All language subtitles for Farmen.Kjendis.S10E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,480 Dere er �rets Torpet-lag,- 2 00:00:04,560 --> 00:00:08,160 -og �n av dere skal blande dere inn sammen med dem- 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,760 -og late som de er en helt vanlig forpakter. 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,280 -Du blir her. -Jeg blir her? Ok. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,520 Da skal jeg pr�ve mitt beste. 6 00:00:16,600 --> 00:00:22,000 M�let er at dere p� Torpet skal ta over styringen p� Fredheim g�rd. 7 00:00:22,080 --> 00:00:25,760 -Yes! -G�r det bra? 8 00:00:25,840 --> 00:00:29,520 Det finnes en informant blant dere. 9 00:00:31,760 --> 00:00:35,760 Jeg visste at det var en muldvarp p� denne g�rden. 10 00:00:35,840 --> 00:00:41,600 Det var akkurat det jeg �nsket, og n� skjedde det. N� begynner det. 11 00:00:49,360 --> 00:00:52,360 SCREEN MEDIA Helene Lie 12 00:00:52,440 --> 00:00:56,680 Dere kan velge � stemme hjem informanten,- 13 00:00:56,760 --> 00:01:00,680 -hvis dere tror dere vet hvem det er. Eller la v�re. 14 00:01:00,760 --> 00:01:06,080 Dere m� unisont bli enige. N�r dere er enige, s� kommer jeg tilbake. 15 00:01:06,160 --> 00:01:09,920 S� tar dere en avgj�relse. Ok? 16 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 Lykke til. 17 00:01:14,880 --> 00:01:18,160 Hva er det vi snakker om som er farlig for Torpet? 18 00:01:18,240 --> 00:01:21,320 Vi vil ikke ha en informant fra Torpet her. 19 00:01:21,400 --> 00:01:25,960 Det er to lag. Da har vi plutselig �n som sikkert er s� glad i oss n�- 20 00:01:26,040 --> 00:01:31,000 -at hen vil v�re p� lag med oss. Det er spennende med en informant. 21 00:01:31,080 --> 00:01:39,360 Et ekstra lag p� det andre spillet. Vi har ikke f�tt s� mye informasjon. 22 00:01:39,440 --> 00:01:44,600 Vi har f�tt beskjed om at her er en brikke, men ikke hva den kan gj�re. 23 00:01:44,680 --> 00:01:48,200 Det er mye tryggere � ikke sende hjem noen. 24 00:01:48,280 --> 00:01:51,760 S� har vi en infiltrator her, da. 25 00:01:51,840 --> 00:01:55,880 Det tror jeg er det beste utgangspunktet. 26 00:01:55,960 --> 00:01:59,480 Jeg syns likevel at vi burde planlegge en samling- 27 00:01:59,560 --> 00:02:03,680 - hvor alle snakker for seg. -Kan vi ikke bare gj�re det n�? 28 00:02:03,760 --> 00:02:09,640 Jeg kan begynne. Jeg er da Farmen-deltaker. 29 00:02:09,720 --> 00:02:14,160 Jeg har jo egentlig ikke noe annet � si. 30 00:02:14,240 --> 00:02:19,080 Det er jo ikke noe mer � si. S� her har dere meg. Tro p� meg eller ei. 31 00:02:19,160 --> 00:02:23,640 Jeg er Farmen-deltaker. Jeg vet ikke hva annet man skal si. 32 00:02:23,720 --> 00:02:27,760 Jeg er her p� Farmen med dere og har lyst til � fortsette med det. 33 00:02:27,840 --> 00:02:33,160 N�r jeg gir min forsvarstale, begynner jeg � smile. Jeg lyger jo. 34 00:02:33,240 --> 00:02:37,240 Jeg er d�rlig til � lyge! Martin burde v�rt her. 35 00:02:37,320 --> 00:02:39,320 Jeg burde ikke v�rt her i det hele tatt. 36 00:02:39,400 --> 00:02:43,880 Men da vet vi det. Da trenger ikke andre si noe, da. 37 00:02:44,400 --> 00:02:50,600 Jeg er Farmen-deltaker, og mitt hovedargument for det er- 38 00:02:50,680 --> 00:02:54,040 -at jeg hadde et lite angstanfall i g�r. 39 00:02:54,120 --> 00:02:58,400 Hvis jeg var en del av et sosialt spill og skulle lure,- 40 00:02:58,480 --> 00:03:02,280 -da hadde det angstanfallet aldri dukket opp. 41 00:03:02,360 --> 00:03:07,480 -Jeg skulle �nske jeg var det. -Det er du som er skuespilleren her. 42 00:03:07,560 --> 00:03:11,080 Jeg elsker sosiale spill og trives i det. 43 00:03:11,160 --> 00:03:15,680 Da hadde jeg ikke hatt angstanfallet. Jeg skulle �nske jeg var det. 44 00:03:15,760 --> 00:03:19,440 N�r vi st�r og skal holde forsvarstale,- 45 00:03:19,520 --> 00:03:26,080 -s� f�r jeg umiddelbart en f�lelse p� Jonas. Han babler s� mye. 46 00:03:26,160 --> 00:03:28,760 Jeg tror ikke vi har noen m�te- 47 00:03:28,840 --> 00:03:33,280 -� saklig finne et legitimt alternativ her. 48 00:03:33,360 --> 00:03:37,960 Det g�r i et banka kj�r. Han er stresset, holder ikke �yekontakt. 49 00:03:38,040 --> 00:03:41,440 N� ser du p� meg fordi jeg argumenterer for at det er vanskelig. 50 00:03:41,520 --> 00:03:45,960 Men det er faktum. Statistisk sett kan det ikke v�re meg. 51 00:03:46,040 --> 00:03:49,840 Jeg har v�rt kjeltringen f�r i et annet program. 52 00:03:52,200 --> 00:03:54,880 Ikke se p� min flekkvise r�dming! 53 00:03:54,960 --> 00:04:01,160 I denne situasjonen har vi to valg: Vi kan sende noen hjem eller ikke. 54 00:04:01,240 --> 00:04:06,320 Hvis vi sender noen hjem, risikerer vi � sende hjem en uskyldig. 55 00:04:06,400 --> 00:04:11,320 Jeg tenker: "Jonas, du m� roe deg ned. Du er exposed. Det er jo deg." 56 00:04:11,400 --> 00:04:16,080 Man m� ha noe � g� p�, ellers stemmer man bare i blinde. 57 00:04:16,160 --> 00:04:18,960 -N� er jo alle... -Ut ifra hva vi vet... 58 00:04:19,040 --> 00:04:22,880 Jeg klarer ikke la v�re � ta ordet fordi jeg f�r overtenning. 59 00:04:22,960 --> 00:04:29,520 Som jeg innser, som tidligere erfart, ikke n�dvendigvis er s� lurt. 60 00:04:29,600 --> 00:04:34,480 Men hjernen g�r i 100. Jeg kan ikke la v�re � si det som skjer oppi den. 61 00:04:34,560 --> 00:04:40,520 �, det er s� mange �r siden jeg har f�lt p� denne f�lelsen! Jeg lever! 62 00:04:45,520 --> 00:04:50,440 Ok, jeg har et forslag. Skal vi g� og spionere p� hverandre- 63 00:04:50,520 --> 00:04:55,080 -i halvannen time og se om vi ser noen twitches og jobbe litt? 64 00:04:55,160 --> 00:04:57,600 -S� m�tes vi? -La oss gj�re det. 65 00:04:57,680 --> 00:05:01,360 Blir veldig overrasket hvis vi sier: "Ja! N� vet vi det." 66 00:05:01,440 --> 00:05:06,560 Men da har vi iallfall laget litt b�t i mellomtiden. 67 00:05:06,640 --> 00:05:09,000 La oss bygge b�t. 68 00:05:15,560 --> 00:05:18,720 Hvis man skal sende noen hjem, m� man ha en liten case. 69 00:05:18,800 --> 00:05:23,640 Ingen vits � sende noen hjem med 1/13 sjanse for suksess. 70 00:05:23,720 --> 00:05:27,840 Det er for risikabelt � stemme noen ut. Vi vet ikke hva informanten gj�r. 71 00:05:27,920 --> 00:05:32,120 Dritd�rlig stemning � sende noen hjem som ikke er informant. 72 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Hvis det hadde v�rt litt st�rre sjanse for � treffe riktig... 73 00:05:35,360 --> 00:05:39,440 -N� er det �n av 13. -Det er 7 % sjanse for � treffe. 74 00:05:39,520 --> 00:05:44,440 Ingen av oss mistenker noen. Jeg vet jo at det er meg. 75 00:05:44,520 --> 00:05:50,400 Men da ser skuespilleren Kim opp p� meg, og s� sier han: 76 00:05:50,480 --> 00:05:54,400 By the way, hvis det er deg, er du j�vlig god. 77 00:05:54,480 --> 00:05:58,080 Yes! "Hotel C�sar", start en ny sesong. Jeg er klar. 78 00:05:58,160 --> 00:06:05,320 S� j�vlig ubehagelig. Jeg trodde det skulle v�re superkos p� Farmen. 79 00:06:05,400 --> 00:06:08,760 Det er bare �n som ikke har oppgave som er borte. 80 00:06:08,840 --> 00:06:12,000 Hvorfor forsvant Jonas s� fort? 81 00:06:12,080 --> 00:06:16,200 Ja, det er Jonas. Han har ikke noen oppgave? 82 00:06:16,280 --> 00:06:22,360 Etter samtaler med flere personer tror jeg og gruppen, flertallet,- 83 00:06:22,440 --> 00:06:24,320 -at det er Jonas. 84 00:06:24,400 --> 00:06:30,040 Han elsker � spille, men valgte ikke � v�re igjen og diskutere- 85 00:06:30,120 --> 00:06:33,280 -konspirasjonsteorier eller muligheter. 86 00:06:33,360 --> 00:06:39,640 Og en mann som elsker gaming og spill, burde v�rt midt i klyngen her. 87 00:06:39,720 --> 00:06:43,880 -Ja, han burde jo ville v�re her. -Uff! 88 00:06:43,960 --> 00:06:48,000 -Oi. -Han har s�dd noen fr�. 89 00:06:48,080 --> 00:06:52,360 Han elsker jo gaming. Hvorfor diskuterer han ikke med oss? 90 00:06:52,440 --> 00:06:57,560 Jeg syns det er kjipt � diskutere Jonas. Jeg har s� lyst � ha ham her. 91 00:06:57,640 --> 00:07:00,280 Han er en stor trygghet for meg p� g�rden. 92 00:07:00,360 --> 00:07:05,720 Men samtidig, om han er fra Torpet... Da kan du ha deg hjem, alts�. 93 00:07:05,800 --> 00:07:09,320 Det er litt for feigt � ikke ta et valg. 94 00:07:09,400 --> 00:07:13,440 Alle b�r g� for � stemme hjem Jonas som informanten. 95 00:07:19,080 --> 00:07:23,120 -Har det g�tt en time allerede? -Nei. 96 00:07:23,200 --> 00:07:28,720 Vi skal bare komme inn og dr�fte litt. 97 00:07:28,800 --> 00:07:35,440 Jeg tror vi er flere som er enige om at vi m� ta et valg. 98 00:07:35,520 --> 00:07:37,520 Egentlig b�r ta et valg. 99 00:07:37,600 --> 00:07:44,320 Peder og kompani kommer ned og lanserer teorien om at det er Jonas. 100 00:07:44,400 --> 00:07:47,160 Eller at det er sannsynlig at det er han. 101 00:07:47,240 --> 00:07:49,800 -Skj�nner? -Ok, jeg skj�nner. 102 00:07:49,880 --> 00:07:53,160 Jeg var ikke der, s� jeg m� bare h�re p� historien. 103 00:07:53,240 --> 00:07:59,360 Jeg vet ikke hvor sannsynlig det er. Kanskje f�rst og fremst fordi... 104 00:07:59,440 --> 00:08:06,440 I Agatha Christie er det ikke noe morsomt hvis det er lett � gjette- 105 00:08:06,520 --> 00:08:09,280 -hvem du skal mistenke, p� f�rste side. 106 00:08:09,360 --> 00:08:14,200 S� du setter opp noen som det er lett � mistenke. 107 00:08:14,280 --> 00:08:20,640 Og s� er det den snille bestemoren som sitter i et hj�rne og strikker. 108 00:08:20,720 --> 00:08:25,800 Men som sagt, jeg er med p� fellesprosjekt, jeg. 109 00:08:25,880 --> 00:08:29,240 S� jeg blir jo med p� deres plan. 110 00:08:30,360 --> 00:08:34,320 Dere har landet p� � stemme? Det m� jo v�re uniformt. 111 00:08:34,400 --> 00:08:39,000 -Da m� det v�re tolv mot �n? -Nei, flertall. 112 00:08:39,080 --> 00:08:43,600 For meg er dette gunstig. De peker p� Jonas og vil stemme ham ut. 113 00:08:43,680 --> 00:08:49,760 Men jeg kan ikke v�re for ivrig. Jeg m� ha en veldig fin balansegang- 114 00:08:49,840 --> 00:08:55,400 -og klare � gi dem en f�lelse av at jeg ikke f�ler meg trygg nok- 115 00:08:55,480 --> 00:08:57,320 -p� � stemme ut Jonas. 116 00:08:57,400 --> 00:09:02,520 -Var det flertall eller unisont? -Nei, det husker jeg ikke. 117 00:09:02,600 --> 00:09:08,760 -Jeg syns jeg h�rte unisont. -Jeg ogs�, men det kan ha v�rt feil. 118 00:09:08,840 --> 00:09:12,280 Klarer man � f� alle med p� � stemme p� �n person? 119 00:09:12,360 --> 00:09:15,920 Jeg f�ler at du har mest informasjon siden du er storbonde. 120 00:09:16,000 --> 00:09:19,720 S� du tenker at vi b�r sende hjem noen? 121 00:09:19,800 --> 00:09:24,880 Det er det som... Opplegget tilsier det, p� en m�te. 122 00:09:32,080 --> 00:09:34,960 Opp p� l�ven! 123 00:09:42,120 --> 00:09:47,680 Dere fikk i oppgave av meg � unisont komme til en enighet- 124 00:09:47,760 --> 00:09:54,600 -om dere ville velge bort en dere tror er informant eller ikke. 125 00:09:54,680 --> 00:09:58,360 Da tar vi en h�ndsopprekning n�. 126 00:10:07,680 --> 00:10:10,600 Jeg f�r skikkelig d�rlig samvittighet. 127 00:10:10,680 --> 00:10:15,480 Jeg f�r lyst til � gi ham en klem. Det kan jeg ikke gj�re der og da. 128 00:10:15,560 --> 00:10:19,480 Men jeg f�r p� ekte d�rlig samvittighet. 129 00:10:20,320 --> 00:10:23,040 Jonas, du rekker ikke opp h�nden? 130 00:10:23,120 --> 00:10:25,760 Jeg skj�nner n� hva folk har bestemt seg for,- 131 00:10:25,840 --> 00:10:29,240 -men jeg trodde jeg h�rte "unisont flertall"? 132 00:10:29,320 --> 00:10:30,960 Nemlig. 133 00:10:31,040 --> 00:10:34,680 Jeg tror det er mye forvirring i den gjengen n�. 134 00:10:34,760 --> 00:10:38,560 Dumt at de andre ikke h�rte det. De burde overtalt meg- 135 00:10:38,640 --> 00:10:42,920 -til � stemme for � stemme ut noen, s� de kunne stemt meg ut. 136 00:10:43,000 --> 00:10:46,960 N� ble det veldig flaut. Dere f�r ikke stemt meg ut,- 137 00:10:47,040 --> 00:10:50,720 -og jeg er fremdeles ikke informant. 138 00:10:50,800 --> 00:10:55,320 Jonas har helt rett. "Unisont" betyr "alle". 139 00:10:57,160 --> 00:11:00,120 S� ingen skal hjem. 140 00:11:09,040 --> 00:11:15,840 P� grunn av denne unisone oppgaven er dere alle her fremdeles. 141 00:11:19,680 --> 00:11:23,280 -Hang in there. Ha det bra! -Ha det. 142 00:11:30,320 --> 00:11:32,600 Opp p� l�ven! 143 00:11:37,600 --> 00:11:42,440 Kan jeg stole p� deg? Du nevner aldri mitt navn? 144 00:11:42,520 --> 00:11:45,560 -Vi skal stemme ut deg. -H�? 145 00:11:45,640 --> 00:11:48,200 Si nei til � stemme. 146 00:11:48,280 --> 00:11:50,480 Dorthe har kommet! 147 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 Dorthe har kommet! 148 00:11:56,760 --> 00:12:02,600 Hovedgrunnen til at jeg sier det til Jonas, er at jeg vil spille med ham. 149 00:12:02,680 --> 00:12:07,800 Og det er egentlig uavhengig av om han er informant eller ikke. 150 00:12:07,880 --> 00:12:12,960 Det kan godt hende, hvis det er en informant, at det er en god id�- 151 00:12:13,040 --> 00:12:15,880 -� v�re inne hos informanten. 152 00:12:15,960 --> 00:12:18,600 Dere har flinke til � holde p� informasjonen. 153 00:12:18,680 --> 00:12:22,720 Jeg trodde vi hadde bestemt oss for � ikke stemme noen ut. 154 00:12:22,800 --> 00:12:24,960 For � klare � stemme noen ut- 155 00:12:25,040 --> 00:12:30,840 -hadde vi m�ttet overbevise deg om at vi skulle stemme p� noen andre. 156 00:12:30,920 --> 00:12:32,720 Men det som er fint med det, er- 157 00:12:32,800 --> 00:12:37,680 -at n� har vi veldig mange fingre som pekte i �n retning. 158 00:12:37,760 --> 00:12:43,000 Og jeg er sikker p� at mange av de fingrene har blitt overtalt av noen. 159 00:12:43,080 --> 00:12:49,040 Den som er informanten, sitter garantert blant beslutningstakerne. 160 00:12:49,120 --> 00:12:52,240 Med mindre det er meg. Men det ville v�rt veldig rart. 161 00:12:52,320 --> 00:12:54,760 N� er det et spill, f�ler jeg. 162 00:12:54,840 --> 00:12:59,280 S� hele Farmen vil fungere helt annerledes fra dette �yeblikket. 163 00:12:59,360 --> 00:13:04,880 Jeg er n�dt til � g� en lang tur i oppoverbakke for �: 164 00:13:04,960 --> 00:13:12,280 A. Gj�re det klart for folk at jeg ikke er en informant. 165 00:13:12,360 --> 00:13:14,680 B. Finne ut hvem det er- 166 00:13:14,760 --> 00:13:20,720 -som sitter og godter seg over at det nesten ble meg istedenfor dem. 167 00:13:22,400 --> 00:13:25,320 Planen videre er � sanke informasjon. 168 00:13:25,400 --> 00:13:30,840 Jeg m� begynne � l�re meg styrkene og svakhetene til folk. 169 00:13:30,920 --> 00:13:35,720 Jeg m� bare v�re mer nysgjerrig p� et naturlig vis. 170 00:13:35,800 --> 00:13:39,280 Hvem er disse menneskene p� g�rden? 171 00:13:39,360 --> 00:13:45,160 Og hvordan kan jeg f� informasjonen formidlet videre til Torpet? 172 00:13:59,200 --> 00:14:02,720 Vi skal ha avskjedsmiddag for fintfolk. 173 00:14:02,800 --> 00:14:05,720 Det skal pyntes, vi skal lage mat og ha musikkinnslag. 174 00:14:05,800 --> 00:14:09,400 -Han selveste m� jo sitte der. -Ja. 175 00:14:09,480 --> 00:14:11,640 Og s� sitter kona der. 176 00:14:11,720 --> 00:14:16,000 Det er en dag som faller i veldig god jord hos meg. 177 00:14:16,080 --> 00:14:22,360 Arrangere lag og fest, ingenting er artigere enn det. 178 00:14:22,440 --> 00:14:26,440 -Vent litt n�. -Ja. Jeg st�r helt rolig her. 179 00:14:26,520 --> 00:14:30,800 D�t kan jeg gj�re. S� kan du sjekke etterp� om jeg har gjort det riktig. 180 00:14:30,880 --> 00:14:34,040 -Jeg bare gj�r s�nn. -Ja, ok. 181 00:14:34,120 --> 00:14:37,640 Ansvaret for � dekke bord, det er meg. 182 00:14:37,720 --> 00:14:42,400 Dette er til blini-ene, forrettene. De ligger klare p�. 183 00:14:42,480 --> 00:14:47,920 -Da skal serviettene ligge p� siden? -Nei. De skal ligge der. Sorry. 184 00:14:48,000 --> 00:14:51,920 Blir du irritert av hvor n�yaktig det skal v�re, mamma? 185 00:14:52,000 --> 00:14:54,440 Jeg hadde ikke gjort det s�nn med vanlige gjester,- 186 00:14:54,520 --> 00:14:59,040 -men n�r kongen kommer, m� vi passe p� at det er �lreit. 187 00:14:59,120 --> 00:15:02,040 Dette er til desserten. 188 00:15:02,120 --> 00:15:05,840 Snart kommer det gjester, og vi ligger veldig godt an. 189 00:15:05,920 --> 00:15:11,000 Det er kun steking av kj�ttet og at det m� v�re helt ferskt- 190 00:15:11,080 --> 00:15:13,520 -som egentlig skal gj�res. 191 00:15:15,760 --> 00:15:19,400 I livet drifter jeg g�rden sammen med mor. 192 00:15:19,480 --> 00:15:26,240 Vi driver for fullt med selskaper for grupper p� ti til hundre stykker. 193 00:15:26,320 --> 00:15:29,840 Er det noe jeg kan, s� er det � servere og skjenke. 194 00:15:29,920 --> 00:15:32,760 -Og s� er det... -Suppeskjeen. Supert. 195 00:15:32,840 --> 00:15:35,880 Og tallerkener. Da er det de blanke f�rst. 196 00:15:35,960 --> 00:15:40,440 N� er jeg p� jobb. Da g�r jeg inn i en helt annen sone- 197 00:15:40,520 --> 00:15:43,280 -og f�r et annet driv i ansiktet. 198 00:15:43,360 --> 00:15:49,120 Den siste timen f�r gjestene kommer, det er det som er... Ja. 199 00:15:51,280 --> 00:15:53,120 Der. 200 00:15:53,200 --> 00:15:57,720 S� lurer jeg p� om det er noen som kan ta ansvar for blini-ene. 201 00:15:57,800 --> 00:16:02,240 De kollapser ganske fort. Jeg kan lage deigen, s� kan noen andre steke. 202 00:16:02,320 --> 00:16:04,280 Jeg steker dem gjerne. 203 00:16:04,360 --> 00:16:07,000 Jeg blir mer og mer stresset for middagsselskapet. 204 00:16:07,080 --> 00:16:09,840 Frisk dill og gressl�k henter vi i morgen. 205 00:16:09,920 --> 00:16:15,120 Det er endel�st med oppskrifter som m� f�lges. Det m� lages og times. 206 00:16:15,200 --> 00:16:17,920 N� ble jeg skeptisk til om dette g�r. 207 00:16:18,000 --> 00:16:22,680 Vi har ikke kj�leskap � sette krem i, s� den vil synke sammen. 208 00:16:22,760 --> 00:16:24,720 Hva gj�r vi med det, da? 209 00:16:24,800 --> 00:16:31,880 Stinius, her er det 200 gram hele gryn. De skal skylles og legges... 210 00:16:32,880 --> 00:16:35,840 Det er mye � tenke p� akkurat n�. 211 00:16:36,920 --> 00:16:41,440 Jeg er skikkelig spent p� om de er gjennomstekt eller ikke. 212 00:16:41,520 --> 00:16:45,040 Jeg er veldig spent p� kalvesteken. 213 00:16:45,120 --> 00:16:51,640 Vi har ikke noe steketermometer, som er den eneste m�ten � v�re sikker p�. 214 00:16:51,720 --> 00:16:54,120 Jeg aner ikke hva jeg driver med. 215 00:16:54,200 --> 00:16:57,080 Jeg m� bare bruke en slags sjette sans- 216 00:16:57,160 --> 00:17:01,640 -og stole p� intuisjonen. Det er det eneste jeg har. 217 00:17:01,720 --> 00:17:07,560 Pass p� at alt bestikk er rett. G� over og se at det er rett. 218 00:17:07,640 --> 00:17:12,360 Og n�r vi st�r her n�: Se at skjeene ligger p� en rett kant. 219 00:17:13,960 --> 00:17:16,800 -N� kommer det folk! -N� kommer det folk! 220 00:17:16,880 --> 00:17:19,000 -Vi m� ha p� sko. -Mye folk! 221 00:17:19,080 --> 00:17:23,120 Det at jeg er storbonde og velkomstkomit�,- 222 00:17:23,200 --> 00:17:27,240 -det syns jeg er kjempestas. S� jeg gleder meg til � ta imot dem. 223 00:17:27,320 --> 00:17:30,880 -Hvor er sjefen, da? -Hvor er Peder? 224 00:17:30,960 --> 00:17:36,200 Men jeg er jo ikke der n�. Jeg skulle v�rt der n�. N� er det for seint. 225 00:17:36,280 --> 00:17:41,200 Nei, n� ble det faen meg bare drit her. N� ble det bare tull. 226 00:17:44,920 --> 00:17:46,920 Oi, oi, oi. 227 00:17:47,000 --> 00:17:50,240 -God dag, god dag. -God dag. 228 00:17:50,320 --> 00:17:54,520 -Velkommen til Fredheim g�rd. -Takk. 229 00:17:54,600 --> 00:17:59,680 -Du m� snakke engelsk. -� ja. Det g�r p� engelsk, ja. 230 00:17:59,760 --> 00:18:02,520 Det gikk skeis fra start av. 231 00:18:02,600 --> 00:18:08,320 Jeg rakk ikke � v�re der og ta imot. S� det var helt amat�r. 232 00:18:08,400 --> 00:18:12,800 Jeg kom flygende som en fire�ring bak og skulle frem og prate. 233 00:18:12,880 --> 00:18:15,360 S� sa jeg det p� norsk, og s� var det feil. 234 00:18:15,440 --> 00:18:19,400 -Velkommen til Fredheim g�rd. -Takk. 235 00:18:19,480 --> 00:18:22,480 Vi er veldig glade for � ha dere her. 236 00:18:22,560 --> 00:18:26,600 Og vi er glade for � kunne by dere p�- 237 00:18:26,680 --> 00:18:31,040 -en femretters middag. 238 00:18:31,120 --> 00:18:35,520 -Tusen takk. -Da skal jeg vise dere inn. 239 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 Fabelaktig. 240 00:18:37,680 --> 00:18:40,080 Denne veien? Ok. 241 00:18:42,600 --> 00:18:47,280 Da m� dere huske � snakke p� engelsk, dere som serverer. 242 00:18:52,160 --> 00:18:55,120 Denne stolen er til deg. � nei, beklager. 243 00:18:55,200 --> 00:19:00,240 -Jeg tror min kone tar den. -Ja. Beklager. 244 00:19:02,560 --> 00:19:05,600 Han er s� stresset at han nesten d�r. 245 00:19:05,680 --> 00:19:11,040 Jeg har aldri sett en s� stresset storbonde. Stakkars. 246 00:19:11,120 --> 00:19:16,600 -Jeg tror du kan ta damens k�pe. -Det skal jeg. Alt yttert�y. 247 00:19:16,680 --> 00:19:20,960 Da var det bare skeis med en gang. 248 00:19:21,040 --> 00:19:24,720 -Fy faen, s� j�vlig. Ok. -Dette g�r bra. 249 00:19:24,800 --> 00:19:29,440 Jeg har aldri sett en s� stresset mann i hele mitt liv. 250 00:19:30,080 --> 00:19:32,840 Skal vi st� der mens de spiser? 251 00:19:32,920 --> 00:19:35,920 Husk � presentere oss. 252 00:19:39,960 --> 00:19:42,520 Dette kveldens personell. 253 00:19:42,600 --> 00:19:48,480 De skal servere maten og s�rge for at dere har det bra. 254 00:19:50,280 --> 00:19:54,560 Jeg har satset hundre prosent p� restvarme. 255 00:19:54,640 --> 00:19:59,160 Man aner jo ikke hvor varme disse ovnene er. 256 00:19:59,240 --> 00:20:04,720 Jeg har ikke noe mer jeg kan gj�re for � kontrollere det. 257 00:20:04,800 --> 00:20:12,880 Det eneste jeg er redd for n�, er at 20 minutters "blasting" i ovnen- 258 00:20:12,960 --> 00:20:16,120 -ikke gjorde s� mye for kjernetemperaturen. 259 00:20:16,200 --> 00:20:23,240 -Da er det det jeg er mest redd for. -� fy s�ren, vi krysser alt vi har. 260 00:20:24,600 --> 00:20:28,200 Det kan hende den er altfor stekt �g. 261 00:20:30,960 --> 00:20:33,120 �h! 262 00:20:44,840 --> 00:20:49,440 Om det er helt r�tt, s� f�r vi ikke servert det. 263 00:20:49,520 --> 00:20:51,800 N� gjelder det, dere. 264 00:20:53,320 --> 00:20:57,160 -�h! -Den er juicy! 265 00:20:59,120 --> 00:21:04,000 -Den er helt perfekt! Se p� den. -Det er helt sykt. 266 00:21:04,080 --> 00:21:08,160 Oi! Den er helt perfekt, liksom. 267 00:21:10,280 --> 00:21:15,320 -Hvordan gikk dette bra, egentlig? -Steinbra jobbet. Helt sykt. 268 00:21:15,400 --> 00:21:18,920 Det er "serendipitet". 269 00:21:28,240 --> 00:21:31,960 De sa det var kjempegodt. Jeg overh�rte det. 270 00:21:32,040 --> 00:21:38,440 -Da kan alle sammen g� rundt ut. -Men du skal takke for maten f�rst. 271 00:21:38,520 --> 00:21:42,560 -Jeg klarer ikke engelsk n�. -Da tar jeg det. 272 00:21:42,640 --> 00:21:49,080 Rett og slett. S�nn virkelig. Jeg klarer ikke engelsk n�. 273 00:21:53,840 --> 00:21:56,160 Ok, folkens! 274 00:21:56,240 --> 00:22:00,480 Det har v�rt en �re � ha deg her, mrs Pickford. 275 00:22:00,560 --> 00:22:03,280 Og dine hyggelige venner. 276 00:22:04,640 --> 00:22:09,800 N� kan dere reise dere og kle p� dere. Yttert�y og hatter er her. 277 00:22:09,880 --> 00:22:14,960 S� skal vi nyte en forestilling av den ber�mte Mari Maurstad. 278 00:22:15,040 --> 00:22:17,640 S�nn, ja. 279 00:22:17,720 --> 00:22:22,640 Jeg er jo folkedanser. Begynte i leikarring da jeg var seks �r. 280 00:22:22,720 --> 00:22:26,640 Tusen takk for at dere kom p� bes�k til oss. 281 00:22:26,720 --> 00:22:30,000 N� skal vi avslutte med en dans. 282 00:22:30,080 --> 00:22:35,520 Folkedansen "Tretur fra Fana" er lett � l�re, men ser litt g�yal ut. 283 00:22:35,600 --> 00:22:37,440 Stinius, du m� spille. 284 00:22:37,520 --> 00:22:42,880 Jeg har lyst til � se at de skal mestre en folkedans. 285 00:22:42,960 --> 00:22:47,480 Jeg tror nok at folk er litt s�nn: "M� vi dette?" 286 00:22:47,560 --> 00:22:52,680 Men n�r hardingfelen kommer til og de faktisk f�r til dette,- 287 00:22:52,760 --> 00:22:57,640 -s� vil de tenke: "Nei, dette var mye morsommere enn forventet." 288 00:23:07,160 --> 00:23:11,240 De har f�tt en koreografi som ikke var s� veldig vanskelig. 289 00:23:11,320 --> 00:23:14,960 De er jo ikke n�dvendigvis dansere. 290 00:23:15,040 --> 00:23:20,480 Fritz er jeg ikke sikker p� om vil bruke "Tretur fra Fana"- 291 00:23:20,560 --> 00:23:22,640 -i sitt videre liv. 292 00:23:27,640 --> 00:23:33,000 Jeg har v�rt med p� "Skal vi danse" og var ikke s� elegant der. 293 00:23:33,080 --> 00:23:38,560 Jeg s� vel mer ut som en blanding av en elefant og en gorilla. 294 00:23:43,080 --> 00:23:47,520 Men jeg tror de ser det som morsom underholdning. 295 00:23:53,320 --> 00:23:59,160 All takknemlighet til folkene mine. De tok dette mye bedre enn meg. 296 00:23:59,240 --> 00:24:03,800 Jeg oppriktig skammer meg. Jeg mistet all selvtillit. 297 00:24:03,880 --> 00:24:10,000 De tok det mye bedre. Det hadde ikke g�tt an � gjennomf�re dette uten dem. 298 00:24:19,360 --> 00:24:22,040 -Hei. -Hei. 299 00:24:22,120 --> 00:24:26,160 Det kjennes veldig spennende � m�tes her. 300 00:24:26,240 --> 00:24:30,720 Ser det litt vel suspekt ut hvis man sitter s� langt unna? 301 00:24:30,800 --> 00:24:34,080 Men det er helt naturlig at vi snakker sammen- 302 00:24:34,160 --> 00:24:36,680 -for � h�re hvordan det g�r med deg. 303 00:24:36,760 --> 00:24:41,520 Det g�r veldig fint med meg. Men tror du p� meg? 304 00:24:41,600 --> 00:24:43,800 Ja, selvf�lgelig. 305 00:24:43,880 --> 00:24:48,520 Hvis man har spilt "Secret Hitler" eller "Werewolf",- 306 00:24:48,600 --> 00:24:52,840 -s� kjenner man igjen desperasjonen. 307 00:24:52,920 --> 00:24:57,640 Jeg tror ikke det er deg. Jeg bare vet at du er en god spiller. 308 00:24:57,720 --> 00:25:03,840 Jeg har lyst til � spille med deg. Jeg vil at du skal v�re her. 309 00:25:03,920 --> 00:25:07,280 -Det er vice versa. -Bra. 310 00:25:07,360 --> 00:25:12,040 Jeg har lovet Heidi � holde tett om hennes meninger og gj�rem�l. 311 00:25:12,120 --> 00:25:17,240 Hun har lovet � spille med meg. Hun stoler p� meg. Jeg stoler p� henne. 312 00:25:17,320 --> 00:25:24,440 Jeg har p� en m�te forr�dt gruppen ved � si det til deg. 313 00:25:24,520 --> 00:25:32,160 Men det kan sikkert hjelpe deg � vite at jeg hadde bestemt meg. 314 00:25:32,240 --> 00:25:36,800 I hvert fall da alle andre gjorde noe annet enn det vi hadde bestemt. 315 00:25:36,880 --> 00:25:42,200 S� du trenger ikke f�le p� den. Men forr�deriet kommer aldri ut uansett. 316 00:25:42,280 --> 00:25:45,240 Vi vil ha noen som vi kan stole p�. 317 00:25:45,320 --> 00:25:49,560 Trude og Fritz er s� transparente at de garantert ikke er informanter. 318 00:25:49,640 --> 00:25:53,960 M�ten Fritz reagerer p�... "� veit ikke ka unison e." 319 00:25:54,040 --> 00:25:57,400 Og m�ten Trude reagerer p� hele opplegget. 320 00:25:57,480 --> 00:26:02,760 De er ikke informanter for meg. Jeg tror det kan v�re Peder. 321 00:26:02,840 --> 00:26:08,200 Fordi han sa nesten ingenting under alt dette. 322 00:26:08,280 --> 00:26:14,560 Han fikk nesten ikke �yekontakt med noen. Han s� bare skamfull ut. 323 00:26:14,640 --> 00:26:19,040 En klem "to seal the deal"? Jeg setter veldig pris p� det. 324 00:26:19,120 --> 00:26:24,760 -Det er spennende og irriterende. -Og dette er ... for oss begge. 325 00:26:24,840 --> 00:26:28,320 -Jeg m� bare tisse veldig fort n�. -Ok, ha det. 326 00:26:28,400 --> 00:26:33,960 For meg f�les det kostelig at noen har spilt et annet spill hele tiden. 327 00:26:34,040 --> 00:26:37,800 Du som er informant, du fikk meg nesten ut. 328 00:26:37,880 --> 00:26:42,320 Er du redd n�? Jeg skal finne deg, din lille tjuvradd! 329 00:26:58,160 --> 00:27:01,520 -God morgen. -Morn. 330 00:27:01,600 --> 00:27:04,920 -Her kommer nissen p� l�ven. -Sovet godt? 331 00:27:05,000 --> 00:27:08,360 -Ja, fy fader. -Iallfall fint v�r. 332 00:27:08,440 --> 00:27:12,160 -Endelig. -Det er ikke en selvf�lge, det. 333 00:27:18,640 --> 00:27:23,520 Ja, folkens. Takk for en dag i g�r. 334 00:27:23,600 --> 00:27:28,440 H�per alle har sovet godt i natt. Og s� vil �n si noe i plenum. 335 00:27:28,520 --> 00:27:35,520 N� har jeg samlet tankene mine litt. Jeg tenkte jeg kunne si det i plenum. 336 00:27:35,600 --> 00:27:42,440 Det jeg vil si, er at jeg trenger at de som fremdeles er usikre p� meg,- 337 00:27:42,520 --> 00:27:44,880 -t�r � komme og snakke med meg. 338 00:27:44,960 --> 00:27:51,680 Folk som mener hardnakket fremdeles at jeg er informanten: V�r s� snill,- 339 00:27:51,760 --> 00:27:55,480 -kom og snakk med meg. Jeg vil ikke v�re et offer- 340 00:27:55,560 --> 00:28:00,320 -for det som virker � v�re litt saueflokkaktig mentalitet. 341 00:28:00,400 --> 00:28:05,800 Og vi vet ikke hva resultatet av � ikke f� ut en informant er. 342 00:28:05,880 --> 00:28:08,400 Vi kan ta det n� eller et annet sted. 343 00:28:08,480 --> 00:28:13,320 -Passer det ikke bedre �n til �n? -Jo. Men jeg h�per at dere gj�r det. 344 00:28:13,400 --> 00:28:20,480 Det er veldig dumt om vi g�r inn i en saueflokkstart p� et sosialt spill. 345 00:28:20,560 --> 00:28:27,720 De rottet seg sammen mot meg. Og n� t�r de ikke se meg i �ynene- 346 00:28:27,800 --> 00:28:32,600 -og komme med argumentene sine. Det er total saueflokkmentalitet. 347 00:28:32,680 --> 00:28:38,600 Sauer er ikke kjent for � v�re smarte dyr. Dum som i "dum som en sau". 348 00:28:38,680 --> 00:28:43,800 De g�r i saueflokk og skj�nner ikke en dritt av spillet de startet selv. 349 00:28:43,880 --> 00:28:47,520 Det kan resultere i at jeg ryker hjem. 350 00:28:47,600 --> 00:28:53,400 Det var det. H�per det var greit � si uten at det legger noen demper. 351 00:28:59,720 --> 00:29:05,640 Saueflokkmentalitet? Hvem kan sette seg foran kamera og si det til meg? 352 00:29:05,720 --> 00:29:10,800 Hvordan kan det v�re unisont uten � v�re saueflokk? 353 00:29:10,880 --> 00:29:15,920 Vi ble bedt om � v�re unisone. Jeg valgte ikke en f�kkings ting. 354 00:29:16,000 --> 00:29:20,040 Jeg f�lte meg tvunget inn i det. Ikke sitt der og definer meg! 355 00:29:20,120 --> 00:29:23,800 -Bare si det til ham. -Jeg skal si det til ham. 356 00:29:23,880 --> 00:29:26,080 Men ikke i plenum. 357 00:29:31,160 --> 00:29:33,640 Jeg skal ha en prat med deg. 358 00:29:34,720 --> 00:29:40,080 -Hva var det du ville snakke om? -Du kalte oss saueflokk. 359 00:29:40,160 --> 00:29:43,840 Vi fikk beskjed fra Dorthe om � v�re unisone. 360 00:29:43,920 --> 00:29:48,040 En saueflokk er unison. Da m�tte vi v�re saueflokk. 361 00:29:48,120 --> 00:29:53,280 Det var ikke fordi vi dinglet etter. Vi m�tte. 362 00:29:53,360 --> 00:29:57,800 Da vrengte det seg i magen p� meg. Det er litt for lett � si det. 363 00:29:57,880 --> 00:30:02,840 Du tar ordet der inne, definerer oss, og s� er du ferdig. 364 00:30:02,920 --> 00:30:07,520 Jeg skal snakke ferdig f�rst. Det kan godt hende jeg tok et valg,- 365 00:30:07,600 --> 00:30:10,840 -men jeg f�lte meg ogs� tvunget inn i det. 366 00:30:10,920 --> 00:30:17,760 N�r jeg bruker saueflokkbegrepet, mener jeg ikke � forn�rme. 367 00:30:17,840 --> 00:30:22,840 Jeg krisemaksimerer. Jeg trodde ingen ville snakke med meg. 368 00:30:22,920 --> 00:30:27,560 -Det har aldri blitt snakket om. -Jeg er glad jeg samlet tankene- 369 00:30:27,640 --> 00:30:31,120 -og kunne ta det rolig. Kan jeg gi deg en klem? 370 00:30:31,200 --> 00:30:34,400 Ja, du kan gi meg en klem. 371 00:30:34,480 --> 00:30:37,480 Jeg har bare lyst til � ha det hyggelig. 372 00:30:37,560 --> 00:30:43,280 Vi tenkte at det var Jonas fordi han er smart. 373 00:30:43,360 --> 00:30:48,160 Han er sosialt intelligent. Han er morsom. 374 00:30:48,240 --> 00:30:54,640 Han har v�rt med p� de fleste sosiale spill f�r, s� han er erfaren. 375 00:30:54,720 --> 00:30:58,680 Og han har v�rt forr�der. 376 00:30:58,760 --> 00:31:04,640 S� derfor tenker jeg det er litt for �penbart at det skal v�re ham. 377 00:31:04,720 --> 00:31:11,120 Bare for � snakke fra mitt perspektiv �g: Jeg m� innr�mme jeg var usikker. 378 00:31:11,200 --> 00:31:16,480 Jeg hadde ikke peiling. For min egen del var det det som skjedde etterp�. 379 00:31:16,560 --> 00:31:19,600 Bare oppf�rsel. At det var ulikt deg. 380 00:31:19,680 --> 00:31:22,720 Og det ble merkelig da du gikk ut og frem og tilbake. 381 00:31:22,800 --> 00:31:28,760 Men det var altfor lite info uansett til � ta en avgj�relse p� det. 382 00:31:28,840 --> 00:31:33,520 -S� blir det saueflokk. -Men det blir det alltid i starten. 383 00:31:33,600 --> 00:31:36,760 Jeg kjenner jo at jeg syns synd p� Jonas. 384 00:31:36,840 --> 00:31:41,400 Det er jo en ubehagelig situasjon � v�re i. 385 00:31:41,480 --> 00:31:44,120 Men han er en smart fyr som elsker spill. 386 00:31:44,200 --> 00:31:48,640 Ingen blir egentlig overbevist om at han ikke er informanten. 387 00:31:48,720 --> 00:31:54,080 Det passer meg helt ypperlig. Jeg vet ikke om noen ser i min retning. 388 00:31:54,160 --> 00:31:56,840 Det tror jeg ikke de ville sagt til meg. 389 00:31:56,920 --> 00:32:03,880 Men s�nn jeg forst�r det i samtalene, s� blir det pekt finger mot Jonas. 390 00:32:03,960 --> 00:32:06,760 Det blir pekt finger mot Stinius. 391 00:32:06,840 --> 00:32:12,040 Jeg tror det ogs� var diskusjon om det kanskje er Kristine. 392 00:32:12,120 --> 00:32:16,960 Og de tingene nikker jeg til. "Ja, kanskje det. Hm. Ja." 393 00:32:17,040 --> 00:32:21,160 Men jeg vet jo hvem det er. Det er jo meg. 394 00:32:21,240 --> 00:32:26,880 Men jeg vil bare hjelpe folk � peke fingre litt i alle retninger. 395 00:32:26,960 --> 00:32:33,320 S� lenge fingeren ikke peker mot meg. Ingen mistenker meg s� langt jeg vet. 396 00:32:33,400 --> 00:32:37,160 Jeg skal bare blande meg inn i mengden. 397 00:32:37,240 --> 00:32:41,280 S� n� f�ler jeg at jeg kunne gjort Martin stolt. 398 00:32:41,360 --> 00:32:44,520 Jeg h�per han er stolt av meg akkurat n�. 399 00:32:46,120 --> 00:32:50,160 Vi snakket om � g� ned til b�ten og starte med en gang. 400 00:32:50,240 --> 00:32:54,120 -Hvis det er ok "for the big bond"? -Ja. 401 00:32:54,200 --> 00:32:58,320 Veldig viktig at de f�r b�ten i havn n�. 402 00:32:58,400 --> 00:33:02,000 -"B�ten i havn". -"B�ten i havn", ja. 403 00:33:04,080 --> 00:33:09,640 Ukesoppdraget g�r etter planen. Smia er ferdig. 404 00:33:09,720 --> 00:33:14,040 Selskapet i g�r er ferdig. Det er veldig godt. 405 00:33:17,720 --> 00:33:22,840 Hellene er s� godt som ferdige. De fjerner forskalingen n�. 406 00:33:23,600 --> 00:33:25,640 Dette gikk jo radig. 407 00:33:25,720 --> 00:33:30,720 Det g�r akkurat som det skal. Mangler en del p� b�ten, bare. 408 00:33:30,800 --> 00:33:35,080 Den b�ten er en innviklet sak. Veldig spent p� om b�ten flyter. 409 00:33:35,160 --> 00:33:40,760 Det blir ikke helt n�yaktig. Men mrs Pickford f�r en b�t, kanskje. 410 00:33:41,920 --> 00:33:45,120 S� det er b�ten, og s� er det kompene. 411 00:33:45,200 --> 00:33:48,920 Makin' some raspeball Makin' some raspeball 412 00:33:49,760 --> 00:33:56,120 Arbeidsinnsatsen er up�klagelig. De blir nok ferdige i l�pet av dagen. 413 00:33:56,200 --> 00:33:58,440 Det er m�let ogs�. 414 00:34:03,480 --> 00:34:05,960 Tenk om jeg snubler n�, s� har vi ingenting � spise. 415 00:34:06,040 --> 00:34:10,600 Du m� ikke si det. Da g�r det troll i ord. 416 00:34:10,680 --> 00:34:16,240 Jeg lurer p� om "troll i ord" fins p� andre spr�k. De kan jo ikke si troll. 417 00:34:16,320 --> 00:34:20,880 Jeg var litt spent p� hvordan det skulle g� med meg og Stinius. 418 00:34:20,960 --> 00:34:25,400 Men jeg har ikke tenkt over at han er min s�nn. Vi g�r veldig godt sammen. 419 00:34:25,480 --> 00:34:27,280 Hva st�r for tur n�? 420 00:34:27,360 --> 00:34:33,480 Vi kan godt bytte vann til koppene og bestikket. 421 00:34:33,560 --> 00:34:37,240 -Det du har i den skitne greia der? -Ja. 422 00:34:39,520 --> 00:34:43,640 -Skal jeg helle det nedi ved fjellet? -Ikke enn�. 423 00:34:43,720 --> 00:34:49,040 -Trodde jeg fikk en kommando. -Nei, til koppene og bestikket. 424 00:34:50,120 --> 00:34:53,880 Det er jo akkurat som � v�re p� bes�k der,- 425 00:34:53,960 --> 00:34:58,760 -og hun leter etter sm�ret som st�r rett foran henne. 426 00:34:58,840 --> 00:35:02,040 Ikke legg det oppi der. 427 00:35:02,120 --> 00:35:05,800 -Hva gj�r du n�? -Jeg holder denne skjeen. 428 00:35:05,880 --> 00:35:11,880 N�r hun ikke vet hva hun skal gj�re, blir hun mer hektisk. 429 00:35:11,960 --> 00:35:17,800 Nei, det er litt stygt � si, kanskje. Jeg syns ikke hun er s� stresset. 430 00:35:19,120 --> 00:35:21,080 Jo, jeg syns egentlig det. 431 00:35:21,160 --> 00:35:26,240 -Jeg trodde man tok bestikket f�rst. -Nei, det kan jeg ta til sist. 432 00:35:26,320 --> 00:35:31,000 Jeg har l�rt at man skal ta bestikket f�rst fordi man putter det i munnen. 433 00:35:31,080 --> 00:35:33,280 Fordi man putter det i munnen, skal man ta det f�rst. 434 00:35:33,360 --> 00:35:37,480 Man har jo glass ogs� i munnen. Man f�r bakterier fra tallerkener �g. 435 00:35:37,560 --> 00:35:42,480 Jeg tenker mer praktisk. Hva gj�r vannet mest skittent? 436 00:35:42,560 --> 00:35:45,800 N� har jeg vasket opp bestikket f�rst i 68 �r. 437 00:35:45,880 --> 00:35:48,720 Jeg begynte ikke rett etter at jeg ble f�dt, men... 438 00:35:48,800 --> 00:35:53,360 Men har du sett tre ulike Youtube- videoer om hvordan man tar oppvask? 439 00:35:53,440 --> 00:35:56,160 -Har du? -Ja. 440 00:36:10,440 --> 00:36:12,840 Satan, det var varmt! 441 00:36:18,320 --> 00:36:20,800 Ok, skal pappa f�rst inn? 442 00:36:20,880 --> 00:36:24,640 Skal bare gj�res forvask f�r jeg f�r muligheten. 443 00:36:24,720 --> 00:36:29,600 -Litt grunningsarbeid? -Det lukter snodig. 444 00:36:29,680 --> 00:36:33,280 -R�va er det verste. -Ja, jeg kl�r i r�va. 445 00:36:33,360 --> 00:36:36,760 R�va mi sier: "Jeg er skitten". S� kl�r den seg selv. 446 00:36:36,840 --> 00:36:40,280 Grundigere rumpevask har jeg aldri gjort. 447 00:36:40,360 --> 00:36:42,600 Bruker du fingrene? 448 00:36:44,000 --> 00:36:50,200 Underbuksepraten har steget til sky high limits. Jeg er overrasket. 449 00:36:50,280 --> 00:36:55,200 Trodde det var et stadium man vokser fra n�r man er 17-18 �r. 450 00:36:55,280 --> 00:37:00,120 -Jobbe, jobbe, jobbe, jobbe... -J�vlig varmt. 451 00:37:00,200 --> 00:37:03,520 -Halvt minutt her n�. -Igjen? 452 00:37:03,600 --> 00:37:06,560 Hadde rukket � pusse tennene og b�sje samtidig. 453 00:37:06,640 --> 00:37:10,800 Sondre, Fritz og jeg, n�r vi st�r sammen,- 454 00:37:10,880 --> 00:37:14,440 -blir det veldig h�ylytt og jazzete. 455 00:37:14,520 --> 00:37:17,640 Det var varmt! Kokende varmt! 456 00:37:17,720 --> 00:37:19,720 Guttegutteguttete. 457 00:37:22,800 --> 00:37:26,320 Og Fritz er veldig mottakelig for grovis-tulling. 458 00:37:26,400 --> 00:37:29,600 Som gj�r at jeg grovis-tuller mer. 459 00:37:31,600 --> 00:37:34,600 -M� f� ristet det. -Du m� jo ta h�ret. 460 00:37:34,680 --> 00:37:36,880 � ja, faen! 461 00:37:41,080 --> 00:37:45,920 N�r man snakker med hver og en av guttene, er de kjempekoselige. 462 00:37:46,000 --> 00:37:51,120 Jeg tror det skjer noe n�r de kommer sammen. Da er man p� gutterommet. 463 00:37:51,200 --> 00:37:55,440 S� det er mye lyd. Og veldig mange samtaler. 464 00:37:55,520 --> 00:37:59,480 En eller annen assosiasjon mellom et jur og en penis- 465 00:37:59,560 --> 00:38:02,480 -eller hva man har lyst til � gj�re n�r m�rket... 466 00:38:02,560 --> 00:38:07,880 Det blir en gutteklubbstemning, og den er litt vanskelig � man�vrere i. 467 00:38:07,960 --> 00:38:14,640 Dusjen minner om da Fritz og jeg var p� tur og han sov i overk�ya. 468 00:38:16,440 --> 00:38:19,680 Det er deilig med litt stillhet. Det er dyr og fugler. 469 00:38:19,760 --> 00:38:24,280 Det er s� mye annet her, som ogs� er deilig � ta inn. 470 00:38:31,760 --> 00:38:38,520 Har aldri v�rt noen tallbekjemper. 471 00:38:39,680 --> 00:38:44,520 Men jeg ser at dette g�r i orden. 472 00:38:44,600 --> 00:38:49,040 Hvis du slutter � snakke n�, s� kanskje det l�ser seg. 473 00:38:49,120 --> 00:38:52,560 -Jeg har satt Jonas... -M� t�le litt distraksjoner. 474 00:38:52,640 --> 00:38:56,400 Jeg har satt Jonas p� silent retreat i ti minutter. 475 00:38:56,480 --> 00:39:00,800 Skal jeg gj�re det med deg ogs�? Han er p� det n�. 476 00:39:00,880 --> 00:39:05,400 Hysj, da. Han f�r ikke se folk i �ynene eller snakke p� ti minutter. 477 00:39:05,480 --> 00:39:08,760 Vi er helt svette i �rene. Klarer du � joine ham? 478 00:39:08,840 --> 00:39:11,280 -Jeg har begynt n�. -Ja, s� bra. 479 00:39:11,360 --> 00:39:16,360 Henriette er min terapeut her inne. Hun hjelper meg. Hun er min coach. 480 00:39:16,440 --> 00:39:21,520 N� har jeg mentor Mari... 481 00:39:21,600 --> 00:39:27,240 ...p� den ene siden. Og s� har jeg Henriette p� den andre siden. 482 00:39:27,320 --> 00:39:31,920 Og sammen jobber vi for at jeg skal bli en r�ere utgave av meg selv- 483 00:39:32,000 --> 00:39:34,520 -i l�pet av Farmen-oppholdet. 484 00:39:42,640 --> 00:39:45,240 Derfor f�ler jeg av og til at jeg blir litt masete. 485 00:39:45,320 --> 00:39:50,080 -Nei, n� kommuniserer du! -Ja, men det har g�tt mye lengre tid! 486 00:39:50,160 --> 00:39:54,120 -Skulle du skremme meg? -Jeg er p� silent retreat, jeg �g. 487 00:39:54,200 --> 00:39:58,120 -N� br�t jeg den. -Ok, kan dere pr�ve p� ekte... 488 00:39:58,200 --> 00:40:01,200 -Det var lenge, da! -Ja da, du klarte fem minutter. 489 00:40:01,280 --> 00:40:04,200 -Nei, det var over ti minutter. -Nei. 490 00:40:04,280 --> 00:40:06,400 Jeg er sulten. 491 00:40:06,480 --> 00:40:09,480 Det er: bla-bla-bla-bla-bla... 492 00:40:09,560 --> 00:40:16,440 Det er jo supers�te og lattermilde, men det er fascinerende- 493 00:40:16,520 --> 00:40:19,800 -hvor mye de har � prate om. Det stopper ikke. 494 00:40:19,880 --> 00:40:25,040 Jonas, n� g�r du fra ett ytterpunkt til et annet ytterpunkt. 495 00:40:25,120 --> 00:40:32,240 N�r du g�r ut av en stillhet og ro, ikke bl�s trompeten p� h�yeste tone. 496 00:40:32,320 --> 00:40:35,880 -Men... -Du trenger ikke � snakke n� heller. 497 00:40:35,960 --> 00:40:39,760 S� telte vi ned, en, to, tre, og s� var det i gang. 498 00:40:42,720 --> 00:40:48,560 Det var en stillhet der. Som den f�rste nysn�en,- 499 00:40:48,640 --> 00:40:52,520 -som bare la seg over tunet. Folk ble litt s�nn... 500 00:40:52,600 --> 00:40:55,800 Mari kom ut d�ren: "S� stille det er her." 501 00:40:55,880 --> 00:41:00,600 Hun skj�nte ingenting, for det var plutselig helt stille. 502 00:41:08,000 --> 00:41:10,480 G�r det bra? 503 00:41:11,680 --> 00:41:13,920 S�nn. 504 00:41:22,200 --> 00:41:27,800 -Lite grann flesk. -Lite grann potet. F�rste kompe. 505 00:41:27,880 --> 00:41:30,600 M� gj�re det forsiktig, da. 506 00:41:34,000 --> 00:41:37,680 -Oi, den datt rett ned, den. -Applaud! 507 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 -Jeg har aldri laget dette f�r. -Alts�! 508 00:41:43,080 --> 00:41:47,640 -Vi m� ikke r�re rundt. -Ikke r�re. N� m� vi bare h�pe. 509 00:41:47,720 --> 00:41:50,800 -Ha litt zen. -Zen. 510 00:41:52,720 --> 00:41:57,080 -Raspeballer -Raspeballer 511 00:42:00,200 --> 00:42:05,800 -Da er det bare 48 igjen. -Da er det bare 48 igjen! Deilig! 512 00:42:05,880 --> 00:42:12,880 Vi er helt i rute. Disse kompene kommer til � v�re kompakte, solide. 513 00:42:12,960 --> 00:42:15,880 Vi p�lmer oppi 60. 514 00:42:21,120 --> 00:42:26,760 S� skal jeg bare ta en aldri s� liten sjekk, en liten titt nedi gryta. 515 00:42:29,280 --> 00:42:32,440 -�h! -� nei. 516 00:42:32,520 --> 00:42:34,960 Alle faller fra hverandre! 517 00:42:35,040 --> 00:42:39,960 Tolv og en halv kilo potet. Alt har blitt til gr�t! 518 00:42:40,040 --> 00:42:43,320 Dette er helt krise. Fullstendig krise. 519 00:42:46,560 --> 00:42:48,560 Har du noe forhold til Chippendales? 520 00:42:48,640 --> 00:42:52,440 N�r Jens August ber meg kle av meg i smia, er ikke jeg vond � be. 521 00:42:52,520 --> 00:42:55,280 Nei, n� f�r jeg panikk. Oi! 522 00:42:55,360 --> 00:42:58,560 Fuckin' hell. Ikke bli kvalt der inne. 523 00:42:58,640 --> 00:43:03,000 Det blir for dumt om Peder skal velge meg. 524 00:43:03,080 --> 00:43:08,160 Den jeg velger til f�rstekjempe, er... 45889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.