All language subtitles for Fallout.S02E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:14,958 Please don't do what you're about to do. 2 00:00:16,625 --> 00:00:18,958 You know, they're just... they're just kids. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,708 They're not kids. 4 00:00:21,125 --> 00:00:23,041 They're abominations. 5 00:00:23,958 --> 00:00:26,166 And so are you. 6 00:00:26,250 --> 00:00:27,958 No, no, no, no, no, no, no! 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,416 No! 8 00:00:36,791 --> 00:00:38,250 Hey, man. 9 00:00:39,625 --> 00:00:41,791 I think I just started a war. 10 00:00:42,208 --> 00:00:43,875 The water chip is destroyed. 11 00:00:43,958 --> 00:00:47,375 The Vault only has enough water to keep our population alive for two months. 12 00:00:47,458 --> 00:00:50,750 This community has always done what it takes to survive. 13 00:00:50,833 --> 00:00:53,375 Maybe you should start a club or something. 14 00:00:53,458 --> 00:00:56,791 There would need to be a snack budget, of course. 15 00:00:57,125 --> 00:00:58,625 This is Bud's final test. 16 00:00:58,708 --> 00:01:00,916 If I can lead you all to finding our way out of here, 17 00:01:01,000 --> 00:01:03,708 we'll have proven ourselves worthy to carry on 18 00:01:03,791 --> 00:01:06,083 Vault-Tec's corporate strategy. 19 00:01:16,583 --> 00:01:19,250 While you were away at war, 20 00:01:19,333 --> 00:01:21,125 I stayed home. 21 00:01:21,208 --> 00:01:23,416 You designed the T-45 Power Armor? 22 00:01:23,500 --> 00:01:24,750 The first of its kind. 23 00:01:24,833 --> 00:01:29,500 I wore the T-45 when we almost lost the great state of Alaska to the Reds. 24 00:01:29,583 --> 00:01:32,500 Those design flaws of yours cost a lot of good men and women their lives. 25 00:01:57,208 --> 00:01:59,000 CATF, this is Raider 3. 26 00:01:59,083 --> 00:02:01,708 Reds advancing on all fronts. We are overrun! 27 00:02:01,791 --> 00:02:03,541 I repeat, we're ov... 28 00:02:26,833 --> 00:02:29,083 This fuckin' thing. 29 00:02:30,291 --> 00:02:33,208 Chuck! You with me? 30 00:02:33,291 --> 00:02:35,333 Yeah, yeah. 31 00:02:35,416 --> 00:02:38,791 My... 32 00:02:40,041 --> 00:02:41,958 My left arm is locked up. 33 00:02:42,041 --> 00:02:44,541 CATF, CATF, this is Whitehorse 2-1. 34 00:02:44,625 --> 00:02:46,708 We're experiencing equipment malfunction. 35 00:02:46,791 --> 00:02:48,083 No sign of Raider 3. 36 00:02:48,166 --> 00:02:51,625 I'm thinkin' they had similar problems and turned back. 37 00:02:51,708 --> 00:02:53,541 Requesting permission to do the same. Over. 38 00:02:53,625 --> 00:02:56,916 Denied. Keep searching for Raider 3. 39 00:02:57,000 --> 00:02:59,250 - Goddammit. - What'd they say? 40 00:03:04,000 --> 00:03:05,708 They... they said you should turn back. 41 00:03:05,791 --> 00:03:08,666 You're no good out here with that Armor. 42 00:03:08,750 --> 00:03:10,333 What about you? 43 00:03:13,375 --> 00:03:14,958 I'll be right behind you. 44 00:03:15,041 --> 00:03:18,208 Go. 45 00:03:18,291 --> 00:03:19,708 That's an order. 46 00:03:24,166 --> 00:03:25,833 You better be right behind me. 47 00:03:26,583 --> 00:03:28,958 Barb'll kill me if I let your ass freeze. 48 00:04:21,457 --> 00:04:23,541 No! No! No! 49 00:04:26,207 --> 00:04:29,457 No! No! You fat fucking piece of shit! 50 00:04:31,916 --> 00:04:32,916 Stop shooting! 51 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Stop shooting! 52 00:04:34,582 --> 00:04:36,707 Come on. 53 00:04:36,791 --> 00:04:38,375 Come on, you fuckin'... 54 00:04:54,207 --> 00:04:56,041 Wow, buddy. 55 00:04:56,875 --> 00:04:59,291 What did they put you in? 56 00:05:00,291 --> 00:05:02,458 The future is here. 57 00:05:03,625 --> 00:05:05,208 I'm serious. 58 00:05:11,500 --> 00:05:17,457 The generals will be making us wear these too, before long. 59 00:05:17,541 --> 00:05:19,832 Rock to spear and so on. 60 00:05:20,291 --> 00:05:23,166 And when our commanding officers tell us to put these on, 61 00:05:24,500 --> 00:05:28,166 we'll say the exact same thing this poor guy did. 62 00:05:33,082 --> 00:05:35,000 Okey-dokey. 63 00:06:34,500 --> 00:06:36,666 Whitehorse 2-1, this is CATF. 64 00:06:36,750 --> 00:06:39,500 It appears the Reds are in retreat. 65 00:06:39,582 --> 00:06:40,916 The island is secure. 66 00:06:43,291 --> 00:06:45,916 Congratulations, soldiers, you did it. 67 00:06:46,000 --> 00:06:47,250 We didn't. 68 00:06:50,250 --> 00:06:53,000 It wasn... It wasn't us. 69 00:06:54,125 --> 00:06:56,041 It was something else. 70 00:07:26,207 --> 00:07:28,125 Well, I guess we should get back to work. 71 00:07:34,041 --> 00:07:35,291 They tracked me. 72 00:07:36,291 --> 00:07:38,166 Okay, yeah. 73 00:07:38,250 --> 00:07:40,582 Great seeing you, but, uh, you know, you should probably go. 74 00:07:40,666 --> 00:07:43,375 I think you should get out of here. 75 00:07:43,457 --> 00:07:45,750 Just gotta... you gotta... Go, go, go! 76 00:07:49,750 --> 00:07:51,832 I'm sorry. I'm sorry, you have to come with me. 77 00:07:51,916 --> 00:07:53,582 Uh, n-no, I don't. 78 00:07:53,666 --> 00:07:56,541 He was an emissary from the Commonwealth. If they find out he's dead... 79 00:07:58,916 --> 00:08:01,708 Yeah, h-he's dead, so... 80 00:08:01,791 --> 00:08:04,500 What? 81 00:08:05,833 --> 00:08:07,833 - Oh, come on! - You wear the Armor. 82 00:08:07,916 --> 00:08:09,375 Your name's Xander. You're from the Commonwealth. 83 00:08:09,458 --> 00:08:11,500 Max, look at me, okay? 84 00:08:11,583 --> 00:08:13,500 The Brotherhood has a policy about people with wrinkly skin. 85 00:08:15,750 --> 00:08:18,541 Look, if they come in here, they're gonna tear this place up, 86 00:08:18,625 --> 00:08:20,875 kill half these kids, and enlist the rest. 87 00:08:25,791 --> 00:08:28,166 Yeah, y-you're not wrong. 88 00:08:28,250 --> 00:08:30,291 But hear me out, okay, I'm great at running away. 89 00:08:30,375 --> 00:08:31,582 I'm... I'm great. I love it. 90 00:08:31,666 --> 00:08:33,540 I like it. Start fresh, no big deal. 91 00:08:33,625 --> 00:08:35,665 Sometimes running away is the best thing you can do. 92 00:08:35,750 --> 00:08:37,665 Sometimes it's not. 93 00:08:40,040 --> 00:08:41,125 Sucks, though. 94 00:08:41,207 --> 00:08:43,957 Yeah. Sucks. 95 00:08:58,083 --> 00:08:59,708 The Elder Cleric's pissed 96 00:08:59,790 --> 00:09:01,166 you guys took off like that. 97 00:09:01,958 --> 00:09:04,958 You're in deep shit, golden boy. 98 00:09:05,625 --> 00:09:08,500 - Our Vertibird broke down. - Whatever. 99 00:09:08,583 --> 00:09:10,583 Where is Xander Harkness? 100 00:09:10,666 --> 00:09:13,041 Ow! 101 00:09:13,125 --> 00:09:15,041 What the hell? 102 00:09:16,250 --> 00:09:19,583 Oh! What... okay. 103 00:09:22,958 --> 00:09:24,208 Ow! 104 00:09:25,208 --> 00:09:26,958 One leg at a time. 105 00:09:28,166 --> 00:09:31,625 You got this, good. Alright, here we go. Okay. 106 00:09:31,708 --> 00:09:35,000 One leg, two leg, one leg. At ease, everyone. 107 00:09:36,708 --> 00:09:40,375 What's up, big boy? Alright, let's get out of this shit hole. 108 00:09:40,458 --> 00:09:43,208 Dust 'em up, spit 'em down. Whoo! 109 00:09:43,290 --> 00:09:45,540 Lock and load, bitches! 110 00:10:26,291 --> 00:10:29,041 We gave you some meds, so you should be feeling a lot better 111 00:10:29,125 --> 00:10:30,916 than when your friend brought you in. 112 00:10:33,375 --> 00:10:35,915 Though I'm not sure a friend is the right word. 113 00:10:42,708 --> 00:10:45,000 Thank you. 114 00:10:51,083 --> 00:10:52,958 Sorry, who are you? 115 00:10:53,040 --> 00:10:55,333 We're the New California Republic. 116 00:10:57,540 --> 00:11:00,833 And is this all that's left of you? 117 00:11:00,916 --> 00:11:04,166 No, there's tons of us. We're just not here right now. 118 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 Uh... 119 00:11:07,000 --> 00:11:10,541 You've been to Shady Sands? That's where we come from. 120 00:11:14,916 --> 00:11:16,083 Sorry. 121 00:11:16,208 --> 00:11:18,583 Some asshole saw the first sign of civilization 122 00:11:18,666 --> 00:11:21,291 taking shape on the Wasteland in over 100 years, 123 00:11:21,375 --> 00:11:22,791 chose to burn it all down. 124 00:11:22,875 --> 00:11:24,875 Well, the past is the past. 125 00:11:27,333 --> 00:11:28,791 Ain't that right? 126 00:11:31,916 --> 00:11:35,000 Well, we should, uh, probably be going. 127 00:11:35,083 --> 00:11:36,915 Thank you again, truly. 128 00:11:38,375 --> 00:11:41,375 We've met our fair share of people on the road from Los Angeles, 129 00:11:41,458 --> 00:11:45,208 and, truth be told, most of them are fudging awful. 130 00:11:45,290 --> 00:11:47,540 So, meeting you guys has been a welcome change of pace. 131 00:11:47,625 --> 00:11:50,290 Thanks. 132 00:11:50,375 --> 00:11:52,915 Well, if you ever want to trade up the company you keep... 133 00:11:53,833 --> 00:11:55,833 the NCR always welcomes new recruits. 134 00:11:57,165 --> 00:11:59,500 I would, but, uh, I'm looking for someone. 135 00:11:59,583 --> 00:12:00,833 Common story around here. 136 00:12:00,916 --> 00:12:04,000 Someone you care about or someone you hate? 137 00:12:06,666 --> 00:12:08,333 Ooh, what a great question. 138 00:12:09,291 --> 00:12:11,000 What say you, Miss MacLean? 139 00:12:18,708 --> 00:12:22,333 Someone who hurt a lot of people. 140 00:12:23,416 --> 00:12:25,291 What do you plan to do to him when you find him? 141 00:12:26,083 --> 00:12:27,500 I'm gonna bring him to justice. 142 00:12:28,916 --> 00:12:31,916 Well, that's what the New California Republic was meant to be about. 143 00:12:32,000 --> 00:12:33,915 Bringing justice to the Wasteland. 144 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 We almost did. 145 00:12:38,665 --> 00:12:40,250 I don't doubt it. 146 00:12:40,333 --> 00:12:41,790 Look, we're not gonna be able to bring everything 147 00:12:41,915 --> 00:12:43,290 with us when we leave, so... 148 00:12:48,833 --> 00:12:50,625 Stock up if you like. 149 00:13:03,458 --> 00:13:05,083 They seemed nice. 150 00:13:07,291 --> 00:13:10,375 You think they'd be nice to you if they find out what your daddy did? 151 00:13:13,208 --> 00:13:15,791 I wasn't gonna stay, if that's what you're worried about. 152 00:13:17,833 --> 00:13:21,458 All I saw in there was more matching jackets. 153 00:13:41,915 --> 00:13:44,290 If I had to guess, I would say 154 00:13:44,375 --> 00:13:46,750 maybe my uncle and my aunt were related. 155 00:13:46,833 --> 00:13:48,958 And that impacted me because... 156 00:13:50,750 --> 00:13:52,250 I'm so thirsty. 157 00:13:52,333 --> 00:13:55,415 Because, well, you know, knowing that, it's just... 158 00:13:55,500 --> 00:13:58,040 - I think that's why my whole family... - The water cooler's empty. 159 00:13:58,125 --> 00:14:00,125 Oh! Let me take care of that. 160 00:14:03,875 --> 00:14:06,166 Keep going. This is great. 161 00:14:06,250 --> 00:14:07,500 Hi! 162 00:14:11,500 --> 00:14:14,375 - Nice jugs, Reg. 163 00:14:25,333 --> 00:14:27,000 Reminder: water rationing 164 00:14:27,083 --> 00:14:29,333 remains in effect until further notice. 165 00:14:29,416 --> 00:14:32,540 Please limit showers, hand washing, and water consumption 166 00:14:32,625 --> 00:14:34,665 to your allotted one liter per day. 167 00:14:34,750 --> 00:14:38,958 Reminder: water rationing remains in effect until further notice. 168 00:14:39,040 --> 00:14:41,708 - Where are you going with that? - With what? 169 00:14:41,790 --> 00:14:46,040 We can't be wasting resources on your little club right now. 170 00:14:46,125 --> 00:14:47,833 You signed off on our food and beverage budget. 171 00:14:47,915 --> 00:14:50,040 And I'll have you know, my little group 172 00:14:50,125 --> 00:14:53,250 is growing in numbers every week, unlike your approval rating. 173 00:14:53,333 --> 00:14:57,000 Because I put austerity measures in place 174 00:14:57,083 --> 00:14:59,250 and you're giving extra rations! 175 00:14:59,333 --> 00:15:01,083 Or it's because the Products of Inbreeding community 176 00:15:01,166 --> 00:15:04,166 hasn't had a voice until now. We're a distinct subculture. 177 00:15:04,250 --> 00:15:07,000 You're a snack club. 178 00:15:07,083 --> 00:15:09,083 You're not taking this from me. 179 00:15:09,166 --> 00:15:11,250 Our snack budget is baked into the charter. 180 00:15:14,125 --> 00:15:15,125 Sorry. 181 00:15:31,208 --> 00:15:32,665 Ooh, gosh. 182 00:15:32,750 --> 00:15:35,208 Just me, or is the air extra itchy today, and heavy? 183 00:15:35,290 --> 00:15:36,790 The air's itchy and heavy. You ever feel like that? 184 00:15:36,875 --> 00:15:39,458 And also, like, hungry for not food. 185 00:15:40,500 --> 00:15:44,333 Yes, I am very familiar with that feelin'. 186 00:15:44,415 --> 00:15:47,250 What the fudge are you stopping for? Sorry. Whew. 187 00:15:47,333 --> 00:15:49,290 Gosh, why am I suddenly so grumpy? 188 00:15:49,375 --> 00:15:52,333 Am I... am I dying? 189 00:15:52,415 --> 00:15:55,415 No, you ain't dyin'. 190 00:15:55,500 --> 00:15:57,458 You addicted to drugs. 191 00:15:57,540 --> 00:15:59,875 What? No, I... 192 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 No. It's not possible. 193 00:16:01,583 --> 00:16:04,708 Two days on a steady drip of Buffout'll do that to a body. 194 00:16:06,250 --> 00:16:10,083 Well, then I... hereby quit drugs. 195 00:16:10,916 --> 00:16:12,416 There. 196 00:16:13,333 --> 00:16:15,541 What you got there? Oh, gosh, it didn't take. 197 00:16:15,625 --> 00:16:17,375 I'm still addicted to drugs. What do I do? 198 00:16:17,458 --> 00:16:19,625 Well, there's two schools of thought. 199 00:16:21,000 --> 00:16:25,250 One, you muscle your way through it. A lot of pain, vomiting. 200 00:16:26,166 --> 00:16:28,083 Can't do much but just lay there and ride it out. 201 00:16:28,166 --> 00:16:31,000 - How long does that take? - Four or five days. 202 00:16:37,625 --> 00:16:40,040 In my experience... 203 00:16:41,665 --> 00:16:45,458 the alternative is the only way to go. 204 00:16:45,540 --> 00:16:47,040 What's the alternative? 205 00:16:48,375 --> 00:16:50,708 Do more drugs. 206 00:16:54,665 --> 00:16:55,665 Fudge. 207 00:16:57,250 --> 00:16:59,750 Well, I know this isn't good for me, 208 00:16:59,833 --> 00:17:02,500 but stopping my dad from doing whatever he's doing 209 00:17:02,583 --> 00:17:03,833 is for the greater good, so even though I want it, 210 00:17:03,916 --> 00:17:06,875 I'm mostly doing it for other people, so that's what I'd want others 211 00:17:06,958 --> 00:17:08,875 to do for me. 212 00:17:09,000 --> 00:17:10,165 So, give me the drugs. 213 00:17:28,290 --> 00:17:30,833 All available units, stand by for deck clearing. 214 00:17:38,666 --> 00:17:42,166 Docking sequence initiated. Vertibird accepting payload. 215 00:17:43,958 --> 00:17:45,916 The Elder Cleric's looking for you. 216 00:17:46,000 --> 00:17:47,875 Things were already pretty tense around here 217 00:17:47,958 --> 00:17:50,500 with that Xander guy showing up, and then you just, what? 218 00:17:50,583 --> 00:17:52,666 Disappear with him? The hell, man? 219 00:17:52,750 --> 00:17:54,125 Well, it was just a hunting trip. 220 00:17:54,208 --> 00:17:55,541 Oh, oopsie-daisy. 221 00:17:55,625 --> 00:17:57,708 Oh, oh, can't see my feet. 222 00:17:57,791 --> 00:18:00,291 Uh... I got this. Okay. 223 00:18:00,375 --> 00:18:01,541 Yep. 224 00:18:02,333 --> 00:18:03,791 What did you do? 225 00:18:05,875 --> 00:18:09,416 I did the right thing, alright? But now, Xander's dead. 226 00:18:11,291 --> 00:18:13,416 The Commonwealth are gonna kill us all. 227 00:18:13,500 --> 00:18:14,916 Unless I can stop it. 228 00:18:16,375 --> 00:18:18,208 How are you gonna do that, Max? 229 00:18:18,291 --> 00:18:20,458 Hey! When you tell Quintus 230 00:18:20,541 --> 00:18:22,750 that you killed the emissary to the Commonwealth... 231 00:18:23,750 --> 00:18:25,625 he'll slit your throat himself. 232 00:18:26,916 --> 00:18:29,916 I have a plan for that. But first, I need you to get all the kids 233 00:18:30,000 --> 00:18:31,500 - and take 'em somewhere safe. - Why? 234 00:18:31,583 --> 00:18:32,916 What are you gonna do? 235 00:18:35,041 --> 00:18:36,208 Kill Quintus. 236 00:18:45,250 --> 00:18:46,666 Hey! How's it going? 237 00:18:46,750 --> 00:18:49,833 How you guys... ooh! Who put that there, huh? Yeah. 238 00:18:49,916 --> 00:18:52,041 Just kidding. Alright, okay. Here we go. 239 00:18:52,541 --> 00:18:54,958 No big deal. Supposed to be here. 240 00:18:58,791 --> 00:19:01,375 You know, I've come to prefer the pasta uncooked. 241 00:19:01,458 --> 00:19:03,250 - I know it's out of necessity, but... - Absolutely. 242 00:19:03,333 --> 00:19:05,041 - I like it this way. - The mouth feel is excellent. 243 00:19:05,125 --> 00:19:06,708 - It's a nice mouth feel. - Listen up! 244 00:19:07,708 --> 00:19:10,458 Conserve as much as you can, everyone. 245 00:19:10,541 --> 00:19:12,958 We don't know how long it'll be before we find more food. 246 00:19:22,916 --> 00:19:24,375 Must be a lot to take in. 247 00:19:25,541 --> 00:19:27,708 I drove down across that bridge a week ago. 248 00:19:29,500 --> 00:19:31,125 Where were you going? 249 00:19:32,500 --> 00:19:34,208 A job interview at Vault-Tec. 250 00:19:36,041 --> 00:19:37,750 Pretty crazy week for you, I guess. 251 00:19:38,916 --> 00:19:39,958 Yeah. 252 00:19:40,958 --> 00:19:42,916 Hey, boss. 253 00:19:43,000 --> 00:19:45,041 Now that we've found food, it's time for phase two? 254 00:19:48,791 --> 00:19:53,166 - What is your name? - Oh, um, I'm Ronnie. McCurtry. 255 00:19:55,416 --> 00:19:57,500 I decide the next steps up here, Ronnie. 256 00:19:58,375 --> 00:20:00,583 I know, yeah, you're the... you're the boss. 257 00:20:00,666 --> 00:20:02,375 I know you call the shots. 258 00:20:02,458 --> 00:20:03,958 Just thought I'd introduce myself, 259 00:20:04,041 --> 00:20:06,958 'cause I was Bud's personal assistant. 260 00:20:07,666 --> 00:20:09,125 Hm, so? 261 00:20:11,166 --> 00:20:15,791 So, uh, let's just say I was the guy who took the lunch orders 262 00:20:15,875 --> 00:20:18,250 when Bud was meeting with the Vault investors. 263 00:20:21,000 --> 00:20:23,833 "Future Enterprise Ventures"? 264 00:20:25,625 --> 00:20:29,541 The whole plan for Vaults 32 and 33? 265 00:20:32,000 --> 00:20:33,208 What do you know about that? 266 00:20:34,625 --> 00:20:37,750 Like I said, I was just the guy who got the lunch orders, 267 00:20:37,833 --> 00:20:40,750 but I do know that Phase 2 268 00:20:40,833 --> 00:20:42,625 was very important to the experiment. 269 00:20:47,291 --> 00:20:48,791 It's time to get going, yeah? 270 00:20:50,000 --> 00:20:51,416 Lead the way then, Ronnie. 271 00:20:52,541 --> 00:20:54,083 Alright, guys! 272 00:20:54,166 --> 00:20:56,166 Boss said it's time to move! 273 00:21:22,333 --> 00:21:25,416 It's a... turn right, and then right. 274 00:21:25,500 --> 00:21:27,666 Then left. Right? 275 00:21:32,791 --> 00:21:34,583 She's such a tart. 276 00:21:37,000 --> 00:21:39,333 Oh! Hey, Woody! 277 00:21:39,416 --> 00:21:41,916 - Wrong unit, huh? - I'm so sorry, Davey. 278 00:21:42,000 --> 00:21:43,333 Ahh. 279 00:21:43,750 --> 00:21:47,125 Who amongst us hasn't mixed up their lefts and rights before? 280 00:21:47,208 --> 00:21:48,958 Especially these days. 281 00:21:49,041 --> 00:21:50,833 I am trying to get a hang of this. I honestly am. 282 00:21:50,916 --> 00:21:52,291 Yeah, it's going around. 283 00:21:53,416 --> 00:21:55,625 Yesterday, I walked in on the women's mensroom. 284 00:21:55,708 --> 00:21:59,333 There was nobody in there, but had there been, ooh. 285 00:21:59,416 --> 00:22:00,541 Disaster. 286 00:22:00,625 --> 00:22:04,208 What I wouldn't give to go back to 33. 287 00:22:06,875 --> 00:22:09,791 Empty. You're positive? 288 00:22:10,916 --> 00:22:14,875 Evacuated cryo pods. No sign of Norman. 289 00:22:16,041 --> 00:22:17,500 My God, Steph. 290 00:22:17,583 --> 00:22:21,958 I found Bud Askins upside-down in a mop bucket. 291 00:22:22,041 --> 00:22:24,416 So, 31 has been abandoned. 292 00:22:27,875 --> 00:22:30,666 It's just you and me now, Bets. 293 00:22:31,666 --> 00:22:35,250 I suppose it is. A brave new world. 294 00:22:35,333 --> 00:22:37,500 So, we need to cooperate. 295 00:22:37,583 --> 00:22:39,958 The water crisis in 33 is getting worse. 296 00:22:40,041 --> 00:22:42,000 If I give you access to our Vault's water supply, 297 00:22:42,083 --> 00:22:43,875 it would taint the work we're doing here. 298 00:22:43,958 --> 00:22:46,750 Bud is dead. What work are you talking about? 299 00:22:48,375 --> 00:22:50,708 The same work we've always been doing, Betty. 300 00:22:51,916 --> 00:22:53,375 Trying to survive. 301 00:22:54,458 --> 00:22:57,333 We've always had different ideas on how to do that. 302 00:22:57,416 --> 00:23:00,166 But I'd be more than happy to discuss a triennial trade 303 00:23:00,250 --> 00:23:01,875 over telegram, as per tradition. 304 00:23:05,583 --> 00:23:08,541 I appointed you Overseer based on the understanding 305 00:23:08,625 --> 00:23:10,500 that we would support each other, 306 00:23:10,583 --> 00:23:13,458 perhaps better than we've supported each other in the past. 307 00:23:13,541 --> 00:23:16,750 And as a gesture of gratitude, I agreed to meet you here in person. 308 00:23:18,916 --> 00:23:22,083 But I have to think about my baby now, Betty. 309 00:23:23,291 --> 00:23:24,750 It's all that matters. 310 00:23:26,166 --> 00:23:30,958 I woke up 40 years ago, and I've learned a lot in that time. 311 00:23:31,041 --> 00:23:32,833 What matters, what doesn't matter. 312 00:23:32,916 --> 00:23:36,375 The company we work for isn't coming to save us. 313 00:23:36,458 --> 00:23:40,208 This community and how we conduct ourselves in it... 314 00:23:41,416 --> 00:23:42,833 that's all we have. 315 00:23:48,583 --> 00:23:50,750 There's a Keepsake Box. 316 00:23:52,083 --> 00:23:55,958 Something from before the war that Hank brought with him to Vault 31. 317 00:23:57,083 --> 00:24:00,166 It's locked, but if you bring me that box, 318 00:24:00,250 --> 00:24:02,458 I'll consider giving you access to our water. 319 00:24:03,625 --> 00:24:05,000 What's in it? 320 00:24:06,000 --> 00:24:09,291 It's something... personal. 321 00:24:28,875 --> 00:24:32,625 Oh, so you're holding us hostage. 322 00:24:33,833 --> 00:24:36,500 Hostage is an overused word. 323 00:24:36,583 --> 00:24:40,541 I don't think you appreciate how bad things could get down here. 324 00:24:40,625 --> 00:24:43,750 With all due respect, Betty, you're from Solvang. 325 00:24:44,625 --> 00:24:47,458 You have no idea how bad things can get. 326 00:24:49,208 --> 00:24:52,375 Now, if you'll excuse me, I have a lot of work to do. 327 00:24:54,500 --> 00:24:56,000 Steph, if you don't help us, 328 00:24:56,083 --> 00:24:59,291 there won't be a Vault 33 anymore. 329 00:25:02,333 --> 00:25:04,708 The experiment's over, Betty. 330 00:25:05,875 --> 00:25:07,875 We have to make our own decisions now. 331 00:25:36,916 --> 00:25:38,458 Something's off. 332 00:25:41,750 --> 00:25:43,708 Expecting a welcoming committee? 333 00:25:45,250 --> 00:25:46,708 Yes, I was. 334 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Oh. 335 00:25:56,541 --> 00:25:58,000 Hmm. 336 00:26:00,958 --> 00:26:03,333 Well, shit. 337 00:26:03,416 --> 00:26:05,041 What? What? 338 00:26:05,125 --> 00:26:06,583 Sorry. 339 00:26:06,666 --> 00:26:08,708 It's gonna be a little hard to explain. 340 00:26:10,000 --> 00:26:11,500 We should go in through the east side of town. 341 00:26:11,583 --> 00:26:13,250 Place called Freeside. 342 00:26:13,333 --> 00:26:15,541 Good place to stock up on supplies. 343 00:26:15,625 --> 00:26:16,958 Only about a half-day's detour. 344 00:26:17,041 --> 00:26:19,166 No, no! My dad is right there! 345 00:26:19,666 --> 00:26:23,791 I am done with all of the sidetracks and the detours. 346 00:26:23,875 --> 00:26:26,208 I say we just run on through. Who fudgin' cares. 347 00:26:28,208 --> 00:26:30,125 That's the drugs talkin'! 348 00:26:32,666 --> 00:26:34,875 Truth be told, I like what they're sayin'. 349 00:26:54,208 --> 00:26:55,916 So, hear me out. 350 00:26:56,041 --> 00:26:58,416 My partner and I, we're just gonna go on through. 351 00:26:58,500 --> 00:26:59,958 And we don't want any... 352 00:27:17,250 --> 00:27:18,375 Whoa. 353 00:27:47,750 --> 00:27:49,458 Well, I'm good for heads! 354 00:27:50,708 --> 00:27:51,791 They're just ghouls, right? 355 00:28:22,000 --> 00:28:23,166 Huh. 356 00:28:31,625 --> 00:28:34,125 Got any cigarettes? I'd like to try one. 357 00:28:35,083 --> 00:28:36,708 One addiction at a time. 358 00:29:12,250 --> 00:29:13,791 Oops, uh... didn't see you there. 359 00:29:18,333 --> 00:29:21,958 Xander. Xander. Xander. Your name is Xander. Xander. 360 00:29:22,041 --> 00:29:23,625 You got this. Alright, buddy, you got it. 361 00:29:23,708 --> 00:29:26,583 No big deal. You belong here. 362 00:29:27,625 --> 00:29:29,791 You are loved. 363 00:29:31,500 --> 00:29:34,958 Okay, you know what? This is a bad idea. 364 00:29:37,000 --> 00:29:38,416 Emissary. 365 00:29:38,500 --> 00:29:41,333 Emissary. Uh... 366 00:29:41,416 --> 00:29:43,125 yeah, yeah, that's me! 367 00:29:44,958 --> 00:29:48,000 I'm Elder McRae. Yosemite chapter. 368 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 Yeah, uh, obviously. 369 00:29:50,875 --> 00:29:52,208 Can I get a word? 370 00:29:53,500 --> 00:29:54,625 Uh... 371 00:29:56,083 --> 00:29:57,666 A-Absolutely? 372 00:30:09,625 --> 00:30:11,791 Don't come out until the shooting stops. 373 00:30:28,833 --> 00:30:29,958 Leave us. 374 00:30:46,208 --> 00:30:47,583 What did you do? 375 00:30:49,083 --> 00:30:51,041 I killed the emissary from the Commonwealth. 376 00:30:56,875 --> 00:30:58,125 And now? 377 00:30:59,583 --> 00:31:02,333 You intend to kill me, hm? 378 00:31:06,208 --> 00:31:08,958 As you're probably aware, there's an ideological gap 379 00:31:09,041 --> 00:31:10,875 between my chapter and Quintus. 380 00:31:10,958 --> 00:31:14,000 - Uh-huh? - So, even if you weren't here, 381 00:31:14,083 --> 00:31:16,958 I would have nothing to do with Quintus' little insurrection. 382 00:31:17,041 --> 00:31:18,791 Uh, no, I bet. 383 00:31:18,875 --> 00:31:20,958 But if you were to promise... 384 00:31:21,041 --> 00:31:23,333 What are we talkin' here? 385 00:31:23,416 --> 00:31:25,333 She making deals? 386 00:31:25,416 --> 00:31:28,125 You know, Coronado chapter can make deals, too. 387 00:31:28,208 --> 00:31:30,166 Oh, yeah. Oh, I bet. 388 00:31:30,250 --> 00:31:33,083 Coronado, you guys are, mm! 389 00:31:34,791 --> 00:31:37,458 We'll give you Quintus' head on a spike today 390 00:31:37,541 --> 00:31:40,291 if you guarantee us 300 fusion cores. 391 00:31:40,375 --> 00:31:42,333 Yosemite chapter will do it for nothing. 392 00:31:42,416 --> 00:31:45,208 All we hope is that Elder Maxson will remember us better in the future. 393 00:31:45,291 --> 00:31:48,541 See? That's what happens when you negotiate with women. 394 00:31:48,625 --> 00:31:50,958 That's why Coronado doesn't even let 'em in their ranks. 395 00:31:51,041 --> 00:31:52,583 That's how you know you can trust us. 396 00:31:52,666 --> 00:31:54,791 I'll stab you in your mouth, you keep talking. 397 00:32:30,750 --> 00:32:33,791 I found you in the ruins of Shady Sands. 398 00:32:35,833 --> 00:32:40,500 Kill me, and the world will continue 399 00:32:40,583 --> 00:32:42,541 just... just as you see it. 400 00:32:42,625 --> 00:32:46,291 A world of anarchy. Of horror. 401 00:32:46,375 --> 00:32:49,583 A world I would bring order to. 402 00:32:49,666 --> 00:32:51,291 Order. 403 00:32:51,375 --> 00:32:57,125 Cruel and necessary to rebuild civilization. 404 00:32:58,041 --> 00:33:01,333 To change this world. 405 00:33:03,291 --> 00:33:06,250 Kill me, that change will never come. 406 00:33:07,208 --> 00:33:11,250 Look, I got two squadrons out there ready and my guys came here to fight. 407 00:33:11,333 --> 00:33:13,958 It'd be a shame to disappoint 'em. Just say the word. 408 00:33:14,041 --> 00:33:15,750 You think we came here empty-handed? 409 00:33:16,750 --> 00:33:18,958 - We're ready for war! - Wow. Yeah, guys, okay. 410 00:33:19,041 --> 00:33:20,458 I think I'm having a panic attack. 411 00:33:21,166 --> 00:33:22,833 What the fuck's a panic attack? 412 00:33:22,916 --> 00:33:24,833 You know, when you just... when you can't breathe, 413 00:33:24,916 --> 00:33:26,708 but also, you can't stop breathing, 414 00:33:26,791 --> 00:33:29,041 and your heart is running away from you, 415 00:33:29,125 --> 00:33:31,208 you're gonna die, kind of thing, panic attack? 416 00:33:31,291 --> 00:33:34,333 Sounds like a coronary. Just walk it off. 417 00:33:34,416 --> 00:33:36,250 Let me at least get your visor up. Here. 418 00:33:36,333 --> 00:33:37,833 No, no, no, no, no, no, no! 419 00:33:39,916 --> 00:33:42,375 - Let me get your visor up. - No, no! No, no, no! No, no! 420 00:33:43,666 --> 00:33:46,375 Tell me, Maximus, tell me. 421 00:33:46,458 --> 00:33:48,958 What world will you build? 422 00:33:49,041 --> 00:33:52,250 When you lead, tell me, what will you do 423 00:33:52,333 --> 00:33:54,875 when your people are starving? 424 00:33:54,958 --> 00:33:58,375 - I don't want that. - Then, what is your great plan? 425 00:33:58,458 --> 00:34:00,041 There was no plan. 426 00:34:01,875 --> 00:34:03,041 I don't have a plan. 427 00:34:03,125 --> 00:34:06,375 You have plans. But out there, you can't. 428 00:34:08,833 --> 00:34:11,916 I don't choose to do the things I have to do. 429 00:34:12,000 --> 00:34:13,541 They just keep happening. 430 00:34:20,291 --> 00:34:21,291 My son. 431 00:34:22,333 --> 00:34:23,500 My son. 432 00:34:27,458 --> 00:34:29,083 Tell me what happened. 433 00:34:33,083 --> 00:34:36,666 I killed Xander because he was gonna kill some kids. 434 00:34:47,541 --> 00:34:48,875 They were ghouls. 435 00:34:52,041 --> 00:34:53,833 - Wh... what? No. - Young ghouls. 436 00:34:53,916 --> 00:34:55,875 - I mean, they were fucking kids. - No, no. 437 00:34:55,958 --> 00:34:57,333 He was gonna kill them, and I couldn't let him do it. 438 00:34:57,416 --> 00:35:00,625 Abominations! Abominations! 439 00:35:00,708 --> 00:35:02,041 - Children! - Ghouls! 440 00:35:02,125 --> 00:35:05,041 - To be exterminated! - I know. 441 00:35:05,125 --> 00:35:07,208 First rule of our order. 442 00:35:07,291 --> 00:35:08,875 Oh, this is my fault. 443 00:35:08,958 --> 00:35:12,166 I should never, never, never have shown mercy to you. 444 00:35:13,375 --> 00:35:14,750 Never. Never! 445 00:35:23,916 --> 00:35:25,958 Hey! Hey! 446 00:35:26,916 --> 00:35:28,875 So, the relic was stolen, huh? 447 00:35:28,958 --> 00:35:33,500 I wanna know which one of you back-stabbing motherfuckers is behind it! 448 00:35:33,583 --> 00:35:36,083 - Suit up. The artifact is missing. - Double-crossing motherfucker! 449 00:35:36,166 --> 00:35:37,791 Suit up! 450 00:35:37,916 --> 00:35:39,125 Fuck! 451 00:35:39,958 --> 00:35:41,583 That was... that was cool. 452 00:35:43,458 --> 00:35:45,083 Ooh. 453 00:35:48,458 --> 00:35:50,750 Shit. 454 00:35:51,708 --> 00:35:54,041 Get up! Ha, ha, let's go! 455 00:35:54,166 --> 00:35:55,541 Okay. Gotta go. 456 00:35:55,625 --> 00:35:56,916 Alright. 457 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 Stop! 458 00:36:03,958 --> 00:36:05,000 Heretic! 459 00:36:07,916 --> 00:36:09,541 Heretic! 460 00:36:22,000 --> 00:36:23,500 Max! 461 00:36:24,375 --> 00:36:26,333 - Did you do it? - I couldn't do it, I'm sorry. 462 00:36:26,416 --> 00:36:28,416 - I'm so sorry. - Hey, you do not have to apologize 463 00:36:28,500 --> 00:36:31,041 for not killing someone. Here. 464 00:36:31,125 --> 00:36:33,500 Get that as far away from here as you can. 465 00:36:33,583 --> 00:36:35,250 - Why me? - You're the only person here 466 00:36:35,333 --> 00:36:36,875 who's not a total asshole. 467 00:36:40,208 --> 00:36:42,375 - What about you? - We're survivors, Max. 468 00:36:42,833 --> 00:36:44,375 We'll survive. 469 00:36:46,541 --> 00:36:49,833 Hey, guys? 470 00:36:50,875 --> 00:36:52,333 Can we go now? 471 00:36:52,833 --> 00:36:54,333 Come on! 472 00:37:00,041 --> 00:37:02,208 Heretic! 473 00:37:31,875 --> 00:37:32,958 So... 474 00:37:34,750 --> 00:37:36,708 Well, uh, as you know, 475 00:37:36,791 --> 00:37:41,583 the... the, uh, Vault-Tec Handbook mandates that... that any violations, 476 00:37:41,666 --> 00:37:45,000 particularly those that may put Inter-Vault security at risk, 477 00:37:45,083 --> 00:37:48,083 be immediately reported to the... to the Overseer. 478 00:37:48,166 --> 00:37:50,708 Mm-hmm? Did someone commit a violation? 479 00:37:50,791 --> 00:37:52,875 Uh... well... 480 00:37:54,500 --> 00:37:58,250 well, it appeared to me that, um, that you did. 481 00:38:02,958 --> 00:38:06,000 I... I noticed you were in the, um, the Inter-Vault space, 482 00:38:06,083 --> 00:38:07,625 which the Handbook stipulates 483 00:38:07,708 --> 00:38:11,416 we are only to enter for triennial trades. 484 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Thank you for reporting this, Woody. 485 00:38:28,333 --> 00:38:31,458 You have followed protocol to the letter. 486 00:38:31,541 --> 00:38:34,750 Okay, yeah, 'cause I've... I've never had to report a violation 487 00:38:34,833 --> 00:38:37,083 to the person who committed it before, 488 00:38:37,166 --> 00:38:39,916 so I'm just... I'm not really sure what happens next. 489 00:38:40,875 --> 00:38:43,625 I'll be sure to escalate your report immediately. 490 00:38:46,791 --> 00:38:49,125 Escalate to whom? 491 00:38:49,208 --> 00:38:50,791 The Overseer. 492 00:38:54,500 --> 00:38:56,541 But that's, uh, but that's you. 493 00:38:57,666 --> 00:39:00,166 Well, that makes it easy, doesn't it? 494 00:39:05,833 --> 00:39:08,208 Why were you in the Inter-Vault chamber, Steph? 495 00:39:08,291 --> 00:39:10,583 Look, I know we're all pals here, 496 00:39:10,666 --> 00:39:13,041 but I do think it would be best if you referred to me 497 00:39:13,125 --> 00:39:15,625 as Overseer Harper from here on. 498 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 Optics. 499 00:39:17,833 --> 00:39:19,541 - Yeah... - I'll be sure 500 00:39:19,625 --> 00:39:21,250 to let you know what my report finds. 501 00:39:35,958 --> 00:39:37,916 Thank you for stopping by. 502 00:39:51,125 --> 00:39:52,541 Chet? 503 00:39:52,625 --> 00:39:57,750 I hope you're adjusting okay to all the changes lately. 504 00:40:00,166 --> 00:40:03,041 You know what they say. 505 00:40:03,125 --> 00:40:05,500 Wherever you end up, it's where you belong. 506 00:40:21,166 --> 00:40:25,000 Overseer Harper, when you said "experiment" to Betty, 507 00:40:25,083 --> 00:40:26,541 what were you talking about? 508 00:40:27,916 --> 00:40:29,750 Overseer stuff. 509 00:40:32,041 --> 00:40:34,041 Okay. 510 00:41:05,041 --> 00:41:06,625 Aren't there supposed to be people here? 511 00:41:07,791 --> 00:41:08,791 Uh-huh. 512 00:41:20,541 --> 00:41:22,125 We should go to Freeside. 513 00:41:23,416 --> 00:41:25,791 Somebody there'll be able to tell us what's goin' on. 514 00:41:25,916 --> 00:41:27,166 Dad! 515 00:41:31,875 --> 00:41:32,958 Hello? 516 00:41:43,625 --> 00:41:47,375 Huh. 517 00:41:56,375 --> 00:41:58,000 Radiation. 518 00:41:58,708 --> 00:42:00,500 Hey! Hey, look at this! 519 00:42:02,916 --> 00:42:05,250 How big do the chickens get out here? Huh? 520 00:42:07,833 --> 00:42:09,375 Those aren't chickens. 521 00:42:24,916 --> 00:42:26,458 Well... 522 00:42:26,541 --> 00:42:29,833 whatever it is, I think we can take it. 523 00:42:32,541 --> 00:42:35,000 Oh, yeah. We got this. 524 00:42:35,083 --> 00:42:37,041 In fact, I think it'll be easy. 525 00:43:43,541 --> 00:43:44,916 Okey-dokey. 38624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.