All language subtitles for Evil.S01E13.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,881 --> 00:00:14,710 I had an epiphany a long time ago, 2 00:00:14,753 --> 00:00:16,842 and I felt God was trying to tell me something. 3 00:00:16,886 --> 00:00:18,105 But he's been silent since. 4 00:00:18,148 --> 00:00:20,281 So I-I help it along. 5 00:00:20,324 --> 00:00:22,109 Wernicke's area is a region in the brain 6 00:00:22,152 --> 00:00:23,762 responsible for interpreting language, 7 00:00:23,806 --> 00:00:25,242 and it's dormant during sleep. 8 00:00:25,286 --> 00:00:27,244 That's why you can't read text in a dream. 9 00:00:27,288 --> 00:00:28,115 This is a dream. 10 00:00:28,158 --> 00:00:29,768 And you don't exist. 11 00:00:29,812 --> 00:00:32,293 You should take the tour up Everest in the spring. 12 00:00:32,336 --> 00:00:34,053 I'll stay here. I'll take care of the girls. 13 00:00:34,077 --> 00:00:36,036 I was using that track you gave me 14 00:00:36,079 --> 00:00:37,559 to make people crazy. 15 00:00:39,735 --> 00:00:42,172 I don't like it. It's scary. 16 00:00:42,216 --> 00:00:43,521 Orson LeRoux, 17 00:00:43,565 --> 00:00:46,350 I overturn your conviction on all counts. 18 00:00:46,394 --> 00:00:48,265 You are free to go. 19 00:00:56,230 --> 00:00:58,754 Again, there's no demonic possession? 20 00:00:58,797 --> 00:00:59,885 No. 21 00:00:59,929 --> 00:01:01,670 My wife believes in that stuff. I don't. 22 00:01:01,713 --> 00:01:04,977 Why is the defense saying you're possessed by a demon named Roy? 23 00:01:05,021 --> 00:01:07,415 I don't know. 24 00:01:07,458 --> 00:01:09,436 So it's your position that you blacked out during the killings, 25 00:01:09,460 --> 00:01:10,983 and that's it? 26 00:01:11,027 --> 00:01:12,811 Yep. Thank you. 27 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 28 00:01:32,614 --> 00:01:34,616 What does that mean to you? 29 00:01:43,494 --> 00:01:47,368 "Our Father who art in heaven, 30 00:01:47,411 --> 00:01:53,330 "hallowed be thy name, thy kingdom come, 31 00:01:53,374 --> 00:01:55,332 thy will..." 32 00:01:58,509 --> 00:02:00,598 How does that feel? 33 00:02:21,445 --> 00:02:23,447 It's George. 34 00:02:25,884 --> 00:02:28,409 Did I wake you? 35 00:02:28,452 --> 00:02:31,107 No, I was waiting for you. 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,805 Huh? 37 00:02:33,849 --> 00:02:35,590 Were you waiting for this? 38 00:03:10,886 --> 00:03:12,583 Who are you? 39 00:03:12,627 --> 00:03:15,238 Your husband gave you a gift. 40 00:03:15,282 --> 00:03:17,240 Why didn't you take it? 41 00:03:17,284 --> 00:03:19,938 Go climb your mountain. 42 00:03:19,982 --> 00:03:22,593 How do you know that? 43 00:03:22,637 --> 00:03:24,682 You know how. 44 00:03:29,513 --> 00:03:31,602 Mom. 45 00:03:31,646 --> 00:03:34,388 You were having a nightmare. 46 00:03:34,431 --> 00:03:36,564 Oh. I'm sorry, baby. 47 00:03:36,607 --> 00:03:39,175 It's all right. Just... 48 00:03:39,219 --> 00:03:40,394 Just go back to sleep. 49 00:03:40,437 --> 00:03:42,570 I saw it, too. 50 00:04:04,156 --> 00:04:06,222 No, you weren't. Yesterday you didn't do your homework. 51 00:04:06,246 --> 00:04:07,682 I saw you. 52 00:04:07,725 --> 00:04:09,771 Mom, when does Dad come back from Denver? 53 00:04:09,814 --> 00:04:11,792 In a week. He's not gonna go on the tour. He's just setting it up. 54 00:04:11,816 --> 00:04:13,818 Is Grandma gonna babysit while he's gone? 55 00:04:13,862 --> 00:04:16,299 You know what? I think we can manage without Grandma 56 00:04:16,343 --> 00:04:17,300 for a little bit.Oh. 57 00:04:17,344 --> 00:04:19,259 Really? Has she changed at all? 58 00:04:19,302 --> 00:04:21,348 I mean, has she been acting differently? 59 00:04:23,393 --> 00:04:25,526 She was like... Just like a monkey. 60 00:04:25,569 --> 00:04:27,876 Do you remember that guy that she brought here? 61 00:04:27,919 --> 00:04:29,138 Oh, Leland! 62 00:04:29,181 --> 00:04:32,184 Yeah. Is she still seeing him? 63 00:04:32,228 --> 00:04:34,839 Uh, I don't know. Was she not supposed to? 64 00:04:34,883 --> 00:04:36,667 Well, she said they broke up. Oh, um... 65 00:04:36,711 --> 00:04:37,905 I hope not. We can talk to her. 66 00:04:37,929 --> 00:04:39,017 Mommy, Mommy, Mommy. 67 00:04:39,061 --> 00:04:40,149 We can ask her. 68 00:04:40,192 --> 00:04:41,324 No, that's all right. 69 00:04:41,368 --> 00:04:42,693 Come on. You guys are gonna miss the bus. 70 00:04:42,717 --> 00:04:44,458 Let's go. No, I cannot miss the bus. 71 00:04:44,501 --> 00:04:46,068 Go, go. I'm not missing the bus. I'm... 72 00:04:46,111 --> 00:04:49,027 Ooh, don't worry, Mom. It won't hurt you. 73 00:04:49,071 --> 00:04:52,204 What won't hurt me? Your nightmare. 74 00:04:52,248 --> 00:04:54,859 How do you know what was in my nightmare? 75 00:04:55,991 --> 00:04:57,906 You told me. 76 00:05:01,736 --> 00:05:04,304 Bye, Mommy! Love you! 77 00:05:08,133 --> 00:05:09,221 Have fun. 78 00:05:09,265 --> 00:05:10,875 Thank you. 79 00:05:21,973 --> 00:05:24,541 Hi, Kristen. 80 00:05:24,585 --> 00:05:26,717 Just thought I'd drop by to say no hard feelings. 81 00:05:26,761 --> 00:05:28,806 I hope that we can still be friends, 82 00:05:28,850 --> 00:05:31,132 and work out all the... Yes, hi, there's a man on our street 83 00:05:31,156 --> 00:05:33,768 watching the schoolgirls and I think he's touching himself. 84 00:05:33,811 --> 00:05:36,161 Come on, Kristen, I'm only here to make amends. 85 00:05:36,205 --> 00:05:37,554 It's step nine. Let me look. 86 00:05:37,598 --> 00:05:39,121 I think it's a Chevy. 87 00:05:39,164 --> 00:05:41,079 It's dark blue. License plate... 88 00:05:41,123 --> 00:05:44,996 Kristen, this is a mistake. I'm not your enemy. 89 00:05:45,040 --> 00:05:47,999 It's a New York plate. It starts with A-O-C... 90 00:05:48,043 --> 00:05:50,350 Hold on, I think he's leaving. 91 00:05:56,312 --> 00:05:59,054 I came here to make peace. 92 00:05:59,097 --> 00:06:00,142 I found God. 93 00:06:00,185 --> 00:06:01,796 You reap what you sow. 94 00:06:01,839 --> 00:06:04,102 Yeah, you go sow it somewhere else. 95 00:06:06,191 --> 00:06:08,237 Yes, he's leaving. I'll call you if he comes back. 96 00:06:08,280 --> 00:06:11,066 Thank you very much. Have a nice day. 97 00:06:17,420 --> 00:06:19,422 Let me be clear. 98 00:06:19,466 --> 00:06:21,903 I don't believe in any of this. Okay. 99 00:06:21,946 --> 00:06:24,427 Good to know. Wait, wait, wait. 100 00:06:24,471 --> 00:06:27,909 Wait. I-I still need to, uh, to ask you something. 101 00:06:27,952 --> 00:06:29,911 It's about one of my patients. 102 00:06:29,954 --> 00:06:32,479 She thinks she's... 103 00:06:33,523 --> 00:06:34,829 She wants an exorcism? 104 00:06:34,872 --> 00:06:36,178 Yeah. 105 00:06:36,221 --> 00:06:38,876 And you want her to have one? 106 00:06:38,920 --> 00:06:40,704 No, it's just... it... 107 00:06:40,748 --> 00:06:42,271 I recognize results. 108 00:06:42,314 --> 00:06:44,186 I saw the results with Caroline Hopkins. 109 00:06:44,229 --> 00:06:46,231 She believed in it, so she believed 110 00:06:46,275 --> 00:06:47,383 in the results of the exorcism. 111 00:06:47,407 --> 00:06:50,453 Will you please just talk to my patient? 112 00:06:50,497 --> 00:06:51,846 Sure. 113 00:06:54,109 --> 00:06:56,633 Why are all these exorcisms women? 114 00:06:56,677 --> 00:06:58,156 Are they? 115 00:06:58,200 --> 00:06:59,941 Yeah. 116 00:06:59,984 --> 00:07:01,986 I don't know. 117 00:07:04,336 --> 00:07:06,861 Kristen, uh, David 118 00:07:06,904 --> 00:07:08,689 and, uh... Ben. 119 00:07:08,732 --> 00:07:12,344 Right. Uh, this is Eleanor Chakiris. 120 00:07:12,388 --> 00:07:13,781 How far along are you? 121 00:07:13,824 --> 00:07:16,218 Eight and a half months. Twins. 122 00:07:16,261 --> 00:07:18,133 Contractions? 123 00:07:18,176 --> 00:07:22,354 No. I've been feeling this for four months now. 124 00:07:22,398 --> 00:07:24,182 Oh, my God. What-what do the doctors say? 125 00:07:24,226 --> 00:07:26,358 That I'm having a difficult pregnancy. 126 00:07:26,402 --> 00:07:27,708 How can we help you, Eleanor? 127 00:07:27,751 --> 00:07:29,623 You think you're possessed? 128 00:07:29,666 --> 00:07:30,928 No. 129 00:07:30,972 --> 00:07:32,713 Well, I don't understand. 130 00:07:32,756 --> 00:07:35,019 My fetus is. 131 00:07:36,847 --> 00:07:38,458 Certain positions upset him. 132 00:07:38,501 --> 00:07:40,547 Is this your first pregnancy? 133 00:07:40,590 --> 00:07:42,940 Yes. In vitro fertilization. 134 00:07:42,984 --> 00:07:43,941 You said "he." 135 00:07:43,985 --> 00:07:45,290 So you know the sex? 136 00:07:45,334 --> 00:07:47,292 One boy, one girl. 137 00:07:47,336 --> 00:07:49,251 But it's the boy that you believe 138 00:07:49,294 --> 00:07:50,557 is...? 139 00:07:50,600 --> 00:07:53,298 Why have you come to think 140 00:07:53,342 --> 00:07:55,170 that he's possessed? 141 00:07:55,213 --> 00:08:00,436 At night, there are sounds inside me. Screams. 142 00:08:00,480 --> 00:08:03,395 And bats. 143 00:08:03,439 --> 00:08:07,225 And my daughter, she cries constantly, 144 00:08:07,269 --> 00:08:08,836 crying for my help. 145 00:08:08,879 --> 00:08:11,316 Your daughter in your womb? 146 00:08:11,360 --> 00:08:14,450 Yes. She's horrified. 147 00:08:15,538 --> 00:08:17,061 Eleanor. 148 00:08:17,105 --> 00:08:18,846 I have four daughters. 149 00:08:18,889 --> 00:08:20,543 And there were times during each pregnancy 150 00:08:20,587 --> 00:08:23,546 when I felt that I knew what they were feeling. 151 00:08:23,590 --> 00:08:25,374 But it were only my own projections, 152 00:08:25,417 --> 00:08:28,986 what I worried or hoped they were feeling. 153 00:08:29,030 --> 00:08:31,772 That's not it. 154 00:08:31,815 --> 00:08:33,774 I know the doctors think I'm nuts, 155 00:08:33,817 --> 00:08:36,777 and you probably do, too, but... 156 00:08:43,044 --> 00:08:46,003 I know what is inside me. 157 00:08:46,047 --> 00:08:48,963 It isn't my son. 158 00:08:49,006 --> 00:08:52,009 It's something else. 159 00:08:52,053 --> 00:08:54,403 Please help me. 160 00:08:54,446 --> 00:08:56,753 Has she seen a perinatal mental health team, 161 00:08:56,797 --> 00:08:58,538 or an early intervention psychosis team? 162 00:08:58,581 --> 00:09:00,888 Pregnancy psychosis? Yeah. 163 00:09:00,931 --> 00:09:02,735 Well, there's no time for them to work out a treatment plan. 164 00:09:02,759 --> 00:09:04,326 She's due in ten days. 165 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 She needs to know we're doing something now. 166 00:09:06,197 --> 00:09:07,982 Right.Is this even a thing? 167 00:09:08,025 --> 00:09:09,636 A fetus becoming possessed? 168 00:09:09,679 --> 00:09:11,681 I've never heard of it. 169 00:09:11,725 --> 00:09:15,511 But I'll talk to my superiors. 170 00:09:15,555 --> 00:09:18,079 So who is there? 171 00:09:18,122 --> 00:09:22,083 David, Kristen, uh, the other one. 172 00:09:22,126 --> 00:09:23,998 The pregnant patient.Okay. 173 00:09:24,041 --> 00:09:26,435 Keep me in touch. 174 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 Oh, God. 175 00:09:30,744 --> 00:09:32,702 Mom, look at me. 176 00:09:32,746 --> 00:09:34,443 What? I am. What? 177 00:09:35,705 --> 00:09:37,664 Are you still dating Leland Townsend? 178 00:09:37,707 --> 00:09:39,100 Who said that? Andy? 179 00:09:39,143 --> 00:09:42,103 Leland knew that Andy gave me this. 180 00:09:42,146 --> 00:09:44,801 And there are only three people who know about it. You, 181 00:09:44,845 --> 00:09:46,455 Andy and me. 182 00:09:46,498 --> 00:09:47,935 Yeah. We should stop this. 183 00:09:47,978 --> 00:09:49,850 No, we won't.Baby, I'm sorry, 184 00:09:49,893 --> 00:09:51,436 but you don't get to determine who I date. 185 00:09:51,460 --> 00:09:53,462 You lied to me, Mother. You kept seeing Leland, 186 00:09:53,505 --> 00:09:54,700 and you kept feeding him information. 187 00:09:54,724 --> 00:09:56,247 Kristen, this is not a war, 188 00:09:56,291 --> 00:09:57,529 I'm not feeding anybody anything. 189 00:09:57,553 --> 00:09:58,510 I'm just talking with my lover. 190 00:09:58,554 --> 00:10:00,948 Oh, my God! He's a psychopath. 191 00:10:00,991 --> 00:10:03,037 Come on, stop it. You need to grow up. 192 00:10:03,080 --> 00:10:05,493 And stop judging... No, I'm not gonna have you put the girls in danger. 193 00:10:05,517 --> 00:10:07,084 It's your choice. You choose Leland 194 00:10:07,128 --> 00:10:09,478 or your family. 195 00:10:09,521 --> 00:10:11,306 Wow. 196 00:10:12,350 --> 00:10:13,917 So, let me be clear. 197 00:10:13,961 --> 00:10:16,354 You... What you're saying is I have to choose 198 00:10:16,398 --> 00:10:20,663 whether to babysit your daughters for free 199 00:10:20,707 --> 00:10:22,447 or spend the afternoons with my lover? 200 00:10:22,491 --> 00:10:25,320 Well, then, it should be very easy for you to choose. 201 00:10:26,626 --> 00:10:28,366 You know what love is? 202 00:10:28,410 --> 00:10:31,456 Leland isn't asking me to make this choice. Only you are. 203 00:10:32,544 --> 00:10:34,155 And your answer? 204 00:10:45,253 --> 00:10:47,472 Bye. 205 00:10:53,522 --> 00:10:55,524 Uh, is Kristen here? 206 00:10:55,567 --> 00:10:56,568 Yeah, she's in there. 207 00:10:59,049 --> 00:11:00,703 Kristen, hey. You have a minute? 208 00:11:00,747 --> 00:11:02,531 Yeah, of course. Come in. 209 00:11:03,793 --> 00:11:08,319 Look, um, I'm sorry about court. 210 00:11:08,363 --> 00:11:11,714 No. That's not what this is about. 211 00:11:11,758 --> 00:11:13,237 We have an assault complaint. 212 00:11:13,281 --> 00:11:14,891 Excuse me? 213 00:11:14,935 --> 00:11:16,980 An assault complaint 214 00:11:17,024 --> 00:11:18,678 in front of your house. 215 00:11:18,721 --> 00:11:20,854 A man who says you accosted him. 216 00:11:23,378 --> 00:11:25,206 It's not funny. 217 00:11:25,249 --> 00:11:27,469 Mira, it really is. 218 00:11:27,512 --> 00:11:30,428 A serial killer sits outside of my house trying to intimidate me 219 00:11:30,472 --> 00:11:32,430 by watching my girls, and now he's accusing me 220 00:11:32,474 --> 00:11:34,191 of accosting him. He's not a serial killer. 221 00:11:34,215 --> 00:11:35,738 Yes, he is. I convinced him 222 00:11:35,782 --> 00:11:38,393 not to press charges, but I need you to stay away from him. 223 00:11:38,436 --> 00:11:40,743 I didn't even touch the guy, 224 00:11:40,787 --> 00:11:42,658 and he was in front of my house. 225 00:11:42,702 --> 00:11:44,921 As long as you hear me. 226 00:11:48,969 --> 00:11:51,449 I mean... 227 00:11:55,105 --> 00:11:58,021 What do you, what do you mean it-it feels like the baby is... 228 00:11:58,065 --> 00:12:00,502 No, it doesn't feel like he's eating me, 229 00:12:00,545 --> 00:12:02,330 he is eating me, 230 00:12:02,373 --> 00:12:04,636 from the inside. 231 00:12:04,680 --> 00:12:07,944 I can feel his teeth. I can hear it. 232 00:12:07,988 --> 00:12:11,339 Eleanor, pregnancy can be frightening. 233 00:12:11,382 --> 00:12:13,167 There-there are a lot of things happening 234 00:12:13,210 --> 00:12:14,646 to your body that no... Stop it. 235 00:12:14,690 --> 00:12:17,606 I know you mean well, 236 00:12:17,649 --> 00:12:20,652 but I'm so tired of people not listening to me. 237 00:12:20,696 --> 00:12:22,524 Please listen to me. 238 00:12:22,567 --> 00:12:24,569 Eleanor, 239 00:12:24,613 --> 00:12:25,745 can I try a test? 240 00:12:25,788 --> 00:12:28,138 Please. 241 00:12:31,925 --> 00:12:34,318 Please pick that up 242 00:12:34,362 --> 00:12:36,581 and hold it in your hand. 243 00:12:45,373 --> 00:12:47,636 Is it burning your hand? 244 00:12:47,679 --> 00:12:50,204 No. 245 00:12:50,247 --> 00:12:52,946 It's not hurting you at all? 246 00:12:54,208 --> 00:12:56,210 No. 247 00:12:56,253 --> 00:12:57,994 Then I don't think you're possessed. 248 00:12:58,038 --> 00:13:01,171 If the Devil was taking possession, 249 00:13:01,215 --> 00:13:02,999 you'd feel it burning in your hand.There. 250 00:13:03,043 --> 00:13:05,045 Place it there. 251 00:13:16,056 --> 00:13:19,102 I believe in God, Father Almighty, 252 00:13:19,146 --> 00:13:21,061 creator of Heaven and Earth... 253 00:13:23,759 --> 00:13:25,892 Creator of Heaven and Earth. 254 00:13:25,935 --> 00:13:28,242 And to Jesus Christ, 255 00:13:28,285 --> 00:13:32,072 His only son. 256 00:13:37,686 --> 00:13:42,125 It's the Devil inside me. 257 00:13:42,169 --> 00:13:44,693 Please, 258 00:13:44,736 --> 00:13:48,088 get him out before he k-kills me. 259 00:14:09,152 --> 00:14:10,675 Leland? Hello. 260 00:14:10,719 --> 00:14:14,157 Hi. Thank you for this. 261 00:14:14,201 --> 00:14:15,419 Oh, yeah. 262 00:14:15,463 --> 00:14:17,944 Are you sure Kristen won't notice it's gone? 263 00:14:17,987 --> 00:14:19,206 I made copies. 264 00:14:19,249 --> 00:14:22,426 My smart girl. 265 00:14:22,470 --> 00:14:24,907 I love ancient documents, too. 266 00:14:24,951 --> 00:14:26,300 Can you figure it out? No. 267 00:14:28,258 --> 00:14:30,434 Did your daughter? I don't think so. 268 00:14:30,478 --> 00:14:33,916 She keeps studying it. Say, 269 00:14:33,960 --> 00:14:35,875 let me see your keys. 270 00:14:35,918 --> 00:14:38,834 Why? Just let me see them. 271 00:14:38,878 --> 00:14:40,401 Fine. 272 00:14:40,444 --> 00:14:42,055 Thank you. 273 00:14:42,098 --> 00:14:45,145 What're you doing? What're you doing? 274 00:14:45,188 --> 00:14:48,235 Let me see. What-What-What're you doing? Don't look. 275 00:14:48,278 --> 00:14:49,584 Okay. 276 00:14:49,627 --> 00:14:53,414 Here then. I was trying to put my key on it. 277 00:14:55,068 --> 00:14:58,245 How romantic, keys.Yes. 278 00:14:58,288 --> 00:14:59,637 Sorry, just a second. 279 00:14:59,681 --> 00:15:01,204 Oh, no. Hey, if you have a patient, 280 00:15:01,248 --> 00:15:03,859 I can... I-I can come... No, no, no, no. 281 00:15:03,903 --> 00:15:07,994 Bouchard's house key... Make a copy, then give it back. 282 00:15:12,346 --> 00:15:15,305 She needs an exorcism, Father, 283 00:15:15,349 --> 00:15:17,003 and Amara is in Rome. 284 00:15:17,046 --> 00:15:19,135 Kristen? I've psychologically evaluated her, 285 00:15:19,179 --> 00:15:21,485 and from my observation, she does not seem 286 00:15:21,529 --> 00:15:23,531 to be suffering from any delusional disorder. 287 00:15:23,574 --> 00:15:25,117 And we've checked her home for toxicity, 288 00:15:25,141 --> 00:15:26,621 and there was none. 289 00:15:26,664 --> 00:15:28,381 Unfortunately, what this woman is asking for is impossible. 290 00:15:28,405 --> 00:15:31,017 An unborn child cannot be possessed. 291 00:15:31,060 --> 00:15:33,628 But isn't a child a cognizant creation even in the womb? 292 00:15:33,671 --> 00:15:35,325 If not, then why 293 00:15:35,369 --> 00:15:37,327 is abortion a sin? But no demon 294 00:15:37,371 --> 00:15:40,374 can possess a person until that person gives an invitation, 295 00:15:40,417 --> 00:15:42,376 and an unborn child lacks that ability. 296 00:15:42,419 --> 00:15:43,812 I'm sorry. I'm sorry, wait, 297 00:15:43,855 --> 00:15:47,033 so you can't perform an exorcism because the fetus 298 00:15:47,076 --> 00:15:49,426 can't choose, right? The unborn child. 299 00:15:49,470 --> 00:15:53,387 Okay, right. So what if it's an infestation? 300 00:15:54,431 --> 00:15:56,999 Infestation of what? 301 00:15:57,043 --> 00:15:58,305 The womb. 302 00:15:58,348 --> 00:16:00,742 Ben's right. 303 00:16:00,785 --> 00:16:04,833 You can exorcise the womb even if the fetus isn't possessed. 304 00:16:08,141 --> 00:16:10,882 That's not bad for a non-believer. 305 00:16:13,668 --> 00:16:15,191 Excuse me for a second. 306 00:16:17,759 --> 00:16:21,067 Hello?Hi, Kristen. 307 00:16:21,110 --> 00:16:23,243 Why are you calling me, Orson? 308 00:16:23,286 --> 00:16:24,505 To apologize. 309 00:16:24,548 --> 00:16:27,290 As you know, I have become a Christian, 310 00:16:27,334 --> 00:16:29,118 and I would like to make amends. 311 00:16:29,162 --> 00:16:32,034 So I would like to apologize for everything... 312 00:16:32,078 --> 00:16:34,297 Ben....that I've done to you. 313 00:16:34,341 --> 00:16:37,300 I'd like to apologize for fantasizing 314 00:16:37,344 --> 00:16:39,215 about killing you. 315 00:16:39,259 --> 00:16:41,130 It's Orson. Yeah? 316 00:16:41,174 --> 00:16:42,697 How do I record this? 317 00:16:42,740 --> 00:16:44,481 Do you have a phone recording app? 318 00:16:44,525 --> 00:16:45,656 Sharp end of a shovel... 319 00:16:45,700 --> 00:16:47,354 Yeah? I don't know. 320 00:16:47,397 --> 00:16:50,270 And I'm so sorry about 321 00:16:50,313 --> 00:16:53,360 imagining snapping the necks of your little girls. 322 00:16:53,403 --> 00:16:55,449 Record it! Okay, okay. 323 00:16:55,492 --> 00:16:59,148 I now know that that is wrong, 324 00:16:59,192 --> 00:17:02,499 and I would like to make amends. 325 00:17:02,543 --> 00:17:06,112 I just want you to know that I have asked God 326 00:17:06,155 --> 00:17:08,070 for forgiveness, Kristen. 327 00:17:08,114 --> 00:17:12,640 Yeah? Again, I'm sorry. 328 00:17:12,683 --> 00:17:14,903 Sorry for what? 329 00:17:18,689 --> 00:17:22,389 Ugh, damn. I think I only got his apologies. 330 00:17:22,432 --> 00:17:24,826 I'm gonna need your help with something. 331 00:17:33,269 --> 00:17:37,012 Okay, so you are basically 332 00:17:37,056 --> 00:17:38,492 Fort Knox.Good. 333 00:17:38,535 --> 00:17:40,407 And here are your new keys. 334 00:17:40,450 --> 00:17:42,191 All right. 335 00:17:42,235 --> 00:17:44,367 And your security alarm code is "duck." 336 00:17:44,411 --> 00:17:46,413 Duck? Why duck? Yeah. 337 00:17:46,456 --> 00:17:49,372 I don't know, because if somebody shoots you, you... 338 00:17:49,416 --> 00:17:52,071 Duck.Yeah. Right. 339 00:17:52,114 --> 00:17:54,116 Thanks, Ben. Yeah, you're welcome. 340 00:17:54,160 --> 00:17:56,292 So is the exorcist gonna go through with it? 341 00:17:56,336 --> 00:17:57,728 I don't know. He wants to do 342 00:17:57,772 --> 00:18:01,080 another test during mass. What test? 343 00:18:03,473 --> 00:18:05,127 This is the Lamb of God 344 00:18:05,171 --> 00:18:07,477 who takes away the sin of the world. 345 00:18:07,521 --> 00:18:10,306 Happy are those called to the supper of the Lamb. 346 00:18:10,350 --> 00:18:12,482 Lord, I am not worthy 347 00:18:12,526 --> 00:18:15,529 that you should enter under my roof, 348 00:18:15,572 --> 00:18:18,401 but only say the word and my soul 349 00:18:18,445 --> 00:18:20,795 shall be healed. So you used to believe in all this? 350 00:18:20,838 --> 00:18:23,493 Yeah. 351 00:18:23,537 --> 00:18:27,410 In school, we were taught that if you bit into the host... Mm-hmm. 352 00:18:27,454 --> 00:18:31,545 It would bleed Christ's blood. 353 00:18:31,588 --> 00:18:34,374 Wow. 354 00:18:34,417 --> 00:18:36,332 Lot of blood in your religion. Yup. 355 00:18:36,376 --> 00:18:37,377 Shh. 356 00:18:40,206 --> 00:18:42,556 How's the baby? 357 00:18:42,599 --> 00:18:44,993 Fine now. Quiet. 358 00:18:45,036 --> 00:18:47,038 That's good. 359 00:18:50,433 --> 00:18:52,653 The body of Christ.Amen. 360 00:19:00,704 --> 00:19:03,577 The body of Christ. 361 00:19:11,019 --> 00:19:12,499 Oh, my God. 362 00:19:22,552 --> 00:19:24,946 - Good evening, Eleanor. - I'm Dr. Collin Marks. 363 00:19:26,426 --> 00:19:29,168 Hi, sir. Are you the father? No, I'm just a friend. 364 00:19:29,211 --> 00:19:30,081 I want him to stay. 365 00:19:30,125 --> 00:19:31,474 Well, it appears as if 366 00:19:31,518 --> 00:19:33,781 we're waiting for your regular OB-GYN, 367 00:19:33,824 --> 00:19:35,086 who will be on her way shortly. 368 00:19:35,130 --> 00:19:37,306 Turn the monitor back on. 369 00:19:37,350 --> 00:19:39,221 Once your OB-GYN arrives... 370 00:19:39,265 --> 00:19:40,831 Turn it back on. 371 00:19:48,448 --> 00:19:50,319 Where's my baby? 372 00:19:50,363 --> 00:19:51,755 Well, there, ma'am. 373 00:19:51,799 --> 00:19:54,236 No, I had twins. 374 00:19:54,280 --> 00:19:56,369 That's just one. 375 00:19:58,022 --> 00:19:59,894 Where's my daughter? 376 00:20:08,816 --> 00:20:11,079 It does happen on occasion, a parasitic twin. 377 00:20:11,122 --> 00:20:13,473 Parasitic? That's the technical term. 378 00:20:13,516 --> 00:20:15,320 It's when a twin stops developing during gestation, 379 00:20:15,344 --> 00:20:18,391 but is still attached to the developing twin. 380 00:20:18,434 --> 00:20:20,523 Wouldn't you still see it on the sonogram? 381 00:20:20,567 --> 00:20:22,090 There's nothing there.Yes. 382 00:20:22,133 --> 00:20:23,328 That's vanishing twin syndrome. 383 00:20:23,352 --> 00:20:24,701 Seriously? 384 00:20:24,745 --> 00:20:27,443 Yes. It's when one of the fetuses expires in utero 385 00:20:27,487 --> 00:20:29,010 and is absorbed by the other. 386 00:20:29,053 --> 00:20:31,055 Or eaten. 387 00:20:31,099 --> 00:20:32,187 No, 388 00:20:32,231 --> 00:20:34,276 not eaten, Eleanor, just absorbed. 389 00:20:34,320 --> 00:20:37,671 Just because you have a name for something 390 00:20:37,714 --> 00:20:40,369 doesn't mean it's not insane. 391 00:20:40,413 --> 00:20:42,545 It is an unfortunate occurrence. 392 00:20:42,589 --> 00:20:45,940 Usually it doesn't happen this late in a pregnancy, 393 00:20:45,983 --> 00:20:47,550 but here we are. 394 00:20:47,594 --> 00:20:50,205 The good news is the remaining child is healthy and strong. 395 00:20:52,381 --> 00:20:55,254 Um, could you please give us just a second? 396 00:20:55,297 --> 00:20:57,256 Of course. 397 00:21:00,215 --> 00:21:01,390 Help me, David. 398 00:21:03,871 --> 00:21:05,655 I was the coolest guy in school. Turns out... 399 00:21:05,699 --> 00:21:07,962 Mom, what're you doing? You said we could watch TV. 400 00:21:08,005 --> 00:21:11,661 Okay, quiet. Listen up. These are keys, four of them. 401 00:21:11,705 --> 00:21:14,055 They are for you, and only for you. Why? 402 00:21:14,098 --> 00:21:15,293 What happened? Where's Grandma? 403 00:21:15,317 --> 00:21:16,512 Grandma's gonna take a break for a while. 404 00:21:16,536 --> 00:21:17,687 And I'm hiring a babysitter, and until then, 405 00:21:17,711 --> 00:21:19,190 Lynn's in charge... Lynn? 406 00:21:19,234 --> 00:21:21,323 Raise your hand. I'm Lynn and I'm in charge. 407 00:21:21,367 --> 00:21:23,258 And Matilda's gonna come over for the rest of the night, okay? 408 00:21:23,282 --> 00:21:25,303 To watch you guys in an hour, and whatever she says goes. 409 00:21:25,327 --> 00:21:27,329 Candy salad for dinner, then. Yeah! 410 00:21:27,373 --> 00:21:28,330 Except for that. No, because Lynn's in charge. 411 00:21:28,374 --> 00:21:29,766 Okay, look at me for a second. 412 00:21:29,810 --> 00:21:31,353 Ben put security alarms on all the windows. 413 00:21:31,377 --> 00:21:32,639 Ben the Magnificent? 414 00:21:32,682 --> 00:21:34,162 Yes, and he dead-bolted 415 00:21:34,205 --> 00:21:36,295 all the doors, so nobody can get in. 416 00:21:36,338 --> 00:21:39,341 If somebody knocks at the door, you look through 417 00:21:39,385 --> 00:21:40,690 the peephole, okay? 418 00:21:40,734 --> 00:21:42,562 Easy! Good! Here, a kiss. 419 00:21:42,605 --> 00:21:44,694 And kisses... No, no, no! 420 00:21:44,738 --> 00:21:46,217 For all of you... one, two... 421 00:21:46,261 --> 00:21:48,394 three... 422 00:21:49,308 --> 00:21:50,570 What's that? What? 423 00:21:50,613 --> 00:21:52,354 You-You've got blood. 424 00:21:52,398 --> 00:21:53,834 I brushed my teeth too hard. 425 00:21:53,877 --> 00:21:55,226 Why'd you do that? 426 00:21:55,270 --> 00:21:56,358 I don't know. 427 00:21:56,402 --> 00:21:57,881 Okay, don't do that anymore, okay? 428 00:21:57,925 --> 00:21:59,206 I'll set up a dentist appointment. 429 00:21:59,230 --> 00:22:00,667 Okay. All right. 430 00:22:00,710 --> 00:22:02,321 Stop sucking our blood. 431 00:22:02,364 --> 00:22:03,409 We don't have enough... 432 00:22:18,424 --> 00:22:20,339 We beg you to hear us, God. 433 00:22:20,382 --> 00:22:22,341 We beg you to spare us, to pardon us. 434 00:22:22,384 --> 00:22:25,082 We beg you to hear us. 435 00:22:25,126 --> 00:22:27,128 Bring us into true penance. 436 00:22:27,171 --> 00:22:29,304 We beg you to hear us. 437 00:22:29,348 --> 00:22:32,786 That you govern and preserve your holy Church. 438 00:22:32,829 --> 00:22:34,527 We beg you to hear us. 439 00:22:34,570 --> 00:22:37,399 We beg you to spare us... 440 00:22:39,575 --> 00:22:42,230 We beg you to spare us, to pardon us. 441 00:22:42,273 --> 00:22:43,927 We beg you to hear us. 442 00:22:43,971 --> 00:22:45,712 Bring us into true penance. 443 00:22:45,755 --> 00:22:47,409 We beg you to hear us. 444 00:22:47,453 --> 00:22:49,193 To govern and preserve your holy Church. 445 00:22:52,501 --> 00:22:54,242 My love, how are you? 446 00:22:54,285 --> 00:22:55,765 I'm fine. 447 00:22:55,809 --> 00:22:59,378 I'm just... 448 00:22:59,421 --> 00:23:02,032 My family is the most important thing in the world to me. 449 00:23:02,076 --> 00:23:05,645 And my daughter has, um... 450 00:23:05,688 --> 00:23:08,691 Well, she's presented me with 451 00:23:08,735 --> 00:23:09,910 an ultimatum. 452 00:23:09,953 --> 00:23:11,564 Oh, no. Yeah. 453 00:23:11,607 --> 00:23:13,696 My granddaughters or you. 454 00:23:18,875 --> 00:23:20,616 That's why I want you to be myfamily. 455 00:23:20,660 --> 00:23:23,227 Leland. What...? 456 00:23:24,272 --> 00:23:25,621 Please, Sheryl. 457 00:23:25,665 --> 00:23:29,451 I know I'm not much, but I can't lose you. 458 00:23:29,495 --> 00:23:31,279 Sheryl, will you marry me? 459 00:23:31,322 --> 00:23:33,063 We need to make 460 00:23:33,107 --> 00:23:34,238 my family accept you. 461 00:23:34,282 --> 00:23:35,849 I want that, too. 462 00:23:35,892 --> 00:23:37,851 Then... 463 00:23:37,894 --> 00:23:39,592 Then, okay. 464 00:23:39,635 --> 00:23:41,245 Yes, I will. 465 00:23:49,253 --> 00:23:50,472 To spare us, to pardon us. 466 00:23:50,516 --> 00:23:52,561 We beg you to hear us. 467 00:23:52,605 --> 00:23:53,693 Hey. 468 00:23:53,736 --> 00:23:55,085 Hi. 469 00:23:55,129 --> 00:23:56,609 Bring us into true penance. 470 00:23:56,652 --> 00:23:58,306 We beg you to hear us. 471 00:23:58,349 --> 00:24:01,570 To govern and preserve your holy Church. 472 00:24:01,614 --> 00:24:03,267 How you doing? 473 00:24:03,311 --> 00:24:04,878 Oh, I don't know. 474 00:24:06,880 --> 00:24:10,884 I watched you in church. 475 00:24:10,927 --> 00:24:12,363 Yeah. 476 00:24:12,407 --> 00:24:14,540 You had a different look on your face. 477 00:24:14,583 --> 00:24:16,193 One I hadn't seen before. 478 00:24:18,369 --> 00:24:21,895 What do you see in it? 479 00:24:23,766 --> 00:24:27,640 I know only one line of Shakespeare. 480 00:24:27,683 --> 00:24:30,120 One I memorized. 481 00:24:30,164 --> 00:24:31,600 Are you about to impress me? 482 00:24:33,123 --> 00:24:35,430 I'll try. Okay. 483 00:24:37,258 --> 00:24:38,781 "When this body 484 00:24:38,825 --> 00:24:41,218 "contained a spirit, 485 00:24:41,262 --> 00:24:42,176 "a kingdom 486 00:24:42,219 --> 00:24:45,396 "was too small to hold it; 487 00:24:45,440 --> 00:24:48,356 "now two paces 488 00:24:48,399 --> 00:24:51,185 "of the vilest earth 489 00:24:51,228 --> 00:24:53,361 is room enough." 490 00:24:56,103 --> 00:24:57,408 Thank you. 491 00:25:00,194 --> 00:25:03,371 But-but that's the point to me. 492 00:25:03,414 --> 00:25:05,591 I don't know 493 00:25:05,634 --> 00:25:08,376 how we die 494 00:25:08,419 --> 00:25:11,292 and our, our lives just 495 00:25:11,335 --> 00:25:13,381 disappear with us. 496 00:25:13,424 --> 00:25:16,689 It makes no sense to me. 497 00:25:16,732 --> 00:25:20,562 I don't know why people aren't unnerved by it. 498 00:25:20,606 --> 00:25:23,217 So, it's fear of death? 499 00:25:23,260 --> 00:25:24,348 Yes. 500 00:25:28,265 --> 00:25:30,354 I, uh, I knew this... 501 00:25:30,398 --> 00:25:32,705 Navy SEAL. Mm-hmm. 502 00:25:32,748 --> 00:25:35,664 Greatest man I ever knew. 503 00:25:35,708 --> 00:25:39,363 And funny. 504 00:25:39,407 --> 00:25:43,585 He could do this imitation of, uh, Will Ferrell... 505 00:25:45,282 --> 00:25:49,548 He could quote Herman Melville, do backflips. 506 00:25:49,591 --> 00:25:51,288 He could act as, uh, 507 00:25:51,332 --> 00:25:54,378 peacemaker for any dispute. 508 00:25:54,422 --> 00:25:57,599 And the next day, he was gone. 509 00:25:59,775 --> 00:26:01,777 Dead in a firefight. 510 00:26:04,432 --> 00:26:07,043 And I looked at that body, 511 00:26:07,087 --> 00:26:09,872 and I knew the meaning 512 00:26:09,916 --> 00:26:12,222 of that passage. 513 00:26:12,266 --> 00:26:15,225 "When this body 514 00:26:15,269 --> 00:26:17,010 "contained a spirit, 515 00:26:17,053 --> 00:26:18,707 "a kingdom 516 00:26:18,751 --> 00:26:22,102 "was too small to hold it; 517 00:26:22,145 --> 00:26:25,235 "now two paces 518 00:26:25,279 --> 00:26:28,282 of the vilest earth..." 519 00:26:37,900 --> 00:26:40,381 I have to go be with my kids. 520 00:26:43,297 --> 00:26:45,255 Are you gonna be all right? 521 00:26:45,299 --> 00:26:46,300 Yeah. 522 00:26:46,343 --> 00:26:48,345 Go. 523 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 I'm glad we're talking again. 524 00:26:54,569 --> 00:26:55,831 Were we not? 525 00:26:57,485 --> 00:26:58,791 For a minute there. 526 00:27:00,096 --> 00:27:03,186 I'm glad, too. 527 00:27:53,236 --> 00:27:56,065 Matilda? 528 00:28:17,217 --> 00:28:19,393 Hello? 529 00:28:22,701 --> 00:28:24,137 Let me in. 530 00:28:24,180 --> 00:28:26,139 I have an old key. 531 00:28:26,182 --> 00:28:27,401 Why should I let you in? 532 00:28:27,444 --> 00:28:29,969 You know why. 533 00:28:42,416 --> 00:28:44,461 Hello? 534 00:28:44,505 --> 00:28:47,551 Let's go. 535 00:28:47,595 --> 00:28:49,292 Where? 536 00:28:49,336 --> 00:28:53,122 The next level. 537 00:28:53,166 --> 00:28:55,603 No! 538 00:28:59,825 --> 00:29:01,740 We beg you to hear us, God. 539 00:29:01,783 --> 00:29:04,743 We beg you to spare us, pardon us. 540 00:29:04,786 --> 00:29:06,440 We beg you to hear us. 541 00:29:06,483 --> 00:29:09,791 Bring us into true penance. 542 00:29:09,835 --> 00:29:11,488 We beg you to hear us. 543 00:29:11,532 --> 00:29:13,447 To govern and preserve your holy Church. 544 00:29:13,490 --> 00:29:16,537 We beg you to hear us. 545 00:29:40,430 --> 00:29:43,607 What are you doing? 546 00:29:43,651 --> 00:29:44,565 That's... 547 00:29:44,608 --> 00:29:46,088 "Pudsy's Christmas." 548 00:29:46,132 --> 00:29:49,048 Is that from here? Yeah. 549 00:29:49,091 --> 00:29:51,572 "RSM... Fertility." 550 00:29:53,661 --> 00:29:55,619 There. 551 00:30:00,233 --> 00:30:02,148 What? 552 00:30:13,420 --> 00:30:15,291 It's an Euler triangle. 553 00:30:33,005 --> 00:30:35,616 Lexis! Lexis! 554 00:30:35,659 --> 00:30:38,010 Lexis, what are you doing?! 555 00:30:38,053 --> 00:30:39,272 Mom, what...? 556 00:30:39,315 --> 00:30:40,534 What are you doing down here? 557 00:30:40,577 --> 00:30:42,144 Where are your sisters? 558 00:30:42,188 --> 00:30:43,276 They're sleeping upstairs. 559 00:30:43,319 --> 00:30:45,539 I wanted to wait up for you. 560 00:30:49,325 --> 00:30:51,458 Where did this come from? 561 00:30:51,501 --> 00:30:53,808 I don't know. 562 00:31:00,380 --> 00:31:02,773 Okay. 563 00:31:02,817 --> 00:31:05,298 You go upstairs. 564 00:31:07,735 --> 00:31:09,955 And go sleep in your bedroom. 565 00:31:09,998 --> 00:31:11,695 And I will be right back, come on. 566 00:31:11,739 --> 00:31:13,132 Up the stairs you go. 567 00:31:13,175 --> 00:31:14,655 Where are you going? 568 00:31:14,698 --> 00:31:16,048 Go right ahead. 569 00:31:16,091 --> 00:31:17,266 I love you. 570 00:31:17,310 --> 00:31:19,312 I'll be right back, okay? 571 00:31:38,070 --> 00:31:39,419 May I help you? 572 00:31:39,462 --> 00:31:42,857 Yeah, uh, I was just looking for some information 573 00:31:42,901 --> 00:31:46,078 about some of the services that the clinic provides. 574 00:31:46,121 --> 00:31:47,470 Do you have a pamphlet? 575 00:31:47,514 --> 00:31:49,908 Uh, we do, but we prefer to do everything online now. 576 00:31:49,951 --> 00:31:51,170 Hmm. 577 00:32:00,483 --> 00:32:04,052 Do you have any recommendations from other families 578 00:32:04,096 --> 00:32:05,314 who have used your services? 579 00:32:05,358 --> 00:32:07,969 We do. Look at our boards. 580 00:32:08,013 --> 00:32:10,319 All parents who struggled with fertility 581 00:32:10,363 --> 00:32:11,930 until they had great experiences here. 582 00:32:11,973 --> 00:32:14,149 We have a special program called "Dads to Be." 583 00:32:14,193 --> 00:32:16,282 We're a single source destination, 584 00:32:16,325 --> 00:32:18,762 with egg donation agencies and attorneys 585 00:32:18,806 --> 00:32:20,112 that specialize in reproduction. 586 00:32:20,155 --> 00:32:21,940 Huh. Well, thanks. 587 00:32:21,983 --> 00:32:23,376 Uh, I'll just talk to David. 588 00:32:25,682 --> 00:32:27,225 I know this child. Oh, that makes sense. 589 00:32:27,249 --> 00:32:29,251 There are many from the area. 590 00:32:29,295 --> 00:32:31,950 Eric McCrystal? Well, I-I can't give out any information 591 00:32:31,993 --> 00:32:33,623 until I've asked the parents if it's all right. 592 00:32:33,647 --> 00:32:36,519 That's the kid that tried to drown his baby sister. 593 00:32:36,563 --> 00:32:38,521 You know who recommended that we use you? 594 00:32:38,565 --> 00:32:39,958 No, who? 595 00:32:40,001 --> 00:32:41,960 Bridget and Dwight Ferrell. 596 00:32:42,003 --> 00:32:43,570 Oh, yes, they were such a nice couple. 597 00:32:43,613 --> 00:32:45,224 I-I was so sorry 598 00:32:45,267 --> 00:32:47,008 to hear about their miscarriage. 599 00:32:47,052 --> 00:32:50,359 Yes. It was unfortunate. 600 00:32:50,403 --> 00:32:52,840 But in vitro sometimes needs more than one try. 601 00:32:52,883 --> 00:32:54,963 Again, I really think you should join our Dads to Be. 602 00:32:56,148 --> 00:32:57,888 So what are we thinking? 603 00:32:57,932 --> 00:33:00,021 I think I understand. 604 00:33:00,065 --> 00:33:02,023 What? 605 00:33:03,068 --> 00:33:06,027 Matthew 13. 606 00:33:06,071 --> 00:33:08,247 "The kingdom of heaven is like a man 607 00:33:08,290 --> 00:33:10,684 "who sowed good seed in his field. 608 00:33:10,727 --> 00:33:12,251 "But while everyone was sleeping, 609 00:33:12,294 --> 00:33:15,080 his enemy came and sowed weeds among the wheat." 610 00:33:15,123 --> 00:33:17,430 David, I don't get parables. Just tell me. 611 00:33:17,473 --> 00:33:20,955 These are the weeds. The eggs. 612 00:33:20,999 --> 00:33:22,106 The Slaughter of the Innocents 613 00:33:22,130 --> 00:33:24,089 isn't killing two-year-olds. 614 00:33:24,132 --> 00:33:27,309 It's corrupting the eggs. 615 00:33:27,353 --> 00:33:29,529 It's like Boys from Brazil. 616 00:33:29,572 --> 00:33:31,444 What is that? My own parable. 617 00:33:31,487 --> 00:33:33,228 It's a movie about these people, 618 00:33:33,272 --> 00:33:36,188 they're trying to clone little Hitlers from his DNA. 619 00:33:41,410 --> 00:33:43,369 Oh, damn. What happened? 620 00:33:43,412 --> 00:33:45,936 Eleanor's water broke. 621 00:33:48,330 --> 00:33:50,071 Hey. 622 00:33:50,115 --> 00:33:51,333 You heard, too? 623 00:33:51,377 --> 00:33:52,900 Yes. You guys all right? 624 00:33:52,943 --> 00:33:56,164 Yeah. We have to tell you about The Boys from Brazil. 625 00:33:56,208 --> 00:33:57,470 Is she all right? Yeah. Yeah. 626 00:33:57,513 --> 00:33:59,167 She's in labor. Was it successful? 627 00:33:59,211 --> 00:34:01,343 The exorcism? It wasn't complete. 628 00:34:01,387 --> 00:34:03,563 Her water broke. 629 00:34:06,261 --> 00:34:07,219 Kristen. 630 00:34:07,262 --> 00:34:08,220 Yeah? 631 00:34:08,263 --> 00:34:10,352 You got blood on your leg. 632 00:34:10,396 --> 00:34:11,658 Huh? Oh. 633 00:34:11,701 --> 00:34:13,442 Thanks. 634 00:34:18,882 --> 00:34:20,797 Hey, why do you have blood on your leg? 635 00:34:20,841 --> 00:34:23,061 I don't have blood on my leg. 636 00:34:23,104 --> 00:34:24,236 See? 637 00:34:25,846 --> 00:34:29,110 Do you want me to say that I never saw blood on your leg? 638 00:34:29,154 --> 00:34:32,331 I want you to see there isn't blood on my leg. See? 639 00:34:33,245 --> 00:34:35,290 You're okay, right? 640 00:34:35,334 --> 00:34:37,118 Yeah. I'm spectacular. 641 00:34:37,162 --> 00:34:39,512 When my family's safe, I am spectacular. 642 00:34:39,555 --> 00:34:41,253 And the security system works? 643 00:34:41,296 --> 00:34:42,645 "Duck." 644 00:35:00,315 --> 00:35:01,708 So, is that him? 645 00:35:01,751 --> 00:35:03,101 Yes. 646 00:35:03,144 --> 00:35:05,320 That doesn't look like the Devil to me. 647 00:35:05,364 --> 00:35:07,844 What does the Devil look like? 648 00:35:07,888 --> 00:35:09,368 Well... 649 00:35:09,411 --> 00:35:13,372 It's a question of nature versus nurture, right? 650 00:35:13,415 --> 00:35:15,374 Even with what we saw today? 651 00:35:15,417 --> 00:35:17,376 What did you see today? 652 00:35:17,419 --> 00:35:21,380 Uh, we saw the clinic where she had her in vitro. 653 00:35:21,423 --> 00:35:23,730 David thinks that the psychopaths 654 00:35:23,773 --> 00:35:26,211 are tinkering with the fertilized eggs. 655 00:35:26,254 --> 00:35:29,779 So, what's the thinking, the psychopaths are...? 656 00:35:29,823 --> 00:35:32,042 Trying to poison a generation. 657 00:35:32,086 --> 00:35:33,305 Why tempt people later in life 658 00:35:33,348 --> 00:35:35,220 when you can start before they're born? 659 00:35:35,263 --> 00:35:37,047 Why are you certain of this? 660 00:35:37,091 --> 00:35:39,354 The clinic appeared in my vision. 661 00:35:39,398 --> 00:35:41,574 "RSM Fertility." 662 00:35:45,012 --> 00:35:46,753 What? 663 00:35:46,796 --> 00:35:48,233 Oh, my... 664 00:35:48,276 --> 00:35:49,582 Kristen, what? 665 00:35:51,845 --> 00:35:54,064 I went to RSM Fertility. 666 00:35:54,108 --> 00:35:57,459 I-I had a miscarriage after Lila. 667 00:35:57,503 --> 00:36:01,115 I-I had a baby born using in vitro. 668 00:36:04,249 --> 00:36:06,207 Lexis. 669 00:36:34,279 --> 00:36:36,672 Who is it? 670 00:36:36,716 --> 00:36:38,718 Why doesn't my key work? 671 00:36:41,068 --> 00:36:42,785 Because I changed the locks. Seriously, Kristen? 672 00:36:42,809 --> 00:36:46,204 Yeah. Seriously. 673 00:36:46,247 --> 00:36:48,249 What do you need? 674 00:36:48,293 --> 00:36:50,512 Can I come in? 675 00:36:50,556 --> 00:36:52,514 Thank you. 676 00:36:52,558 --> 00:36:54,124 Uh... 677 00:36:55,387 --> 00:36:57,650 Leland and I are getting married 678 00:36:57,693 --> 00:37:01,175 and I came here to ask you to be happy for us. 679 00:37:01,219 --> 00:37:05,745 I have never been as happy as I am right now, ever. 680 00:37:06,398 --> 00:37:08,313 And I'm asking you to just please, 681 00:37:08,356 --> 00:37:09,618 just overlook your bias 682 00:37:09,662 --> 00:37:11,577 against him 683 00:37:11,620 --> 00:37:14,014 and love me? 684 00:37:14,057 --> 00:37:15,929 I'm your mother, honey. 685 00:37:15,972 --> 00:37:18,627 And I-I carried you and I cared for you, 686 00:37:18,671 --> 00:37:20,977 and I'm just asking you to do the same. 687 00:37:21,021 --> 00:37:22,501 Whatever bad blood 688 00:37:22,544 --> 00:37:25,068 is between you and Leland can be settled. 689 00:37:25,112 --> 00:37:27,114 I know it can. 690 00:37:31,597 --> 00:37:33,599 Or not. 691 00:37:35,644 --> 00:37:38,386 Oh, come on, Kristen, just say yes. 692 00:37:38,430 --> 00:37:40,562 I can't lose you. Please, can you just... 693 00:37:42,608 --> 00:37:43,739 "with thee. 694 00:37:43,783 --> 00:37:45,350 "Blessed are thou among women, 695 00:37:45,393 --> 00:37:48,527 blessed is the fruit of thy womb Jesus." 696 00:37:53,053 --> 00:37:55,055 God. 697 00:37:57,100 --> 00:38:00,016 Tell me how to stop them. 698 00:40:27,729 --> 00:40:28,948 Hello? 699 00:40:28,991 --> 00:40:30,732 Kristen. It's Mira. 700 00:40:30,776 --> 00:40:33,082 Hi. Is everything all right? 701 00:40:33,126 --> 00:40:35,345 Yeah. 702 00:40:35,389 --> 00:40:37,870 LeRoux is dead. 703 00:40:37,913 --> 00:40:41,395 Uh... Oh, my God. How? 704 00:40:41,439 --> 00:40:44,093 I-I don't know. He was bludgeoned. 705 00:40:44,137 --> 00:40:47,009 We're thinking by his wife, but we're not sure. 706 00:40:47,053 --> 00:40:49,011 I'm so sorry. 707 00:40:49,055 --> 00:40:51,318 That is, that is, that is terrible. 708 00:40:51,361 --> 00:40:53,363 No, it's not. 709 00:40:53,407 --> 00:40:56,366 I-I just wanted to tell you, that's all. 710 00:40:56,410 --> 00:40:58,412 Your troubles are over. 711 00:40:59,457 --> 00:41:01,459 Have a good night. 712 00:42:06,045 --> 00:42:08,134 713 00:42:09,305 --> 00:43:09,49948007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.