25,199 Plenty of shearing to be done. 42 00:03:25,200 --> 00:03:26,479 I'll see you later at the pub. 43 00:03:26,480 --> 00:03:27,530 Yeah. 44 00:03:32,040 --> 00:03:33,719 (BABY FUSSES) 45 00:03:33,720 --> 00:03:34,719 Mm-hm. 46 00:03:34,720 --> 00:03:36,000 (SPEAKS INDISTINCTLY) 47 00:03:40,680 --> 00:03:42,799 Come on, kids, get in there. 48 00:03:42,800 --> 00:03:44,159 Go on. (LAUGHS) 49 00:03:44,160 --> 00:03:45,399 Come on. 50 00:03:45,400 --> 00:03:47,399 Here we go! 51 00:03:47,400 --> 00:03:48,959 (LAUGHS) 52 00:03:48,960 --> 00:03:50,280 Let's go have a look. 53 00:03:51,920 --> 00:03:54,760 Barbara, can you watch your sisters here for a minute? 54 00:03:57,360 --> 00:03:58,410 Thanks, bub. 55 00:04:09,080 --> 00:04:11,320 Never had a house with a proper floor. 56 00:04:11,321 --> 00:04:14,559 Now you're going to have to sweep and mop it. 57 00:04:14,560 --> 00:04:16,719 Yeah, now I'll hear you sneaking in at night 58 00:04:16,720 --> 00:04:18,199 after you've been at the pub. 59 00:04:18,200 --> 00:04:19,520 (LAUGHS) 60 00:04:21,040 --> 00:04:22,970 Evie, can you grab my hat from the car? 61 00:04:26,880 --> 00:04:27,960 Mm-hm? 62 00:04:55,880 --> 00:04:57,280 What you got there, Evie? 63 00:05:02,960 --> 00:05:04,010 (CHUCKLES) 64 00:05:05,720 --> 00:05:06,770 Come on. 65 00:05:10,800 --> 00:05:12,919 Good things are going to come, bub. 66 00:05:12,920 --> 00:05:14,000 Just you wait. 67 00:05:15,400 --> 00:05:17,760 (APPLAUSE) 68 00:05:19,280 --> 00:05:21,520 UMPIRE: Miss Goolagong to serve. 69 00:05:23,080 --> 00:05:24,559 First set. 70 00:05:24,560 --> 00:05:25,559 Play. 71 00:05:25,560 --> 00:05:28,999 (INDISTINCT SHOUTING FROM CROWD) 72 00:05:29,000 --> 00:05:30,320 Quiet, please. 73 00:05:45,680 --> 00:05:48,080 (INDISTINCT CHATTER INSIDE) 74 00:05:57,760 --> 00:05:59,479 Excuse me. 75 00:05:59,480 --> 00:06:02,440 My dad said you people have to go out the back. 76 00:06:05,520 --> 00:06:08,320 Why is Dad gonna go out the back? 77 00:06:12,960 --> 00:06:15,719 Danny! Bloody took your time. 78 00:06:15,720 --> 00:06:17,919 You won't get a drink out here, mate. 79 00:06:17,920 --> 00:06:18,970 Come on. 80 00:06:23,320 --> 00:06:24,520 Come on. 81 00:06:52,800 --> 00:06:56,000 (MUTTERS INDISTINCTLY) 82 00:07:06,320 --> 00:07:07,840 (APPLAUSE) 83 00:07:11,040 --> 00:07:12,519 UMPIRE: 15-love. 84 00:07:12,520 --> 00:07:15,600 (APPLAUSE CONTINUES) 85 00:07:18,760 --> 00:07:20,120 Quiet, please. 86 00:07:23,520 --> 00:07:27,279 (SINGS) # Oh, give me land, lots of land 87 00:07:27,280 --> 00:07:29,919 # Under starry skies above 88 00:07:29,920 --> 00:07:33,840 # Don't fence me in... # 89 00:07:35,480 --> 00:07:37,159 Hear that? 90 00:07:37,160 --> 00:07:38,159 What? 91 00:07:38,160 --> 00:07:39,359 Over there. What? 92 00:07:39,360 --> 00:07:40,719 I don't see nothing. 93 00:07:40,720 --> 00:07:42,479 The bunyip. I seen it. 94 00:07:42,480 --> 00:07:43,759 He's looking at you. 95 00:07:43,760 --> 00:07:44,840 He's coming to get you. 96 00:07:46,000 --> 00:07:48,559 Larry, stop scaring your sister. 97 00:07:48,560 --> 00:07:50,559 I seen a bunyip. He's like under the water. 98 00:07:50,560 --> 00:07:51,599 Hmm... 99 00:07:51,600 --> 00:07:52,719 Maybe. 100 00:07:52,720 --> 00:07:54,319 Go and grab some more wood for the fire. 101 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 Mm-hm. 102 00:07:58,000 --> 00:07:59,050 Evie? 103 00:08:02,920 --> 00:08:06,480 (HUMMING) 104 00:08:11,480 --> 00:08:13,840 Was there really a bunyip there? 105 00:08:17,240 --> 00:08:18,920 There's a lot of things out here. 106 00:08:20,040 --> 00:08:21,999 But with me and your mum watching you, 107 00:08:22,000 --> 00:08:23,840 nothing's going to get you. 108 00:08:26,400 --> 00:08:27,719 Here. 109 00:08:27,720 --> 00:08:29,320 See how that works for you. 110 00:08:45,240 --> 00:08:48,840 (SCRAPING) 111 00:08:53,480 --> 00:08:54,759 (TAPPING) 112 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 (PADDLE CLATTERS) 113 00:09:03,400 --> 00:09:05,000 Barb, wait up. 114 00:09:06,720 --> 00:09:08,920 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 115 00:09:14,720 --> 00:09:17,079 What are they building? 116 00:09:17,080 --> 00:09:18,130 Read the sign, Eve. 117 00:09:19,880 --> 00:09:25,880 "Barellan and District War Memorial Tennis Club opening soon." 118 00:09:26,960 --> 00:09:29,480 (HAMMERING) 119 00:10:00,680 --> 00:10:02,999 What are you doing? 120 00:10:03,000 --> 00:10:04,999 Mum told me to get some of the white stuff. 121 00:10:05,000 --> 00:10:06,079 For what? 122 00:10:06,080 --> 00:10:07,799 Not telling. 123 00:10:07,800 --> 00:10:09,040 Tell me. 124 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 We're going to play tennis. 125 00:10:26,831 --> 00:10:28,879 Sorry, Eve. 126 00:10:28,880 --> 00:10:30,039 You're too little. 127 00:10:30,040 --> 00:10:32,559 You've got to be 10 to join the tennis club. 128 00:10:32,560 --> 00:10:33,960 (CHUCKLES) 129 00:10:42,160 --> 00:10:43,210 Good. 130 00:10:43,800 --> 00:10:44,879 Ready, Barbara? 131 00:10:44,880 --> 00:10:46,240 Yeah. Here we go. 132 00:10:47,920 --> 00:10:49,039 Good. 133 00:10:49,040 --> 00:10:51,280 Just relax. Here we go. 134 00:10:52,480 --> 00:10:53,999 Good. 135 00:10:54,000 --> 00:10:55,480 That's good, Barbara. 136 00:10:57,000 --> 00:10:58,119 There's another one. 137 00:10:58,120 --> 00:10:59,600 Ready? 138 00:11:01,120 --> 00:11:02,400 And there. 139 00:11:03,840 --> 00:11:04,890 Good. 140 00:11:06,920 --> 00:11:08,119 Oh, stay relaxed. 141 00:11:08,120 --> 00:11:09,170 That's good. 142 00:11:12,400 --> 00:11:14,320 Would your sister like to have a go? 143 00:11:15,480 --> 00:11:17,560 Nah, she hates tennis. 144 00:11:28,000 --> 00:11:30,319 You can't play. 145 00:11:30,320 --> 00:11:32,360 I can. You watch. 146 00:11:41,880 --> 00:11:43,599 Nice shot. 147 00:11:43,600 --> 00:11:44,759 Did you see that? 148 00:11:44,760 --> 00:11:46,679 I hit a nice shot. 149 00:11:46,680 --> 00:11:47,730 How about one more? 150 00:11:48,840 --> 00:11:49,890 Here we go. 151 00:11:52,960 --> 00:11:54,010 Hm. 152 00:12:08,281 --> 00:12:11,039 UMPIRE: Game, Miss De Roubin. 153 00:12:11,040 --> 00:12:12,119 One game all. 154 00:12:12,120 --> 00:12:13,520 Miss Goolagong to serve. 155 00:12:22,400 --> 00:12:23,719 That's good, Evonne. 156 00:12:23,720 --> 00:12:26,519 Rotate your shoulders and step into the shot. 157 00:12:26,520 --> 00:12:27,570 Tight. 158 00:12:30,960 --> 00:12:32,160 (CAR HORN BEEPS) 159 00:12:37,640 --> 00:12:38,919 I'll be back in a sec. 160 00:12:38,920 --> 00:12:39,970 Keep going. 161 00:12:44,640 --> 00:12:47,599 Black car. Big, tall, white fella? 162 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 Must be welfare. 163 00:12:50,080 --> 00:12:51,959 She better be worth it, Bill. 164 00:12:51,960 --> 00:12:53,679 (CHUCKLES) 165 00:12:53,680 --> 00:12:55,599 Evonne! 166 00:12:55,600 --> 00:12:57,679 See, Eve? He coming to get you. 167 00:12:57,680 --> 00:12:59,000 You going to the mish. 168 00:13:10,720 --> 00:13:12,519 I'm Vic Edwards. 169 00:13:12,520 --> 00:13:14,800 Tennis coach from Sydney. 170 00:13:15,800 --> 00:13:16,959 Evonne Goolagong. 171 00:13:16,960 --> 00:13:18,079 Pleased to meet you. 172 00:13:18,080 --> 00:13:20,679 It's a pleasure to meet you, Evonne Goolagong. 173 00:13:20,680 --> 00:13:23,199 Why'd you want to come out here for? 174 00:13:23,200 --> 00:13:25,279 Just having a look around. 175 00:13:25,280 --> 00:13:26,839 Not much out here. 176 00:13:26,840 --> 00:13:28,320 We'll see about that. 177 00:13:46,320 --> 00:13:47,370 Inside. 178 00:13:48,600 --> 00:13:49,650 Inside now. 179 00:13:50,720 --> 00:13:51,770 Go on. 180 00:13:51,771 --> 00:13:55,239 Welfare don't need to come around here. 181 00:13:55,240 --> 00:13:56,999 The house is clean. The kids go to school. 182 00:13:57,000 --> 00:13:58,399 Make sure you put that in your report. 183 00:13:58,400 --> 00:13:59,719 This is Mr Edwards. 184 00:13:59,720 --> 00:14:01,479 He's a tennis coach from Sydney. 185 00:14:01,480 --> 00:14:03,290 He wants to have a yarn about Evonne. 186 00:14:04,440 --> 00:14:05,799 Mr Goolagong. 187 00:14:05,800 --> 00:14:09,359 Just telling your wife how impressed I am with Evonne. 188 00:14:09,360 --> 00:14:12,559 She possesses a raw talent that in all my years of coaching 189 00:14:12,560 --> 00:14:14,479 I've not witnessed. 190 00:14:14,480 --> 00:14:18,039 And I've coached a Wimbledon finalist, Fred Stolle, 191 00:14:18,040 --> 00:14:21,119 John Newcombe, Australian junior champion. 192 00:14:21,120 --> 00:14:22,599 I think Evonne could be... 193 00:14:22,600 --> 00:14:23,599 Could be what? 194 00:14:23,600 --> 00:14:25,519 As good as those players. 195 00:14:25,520 --> 00:14:26,570 Maybe better. 196 00:14:27,800 --> 00:14:29,399 She's a natural. 197 00:14:29,400 --> 00:14:31,639 What she has, that can't be taught. 198 00:14:31,640 --> 00:14:33,359 But with dedicated training, 199 00:14:33,360 --> 00:14:37,240 I truly believe Evonne could become a world-class tennis player. 200 00:14:38,960 --> 00:14:40,359 You want to coach her? 201 00:14:40,360 --> 00:14:41,519 Yes, I do. 202 00:14:41,520 --> 00:14:43,599 All the way out here? 203 00:14:43,600 --> 00:14:45,919 If you agree to allow me to coach Evonne, 204 00:14:45,920 --> 00:14:48,880 you'd need to think about her moving to Sydney. 205 00:14:51,831 --> 00:14:53,919 Mr Goolagong? 206 00:14:53,920 --> 00:14:55,320 I heard what you said. 207 00:14:57,720 --> 00:15:00,279 You want to take our girl away. 208 00:15:00,280 --> 00:15:02,680 I understand. I have daughters too. 209 00:15:04,280 --> 00:15:06,799 I can't emphasise it enough. 210 00:15:06,800 --> 00:15:08,039 Evonne has the potential 211 00:15:08,040 --> 00:15:10,719 to make her mark on the international game of tennis. 212 00:15:10,720 --> 00:15:13,199 Show the world that it doesn't matter where you come from. 213 00:15:13,200 --> 00:15:16,039 What matters is what's inside of you. 214 00:15:16,040 --> 00:15:18,240 The talent, the desire... 215 00:15:19,160 --> 00:15:21,279 ..she has that. 216 00:15:21,280 --> 00:15:23,279 Sydney's a long way from here. 217 00:15:23,280 --> 00:15:25,399 A long way from family. 218 00:15:25,400 --> 00:15:26,919 Yes, it is. 219 00:15:26,920 --> 00:15:29,439 Who's going to pay for this dedicated training? 220 00:15:29,440 --> 00:15:31,080 It won't cost you anything. 221 00:15:32,360 --> 00:15:33,799 And what's in it for you? 222 00:15:33,800 --> 00:15:35,479 The creation of a champion. 223 00:15:35,480 --> 00:15:37,000 That's enough for me. 224 00:15:38,600 --> 00:15:40,279 Where would she live? 225 00:15:40,280 --> 00:15:42,199 She'd live with my family. 226 00:15:42,200 --> 00:15:46,039 With my wife, Eva, and our daughter, Trisha. 227 00:15:46,040 --> 00:15:47,439 What about school? 228 00:15:47,440 --> 00:15:49,159 She would certainly attend school. 229 00:15:49,160 --> 00:15:51,159 Any blackfellas at that school? 230 00:15:51,160 --> 00:15:52,880 I don't think there are, no. 231 00:15:59,000 --> 00:16:01,240 I could come home on the holidays. 232 00:16:02,440 --> 00:16:04,320 Would you let me show you what I mean? 233 00:16:13,720 --> 00:16:14,800 There you go. 234 00:16:16,320 --> 00:16:17,799 OK. 235 00:16:17,800 --> 00:16:19,759 Meet the ball early. 236 00:16:19,760 --> 00:16:21,160 Follow all the way through. 237 00:16:24,600 --> 00:16:25,650 Well done. 238 00:16:28,000 --> 00:16:29,050 Beautiful. 239 00:16:34,480 --> 00:16:35,880 She's having fun. 240 00:16:39,111 --> 00:16:41,159 Lovely. 241 00:16:41,160 --> 00:16:42,210 And again. 242 00:17:03,040 --> 00:17:05,080 We got something for you, Eve. 243 00:17:07,720 --> 00:17:09,360 It's from everyone in the town. 244 00:17:12,800 --> 00:17:16,479 Evonne Goolagong from Australia is serving for the match. 245 00:17:16,480 --> 00:17:18,039 (GASPS) 246 00:17:18,040 --> 00:17:20,799 Oh, my goodness me, what a glorious serve. 247 00:17:20,800 --> 00:17:22,279 It's an ace. 248 00:17:22,280 --> 00:17:25,999 Evonne Goolagong is the new Wimbledon champion. 249 00:17:26,000 --> 00:17:27,719 Hey, you got no shame. 250 00:17:27,720 --> 00:17:29,479 I got a little bit. 251 00:17:29,480 --> 00:17:31,439 Don't forget to treat everyone the same. 252 00:17:31,440 --> 00:17:33,080 BOTH: And have a lovely day. 253 00:17:35,440 --> 00:17:37,599 I'm proud of you, bub. 254 00:17:37,600 --> 00:17:40,239 Promise me you'll enjoy it. 255 00:17:40,240 --> 00:17:43,399 And when it stops being fun, you come home. 256 00:17:43,400 --> 00:17:44,680 I promise. 257 00:17:53,120 --> 00:17:54,170 (SNIFFLES) 258 00:17:55,760 --> 00:17:56,839 Come on, bub. 259 00:17:56,840 --> 00:17:58,440 You're going to miss the plane. 260 00:18:14,520 --> 00:18:17,080 (ENGINE SPUTTERS) 261 00:18:19,720 --> 00:18:22,000 (ENGINE STARTS) 262 00:19:06,360 --> 00:19:07,639 How was your flight? 263 00:19:07,640 --> 00:19:08,639 OK? 264 00:19:08,640 --> 00:19:09,839 It was good. 265 00:19:09,840 --> 00:19:11,239 A bit bumpy. 266 00:19:11,240 --> 00:19:13,599 Mrs Edwards will see you to your room. 267 00:19:13,600 --> 00:19:14,860 You make yourself at home. 268 00:19:16,040 --> 00:19:17,999 Yeah, it was all a bit much for me too 269 00:19:18,000 --> 00:19:20,439 when I left the country and came to Sydney. 270 00:19:20,440 --> 00:19:21,640 But you get used to it. 271 00:19:22,760 --> 00:19:23,920 Don't know if I will. 272 00:19:23,921 --> 00:19:26,319 Let's go up and see Trisha. 273 00:19:26,320 --> 00:19:27,599 You'll be sharing a room with her. 274 00:19:27,600 --> 00:19:29,080 She'll help you to settle in. 275 00:19:33,880 --> 00:19:35,240 Come on. 276 00:19:42,880 --> 00:19:43,930 Trisha? 277 00:19:44,520 --> 00:19:45,679 Say hello. 278 00:19:45,680 --> 00:19:47,799 This is Evonne. 279 00:19:47,800 --> 00:19:49,639 Hi. Hello. 280 00:19:49,640 --> 00:19:51,759 The bathroom is down the hall. 281 00:19:51,760 --> 00:19:53,519 If you need anything, just ask. 282 00:19:53,520 --> 00:19:54,559 Thank you. 283 00:19:54,560 --> 00:19:57,879 Trisha, please make Evonne feel welcome. 284 00:19:57,880 --> 00:19:59,039 Yes, Mum. 285 00:19:59,040 --> 00:20:00,600 Lunch is in half an hour. 286 00:20:05,520 --> 00:20:07,560 Never had a bed to myself before. 287 00:20:12,760 --> 00:20:14,520 (SONG PLAYS ON RADIO) 288 00:20:23,760 --> 00:20:24,810 What's that? 289 00:20:26,880 --> 00:20:28,799 It's from Princess Magazine. 290 00:20:28,800 --> 00:20:30,839 I've had it since I was little. 291 00:20:30,840 --> 00:20:34,600 It's a story about a girl who dreams of going to Wimbledon and winning. 292 00:20:40,960 --> 00:20:42,160 Is that your dream? 293 00:20:43,920 --> 00:20:46,280 Send me a postcard when you get there. 294 00:21:05,360 --> 00:21:07,200 How are you settling in, pet? 295 00:21:07,511 --> 00:21:09,559 Good. 296 00:21:09,560 --> 00:21:10,799 Thank you, Mr Edwards. 297 00:21:10,800 --> 00:21:13,559 You make sure Trisha doesn't keep you up gossiping all night. 298 00:21:13,560 --> 00:21:15,559 Because it all starts tomorrow. 299 00:21:15,560 --> 00:21:17,239 Not only tennis. 300 00:21:17,240 --> 00:21:21,759 We've got school, and deportment and elocution lessons. 301 00:21:21,760 --> 00:21:23,319 All part of the plan. 302 00:21:23,320 --> 00:21:26,159 Get you ready for life on and off the court. 303 00:21:26,160 --> 00:21:27,639 How does that sound? 304 00:21:27,640 --> 00:21:29,759 Sounds good, Mr Edwards. Yeah. 305 00:21:29,760 --> 00:21:31,719 You're not going to be doing this alone. 306 00:21:31,720 --> 00:21:33,590 I'll be with you every step of the way. 307 00:21:34,480 --> 00:21:36,799 Would you like to ring home? 308 00:21:36,800 --> 00:21:39,200 But the post office is shut on the weekends. 309 00:21:41,800 --> 00:21:44,720 We've arranged to call home every Friday at 5pm. 310 00:21:48,080 --> 00:21:50,310 So, have you been to Sydney before, Evonne? 311 00:21:52,160 --> 00:21:56,879 Mm. Perhaps we girls should plan a little tour next weekend. Hey? 312 00:21:56,880 --> 00:21:58,919 Where shall we take her, Trisha? 313 00:21:58,920 --> 00:22:00,639 Can we go to Luna Park? 314 00:22:00,640 --> 00:22:02,519 I don't see why not. 315 00:22:02,520 --> 00:22:06,839 Doesn't have to be all work and no play, does it, Mr Edwards? 316 00:22:06,840 --> 00:22:08,120 But tennis is fun. 317 00:22:09,480 --> 00:22:11,839 Evonne's got the right attitude. 318 00:22:11,840 --> 00:22:14,919 You could take a leaf out of her book, Patricia. 319 00:22:14,920 --> 00:22:16,120 Hm? 320 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 (SOBBING QUIETLY) 321 00:22:59,400 --> 00:23:01,080 You ready, girls? 322 00:23:11,200 --> 00:23:14,839 For God's sake, Trisha, concentrate. 323 00:23:14,840 --> 00:23:17,760 You're waving that racquet around like a magic wand. 324 00:23:21,280 --> 00:23:22,759 Oh! 325 00:23:22,760 --> 00:23:25,519 No, leave her, Evonne. 326 00:23:25,520 --> 00:23:27,240 She's fine. 327 00:23:30,880 --> 00:23:32,160 Evonne? 328 00:23:48,200 --> 00:23:50,079 Your backhand lacks power, 329 00:23:50,080 --> 00:23:52,679 but your weakness will become your strength in no time. 330 00:23:52,680 --> 00:23:54,159 You remember that. 331 00:23:54,160 --> 00:23:57,159 And if you change your grip... Yeah. 332 00:23:57,160 --> 00:24:00,759 Just a quarter of an inch, that's it. 333 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 ..it'll change your game, pet. 334 00:24:17,240 --> 00:24:18,360 (EXCLAIMS) 335 00:24:22,600 --> 00:24:24,200 Good follow-through. 336 00:24:33,840 --> 00:24:35,039 (APPLAUSE) 337 00:24:35,040 --> 00:24:36,240 UMPIRE: Love-15. 338 00:24:47,280 --> 00:24:50,519 You lost in straight sets, Trisha. 339 00:24:50,520 --> 00:24:52,439 Paul was off colour. 340 00:24:52,440 --> 00:24:54,440 Maybe he didn't want it enough. 341 00:24:55,440 --> 00:24:57,479 She's going OK, then? 342 00:24:57,480 --> 00:24:58,760 Quiet, please. 343 00:25:10,120 --> 00:25:11,560 Love set. 344 00:25:12,880 --> 00:25:14,359 Go, Gong! 345 00:25:14,360 --> 00:25:15,410 Quiet. 346 00:25:24,160 --> 00:25:25,399 Ooh. 347 00:25:25,400 --> 00:25:28,000 Are these English parties always this much fun? 348 00:25:29,400 --> 00:25:30,450 Excuse me. 349 00:25:34,040 --> 00:25:36,159 Mm. (RETCHES) 350 00:25:36,160 --> 00:25:37,159 Hi. 351 00:25:37,160 --> 00:25:38,279 Hm? 352 00:25:38,280 --> 00:25:39,599 Hi. (GIGGLES) 353 00:25:39,600 --> 00:25:41,279 I don't like them either. 354 00:25:41,280 --> 00:25:43,799 I don't know what you're talking about. 355 00:25:43,800 --> 00:25:45,399 Would you like another? 356 00:25:45,400 --> 00:25:47,400 Here. (GIGGLES) 357 00:25:48,880 --> 00:25:49,999 You did not see that. 358 00:25:50,000 --> 00:25:51,050 See what? 359 00:25:51,760 --> 00:25:53,759 I'm, uh... I'm Roger Cawley. 360 00:25:53,760 --> 00:25:55,359 It's an honour to meet you. 361 00:25:55,360 --> 00:25:56,559 I'm Evonne Goolagong. 362 00:25:56,560 --> 00:25:57,639 I know. 363 00:25:57,640 --> 00:25:59,599 You're here taking Sutton by storm, 364 00:25:59,600 --> 00:26:01,650 and warming up for your first Wimbledon. 365 00:26:02,680 --> 00:26:04,320 Well, have you got a pen? 366 00:26:05,920 --> 00:26:08,279 Don't you want my autograph? 367 00:26:08,280 --> 00:26:09,880 What are you doing tomorrow? 368 00:26:11,120 --> 00:26:12,319 Playing tennis. 369 00:26:12,320 --> 00:26:13,759 After that? 370 00:26:13,760 --> 00:26:14,999 Oh, I'd have to check. 371 00:26:15,000 --> 00:26:16,839 My social calendar's chock-a-block. 372 00:26:16,840 --> 00:26:17,839 Oh, come on. 373 00:26:17,840 --> 00:26:18,839 Don't fight it. 374 00:26:18,840 --> 00:26:21,319 I'm English, and I'm charming. 375 00:26:21,320 --> 00:26:23,280 And England can do better than this. 376 00:26:24,720 --> 00:26:26,220 What are you doing here, then? 377 00:26:27,560 --> 00:26:29,439 Being a good friend. 378 00:26:29,440 --> 00:26:33,239 Although it seems like my good friend has found another. 379 00:26:33,240 --> 00:26:34,600 (LAUGHS) 380 00:26:35,800 --> 00:26:37,479 So about that date? 381 00:26:37,480 --> 00:26:39,080 It's a date now, is it? 382 00:26:40,320 --> 00:26:42,279 What about it? 383 00:26:42,280 --> 00:26:44,039 The Rolling Stones are playing at Earl's Court. 384 00:26:44,040 --> 00:26:45,800 You're kidding. You got tickets? 385 00:26:47,240 --> 00:26:48,999 Is that a yes? 386 00:26:49,000 --> 00:26:50,719 (LAUGHS) 387 00:26:50,720 --> 00:26:52,640 (BALL SLOGGING) 388 00:27:06,200 --> 00:27:08,760 UMPIRE: Game, set and match, Miss Goolagong. 389 00:27:09,880 --> 00:27:11,360 Great job. 390 00:27:12,400 --> 00:27:13,450 (LAUGHS) 391 00:27:15,440 --> 00:27:17,479 Congratulations. Thank you. 392 00:27:17,480 --> 00:27:19,399 Yes! 393 00:27:19,400 --> 00:27:21,560 (FUNKY ROCK MUSIC PLAYS) 394 00:27:27,400 --> 00:27:28,840 Ooh, I like that. 395 00:27:46,480 --> 00:27:48,079 Look at this. 396 00:27:48,080 --> 00:27:50,599 The two prettiest girls in tennis. 397 00:27:50,600 --> 00:27:52,319 Pretty and talented. 398 00:27:52,320 --> 00:27:54,959 They're calling you the Sunshine Supergirl, Evonne. 399 00:27:54,960 --> 00:27:56,839 I've been called worse. (LAUGHS) 400 00:27:56,840 --> 00:27:59,119 We've got big plans for Evonne, haven't we, pet? 401 00:27:59,120 --> 00:28:00,679 If you say so, Mr Edwards. 402 00:28:00,680 --> 00:28:02,359 And what are those plans, Vic? 403 00:28:02,360 --> 00:28:06,199 In four years' time, Evonne will be Wimbledon champion. 404 00:28:06,200 --> 00:28:07,279 That's optimistic. 405 00:28:07,280 --> 00:28:08,359 I'd say confident. 406 00:28:08,360 --> 00:28:10,679 Dad, we have plans for dinner tonight. 407 00:28:10,680 --> 00:28:11,679 Have you? 408 00:28:11,680 --> 00:28:12,799 Who with? 409 00:28:12,800 --> 00:28:15,039 With Roger and Paul. 410 00:28:15,040 --> 00:28:17,159 Well, I don't think that's a very good idea. 411 00:28:17,160 --> 00:28:19,159 You're into the second round of Wimbledon. 412 00:28:19,160 --> 00:28:20,880 We need you well-rested. 413 00:28:26,160 --> 00:28:27,799 Don't be out late. 414 00:28:27,800 --> 00:28:29,559 We won't. 415 00:28:29,560 --> 00:28:30,610 Hm. 416 00:28:33,120 --> 00:28:34,170 Hi. 417 00:28:35,280 --> 00:28:37,119 Thought we'd never get away. 418 00:28:37,120 --> 00:28:38,279 Hello, Gong. 419 00:28:38,280 --> 00:28:40,759 Looking lovely. You too. Great seeing you. 420 00:28:40,760 --> 00:28:42,439 How was your day? Yeah, it was good. 421 00:28:42,440 --> 00:28:44,480 I did some training and then we... 422 00:28:45,720 --> 00:28:46,770 Hello. 423 00:28:47,760 --> 00:28:49,079 I'm Roger Cawley. 424 00:28:49,080 --> 00:28:51,559 Yes, I've seen you sniffing around my daughters. 425 00:28:51,560 --> 00:28:52,559 Your daughters? 426 00:28:52,560 --> 00:28:53,879 What do you do, Roger? 427 00:28:53,880 --> 00:28:54,930 This and that. 428 00:28:54,931 --> 00:28:57,679 Played the British tennis circuit for a few years. 429 00:28:57,680 --> 00:28:59,839 I realised I'd never make the slam, so... 430 00:28:59,840 --> 00:29:02,559 I turned my attention to my, uh, journalism. 431 00:29:02,560 --> 00:29:04,359 Which paper? 432 00:29:04,360 --> 00:29:05,359 Magazines, mostly. 433 00:29:05,360 --> 00:29:06,479 Mm. 434 00:29:06,480 --> 00:29:08,239 Women's Own. 435 00:29:08,240 --> 00:29:09,599 Honey. 436 00:29:09,600 --> 00:29:11,879 I write romance stories, mostly. 437 00:29:11,880 --> 00:29:12,879 Cawley, you say? 438 00:29:12,880 --> 00:29:13,879 Yes. 439 00:29:13,880 --> 00:29:14,919 Never heard of you. 440 00:29:14,920 --> 00:29:16,279 Oh, you wouldn't have. 441 00:29:16,280 --> 00:29:17,679 I wasn't very good. 442 00:29:17,680 --> 00:29:18,959 Not like Evonne. 443 00:29:18,960 --> 00:29:20,919 Dad, leave the poor man alone. 444 00:29:20,920 --> 00:29:22,320 We're going. Hm? 445 00:29:23,560 --> 00:29:24,880 Lovely to meet you. 446 00:29:28,440 --> 00:29:31,479 (LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER) 447 00:29:31,480 --> 00:29:33,919 Odile didn't stand a chance today. 448 00:29:33,920 --> 00:29:35,839 Seriously, you dazzled her. 449 00:29:35,840 --> 00:29:37,399 It was almost embarrassing to watch. 450 00:29:37,400 --> 00:29:38,839 So is this. 451 00:29:38,840 --> 00:29:40,199 Be quiet. 452 00:29:40,200 --> 00:29:41,559 Well, I enjoyed it. 453 00:29:41,560 --> 00:29:43,279 I don't think Odile did. 454 00:29:43,280 --> 00:29:45,679 I heard her dad's a duke or something. 455 00:29:45,680 --> 00:29:47,799 Wait, do they have those in France? 456 00:29:47,800 --> 00:29:49,279 Not since the Revolution. 457 00:29:49,280 --> 00:29:51,599 Her father does own a tennis club, though. 458 00:29:51,600 --> 00:29:53,759 Right next door to his castle. (LAUGHTER) 459 00:29:53,760 --> 00:29:55,959 Just as well she has that to fall back on. 460 00:29:55,960 --> 00:29:57,999 (FRENCH ACCENT) Let's have a cake, huh?! 461 00:29:58,000 --> 00:29:59,559 (LAUGHTER) Oh! 462 00:29:59,560 --> 00:30:01,559 Oh. Oh, here we go. 463 00:30:01,560 --> 00:30:03,039 You're an absolute animal. 464 00:30:03,040 --> 00:30:04,239 (GIRLS LAUGH) 465 00:30:04,240 --> 00:30:05,639 Shall we get some dessert? 466 00:30:05,640 --> 00:30:08,160 No, no, no. Let's go dancing. No. 467 00:30:09,160 --> 00:30:11,239 Oh, don't tell me. Mr Edwards? 468 00:30:11,240 --> 00:30:12,359 Is he always like that? 469 00:30:12,360 --> 00:30:13,999 Yes, basically. Hm. 470 00:30:14,000 --> 00:30:16,159 I wouldn't be here without him. 471 00:30:16,160 --> 00:30:19,039 You're just afraid I'm going to show you up on the dance floor. 472 00:30:19,040 --> 00:30:20,679 You think? Hm. 473 00:30:20,680 --> 00:30:22,359 (LAUGHS) 474 00:30:22,360 --> 00:30:23,359 Well, do you have moves? 475 00:30:23,360 --> 00:30:24,559 Oh, you're going down. Prove it. 476 00:30:24,560 --> 00:30:25,839 I've got the best moves. 477 00:30:25,840 --> 00:30:26,839 Prove it. 478 00:30:26,840 --> 00:30:27,959 Come on, let's go. 479 00:30:27,960 --> 00:30:29,200 Righto. It's happening. 480 00:30:29,880 --> 00:30:32,559 I just wish I had that much energy on the tennis court. 481 00:30:32,560 --> 00:30:35,039 You are magnificent in any setting. 482 00:30:35,040 --> 00:30:36,439 Cheeseball. 483 00:30:36,440 --> 00:30:37,600 Right. Come here. 484 00:30:40,280 --> 00:30:42,319 We'll just carry on then, yeah? Mm. 485 00:30:42,320 --> 00:30:43,719 Alright. 486 00:30:43,720 --> 00:30:44,960 (LAUGHS) 487 00:30:46,640 --> 00:30:48,199 So, you've got some moves. 488 00:30:48,200 --> 00:30:49,399 Are you conceding? 489 00:30:49,400 --> 00:30:50,399 No way. 490 00:30:50,400 --> 00:30:52,639 Wait till you see my lindy hop. 491 00:30:52,640 --> 00:30:54,320 Your lindy... Your lindy what? 492 00:30:56,520 --> 00:30:58,479 (BOTH LAUGH) It's all in the balance. 493 00:30:58,480 --> 00:30:59,679 Oh, right. Yeah. 494 00:30:59,680 --> 00:31:00,879 (BOTH LAUGH) 495 00:31:00,880 --> 00:31:02,479 I don't know what you're laughing at. 496 00:31:02,480 --> 00:31:03,599 I'm not laughing. 497 00:31:03,600 --> 00:31:04,599 Oh, really? I never laugh. 498 00:31:04,600 --> 00:31:05,999 Oh, you're a bad liar, Gong. 499 00:31:06,000 --> 00:31:07,159 (LAUGHS) Oh, right. 500 00:31:07,160 --> 00:31:08,210 (BOTH LAUGH) 501 00:31:10,320 --> 00:31:13,479 I've been carrying this around all night. 502 00:31:13,480 --> 00:31:14,479 Are you mad? 503 00:31:14,480 --> 00:31:15,839 It's only been a few weeks. 504 00:31:15,840 --> 00:31:17,599 Gong... Yeah, sorry. 505 00:31:17,600 --> 00:31:19,479 It's a... It's a gift. 506 00:31:19,480 --> 00:31:24,479 It's a small gift, not a proposal. 507 00:31:24,480 --> 00:31:26,199 Wait, you mean you don't want to marry me? 508 00:31:26,200 --> 00:31:28,119 God, no. 509 00:31:28,120 --> 00:31:30,239 I mean, not yet. 510 00:31:30,240 --> 00:31:31,399 (LAUGHS) 511 00:31:31,400 --> 00:31:32,399 Turn around. 512 00:31:32,400 --> 00:31:33,960 (BOTH LAUGH) 513 00:32:04,440 --> 00:32:06,279 Thank you for... 514 00:32:06,280 --> 00:32:07,330 for... 515 00:32:12,760 --> 00:32:13,959 Easy, you two. 516 00:32:13,960 --> 00:32:15,010 (GIGGLES) 517 00:32:16,040 --> 00:32:17,799 You're welcome. 518 00:32:17,800 --> 00:32:19,199 I'll see you soon? 519 00:32:19,200 --> 00:32:20,319 Absolutely. 520 00:32:20,320 --> 00:32:21,370 Yeah. 521 00:32:31,120 --> 00:32:34,599 (LAUGHING) You're such a tease, Evonne Goolagong. 522 00:32:34,600 --> 00:32:37,119 I'd say irresistible. 523 00:32:37,120 --> 00:32:39,399 What the hell is going on? 524 00:32:39,400 --> 00:32:40,450 What do you mean? 525 00:32:41,240 --> 00:32:43,519 I will not have you making a fool of me. 526 00:32:43,520 --> 00:32:44,719 Really? 527 00:32:44,720 --> 00:32:47,239 It was just dinner, Mr Edwards. Nothing else. 528 00:32:47,240 --> 00:32:49,000 I know what it was. 529 00:32:50,320 --> 00:32:52,439 You're not here to enjoy yourself. 530 00:32:52,440 --> 00:32:55,239 You're here to play tennis, to do what I say. 531 00:32:55,240 --> 00:32:56,479 Can't we just have a night out? 532 00:32:56,480 --> 00:32:58,679 You're here to compete. 533 00:32:58,680 --> 00:33:02,519 Have you no respect for me, our family, for tennis? 534 00:33:02,520 --> 00:33:05,999 For God's sake, Trisha, you're an embarrassment. 535 00:33:06,000 --> 00:33:07,159 I'm sick of this. 536 00:33:07,160 --> 00:33:09,639 I am sick of you controlling my life. 537 00:33:09,640 --> 00:33:12,559 What to do, how to be, what to say. 538 00:33:12,560 --> 00:33:14,360 It's always the Vic Edwards way. 539 00:33:21,840 --> 00:33:24,080 I just don't want you to throw it all away. 540 00:33:26,960 --> 00:33:28,010 I won't. 541 00:33:47,560 --> 00:33:49,399 What are you doing? 542 00:33:49,400 --> 00:33:51,239 I'm done, I'm going home. 543 00:33:51,240 --> 00:33:52,839 What? No. 544 00:33:52,840 --> 00:33:54,159 Trisha, you can't go. 545 00:33:54,160 --> 00:33:55,159 You can't leave. 546 00:33:55,160 --> 00:33:56,559 I can and I will. 547 00:33:56,560 --> 00:33:57,679 I'm out of the mixed doubles. 548 00:33:57,680 --> 00:33:58,719 We're out of the women's. 549 00:33:58,720 --> 00:34:00,679 There's no reason for me to stay. 550 00:34:00,680 --> 00:34:02,999 It's your dream, it's not mine. 551 00:34:03,000 --> 00:34:04,959 But I need you. You don't. 552 00:34:04,960 --> 00:34:06,879 There are a thousand people who can play doubles with you 553 00:34:06,880 --> 00:34:08,039 better than I can. 554 00:34:08,040 --> 00:34:09,760 It's not just about tennis. 555 00:34:10,760 --> 00:34:12,119 I know. 556 00:34:12,120 --> 00:34:14,720 But I'm tired of being humiliated by him. 557 00:34:17,600 --> 00:34:20,599 Don't let him tell you you're not good enough. 558 00:34:20,600 --> 00:34:22,159 Talk to him. 559 00:34:22,160 --> 00:34:23,840 It wouldn't work. 560 00:34:25,120 --> 00:34:26,800 Nothing I do makes him happy. 561 00:34:30,280 --> 00:34:31,330 Sorry, Eve. 562 00:34:32,480 --> 00:34:35,670 You're going to have to work out how to deal with him by yourself. 563 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 (DOOR OPENS) 564 00:34:42,640 --> 00:34:43,690 (DOOR CLOSES) 565 00:34:58,160 --> 00:34:59,239 Hey. 566 00:34:59,240 --> 00:35:01,759 You're Evonne Goolagong, aren't you? 567 00:35:01,760 --> 00:35:04,079 Can I get your autograph? 568 00:35:04,080 --> 00:35:05,760 My wife loves you. 569 00:35:17,280 --> 00:35:18,359 Is that OK? 570 00:35:18,360 --> 00:35:19,359 She'll love that. 571 00:35:19,360 --> 00:35:20,410 Thanks. 572 00:35:23,600 --> 00:35:25,879 You look well and truly ready, pet. 573 00:35:25,880 --> 00:35:27,119 Ready for what? 574 00:35:27,120 --> 00:35:28,239 Centre Court. 575 00:35:28,240 --> 00:35:29,290 I just heard. 576 00:35:30,480 --> 00:35:31,559 What? 577 00:35:31,560 --> 00:35:33,159 Tomorrow? 578 00:35:33,160 --> 00:35:35,999 It's a second round match. I'm unknown. 579 00:35:36,000 --> 00:35:37,359 What are we doing on Centre Court? 580 00:35:37,360 --> 00:35:39,879 There's a lot of interest in you, and rightly so. 581 00:35:39,880 --> 00:35:42,999 Let's not get ahead of ourselves, Mr Edwards. 582 00:35:43,000 --> 00:35:44,639 Peaches has won Wimbledon. 583 00:35:44,640 --> 00:35:46,199 Junior Wimbledon. 584 00:35:46,200 --> 00:35:48,319 Evonne, be proud. 585 00:35:48,320 --> 00:35:49,839 Celebrate this. 586 00:35:49,840 --> 00:35:53,270 You're the first Aborigine to play on the Centre Court of Wimbledon. 587 00:35:55,560 --> 00:35:57,559 Is that what this is about? 588 00:35:57,560 --> 00:35:58,839 Me being a blackfella? 589 00:35:58,840 --> 00:36:01,279 Oh. Who cares? 590 00:36:01,280 --> 00:36:04,439 If the tennis world is talking about you, that's a good thing. 591 00:36:04,440 --> 00:36:05,680 Use it. 592 00:36:08,960 --> 00:36:10,319 Can we get dinner? 593 00:36:10,320 --> 00:36:11,719 I'm starving. 594 00:36:11,720 --> 00:36:13,279 Yeah, of course, pet. 595 00:36:13,280 --> 00:36:14,640 We'll stop on the way back. 596 00:36:16,240 --> 00:36:18,320 (MUSIC, STREET NOISE) 597 00:36:30,760 --> 00:36:34,279 I do want to apologise for my behaviour last night, pet. 598 00:36:34,280 --> 00:36:37,879 But maybe it's better that Trisha went home. 599 00:36:37,880 --> 00:36:39,440 She just wasn't happy. 600 00:36:42,280 --> 00:36:43,959 All I want is what's best for you. 601 00:36:43,960 --> 00:36:45,799 You know that, don't you? 602 00:36:45,800 --> 00:36:47,479 I do, Mr Edwards. 603 00:36:47,480 --> 00:36:48,530 Thank you. 604 00:38:12,160 --> 00:38:13,440 How did you sleep, pet? 605 00:38:15,040 --> 00:38:16,090 Not so well. 606 00:38:17,720 --> 00:38:18,770 What? 607 00:38:19,840 --> 00:38:22,520 It's not like you to lose a wink over tennis. 608 00:38:24,600 --> 00:38:27,399 We are playing Centre Court at Wimbledon. 609 00:38:27,400 --> 00:38:29,040 I am. 610 00:38:43,320 --> 00:38:45,959 And joining me in the commentary box today 611 00:38:45,960 --> 00:38:49,359 is reigning Wimbledon champion Ann Jones. 612 00:38:49,360 --> 00:38:52,359 Ann, how does it feel not to be taking part this year? 613 00:38:52,360 --> 00:38:53,759 Quite relaxing, honestly. 614 00:38:53,760 --> 00:38:56,199 And a privilege to be here. 615 00:38:56,200 --> 00:38:58,839 Evonne Goolagong will be playing on Centre Court for the first time 616 00:38:58,840 --> 00:39:02,039 against former junior champion Peaches Bartkowicz. 617 00:39:02,040 --> 00:39:04,199 Ann, would you say it's a case 618 00:39:04,200 --> 00:39:08,719 of an Aborigine David versus an American Goliath on court today? 619 00:39:08,720 --> 00:39:09,919 Not at all, Dan. 620 00:39:09,920 --> 00:39:12,319 Bartkowicz has had a strong start to the season, 621 00:39:12,320 --> 00:39:16,359 but Evonne plays with confidence, agility and a real ingenuity. 622 00:39:16,360 --> 00:39:18,559 She's only 18, but she was as cool as a cucumber 623 00:39:18,560 --> 00:39:21,159 when she took a set off me at Sutton a few weeks ago. 624 00:39:21,160 --> 00:39:24,319 Let's see if she can bring some of that composure to Centre Court. 625 00:39:24,320 --> 00:39:27,239 Her gazelle-like grace has been much praised in the press. 626 00:39:27,240 --> 00:39:29,599 Ann, would you say she's an instinctive player? 627 00:39:29,600 --> 00:39:31,559 I'd say she's a smart one. 628 00:39:31,560 --> 00:39:33,359 And that, combined with her temperament 629 00:39:33,360 --> 00:39:34,639 and her positive attitude, 630 00:39:34,640 --> 00:39:36,599 makes her an enviable opponent. 631 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Ladies, it's time. 632 00:39:40,031 --> 00:39:46,039 And the first Aborigine to set foot on Centre Court, no less. 633 00:39:46,040 --> 00:39:47,999 That's a long journey in anyone's book. 634 00:39:48,000 --> 00:39:49,799 Ladies and gentlemen... Oh, here they come. 635 00:39:49,800 --> 00:39:51,039 ..stepping onto Centre Court, 636 00:39:51,040 --> 00:39:54,599 Miss Jane Bartkowicz from the United States of America 637 00:39:54,600 --> 00:39:57,879 and Miss Evonne Goolagong from Australia. 638 00:39:57,880 --> 00:40:00,359 (APPLAUSE) 639 00:40:00,360 --> 00:40:02,320 (CAMERAS CLICKING) 640 00:40:09,040 --> 00:40:12,320 (INDISTINCT CHATTER) 641 00:40:17,240 --> 00:40:19,879 So, we're in for a fierce contest today. 642 00:40:19,880 --> 00:40:21,159 I'd say so, Dan. 643 00:40:21,160 --> 00:40:24,159 And I'm willing to bet Evonne has a long career ahead of her. 644 00:40:24,160 --> 00:40:26,559 And, of course, somebody who has been instrumental in that 645 00:40:26,560 --> 00:40:28,960 is her coach, Vic Edwards. 646 00:41:02,480 --> 00:41:04,919 Miss Bartkowicz to serve. 647 00:41:04,920 --> 00:41:06,480 Silence, please. 648 00:41:23,800 --> 00:41:25,439 (APPLAUSE) 649 00:41:25,440 --> 00:41:26,680 15-love. 650 00:41:29,720 --> 00:41:30,880 Quiet, please. 651 00:41:53,720 --> 00:41:54,770 30-love. 652 00:42:10,311 --> 00:42:12,359 LINESMAN: Out. 653 00:42:12,360 --> 00:42:13,359 40-love. 654 00:42:13,360 --> 00:42:14,720 (APPLAUSE) 655 00:42:17,360 --> 00:42:19,280 (MOUTHS SILENTLY) 656 00:42:27,760 --> 00:42:31,479 I do want to apologise for my behaviour last night, pet. 657 00:42:31,480 --> 00:42:35,239 But maybe it's better that Trisha went home. 658 00:42:35,240 --> 00:42:36,800 She just wasn't happy. 659 00:42:39,600 --> 00:42:41,239 All I want is what's best for you. 660 00:42:41,240 --> 00:42:43,119 You know that, don't you? 661 00:42:43,120 --> 00:42:44,679 I do, Mr Edwards. 662 00:42:44,680 --> 00:42:45,730 Thank you. 663 00:42:56,400 --> 00:42:58,680 You know how much I love you, don't you? 664 00:43:06,040 --> 00:43:07,480 Goodnight, Mr Edwards. 665 00:43:28,120 --> 00:43:29,719 ANN: 30-40. 666 00:43:29,720 --> 00:43:31,960 Peaches has a set point on Evonne's serve. 667 00:43:36,920 --> 00:43:37,970 Deuce. 668 00:43:38,640 --> 00:43:40,759 Blistering serve to stay in the set. 669 00:43:40,760 --> 00:43:43,039 It's fast moving with 20 minutes on the clock 670 00:43:43,040 --> 00:43:44,999 and Peaches controlling the pace. 671 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Perhaps not the game we expected. 672 00:43:52,680 --> 00:43:55,159 Peaches gets the break and takes the set. 673 00:43:55,160 --> 00:43:57,119 Game and first set, Miss Bartkowicz. (APPLAUSE) 674 00:43:57,120 --> 00:43:58,959 Now, that's impressive. 675 00:43:58,960 --> 00:44:00,879 Certainly intelligent play by Peaches, 676 00:44:00,880 --> 00:44:03,719 but I'd argue that Evonne is out of form. 677 00:44:03,720 --> 00:44:05,639 Perhaps overwhelmed. 678 00:44:05,640 --> 00:44:08,120 It can be a daunting place to play. 679 00:44:09,400 --> 00:44:12,840 (BREATHES HEAVILY) 680 00:44:14,320 --> 00:44:15,370 (KNOCK AT DOOR) 681 00:44:16,440 --> 00:44:18,119 Who is it? 682 00:44:18,120 --> 00:44:19,320 VIC: It's me. 683 00:44:37,440 --> 00:44:39,039 May I come in? 684 00:44:39,040 --> 00:44:40,090 Oh, I... 685 00:44:54,400 --> 00:44:57,399 I'm sorry if I shocked you. 686 00:44:57,400 --> 00:44:59,200 It's just that... 687 00:45:01,640 --> 00:45:04,280 ..I really do care about you, pet. 688 00:45:05,720 --> 00:45:08,120 I care about you too, Mr Edwards. 689 00:45:10,440 --> 00:45:13,159 I was just about to have a bath. 690 00:45:13,160 --> 00:45:14,599 Get to bed. 691 00:45:14,600 --> 00:45:16,839 Important match tomorrow. 692 00:45:16,840 --> 00:45:18,679 You can let yourself out. 693 00:45:18,680 --> 00:45:19,959 Pet. 694 00:45:19,960 --> 00:45:22,279 (WHIMPERS) 695 00:45:22,280 --> 00:45:24,479 I'm in love with you. 696 00:45:24,480 --> 00:45:27,879 You're the most beautiful player I've ever seen, Evonne. 697 00:45:27,880 --> 00:45:30,119 I've fallen in love with the woman you've become. 698 00:45:30,120 --> 00:45:31,960 (WHIMPERS) 699 00:45:34,120 --> 00:45:35,920 (HYPERVENTILATES) 700 00:45:38,400 --> 00:45:43,839 If you ever put your tongue in my mouth again, I will bite it off! 701 00:45:43,840 --> 00:45:46,799 Evonne, no, no, no, no, no. 702 00:45:46,800 --> 00:45:49,239 No... You don't understand. 703 00:45:49,240 --> 00:45:52,119 Oh, Mr Edwards, I think it's time you left. 704 00:45:52,120 --> 00:45:54,039 Evonne, please. 705 00:45:54,040 --> 00:45:56,039 Mr Edwards, please. 706 00:45:56,040 --> 00:45:58,519 I think it's time you go. (KNOCK ON DOOR) 707 00:45:58,520 --> 00:46:00,880 Hello? Hello, are you alright in there? 708 00:46:03,000 --> 00:46:05,559 Hi. Sorry, I heard shouting. 709 00:46:05,560 --> 00:46:06,999 Is everything OK in here? Or... 710 00:46:07,000 --> 00:46:09,759 Yes, yes, everything's fine. 711 00:46:09,760 --> 00:46:11,320 My coach was just leaving. 712 00:46:14,640 --> 00:46:15,880 (SOFTLY) Yeah, alright. 713 00:46:24,560 --> 00:46:25,759 (EXHALES HEAVILY) 714 00:46:25,760 --> 00:46:28,480 (HYPERVENTILATING) 715 00:46:49,880 --> 00:46:51,120 Quiet, please. 716 00:46:58,880 --> 00:47:00,479 (CROWD EXCLAIMS) 717 00:47:00,480 --> 00:47:03,479 Goolagong has been completely outplayed. 718 00:47:03,480 --> 00:47:06,079 Yes, this will be a real setback for her. 719 00:47:06,080 --> 00:47:08,599 It's demoralising to lose a match so quickly. 720 00:47:08,600 --> 00:47:09,999 You feel like you let the crowd down. 721 00:47:10,000 --> 00:47:11,359 And not just the crowd, Ann. 722 00:47:11,360 --> 00:47:13,359 Vic Edwards may be regretting 723 00:47:13,360 --> 00:47:15,960 bringing her to Wimbledon this early in her career. 724 00:47:22,200 --> 00:47:23,639 (CROWD MURMURS, APPLAUDS) 725 00:47:23,640 --> 00:47:25,719 Game, set and match, Miss Bartkowicz. 726 00:47:25,720 --> 00:47:26,920 (APPLAUSE) 727 00:47:47,040 --> 00:47:48,760 What an embarrassment. 728 00:47:49,880 --> 00:47:52,599 C-grade effort on the Centre Court of Wimbledon. 729 00:47:52,600 --> 00:47:53,919 What a joke. 730 00:47:53,920 --> 00:47:56,519 The whole crowd could see your mind wasn't on the game. 731 00:47:56,520 --> 00:47:58,239 You went bloody walkabout. 732 00:47:58,240 --> 00:48:00,320 Such a gutless effort! 733 00:48:01,880 --> 00:48:03,200 Well? 734 00:48:08,200 --> 00:48:11,319 You'll stay here for the plate tournament. 735 00:48:11,320 --> 00:48:14,760 That's where the losers from the first two rounds play each other. 736 00:48:15,760 --> 00:48:17,520 Maybe that's more your level. 737 00:48:24,560 --> 00:48:27,359 (REPORTERS CLAMOURING) Evonne! Evonne! 738 00:48:27,360 --> 00:48:29,599 Evonne! Evonne! 739 00:48:29,600 --> 00:48:31,399 Evonne! (INDISTINCT CHATTER) 740 00:48:31,400 --> 00:48:32,999 Evonne! Evonne! 741 00:48:33,000 --> 00:48:36,759 Vic Edwards has spoken about his four-year plan for you. 742 00:48:36,760 --> 00:48:40,040 How much did today set that plan back, do you think? 743 00:48:43,440 --> 00:48:44,959 I don't know. 744 00:48:44,960 --> 00:48:46,119 You'll have to ask him. 745 00:48:46,120 --> 00:48:48,999 How do you think today went, Evonne? 746 00:48:49,000 --> 00:48:51,879 Are you satisfied with your performance? 747 00:48:51,880 --> 00:48:53,479 Well, no. 748 00:48:53,480 --> 00:48:55,320 I guess I wasn't my best. 749 00:48:56,840 --> 00:48:58,080 Couldn't quite feel it. 750 00:48:59,240 --> 00:49:00,599 Peaches deserved the win. 751 00:49:00,600 --> 00:49:02,320 She outplayed me. 752 00:49:03,360 --> 00:49:05,679 The plan's on track. 753 00:49:05,680 --> 00:49:09,159 Today was disappointing, but Evonne will learn from this. 754 00:49:09,160 --> 00:49:10,479 We'll learn from it. 755 00:49:10,480 --> 00:49:13,279 You've all seen what a beautiful player she is. 756 00:49:13,280 --> 00:49:16,399 There's talk you went walkabout on court today. 757 00:49:16,400 --> 00:49:17,959 Can you tell us what that means? 758 00:49:17,960 --> 00:49:20,239 (SPORADIC LAUGHTER) 759 00:49:20,240 --> 00:49:23,399 Evonne's the first Aborigine to play on Centre Court, 760 00:49:23,400 --> 00:49:26,199 and I'm nothing but proud to be a part of that. 761 00:49:26,200 --> 00:49:27,199 Evonne! Evonne! 762 00:49:27,200 --> 00:49:30,279 Evonne, have you got what it takes to win this tournament? 763 00:49:30,280 --> 00:49:33,360 Will you be back next year to make your coach proud? 764 00:49:35,291 --> 00:49:38,719 (REPORTERS CLAMOURING) Evonne! 765 00:49:38,720 --> 00:49:40,039 Over here, Evonne. 766 00:49:40,040 --> 00:49:41,639 Excuse me, Evonne, one more question. 767 00:49:41,640 --> 00:49:42,690 Evonne. 768 00:50:08,591 --> 00:50:12,639 REPORTER: Why are you going to South Africa? 769 00:50:12,640 --> 00:50:14,439 REPORTER: Are you a supporter of apartheid? 770 00:50:14,440 --> 00:50:16,999 You're going to a country where the oppression of black people 771 00:50:17,000 --> 00:50:17,999 is written in law. 772 00:50:18,000 --> 00:50:19,199 That's totally inappropriate. 773 00:50:19,200 --> 00:50:20,199 I asked Evonne. 774 00:50:20,200 --> 00:50:22,239 I'm going to play tennis. 775 00:50:22,240 --> 00:50:23,679 For the first time in history, 776 00:50:23,680 --> 00:50:26,879 two Australians will contest the women's single final at Wimbledon. 777 00:50:26,880 --> 00:50:27,879 Come on, Evie! 778 00:50:27,880 --> 00:50:31,599 Margaret Court will meet the young Aborigine Evonne Goolagong. 779 00:50:31,600 --> 00:50:32,719 Which got lost? 780 00:50:32,720 --> 00:50:34,759 My letters to you, or yours to me? 781 00:50:34,760 --> 00:50:35,810 I got your letters. 782 00:50:35,831 --> 00:50:37,879 (CRIES) Mum! 783 00:50:37,880 --> 00:50:38,919 (SOBS) 784 00:50:38,920 --> 00:50:41,479 I don't want you to throw away all that hard work. 785 00:50:41,480 --> 00:50:45,239 I'm worried if you go home now, you'll never come back. 786 00:50:45,240 --> 00:50:47,239 Captions by Red Bee Media 787 00:50:47,240 --> 00:50:49,289 Copyright Australian Broadcasting Corporation 788 00:50:49,290 --> 00:50:53,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.