All language subtitles for Evil.S01E12.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,489 --> 00:00:13,143 Good afternoon, Mr. LeRoux. 2 00:00:13,187 --> 00:00:15,798 I have 567 true-or-false statements. 3 00:00:15,841 --> 00:00:18,409 I use my wife's e-mail account to avoid detection. 4 00:00:18,453 --> 00:00:20,281 I said I want out! Oh, you're never getting out. 5 00:00:20,324 --> 00:00:21,891 Three missing Hispanic youths. 6 00:00:21,934 --> 00:00:24,546 I think the husband did it. Me, too. 7 00:00:24,589 --> 00:00:26,026 You miss it. You should take 8 00:00:26,069 --> 00:00:27,288 the tour of Everest in the spring. 9 00:00:27,331 --> 00:00:28,593 My youngest daughter, 10 00:00:28,637 --> 00:00:30,987 Laura, she was born with a heart defect. 11 00:00:39,126 --> 00:00:42,390 In America, men are so lucky. 12 00:00:42,433 --> 00:00:44,218 In my country... 13 00:00:44,261 --> 00:00:46,698 you wake up, you are 22, 14 00:00:46,742 --> 00:00:49,092 you have 15 wives and 42 kids. 15 00:00:50,528 --> 00:00:52,748 But I am kidding. 16 00:00:52,791 --> 00:00:54,750 I only have 32 children. 17 00:00:54,793 --> 00:00:57,100 My ex-wife, 18 00:00:57,144 --> 00:00:59,494 she's always mad about something, yeah? 19 00:00:59,537 --> 00:01:01,931 "Why did you give Joseph 20 00:01:01,974 --> 00:01:03,541 "the peanut butter sandwich? 21 00:01:03,585 --> 00:01:05,195 Now he has a rash." 22 00:01:05,239 --> 00:01:07,371 And all I can think is... 23 00:01:07,415 --> 00:01:09,243 "Who is Joseph?" 24 00:01:12,115 --> 00:01:14,291 ♪ The baby's gonna have himself ♪ 25 00:01:14,335 --> 00:01:16,337 ♪ A biscuit today. ♪ Wait, what?! 26 00:01:16,380 --> 00:01:17,990 That's not how it goes. 27 00:01:18,034 --> 00:01:20,210 We're not barbarians. Are you kidding me? 28 00:01:20,254 --> 00:01:21,385 I'll do it again. 29 00:01:21,429 --> 00:01:22,778 ♪ Everybody's happy that... ♪ 30 00:01:22,821 --> 00:01:24,301 One more. You got it. 31 00:01:25,389 --> 00:01:26,869 Hi. 32 00:01:26,912 --> 00:01:29,219 I really enjoyed your set. 33 00:01:29,263 --> 00:01:31,047 Yeah? 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,354 Are you an aspiring comedian? 35 00:01:33,397 --> 00:01:35,138 No accent. Yeah, 36 00:01:35,182 --> 00:01:37,184 it's, um, part of my schtick on stage. 37 00:01:37,227 --> 00:01:38,402 Ah. Ah. 38 00:01:38,446 --> 00:01:40,578 What's your name? 39 00:01:40,622 --> 00:01:42,972 Sonia. 40 00:01:43,015 --> 00:01:44,582 I made you laugh. 41 00:01:44,626 --> 00:01:47,977 Oh. This is a nice apartment. 42 00:01:48,020 --> 00:01:50,066 Are you independently wealthy? 43 00:01:50,110 --> 00:01:51,285 No. 44 00:01:51,328 --> 00:01:53,461 I just, um... 45 00:01:53,504 --> 00:01:55,202 I invest well. 46 00:01:56,333 --> 00:01:58,292 I should give my money to you. 47 00:01:58,335 --> 00:01:59,684 How do you do it? 48 00:01:59,728 --> 00:02:01,382 I anticipate disasters. 49 00:02:01,425 --> 00:02:03,471 I sell short at bad times. 50 00:02:03,514 --> 00:02:05,212 Hmm. Some scotch? 51 00:02:05,255 --> 00:02:06,387 Sounds good. 52 00:02:11,392 --> 00:02:13,394 Sorry. Um... 53 00:02:13,437 --> 00:02:14,786 I only carry it 54 00:02:14,830 --> 00:02:17,311 because I've been jumped a few times going home. 55 00:02:17,354 --> 00:02:19,313 I don't like guns. 56 00:02:19,356 --> 00:02:21,010 Neither do I. 57 00:02:21,053 --> 00:02:22,577 Y-You know what? It'll be... 58 00:02:22,620 --> 00:02:25,275 far over here, 59 00:02:25,319 --> 00:02:26,450 right there, 60 00:02:26,494 --> 00:02:28,322 where you can see it. 61 00:02:28,365 --> 00:02:30,976 And I'll be over here, where you can see me. 62 00:02:34,545 --> 00:02:36,547 Do you ever bring back your earlier jokes? 63 00:02:36,591 --> 00:02:38,549 My earlier jokes? Mm-hmm. 64 00:02:39,550 --> 00:02:41,291 Which ones? 65 00:02:41,335 --> 00:02:44,512 You used to do one about dancing. 66 00:02:44,555 --> 00:02:47,732 Oh, wow, you've been following me for a while. 67 00:02:47,776 --> 00:02:48,559 A long while. 68 00:02:48,603 --> 00:02:49,821 Oh, should I be worried? 69 00:02:49,865 --> 00:02:52,433 Very. 70 00:02:52,476 --> 00:02:54,522 The earlier jokes. Hmm. 71 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 Tell me one. 72 00:02:57,264 --> 00:02:58,526 Mm. 73 00:02:58,569 --> 00:03:01,442 Ah... 74 00:03:01,485 --> 00:03:03,139 Hello, my friends. 75 00:03:03,183 --> 00:03:05,315 I want to teach you a new dance. 76 00:03:05,359 --> 00:03:07,404 It's called "Kill the cockroaches." 77 00:03:07,448 --> 00:03:09,406 Ah! There's a mama cockroach. 78 00:03:09,450 --> 00:03:11,016 C ha-cha-cha. 79 00:03:11,060 --> 00:03:12,322 And father and brother. 80 00:03:12,366 --> 00:03:13,541 Cha-cha-cha. 81 00:03:13,584 --> 00:03:14,803 Oh, and don't forget the babies, 82 00:03:14,846 --> 00:03:16,370 because they will grow up to breed. 83 00:03:16,413 --> 00:03:18,937 Cha-cha-cha. 84 00:03:20,939 --> 00:03:22,419 What's wrong? 85 00:03:23,464 --> 00:03:25,379 Who are you? 86 00:03:25,422 --> 00:03:28,033 Sonia. 87 00:03:28,077 --> 00:03:30,471 Wh... Why, who are you? 88 00:03:32,690 --> 00:03:34,431 I'm gonna go. 89 00:03:34,475 --> 00:03:36,172 Sorry. Thank you. 90 00:03:47,575 --> 00:03:49,664 Oh! God. 91 00:03:49,707 --> 00:03:51,056 I'm here, I'm here, I'm here. 92 00:03:51,100 --> 00:03:52,884 I know, and I need you here. 93 00:03:52,928 --> 00:03:54,538 Yeah, well, just give me 20 minutes. 94 00:03:54,582 --> 00:03:56,453 I'm just... getting my files together. 95 00:03:56,497 --> 00:03:59,456 Okay, but... just know this looks bad. 96 00:03:59,500 --> 00:04:00,892 They're never gonna let LeRoux out. 97 00:04:00,936 --> 00:04:01,937 Hurry. 98 00:04:01,980 --> 00:04:03,373 Okay. 99 00:04:09,901 --> 00:04:12,556 Sashi pukyi 100 00:04:12,600 --> 00:04:14,732 jukshing metok tram, 101 00:04:14,776 --> 00:04:18,301 Sashi pukyi jukshing metok tram. 102 00:04:18,345 --> 00:04:21,957 Sashi pukyi jukshing metok tram. 103 00:04:22,000 --> 00:04:23,741 Sashi pukyi... 104 00:04:23,785 --> 00:04:27,528 Sashi pukyi jukshing metok tram. 105 00:04:38,887 --> 00:04:42,107 Sashi pukyi jukshing metok tram. 106 00:04:42,151 --> 00:04:46,111 Sashi pukyi jukshing metok tram. 107 00:04:46,155 --> 00:04:47,635 Sashi pukyi 108 00:04:47,678 --> 00:04:50,333 jukshing metok tram. 109 00:04:50,377 --> 00:04:53,771 Sashi pukyi jukshing metok tram. 110 00:04:56,861 --> 00:04:57,819 Hey! 111 00:04:57,862 --> 00:04:58,820 Nothing. 112 00:04:58,863 --> 00:05:00,082 Hey, sorry. 113 00:05:00,125 --> 00:05:02,127 What is it? Nothing. It's okay. 114 00:05:02,171 --> 00:05:03,520 Don't worry. No, I'm not worried. 115 00:05:03,564 --> 00:05:05,522 I just want to know what it is. 116 00:05:05,566 --> 00:05:06,523 Let me see. 117 00:05:06,567 --> 00:05:08,569 It's a... it's a mandala. 118 00:05:09,918 --> 00:05:12,616 They use it in, uh, Kagyu Buddhism. 119 00:05:12,660 --> 00:05:14,488 I learned about it in Tibet. 120 00:05:15,532 --> 00:05:16,968 So you're... 121 00:05:17,012 --> 00:05:18,970 you're... a Buddhist now? No. 122 00:05:19,014 --> 00:05:21,016 No. I'm just, uh... 123 00:05:21,059 --> 00:05:23,497 I don't know, um... 124 00:05:23,540 --> 00:05:24,802 exploring. 125 00:05:24,846 --> 00:05:26,978 Okay. But don't worry, I'm still me, so... 126 00:05:27,022 --> 00:05:29,198 No, I know you're still you. I just, I mean, Yeah. 127 00:05:29,241 --> 00:05:31,983 I find it weird that you're criticizing the Catholic stuff 128 00:05:32,027 --> 00:05:33,985 in my job, while at yours...Oh, no. Oh, no. 129 00:05:34,029 --> 00:05:35,465 Buddhism's not a religion. 130 00:05:35,509 --> 00:05:37,380 It's-it's a practice. 131 00:05:37,424 --> 00:05:38,947 Okay. 132 00:05:38,990 --> 00:05:41,253 Well, I got to go. They need me in court. Okay. 133 00:05:41,297 --> 00:05:42,603 Bye. Bye. Oh, hey, hey, hey. 134 00:05:42,646 --> 00:05:44,692 The Everest expedition's, like, three months away, 135 00:05:44,735 --> 00:05:47,259 and there's a prep meeting next week. Where is it? 136 00:05:47,303 --> 00:05:48,565 Denver. So you got to decide 137 00:05:48,609 --> 00:05:50,524 if you want to lead the tour. Um... 138 00:05:50,567 --> 00:05:52,569 can we talk about this later? I'm kind of running late. 139 00:05:52,613 --> 00:05:53,614 Oh, no, of course. Yeah, yeah. 140 00:05:53,657 --> 00:05:54,745 Okay. Okay. 141 00:05:54,789 --> 00:05:56,268 Oh, don't leave that bowl of rice out. 142 00:05:56,312 --> 00:05:58,662 Birds eat it, and their stomach explode. 143 00:06:00,185 --> 00:06:02,405 Really? 144 00:06:07,454 --> 00:06:10,021 So, what is this? 145 00:06:10,065 --> 00:06:12,720 Just someone who needs some spiritual advice. 146 00:06:12,763 --> 00:06:14,330 What, like eating meat on Fridays? 147 00:06:14,374 --> 00:06:15,636 No. 148 00:06:15,679 --> 00:06:17,638 She's just hearing some kind of demon. 149 00:06:17,681 --> 00:06:18,900 Okay. 150 00:06:18,943 --> 00:06:21,729 All right, well, look, uh, give me a call 151 00:06:21,772 --> 00:06:23,644 if there's actually any real 152 00:06:23,687 --> 00:06:26,386 supernatural crap to debunk. 153 00:06:26,429 --> 00:06:28,736 I'll pick you up at 4:00. Go. 154 00:06:32,435 --> 00:06:33,654 Sonia? 155 00:06:33,697 --> 00:06:35,699 Yes. David. 156 00:06:35,743 --> 00:06:37,527 Thanks for coming. 157 00:06:37,571 --> 00:06:39,007 Just one moment. 158 00:06:46,797 --> 00:06:48,103 Oh. Please. 159 00:06:54,501 --> 00:06:55,719 Dwight Ferrell. 160 00:06:55,763 --> 00:06:57,765 And where do you currently reside? 161 00:06:57,808 --> 00:06:59,419 Rikers Island. 162 00:06:59,462 --> 00:07:01,682 Enhanced Supervision Unit Three. On November 10, 163 00:07:01,725 --> 00:07:04,554 2019, you were arrested for the murder 164 00:07:04,598 --> 00:07:07,339 of three Hispanic youths. 165 00:07:07,383 --> 00:07:09,037 Later you confessed to these killings. 166 00:07:09,080 --> 00:07:10,386 Is that correct? 167 00:07:10,430 --> 00:07:11,648 Yes. Two weeks later, 168 00:07:11,692 --> 00:07:14,259 you confessed to other murders as well. 169 00:07:15,696 --> 00:07:18,002 Yes. These were the three families that Orson LeRoux 170 00:07:18,046 --> 00:07:19,787 has been convicted of murdering. 171 00:07:19,830 --> 00:07:21,571 Yes. How did you kill 172 00:07:21,615 --> 00:07:24,008 these families, Mr. Ferrell? 173 00:07:24,052 --> 00:07:25,575 In New York, 174 00:07:25,619 --> 00:07:28,186 the easiest way to gain access to a house 175 00:07:28,230 --> 00:07:30,667 is by attending open houses. 176 00:07:30,711 --> 00:07:32,843 I would go to Mr. LeRoux's showings, 177 00:07:32,887 --> 00:07:35,629 because he always had large turnouts. 178 00:07:35,672 --> 00:07:37,195 I would go unnoticed, 179 00:07:37,239 --> 00:07:40,503 and then I would hide-- 180 00:07:40,547 --> 00:07:42,679 in closets, children's playrooms, 181 00:07:42,723 --> 00:07:44,289 sometimes the attic-- 182 00:07:44,333 --> 00:07:46,466 and I would wait. 183 00:07:47,554 --> 00:07:48,903 And then? 184 00:07:48,946 --> 00:07:50,600 I would hurt them. 185 00:07:50,644 --> 00:07:52,036 Kill them? 186 00:07:52,080 --> 00:07:53,777 Yes. 187 00:07:53,821 --> 00:07:55,823 Starting with the father, and then the mother. 188 00:07:55,866 --> 00:07:57,302 I saved the children 189 00:07:57,346 --> 00:07:58,739 for last. 190 00:07:58,782 --> 00:08:00,523 Why are you admitting to this now, 191 00:08:00,567 --> 00:08:02,307 Mr. Ferrell? Because I'm looking 192 00:08:02,351 --> 00:08:03,526 for redemption. 193 00:08:03,570 --> 00:08:05,485 I don't want to be responsible 194 00:08:05,528 --> 00:08:07,269 for somebody like Mr. LeRoux 195 00:08:07,312 --> 00:08:08,662 spending the rest of his life 196 00:08:08,705 --> 00:08:10,925 in prison. 197 00:08:12,448 --> 00:08:13,710 Mira. 198 00:08:13,754 --> 00:08:15,320 Hey. 199 00:08:15,364 --> 00:08:17,018 There's no way Dwight killed those families. 200 00:08:17,061 --> 00:08:18,585 There's no shared M.O. 201 00:08:18,628 --> 00:08:20,761 Their forensic psychologist saw a similar pattern. 202 00:08:20,804 --> 00:08:23,633 Yes, and that forensic psychologist is Leland Townsend. 203 00:08:23,677 --> 00:08:25,592 Mira, don't help the defense. 204 00:08:25,635 --> 00:08:28,290 LeRoux will be released, and he will kill again. 205 00:08:30,684 --> 00:08:32,468 Thank you for coming, David. 206 00:08:32,512 --> 00:08:35,036 You do know I'm not a priest? 207 00:08:35,079 --> 00:08:36,646 I do. 208 00:08:36,690 --> 00:08:38,779 I just need some advice. 209 00:08:38,822 --> 00:08:40,171 I hear a voice. 210 00:08:40,215 --> 00:08:42,783 It was quiet at first, uh, nonverbal. 211 00:08:42,826 --> 00:08:44,611 Then it-it... 212 00:08:44,654 --> 00:08:45,916 it grew... 213 00:08:45,960 --> 00:08:48,484 into something of a whisper. 214 00:08:48,528 --> 00:08:50,617 It's like Kings, chapter 19. 215 00:08:50,660 --> 00:08:52,793 "God's voice was in the whisper" 216 00:08:52,836 --> 00:08:54,795 after the earthquake and the fire. 217 00:08:54,838 --> 00:08:56,536 What'd the whisper say? 218 00:08:57,624 --> 00:08:59,626 It said to kill. 219 00:09:04,456 --> 00:09:07,459 That's not God's voice. 220 00:09:07,503 --> 00:09:09,679 God doesn't tell people to kill. 221 00:09:09,723 --> 00:09:13,335 He told Saul kill them all. 222 00:09:13,378 --> 00:09:15,859 Amalek, and his men 223 00:09:15,903 --> 00:09:17,121 and his women, his children, 224 00:09:17,165 --> 00:09:18,383 and all infants. 225 00:09:18,427 --> 00:09:20,472 That was the Old Testament. 226 00:09:20,516 --> 00:09:22,518 And why does that matter? 227 00:09:26,914 --> 00:09:28,480 Because... 228 00:09:28,524 --> 00:09:31,658 God needed to protect his chosen ones. 229 00:09:39,753 --> 00:09:42,190 And does he not anymore? 230 00:09:43,800 --> 00:09:46,455 Not in the same way. 231 00:09:47,543 --> 00:09:49,719 The New Testament is different. 232 00:10:15,919 --> 00:10:17,355 David. 233 00:10:25,189 --> 00:10:26,800 Forgive me. 234 00:10:50,214 --> 00:10:51,694 That's not good. 235 00:10:51,738 --> 00:10:53,391 It's usually green. 236 00:10:53,435 --> 00:10:56,046 You should call the doctor. 237 00:10:56,090 --> 00:10:57,700 Go do your homework. I got this. 238 00:10:57,744 --> 00:10:59,223 No, I'm here. Hello? 239 00:10:59,267 --> 00:11:01,791 Hello, Doctor? Uh, Dr. Docker? Yes. 240 00:11:01,835 --> 00:11:03,619 This is Andy Bouchard here. Uh, I'm calling about my daughter 241 00:11:03,663 --> 00:11:05,142 Laura. I was just online. 242 00:11:05,186 --> 00:11:07,275 Yes, I was just about to call your wife. 243 00:11:07,318 --> 00:11:09,103 Why don't you bring Laura in right now? 244 00:11:09,146 --> 00:11:12,106 That time we discussed, I think it is now. 245 00:11:12,149 --> 00:11:14,456 What time? Is-- I mean, is there a problem? 246 00:11:14,499 --> 00:11:15,979 What do these numbers mean? 247 00:11:16,023 --> 00:11:18,329 It means we have to do an immediate EKG 248 00:11:18,373 --> 00:11:20,244 and if there is severe regurgitation, 249 00:11:20,288 --> 00:11:22,725 we'll have to execute the procedure we discussed. 250 00:11:22,769 --> 00:11:23,987 I'll see you in about 30 minutes. 251 00:11:24,031 --> 00:11:25,336 Wait, wait. What procedure? 252 00:11:25,380 --> 00:11:26,729 Procedure? I think it's best 253 00:11:26,773 --> 00:11:29,297 that you come in in 30 minutes, Mr. Bouchard. 254 00:11:29,340 --> 00:11:30,602 Of course. We'll be right there. 255 00:11:30,646 --> 00:11:31,995 What is it? 256 00:11:32,039 --> 00:11:35,346 Um, where's Laura? 257 00:11:35,390 --> 00:11:36,783 Guys, if you kill someone who's not a zombie, 258 00:11:36,826 --> 00:11:38,698 then they're gonna turn into a zombie. Wait, wait. 259 00:11:38,741 --> 00:11:41,744 Is it a running zombie or is it a slow-walking zombie like... 260 00:11:41,788 --> 00:11:43,267 It really doesn't matter. 261 00:11:43,311 --> 00:11:44,573 That's why you have to shoot them in the legs. 262 00:11:44,616 --> 00:11:45,617 That's how they slow down. 263 00:11:47,315 --> 00:11:48,620 Quiet, quiet. Hold on. Quiet, quiet. 264 00:11:48,664 --> 00:11:50,057 We all need to get ready 265 00:11:50,100 --> 00:11:51,406 because, uh, we're going on an outing. 266 00:11:51,449 --> 00:11:52,668 Where? We're gonna take Laura 267 00:11:52,712 --> 00:11:54,017 to the doctor. Why? What happened? 268 00:11:54,061 --> 00:11:55,671 No, I don't want to go to the doctor! 269 00:11:55,715 --> 00:11:57,499 And then we're going for i-- and then we're going for ice cream. 270 00:11:57,542 --> 00:11:58,892 You want ice cream? Yeah! Yeah, yeah! 271 00:11:58,935 --> 00:11:59,936 Okay. So get ready in ten minutes, please. 272 00:11:59,980 --> 00:12:01,155 Ten minutes. Quickly. 273 00:12:01,198 --> 00:12:03,418 Ten minutes, ten minutes. I love you. 274 00:12:03,461 --> 00:12:05,115 Hi, this is Kristen Bouchard. 275 00:12:05,159 --> 00:12:06,464 If you leave your name and number, 276 00:12:06,508 --> 00:12:08,162 I'll get back to you shortly. 277 00:12:08,205 --> 00:12:10,773 Hey, it's me. Uh, the doctor wants me to bring Laura in 278 00:12:10,817 --> 00:12:13,428 for a procedure, uh, that is in 20 minutes. 279 00:12:13,471 --> 00:12:16,170 ...believes you are demonically possessed. 280 00:12:16,213 --> 00:12:17,519 Why would she believe that? 281 00:12:17,562 --> 00:12:18,781 I can't answer... 282 00:12:18,825 --> 00:12:20,652 It's important, so call me. 283 00:12:32,316 --> 00:12:36,059 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 284 00:12:36,103 --> 00:12:40,324 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 285 00:12:40,368 --> 00:12:45,329 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 286 00:12:45,373 --> 00:12:47,505 Detective, after you arrested Dwight Ferrell, 287 00:12:47,549 --> 00:12:48,550 what did he tell you? 288 00:12:48,593 --> 00:12:50,508 He said there were more victims. 289 00:12:50,552 --> 00:12:52,336 Not just the three boys. 290 00:12:52,380 --> 00:12:54,338 He had also killed 291 00:12:54,382 --> 00:12:56,514 three families that Mr. LeRoux was convicted of killing. 292 00:12:56,558 --> 00:12:58,038 So, in that case, Mr. LeRoux 293 00:12:58,081 --> 00:13:00,562 should not be imprisoned for these murders? 294 00:13:03,913 --> 00:13:05,567 Correct. 295 00:13:05,610 --> 00:13:07,177 But it is true that sometimes 296 00:13:07,221 --> 00:13:09,353 people confess to murders they didn't commit. 297 00:13:09,397 --> 00:13:12,269 It is. And why would you say that didn't happen here? 298 00:13:12,313 --> 00:13:14,358 Because Mr. Ferrell led us to trophies 299 00:13:14,402 --> 00:13:15,446 he'd buried from these families. 300 00:13:15,490 --> 00:13:17,013 Would you describe these trophies 301 00:13:17,057 --> 00:13:18,536 for me, please? 302 00:13:18,580 --> 00:13:19,929 Uh, fingers from Mrs. Gilbert, 303 00:13:19,973 --> 00:13:21,452 one of the victims. 304 00:13:21,496 --> 00:13:25,413 A pacemaker taken from the desecrated body of Mr. Gilbert. 305 00:13:25,456 --> 00:13:29,286 A kitchen knife used in one of the other killings. 306 00:13:29,330 --> 00:13:30,505 No further questions. 307 00:13:30,548 --> 00:13:34,117 Your witness, Mr. Cormier. 308 00:13:36,163 --> 00:13:38,687 Your Honor, I have a few questions for the detective, 309 00:13:38,730 --> 00:13:41,342 but I need a short recess. 310 00:14:20,033 --> 00:14:22,470 I'm sorry, David. I didn't mean 311 00:14:22,513 --> 00:14:24,428 for this to happen. I need a doctor. 312 00:14:24,472 --> 00:14:27,214 I'm hurt. I'm so sorry. 313 00:14:29,085 --> 00:14:31,087 I can't. 314 00:14:31,131 --> 00:14:33,394 My friend Ben dropped me off. He's coming back any minute. 315 00:14:33,437 --> 00:14:34,786 You have to let us go, Sonia. 316 00:14:37,137 --> 00:14:39,313 ♪ All that she wants ♪ 317 00:14:39,356 --> 00:14:42,185 ♪ Is another baby ♪ 318 00:14:42,229 --> 00:14:44,492 ♪ Yeah... ♪ 319 00:14:44,535 --> 00:14:46,233 That is "All That She Wants" 320 00:14:46,276 --> 00:14:50,411 from Ace of Base, number four on the American hit charts. 321 00:14:50,454 --> 00:14:52,239 And a favorite of our Hutu brothers. 322 00:14:52,282 --> 00:14:54,806 But not our Tutsi brothers? 323 00:14:54,850 --> 00:14:57,200 To be my brother, you must share a mother. 324 00:14:57,244 --> 00:14:58,419 And my mother was no cockroach. 325 00:15:00,900 --> 00:15:02,292 And what do you say 326 00:15:02,336 --> 00:15:04,991 to those who argue Tutsis are just like us? 327 00:15:05,034 --> 00:15:07,341 Blood runs through their veins. So do cockroaches. 328 00:15:07,384 --> 00:15:09,169 But I'm not a cockroach. 329 00:15:10,779 --> 00:15:12,389 Who was that? 330 00:15:12,433 --> 00:15:15,088 My neighbor. Oops, here comes his wife. 331 00:15:19,266 --> 00:15:21,311 Now you've made a mess of my floor. 332 00:15:21,355 --> 00:15:24,401 I think you have a Tutsi intern to clean it up. 333 00:15:24,445 --> 00:15:26,490 Hey, Ngabo. 334 00:15:26,534 --> 00:15:28,362 Y-Yes, sir, what do you need? 335 00:15:28,405 --> 00:15:30,930 Can you just clean up there? 336 00:15:30,973 --> 00:15:32,583 Clean up what where? 337 00:15:32,627 --> 00:15:34,237 You have to bend down. 338 00:15:34,281 --> 00:15:36,326 Oh, no. Get very close. 339 00:15:36,370 --> 00:15:37,806 See? Yes. 340 00:15:37,849 --> 00:15:39,373 I-I think it's... 341 00:15:50,601 --> 00:15:52,429 That wasn't me. 342 00:15:52,473 --> 00:15:54,083 Yes, it was. I worked at the radio station, 343 00:15:54,127 --> 00:15:55,302 but that, I never did that. 344 00:15:55,345 --> 00:15:56,564 April 4, 345 00:15:56,607 --> 00:15:58,392 1994. 346 00:15:58,435 --> 00:16:01,351 That was the broadcast three days before it started. 347 00:16:01,395 --> 00:16:03,266 You can download it from the... I-I understand. 348 00:16:03,310 --> 00:16:05,007 But that wasn't me. Sonia. 349 00:16:05,051 --> 00:16:06,400 You called me 350 00:16:06,443 --> 00:16:08,010 because you wanted to talk. 351 00:16:08,054 --> 00:16:10,273 Let's talk. 352 00:16:10,317 --> 00:16:13,102 Radio Two encouraged 353 00:16:13,146 --> 00:16:17,106 the Hutu majority to take to the streets to massacre the Tutsi. 354 00:16:17,150 --> 00:16:19,543 That man over there is Jean Bakunda, 355 00:16:19,587 --> 00:16:22,503 the funnyman of Radio Two. No, Sonia. 356 00:16:22,546 --> 00:16:26,333 I am Lando Mutabazi, an immigrant 357 00:16:26,376 --> 00:16:27,377 from Rwanda. 358 00:16:27,421 --> 00:16:28,988 I suffered, too, just like you. 359 00:16:29,031 --> 00:16:31,729 I'm sorry. Did you want to talk to me about how you suffer? 360 00:16:31,773 --> 00:16:33,035 Sonia. 361 00:16:33,079 --> 00:16:34,732 I am not who you think I am. 362 00:16:34,776 --> 00:16:36,343 Don't! Sonia. 363 00:16:36,386 --> 00:16:37,518 Look at me. 364 00:16:37,561 --> 00:16:39,999 You said you felt this thing, 365 00:16:40,042 --> 00:16:42,392 this evil oppressing you. 366 00:16:42,436 --> 00:16:44,177 Killing him is evil. 367 00:16:45,656 --> 00:16:48,659 He broadcast for the next hundred days. 368 00:16:48,703 --> 00:16:49,965 Wasn't me. 369 00:16:50,009 --> 00:16:53,360 He encouraged the Hutus to take to the streets, 370 00:16:53,403 --> 00:16:56,972 to break into homes, churches, raping Tutsi women, 371 00:16:57,016 --> 00:16:58,887 hacking innocent people. 372 00:16:58,930 --> 00:17:02,195 With machetes exactly like this. I did not... 373 00:17:02,238 --> 00:17:05,024 I did not. I swear. I'm just a comedian. 374 00:17:05,067 --> 00:17:06,808 Two million Tutsis murdered, 375 00:17:06,851 --> 00:17:09,419 hacked to death by their neighbors. 376 00:17:09,463 --> 00:17:11,595 Two million! 377 00:17:11,639 --> 00:17:15,469 What is the difference between a car and a hundred dead Tutsis? 378 00:17:15,512 --> 00:17:16,905 What? 379 00:17:16,948 --> 00:17:18,863 I don't have a car in my garage. 380 00:17:22,345 --> 00:17:25,087 How many dead Tutsis does it take to change a lightbulb 381 00:17:25,131 --> 00:17:27,785 Oh, no. How many? 382 00:17:27,829 --> 00:17:31,833 It must not be 30 because my basement is still dark. 383 00:17:35,228 --> 00:17:38,405 And now more hits from America. 384 00:17:38,448 --> 00:17:41,016 Number three on the Billboard charts 385 00:17:41,060 --> 00:17:44,237 Boyz II Men's "I'll Make Love to You." 386 00:17:44,280 --> 00:17:47,544 Sonia, you said you heard a voice. 387 00:17:47,588 --> 00:17:50,939 That was the voice of revenge. 388 00:17:50,982 --> 00:17:53,159 Listen to God's voice. 389 00:17:53,202 --> 00:17:54,899 He's the voice of justice. 390 00:17:56,466 --> 00:17:59,774 Lando, tell the truth. 391 00:17:59,817 --> 00:18:03,604 Admit what you've done and plead for mercy. 392 00:18:03,647 --> 00:18:06,433 Sonia is merciful. 393 00:18:06,476 --> 00:18:10,045 She is a truly good person. 394 00:18:10,089 --> 00:18:13,266 I was under orders from the government militia 395 00:18:13,309 --> 00:18:15,355 to work at the station. 396 00:18:15,398 --> 00:18:17,357 But I was just an engineer. 397 00:18:17,400 --> 00:18:18,662 Sonia, 398 00:18:18,706 --> 00:18:19,924 every night I go 399 00:18:19,968 --> 00:18:21,926 to bed, and I hear the screams 400 00:18:21,970 --> 00:18:23,624 of the children who were murdered. 401 00:18:23,667 --> 00:18:26,061 Every night! 402 00:18:26,105 --> 00:18:28,542 Let me help you with that. 403 00:18:28,585 --> 00:18:29,934 No! 404 00:18:31,197 --> 00:18:33,286 No! 405 00:18:39,988 --> 00:18:41,511 You may begin, Mr. Cormier. 406 00:18:41,555 --> 00:18:43,165 Thank you for the recess, Your Honor. 407 00:18:43,209 --> 00:18:45,211 Just a few questions. 408 00:18:45,254 --> 00:18:48,083 Detective Byrd, is it true you're writing a book 409 00:18:48,127 --> 00:18:50,172 about the serial killer Dwight Ferrell? 410 00:18:53,958 --> 00:18:55,873 You're shaking your head, Detective. 411 00:18:55,917 --> 00:18:57,527 Does that mean no? 412 00:18:59,007 --> 00:19:01,183 No, it doesn't. 413 00:19:01,227 --> 00:19:03,925 I understand why you might be embarrassed. 414 00:19:03,968 --> 00:19:06,101 Are you writing a book? 415 00:19:06,145 --> 00:19:07,711 Yes. 416 00:19:07,755 --> 00:19:09,844 And it would increase the book's salability 417 00:19:09,887 --> 00:19:11,062 if the body count 418 00:19:11,106 --> 00:19:12,455 of the serial killer was increased. 419 00:19:12,499 --> 00:19:14,022 Objection. Offensive 420 00:19:14,065 --> 00:19:15,023 and prejudicial. 421 00:19:15,066 --> 00:19:16,981 It's a post-conviction hearing, 422 00:19:17,025 --> 00:19:19,027 Counselor. The only person to prejudice 423 00:19:19,070 --> 00:19:22,335 is me. I'd like to hear the detective's answer. 424 00:19:22,378 --> 00:19:23,901 My guess is what would improve the salability 425 00:19:23,945 --> 00:19:25,120 would be the truth. 426 00:19:25,164 --> 00:19:28,558 Yeah. That's how it works. 427 00:19:28,602 --> 00:19:30,212 Objection!A cheap shot, Counselor. 428 00:19:30,256 --> 00:19:31,474 Sustained. 429 00:19:31,518 --> 00:19:33,563 I will happily withdraw. Nothing further. 430 00:19:33,607 --> 00:19:35,870 You are excused, Detective. 431 00:19:39,961 --> 00:19:42,137 The elevated troponin and BNP 432 00:19:42,181 --> 00:19:44,226 was a sign that Laura's heart was being overworked, 433 00:19:44,270 --> 00:19:48,143 and the EKG shows severe mitral valve regurgitation. 434 00:19:48,187 --> 00:19:50,450 The valve isn't healing. It's worse. 435 00:19:50,493 --> 00:19:53,627 Okay. Uh, so, okay. So, what do... what do we do? 436 00:19:53,670 --> 00:19:57,065 I need to perform an emergency cardiac catheterization. 437 00:19:57,108 --> 00:19:58,980 What is that? 438 00:19:59,023 --> 00:20:01,809 A guide wire is led up to the heart valve from the groin. 439 00:20:01,852 --> 00:20:03,724 It gives a diagnostic view 440 00:20:03,767 --> 00:20:05,116 of what is going on 441 00:20:05,160 --> 00:20:06,466 and allows us to repair the valve. 442 00:20:06,509 --> 00:20:08,032 Okay, I just... I need to get my wife. 443 00:20:08,076 --> 00:20:09,338 I-I understand. 444 00:20:09,382 --> 00:20:11,906 But I need to prep her for surgery right now. 445 00:20:12,950 --> 00:20:14,865 Now? I mean, right now? 446 00:20:14,909 --> 00:20:16,084 Why? Why right now? 447 00:20:16,127 --> 00:20:18,042 I'm sorry if I haven't made myself clear. 448 00:20:18,086 --> 00:20:19,914 I was hoping that the valve would heal. 449 00:20:19,957 --> 00:20:21,655 Now I'm certain that it won't. 450 00:20:21,698 --> 00:20:25,093 It's too dangerous not to deal with this now. 451 00:20:30,316 --> 00:20:32,143 Hi, this is Kristen Bouchard. 452 00:20:32,187 --> 00:20:33,971 If you leave your name and number, I'll... 453 00:20:34,015 --> 00:20:35,103 Okay. 454 00:20:35,146 --> 00:20:36,235 Okay. If you got to do it, 455 00:20:36,278 --> 00:20:37,584 you got to do it. Okay. Yeah. 456 00:20:44,068 --> 00:20:47,420 Oh, my God. You're just going to cut me up 457 00:20:47,463 --> 00:20:49,900 piece by piece. Lando, wait. 458 00:20:49,944 --> 00:20:51,162 Sonia, 459 00:20:51,206 --> 00:20:52,120 you believe in mercy, right? 460 00:20:52,163 --> 00:20:53,295 That was mercy 461 00:20:56,429 --> 00:20:58,909 Remember, 462 00:20:58,953 --> 00:21:02,086 Jesus healed the ear of the soldier. 463 00:21:02,130 --> 00:21:04,872 "Those who draw the sword will die by the sword." 464 00:21:04,915 --> 00:21:07,135 Yes, but he also said, 465 00:21:07,178 --> 00:21:10,094 "Think not that I am come to bring peace on Earth: 466 00:21:10,138 --> 00:21:12,183 "I came not to bring peace 467 00:21:12,227 --> 00:21:14,185 but a sword." 468 00:21:15,970 --> 00:21:17,928 This sword. 469 00:21:17,972 --> 00:21:19,930 I'll get the first aid kit. 470 00:21:33,770 --> 00:21:35,381 You have to find the key. 471 00:21:35,424 --> 00:21:37,078 Quick, unlock me. 472 00:21:37,121 --> 00:21:38,427 There's no time. 473 00:21:38,471 --> 00:21:40,603 Sh-She's not gonna let you live either. 474 00:21:40,647 --> 00:21:42,562 She's going to kill both of us. 475 00:21:42,605 --> 00:21:44,346 What are you doing? 476 00:21:49,133 --> 00:21:51,092 Help! 477 00:21:51,135 --> 00:21:53,181 Help us! We're trapped! 478 00:21:53,224 --> 00:21:54,269 Help! 479 00:21:54,313 --> 00:21:56,358 Help! We're trapped! 480 00:21:56,402 --> 00:21:59,187 Help us! 481 00:21:59,230 --> 00:22:00,754 Help! 482 00:22:00,797 --> 00:22:02,364 Please! 483 00:22:02,408 --> 00:22:04,932 Help us! 484 00:22:04,975 --> 00:22:07,413 Help! 485 00:22:21,427 --> 00:22:23,211 And it was during one of these sessions 486 00:22:23,254 --> 00:22:26,301 that Mr. LeRoux physically attacked you? Yes. 487 00:22:26,345 --> 00:22:28,129 He leaped across the table, 488 00:22:28,172 --> 00:22:30,697 forced me to the ground and strangled me. 489 00:22:30,740 --> 00:22:33,787 Multiple prison guards had to pull him off. 490 00:22:33,830 --> 00:22:35,354 Thank you, Doctor. 491 00:22:37,225 --> 00:22:40,576 Mrs. Bouchard, did my client actually jump at you 492 00:22:40,620 --> 00:22:42,143 because you taunted him? 493 00:22:42,186 --> 00:22:43,362 No. Really? 494 00:22:43,405 --> 00:22:44,667 You do remember you're under oath, right? 495 00:22:44,711 --> 00:22:46,190 Doctor? Is it "Doctor"? 496 00:22:46,234 --> 00:22:48,367 Yes, "Doctor." 497 00:22:48,410 --> 00:22:49,977 And I do remember... 498 00:22:50,020 --> 00:22:51,370 that I'm under oath. 499 00:22:51,413 --> 00:22:52,980 Okay, did you 500 00:22:53,023 --> 00:22:55,983 not tell Mr. LeRoux that he will never get out of prison? 501 00:22:58,377 --> 00:23:00,161 Do you need a moment, Mrs. Bouchard? 502 00:23:01,467 --> 00:23:04,121 I did say those words 503 00:23:04,165 --> 00:23:05,601 but not at the moment 504 00:23:05,645 --> 00:23:07,647 when Mr. LeRoux attacked me. 505 00:23:07,690 --> 00:23:09,257 Well, good. 506 00:23:09,300 --> 00:23:11,215 That is a relief. 507 00:23:11,259 --> 00:23:13,522 And did you not taunt Mr. LeRoux by saying to him-- 508 00:23:13,566 --> 00:23:16,438 here it is-- "You are 48 years old, and prisons have 509 00:23:16,482 --> 00:23:19,354 good health care, so you won't get out till you are 100"? 510 00:23:19,398 --> 00:23:20,921 I did say that. 511 00:23:20,964 --> 00:23:22,357 But, again, 512 00:23:22,401 --> 00:23:24,315 not prior to Mr. LeRoux attacking me. 513 00:23:24,359 --> 00:23:26,448 Do you usually taunt your patients? 514 00:23:26,492 --> 00:23:28,450 Mr. LeRoux was not a patient. 515 00:23:28,494 --> 00:23:31,714 And, also, I had already... resigned 516 00:23:31,758 --> 00:23:33,324 from the case. Resigned or been fired? 517 00:23:33,368 --> 00:23:34,891 Objection. 518 00:23:34,935 --> 00:23:36,153 Help! Help! 519 00:23:36,197 --> 00:23:38,112 Please! Help! 520 00:23:38,155 --> 00:23:39,679 Help us! We're-we're bleeding! 521 00:23:39,722 --> 00:23:40,941 Please. Help! 522 00:23:40,984 --> 00:23:43,596 Shh. Wait. 523 00:23:46,729 --> 00:23:48,339 What's wrong, Joker? 524 00:23:50,080 --> 00:23:51,386 Help! 525 00:23:51,430 --> 00:23:52,343 Help! Help! 526 00:23:52,387 --> 00:23:53,344 Please! 527 00:23:55,782 --> 00:23:57,261 All right, leave it. 528 00:23:57,305 --> 00:23:59,263 Leave it. Joker, come. 529 00:24:03,964 --> 00:24:05,356 No! 530 00:24:05,400 --> 00:24:06,923 Wait! 531 00:24:06,967 --> 00:24:09,752 Help us! 532 00:24:09,796 --> 00:24:12,320 I'm maimed for life. 533 00:24:12,363 --> 00:24:14,888 She-She's going to kill me. 534 00:24:14,931 --> 00:24:17,020 Just-just tell her the truth. 535 00:24:17,064 --> 00:24:19,370 I am telling her the truth. 536 00:24:19,414 --> 00:24:21,982 I am just a comedian. 537 00:24:22,025 --> 00:24:23,244 I am not a soldier. 538 00:24:23,287 --> 00:24:24,419 Then tell her that. 539 00:24:24,463 --> 00:24:26,334 Explain that. 540 00:24:26,377 --> 00:24:28,423 She's struggling with herself. 541 00:24:28,467 --> 00:24:30,730 She… Hello? 542 00:24:30,773 --> 00:24:32,340 Wait. 543 00:24:35,474 --> 00:24:37,084 Help us! 544 00:24:37,127 --> 00:24:38,346 We're here! We're down here! 545 00:24:38,389 --> 00:24:40,435 We're here! Please! Help! 546 00:24:41,436 --> 00:24:42,872 Hello? 547 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 Hello? 548 00:24:49,531 --> 00:24:51,054 He-Hello? 549 00:24:52,491 --> 00:24:54,449 You shouldn't have done that. 550 00:24:54,493 --> 00:24:56,538 You are a man of God. 551 00:24:56,582 --> 00:24:58,888 You shouldn't want anybody else in this. 552 00:24:58,932 --> 00:25:00,934 Shh. 553 00:25:09,899 --> 00:25:12,380 This is your responsibility! 554 00:25:23,739 --> 00:25:25,872 Don't do anything. 555 00:25:55,902 --> 00:25:57,164 May I help you? 556 00:25:57,207 --> 00:25:59,340 Is everything all right? I heard screaming coming 557 00:25:59,383 --> 00:26:01,342 from your basement, someone calling for help. 558 00:26:01,385 --> 00:26:02,735 Oh, I think you must be mistaken. 559 00:26:02,778 --> 00:26:04,214 Actually, 560 00:26:04,258 --> 00:26:07,043 I can't leave until I know everything's okay. 561 00:26:07,087 --> 00:26:08,567 Like, ethically. 562 00:26:08,610 --> 00:26:12,005 I really hate how New Yorkers don't care about each other. 563 00:26:13,659 --> 00:26:14,790 Help! 564 00:26:14,834 --> 00:26:16,966 Help! Shh! 565 00:26:17,010 --> 00:26:19,403 Shut up. You're gonna get somebody else killed. 566 00:26:19,447 --> 00:26:20,709 So what? 567 00:26:20,753 --> 00:26:22,581 She's killing me! 568 00:26:22,624 --> 00:26:24,147 Help! 569 00:26:24,191 --> 00:26:27,150 Help! Help! 570 00:26:35,419 --> 00:26:37,204 I'm watching a horror movie. 571 00:26:37,247 --> 00:26:38,684 I think that's what you heard. 572 00:26:38,727 --> 00:26:41,687 I know what a horror movie sounds like. 573 00:26:41,730 --> 00:26:45,038 And if you are not willing to investigate the situation, 574 00:26:45,081 --> 00:26:46,648 then maybe the police will. 575 00:26:48,563 --> 00:26:50,304 I'm sorry. 576 00:26:50,347 --> 00:26:52,045 I recognize 577 00:26:52,088 --> 00:26:53,046 I'm being a little cagey. 578 00:26:53,089 --> 00:26:54,830 I'm just, uh, 579 00:26:54,874 --> 00:26:56,440 embarrassed, is all. 580 00:26:56,484 --> 00:26:58,617 My husband and I, 581 00:26:58,660 --> 00:26:59,922 we are in the middle of, um, 582 00:26:59,966 --> 00:27:01,663 a bit of role-play. 583 00:27:03,056 --> 00:27:05,449 We've been going through a dry spell, 584 00:27:05,493 --> 00:27:09,018 and, uh, I thought the situation was hopeless, 585 00:27:09,062 --> 00:27:10,977 until we started exploring 586 00:27:11,020 --> 00:27:12,848 and...I'm sorry. 587 00:27:12,892 --> 00:27:14,850 I feel like an idiot. 588 00:27:16,547 --> 00:27:19,681 Um, ha-have you tried the Pleasure Palace on Wyeth? 589 00:27:19,725 --> 00:27:21,596 They have some really great stuff there. 590 00:27:21,640 --> 00:27:22,771 Good idea. 591 00:27:22,815 --> 00:27:23,772 I will. 592 00:27:23,816 --> 00:27:25,034 Now, if you'll excuse me, 593 00:27:25,078 --> 00:27:27,210 he's in a very... compromised position. 594 00:27:27,254 --> 00:27:28,647 Got it. 595 00:27:33,347 --> 00:27:34,696 Oh. Oh. Hey. 596 00:27:34,740 --> 00:27:36,176 All right. 597 00:27:36,219 --> 00:27:37,177 Hey there. 598 00:27:37,220 --> 00:27:38,874 Sonia, right? 599 00:27:38,918 --> 00:27:40,484 I'm Ben. I'm here for David. 600 00:27:40,528 --> 00:27:42,573 Ah. Right. 601 00:27:42,617 --> 00:27:44,532 Come on in. 602 00:27:44,575 --> 00:27:46,795 Yeah. David is just, uh, out back. 603 00:27:46,839 --> 00:27:49,580 Such a pretty day. 604 00:27:49,624 --> 00:27:51,495 Um... 605 00:27:51,539 --> 00:27:54,281 I-I'm sorry. Just-just one second. 606 00:27:54,324 --> 00:27:56,849 Yeah. Hello? Uh, hey, is this Ben? 607 00:27:56,892 --> 00:27:58,720 Yeah, who's this? This is Andy, 608 00:27:58,764 --> 00:28:00,156 Kristen's husband. Oh, hi. 609 00:28:00,200 --> 00:28:01,723 Hey. 610 00:28:01,767 --> 00:28:03,899 Uh, listen, I'm-I'm trying to get in touch with Kristen, 611 00:28:03,943 --> 00:28:05,248 uh, but I can't. 612 00:28:05,292 --> 00:28:08,338 Um... is she with you? 613 00:28:08,382 --> 00:28:09,905 With me? No. 614 00:28:11,777 --> 00:28:14,257 Look, it's-it's okay if she is. 615 00:28:14,301 --> 00:28:16,520 I just need her to know that Laura is in the hospital 616 00:28:16,564 --> 00:28:18,174 for an emergency procedure. 617 00:28:18,218 --> 00:28:20,394 Oh, my God. I'm so-- I'm so sorry. 618 00:28:20,437 --> 00:28:23,702 Uh, uh, I think she's in, uh, court today. 619 00:28:23,745 --> 00:28:25,616 Well, she's not answering my calls. I mean, 620 00:28:25,660 --> 00:28:27,618 uh, c-could you try her or... 621 00:28:27,662 --> 00:28:30,230 I just need her to get here. Oxwell Hospital. 622 00:28:30,273 --> 00:28:31,361 Well, if she's not answering your calls, 623 00:28:31,405 --> 00:28:32,493 she's probably not gonna answer mi-- 624 00:28:32,536 --> 00:28:34,974 O-Okay, le-let me-- let me try. 625 00:28:35,017 --> 00:28:36,584 I-I'm so sorry. Just a minute. 626 00:28:36,627 --> 00:28:37,759 Take your time. 627 00:28:37,803 --> 00:28:39,761 Would you like a cup of tea? 628 00:28:39,805 --> 00:28:42,808 What? No, no, no, thanks. Yeah. 629 00:28:42,851 --> 00:28:45,680 Come on, come on, come on, come on. 630 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 Hi, this is Kristen Bouchard. 631 00:28:50,119 --> 00:28:52,818 Yeah, I can't, uh, get her either. 632 00:28:52,861 --> 00:28:54,820 I think, uh, her cell is probably off. 633 00:28:54,863 --> 00:28:58,649 Uh, look, I can head down to the courthouse and tell her. 634 00:28:58,693 --> 00:29:00,260 You sure? Yes, definitely. 635 00:29:00,303 --> 00:29:02,697 Okay, just tell her that the operation's going on right now. 636 00:29:02,741 --> 00:29:04,438 Wow. Okay. Uh, got it. 637 00:29:04,481 --> 00:29:05,787 Uh, we'll-we'll talk later. 638 00:29:05,831 --> 00:29:07,354 Uh, I'm so sorry. 639 00:29:07,397 --> 00:29:09,617 Please tell David that I'll be back in about an hour. 640 00:29:09,660 --> 00:29:11,706 Uh, there's been a bit of an emergency. 641 00:29:11,750 --> 00:29:14,056 Certainly. Uh, I hope it all works out. 642 00:29:14,100 --> 00:29:16,145 Yeah. Me, too. 643 00:29:30,899 --> 00:29:32,509 Hey. Here we are, 644 00:29:32,553 --> 00:29:34,424 just the two of us, coming full circle. 645 00:29:34,468 --> 00:29:35,686 Oh, my goodness. 646 00:29:35,730 --> 00:29:38,515 Your testimony went poorly today, didn't it? 647 00:29:38,559 --> 00:29:42,084 I think the judge was leaning against LeRou 648 00:29:42,128 --> 00:29:43,520 until you testified. 649 00:29:43,564 --> 00:29:44,913 What do you think? 650 00:29:44,957 --> 00:29:46,480 And the sad thing is 651 00:29:46,523 --> 00:29:49,875 you had so many chances to not get involved. 652 00:29:49,918 --> 00:29:52,747 How many times did I tell you to go home to your daughters? 653 00:29:52,791 --> 00:29:55,141 Don't get involved in David. 654 00:29:55,184 --> 00:29:57,360 But then, every step of the way, 655 00:29:57,404 --> 00:29:59,362 you did the opposite. 656 00:29:59,406 --> 00:30:01,756 And now your husband's offering this gift: 657 00:30:01,800 --> 00:30:03,497 go climbing. 658 00:30:03,540 --> 00:30:06,717 And, yet, here you still are. 659 00:30:07,893 --> 00:30:12,462 I'm gonna do for you what God did for Job. 660 00:30:12,506 --> 00:30:14,725 Job had only three daughters. 661 00:30:14,769 --> 00:30:16,379 God killed them. 662 00:30:16,423 --> 00:30:18,468 You have four daughters. 663 00:30:18,512 --> 00:30:20,949 I'm gonna kill every last one, 664 00:30:20,993 --> 00:30:22,037 then your husband, 665 00:30:22,081 --> 00:30:23,473 then burn down your house. 666 00:30:23,517 --> 00:30:25,084 I'm not gonna touch you though, 667 00:30:25,127 --> 00:30:27,086 no, because I want you to live with the realization 668 00:30:27,129 --> 00:30:29,175 that you're responsible for their deaths, 669 00:30:29,218 --> 00:30:31,090 that you let them die 670 00:30:31,133 --> 00:30:33,875 through your obstinacy, your need 671 00:30:33,919 --> 00:30:37,487 to win...God, you talk too much. 672 00:30:39,098 --> 00:30:41,491 If I were you, I would not... 673 00:30:41,535 --> 00:30:42,928 What, tempt you? 674 00:30:42,971 --> 00:30:44,712 Seriously? Is that how the Devil works, 675 00:30:44,755 --> 00:30:46,888 he needs to be tempted to do wrong? 676 00:30:46,932 --> 00:30:49,586 I am not to be trifled... 677 00:30:49,630 --> 00:30:51,545 Jake Perry. 678 00:30:53,416 --> 00:30:54,374 What? 679 00:30:54,417 --> 00:30:55,592 That's your real name. 680 00:30:55,636 --> 00:30:57,812 You're an insurance adjuster from Des Moines. 681 00:31:00,423 --> 00:31:02,295 Or at least you were until your second divorce. 682 00:31:02,338 --> 00:31:04,558 Then you moved to New York, went to college and decided 683 00:31:04,601 --> 00:31:06,821 to recreate yourself as Leland Townsend, 684 00:31:06,865 --> 00:31:08,954 a forensic psychologist psychopath. 685 00:31:08,997 --> 00:31:10,390 Is that what the Devil does? 686 00:31:10,433 --> 00:31:12,827 Uh, you...Yep, the Devil may be tech-savvy, 687 00:31:12,871 --> 00:31:13,959 but so are we mortals. 688 00:31:14,002 --> 00:31:15,743 And all I had to do 689 00:31:15,786 --> 00:31:18,398 was use some of the genetic material that you left 690 00:31:18,441 --> 00:31:21,227 on a glass in my kitchen, ask the help of a detective friend 691 00:31:21,270 --> 00:31:23,620 and, bang, there it was, a match. 692 00:31:23,664 --> 00:31:24,708 The Devil can use anybody... 693 00:31:24,752 --> 00:31:26,536 Really, Jake? 694 00:31:26,580 --> 00:31:28,060 "Jake the Flake," 695 00:31:28,103 --> 00:31:31,672 shyest boy in the class of 1979 at Roosevelt High School. 696 00:31:31,715 --> 00:31:33,674 Honorary member of band club. 697 00:31:33,717 --> 00:31:36,720 How was playing the tuba in marching band? 698 00:31:36,764 --> 00:31:38,548 And let's talk about your first wife. 699 00:31:38,592 --> 00:31:40,246 Aw. Janey. 700 00:31:40,289 --> 00:31:41,508 She wanted to have children, 701 00:31:41,551 --> 00:31:43,858 but you had trouble getting it up, didn't you? 702 00:31:43,902 --> 00:31:45,294 None of this is true. 703 00:31:45,338 --> 00:31:46,730 And then your second wife, Tina-- 704 00:31:46,774 --> 00:31:48,428 she married you for the money. 705 00:31:48,471 --> 00:31:50,343 Do you want to know how I know? 706 00:31:50,386 --> 00:31:51,910 I just gave her a call. 707 00:31:51,953 --> 00:31:56,088 I mean, you'd think if-if the Devil had anybody to inhabit, 708 00:31:56,131 --> 00:31:58,525 he'd use a better specimen. 709 00:31:58,568 --> 00:32:00,701 No? 710 00:32:00,744 --> 00:32:02,703 I am going to... 711 00:32:02,746 --> 00:32:04,183 What? Hurt me? 712 00:32:04,226 --> 00:32:05,575 How? 713 00:32:05,619 --> 00:32:07,186 You're a nothing man from Des Moines 714 00:32:07,229 --> 00:32:08,970 who is using the imagery of satanism-- 715 00:32:09,014 --> 00:32:10,711 a satanism you probably don't even believe-- 716 00:32:10,754 --> 00:32:12,713 to pretend you weren't the third chair tuba player 717 00:32:12,756 --> 00:32:14,541 in the Roosevelt High School band. 718 00:32:14,584 --> 00:32:16,760 Here's a thought... Jake. 719 00:32:16,804 --> 00:32:18,806 Get a life. 720 00:32:26,248 --> 00:32:28,250 Kristen! 721 00:32:28,294 --> 00:32:29,469 You're making a mistake! No, don't do it. Please! 722 00:32:29,512 --> 00:32:31,210 Don't do it, Sonia. I am only... 723 00:32:31,253 --> 00:32:34,082 This is wrong....asking if you are right-handed. 724 00:32:34,126 --> 00:32:35,954 No. No, no, no, no, no! I'm left-handed. 725 00:32:39,566 --> 00:32:42,134 Then this is the hand that held the machete. 726 00:32:42,177 --> 00:32:43,700 Lando, tell her! 727 00:32:44,571 --> 00:32:47,704 Just... tell her. 728 00:32:50,881 --> 00:32:53,014 I did not use a machete. 729 00:32:53,058 --> 00:32:56,365 I did not! Just... what did you do? 730 00:32:58,759 --> 00:33:00,717 I was funny. 731 00:33:00,761 --> 00:33:03,329 That's all. 732 00:33:03,372 --> 00:33:05,374 I-I said what I was told to say. 733 00:33:05,418 --> 00:33:07,637 And you said those things?! 734 00:33:07,681 --> 00:33:10,640 Yes! Yes! 735 00:33:10,684 --> 00:33:12,642 I never hurt anyone. 736 00:33:12,686 --> 00:33:16,037 I'm a comedian. I make jokes. 737 00:33:16,081 --> 00:33:18,474 I-I love Robin Williams. 738 00:33:18,518 --> 00:33:20,433 I love Richard Pryor. 739 00:33:20,476 --> 00:33:22,522 I-I punch up. I don't punch down. 740 00:33:22,565 --> 00:33:24,089 Punch up at what?! 741 00:33:24,132 --> 00:33:26,134 Tutsis. 742 00:33:27,440 --> 00:33:29,398 They were wealthy. 743 00:33:29,442 --> 00:33:31,400 They-they had power. 744 00:33:31,444 --> 00:33:32,662 They had cattle. 745 00:33:32,706 --> 00:33:34,795 I told jokes about them. 746 00:33:34,838 --> 00:33:37,319 Every comedian makes fun of people, 747 00:33:37,363 --> 00:33:40,018 but you make fun of people in power. 748 00:33:42,672 --> 00:33:45,545 It doesn't make people into killers. 749 00:33:48,548 --> 00:33:51,681 That was a confession, Sonia. 750 00:33:53,509 --> 00:33:55,511 Let him go. 751 00:33:55,555 --> 00:33:57,557 Please. 752 00:34:01,517 --> 00:34:02,823 ...nir-yatayami. 753 00:34:02,866 --> 00:34:05,086 Idam guru ratna mandala-kam 754 00:34:05,130 --> 00:34:08,133 nir-yatayami. Idam guru ratna... 755 00:34:08,176 --> 00:34:10,222 Kristen? 756 00:34:10,265 --> 00:34:12,137 Idam guru... Is Laura okay? 757 00:34:12,180 --> 00:34:13,442 She's fine. She's fine. Where is she? 758 00:34:13,486 --> 00:34:14,661 She's in the recovery room. 759 00:34:14,704 --> 00:34:16,619 Ben, the Magnificent! 760 00:34:16,663 --> 00:34:18,534 They're operating on Laura. Hey. Hey. Aw. 761 00:34:18,578 --> 00:34:20,841 Come here. We're gonna make... 762 00:34:20,884 --> 00:34:22,582 Hey. Oh. 763 00:34:22,625 --> 00:34:24,627 What were they doing? 764 00:34:24,671 --> 00:34:26,499 I-I don't know. I didn't see. 765 00:34:26,542 --> 00:34:28,501 They were chanting. Were they? 766 00:34:28,544 --> 00:34:30,677 Yeah. Is-is that a problem if they were? 767 00:34:30,720 --> 00:34:32,331 I just think we should discuss 768 00:34:32,374 --> 00:34:34,942 before sharing any religion with the girls. 769 00:34:34,985 --> 00:34:36,813 I didn't share anything with them. 770 00:34:36,857 --> 00:34:39,077 Well, then how did they...?Oh, I don't know. 771 00:34:39,120 --> 00:34:41,166 How do they find out anything? The Internet. 772 00:34:42,950 --> 00:34:46,954 I was in the church when I heard the... the gates torn open. 773 00:34:46,997 --> 00:34:51,611 I ran, but I was struck from behind with a metal pipe. 774 00:34:51,654 --> 00:34:54,048 I fell. 775 00:34:54,092 --> 00:34:56,659 And my sister fell next to me. 776 00:34:56,703 --> 00:34:58,792 Half her face was gone. 777 00:34:58,835 --> 00:35:00,968 I pretended to be dead. 778 00:35:01,011 --> 00:35:02,404 Even as I heard 779 00:35:02,448 --> 00:35:05,059 the Hutus take the babies 780 00:35:05,103 --> 00:35:07,105 from the arms of their mothers 781 00:35:07,148 --> 00:35:09,281 and crack their heads 782 00:35:09,324 --> 00:35:11,718 on the western wall of the church. 783 00:35:11,761 --> 00:35:14,199 Oh, there were so many... 784 00:35:14,242 --> 00:35:17,158 terrible things I heard. 785 00:35:17,202 --> 00:35:21,336 But the most terrible sound was the laughing. 786 00:35:21,380 --> 00:35:23,512 The Hutu men 787 00:35:23,556 --> 00:35:25,514 telling your jokes 788 00:35:25,558 --> 00:35:28,517 about cockroaches and laughing 789 00:35:28,561 --> 00:35:31,781 as they hacked everyone to pieces. 790 00:35:46,361 --> 00:35:48,494 Sonia. 791 00:35:59,592 --> 00:36:01,681 I believe God sees everything. 792 00:36:03,030 --> 00:36:06,947 He will understand why I do what I do. 793 00:36:06,990 --> 00:36:09,036 No! No! 794 00:36:09,079 --> 00:36:11,473 I'm sorry! I'm sorry. I'm so sor... 795 00:36:11,517 --> 00:36:13,823 I'm just very sorry. 796 00:36:13,867 --> 00:36:15,869 Believe me. 797 00:36:23,006 --> 00:36:24,965 Thank you. 798 00:36:25,008 --> 00:36:26,619 I forgive you. 799 00:36:26,662 --> 00:36:28,708 Your soul is clean. 800 00:36:28,751 --> 00:36:30,753 Ah. 801 00:36:48,989 --> 00:36:50,686 Why did you do that? 802 00:36:50,730 --> 00:36:52,253 He asked forgiveness. 803 00:36:52,297 --> 00:36:53,950 And I forgave him. 804 00:36:53,994 --> 00:36:56,475 But you killed him. 805 00:36:56,518 --> 00:36:58,259 Yes. 806 00:36:58,303 --> 00:37:00,261 But not for revenge. 807 00:37:00,305 --> 00:37:02,437 For justice. 808 00:37:04,309 --> 00:37:06,180 Hello. 809 00:37:06,224 --> 00:37:10,271 There has been a shooting at 1865 Grand. 810 00:37:10,315 --> 00:37:12,578 Yes, one dead body. 811 00:37:12,621 --> 00:37:15,929 Sonia Kamanzi. 812 00:37:15,972 --> 00:37:18,279 I shot him. 813 00:37:19,324 --> 00:37:20,890 Yes. 814 00:37:23,197 --> 00:37:25,155 And please send an ambulance. 815 00:37:25,199 --> 00:37:27,419 There's an injured man here, too. 816 00:37:47,134 --> 00:37:49,267 The question is always about justice. 817 00:37:49,310 --> 00:37:52,444 How best to serve justice 818 00:37:52,487 --> 00:37:55,708 These murders may have at first appeared 819 00:37:55,751 --> 00:37:57,884 to be two separate cases, 820 00:37:57,927 --> 00:38:01,104 but after careful consideration, 821 00:38:01,148 --> 00:38:02,454 there is only one. 822 00:38:02,497 --> 00:38:04,238 Orson LeRoux, 823 00:38:04,282 --> 00:38:06,022 I overturn your conviction on all counts. 824 00:38:06,066 --> 00:38:07,633 You are free to go. 825 00:38:07,676 --> 00:38:08,590 Your Honor! 826 00:38:08,634 --> 00:38:11,898 I have ruled, Mr. D.A. 827 00:38:15,597 --> 00:38:18,600 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 828 00:38:18,644 --> 00:38:20,907 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 829 00:38:20,950 --> 00:38:22,212 May I hug you, sir? 830 00:38:24,214 --> 00:38:26,956 I want you to have this. 831 00:38:27,000 --> 00:38:28,828 It's my personal Bible. 832 00:38:28,871 --> 00:38:32,962 I hope it helps you find some peace. 833 00:38:33,006 --> 00:38:34,486 I was so brave. 834 00:38:34,529 --> 00:38:37,967 You really were, and I'm so proud of you. 835 00:38:38,011 --> 00:38:39,186 It's over. 836 00:38:39,229 --> 00:38:40,666 Are you all better? 837 00:38:40,709 --> 00:38:42,929 Yeah, a little bit. It still hurts there. 838 00:38:42,972 --> 00:38:44,626 Can I see your scar? Yeah. 839 00:38:44,670 --> 00:38:46,149 It's underneath. 840 00:38:46,193 --> 00:38:47,542 They're gonna bandage around it. 841 00:38:47,586 --> 00:38:48,891 Did they put you to sleep? 842 00:38:48,935 --> 00:38:50,502 Yeah. Did the medicine taste good? 843 00:38:50,545 --> 00:38:51,851 No. 844 00:38:51,894 --> 00:38:53,592 Doctor gave it to me, but I didn't like it. 845 00:38:53,635 --> 00:38:54,897 No medicine tastes good. 846 00:38:54,941 --> 00:38:56,246 Doctor, is Laura gonna be all right? 847 00:38:56,290 --> 00:38:57,596 Oh, the doctor. Hi, Doctor. 848 00:38:57,639 --> 00:38:59,249 Can I see a picture of the heart? 849 00:38:59,293 --> 00:39:00,816 Guys, guys, guys, guys, guys. Like, I really wanted to hold it. 850 00:39:00,860 --> 00:39:02,818 Shh, shh. We need to talk to the doctor. 851 00:39:02,862 --> 00:39:04,646 Okay, Mommy. 852 00:39:09,477 --> 00:39:11,436 Is everything okay? 853 00:39:12,785 --> 00:39:14,961 The results are a bit unusual. 854 00:39:15,004 --> 00:39:16,571 Okay. 855 00:39:16,615 --> 00:39:19,531 Sometime between the EKG and performing the cardiac cath... 856 00:39:19,574 --> 00:39:20,706 Mm-hmm. 857 00:39:20,749 --> 00:39:22,708 ...the mitral valve in Laura's heart 858 00:39:22,751 --> 00:39:24,753 has completely healed. 859 00:39:25,798 --> 00:39:27,452 It has? 860 00:39:27,495 --> 00:39:30,368 Yes. And I don't know how. 861 00:39:30,411 --> 00:39:32,805 Young bodies are mysterious to us. 862 00:39:32,848 --> 00:39:36,504 Sometimes they heal unexpectedly, sometimes 863 00:39:36,548 --> 00:39:39,594 even... miraculously. 864 00:39:42,684 --> 00:39:46,340 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 865 00:39:46,384 --> 00:39:50,605 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 866 00:39:53,608 --> 00:39:55,567 I've made a choice. 867 00:39:55,610 --> 00:39:56,829 Oh, yeah? 868 00:39:56,872 --> 00:39:58,439 Yeah. 869 00:39:58,483 --> 00:39:59,658 Tell me. 870 00:40:01,268 --> 00:40:03,226 I'm gonna stay. 871 00:40:03,270 --> 00:40:04,663 You go to Denver. 872 00:40:04,706 --> 00:40:06,926 No. It's your turn. 873 00:40:06,969 --> 00:40:08,449 Laura's well. The kids are great. 874 00:40:08,493 --> 00:40:09,885 I can take care of them. 875 00:40:09,929 --> 00:40:12,192 I know you can, but I'm-I'm not doing it for you. 876 00:40:12,235 --> 00:40:13,976 I'm doing it for me. 877 00:40:14,020 --> 00:40:17,153 I have a career here-- something that's challenging me. 878 00:40:17,197 --> 00:40:19,808 I... I don't want to give it up. 879 00:40:22,811 --> 00:40:24,813 Okay. Okay. 880 00:40:25,814 --> 00:40:27,599 I'll go to Denver to set it up, 881 00:40:27,642 --> 00:40:30,340 but I'm gonna get one of the boys to run it. 882 00:40:30,384 --> 00:40:32,255 You don't have to. 883 00:40:32,299 --> 00:40:33,996 I know. 884 00:40:34,040 --> 00:40:36,042 Okay. 885 00:40:43,223 --> 00:40:47,009 So, um... 886 00:40:47,053 --> 00:40:48,533 the chant. 887 00:40:48,576 --> 00:40:50,143 Mm. 888 00:40:50,186 --> 00:40:52,624 What does it mean? What were you praying for? 889 00:40:52,667 --> 00:40:54,756 Tong-Lin. It-it means "giving and taking." 890 00:40:54,800 --> 00:40:56,845 It's like an exchange. 891 00:40:57,846 --> 00:40:59,848 What were you exchanging? 892 00:41:01,546 --> 00:41:03,504 Uh... well, I... 893 00:41:03,548 --> 00:41:06,942 I asked for Laura to be healed. 894 00:41:06,986 --> 00:41:10,076 Um... in exchange for my life. 895 00:41:11,120 --> 00:41:12,687 Andy. 896 00:41:12,731 --> 00:41:15,516 No. Don't worry. It's just a mantra. 897 00:41:15,560 --> 00:41:17,866 Come on. Hey. 898 00:41:23,393 --> 00:41:25,526 She has this way of getting to me. 899 00:41:25,570 --> 00:41:28,660 I'll be feeling all-knowing and all-powerful, and then, 900 00:41:28,703 --> 00:41:32,664 she's in my face, and I just feel... impotent. 901 00:41:32,707 --> 00:41:34,666 When you say "impotent," 902 00:41:34,709 --> 00:41:36,755 do you mean sexually? 903 00:41:36,798 --> 00:41:38,452 No. Uh... 904 00:41:38,496 --> 00:41:41,281 She's talking about Jake the Flake and the marching band. 905 00:41:41,324 --> 00:41:44,066 And why do people make fun of marching bands?! 906 00:41:44,110 --> 00:41:45,677 That's a worthy entertainment. 907 00:41:45,720 --> 00:41:47,548 And I just... 908 00:41:49,594 --> 00:41:51,683 I should have ripped out her heart. 909 00:41:51,726 --> 00:41:54,337 Why didn't you? 910 00:41:54,381 --> 00:41:57,515 It's not part of the plan, or has that changed? 911 00:41:59,734 --> 00:42:01,954 Do you want th plan to change? 912 00:42:04,609 --> 00:42:06,567 No. 913 00:42:06,611 --> 00:42:08,700 Good. 914 00:42:08,743 --> 00:42:11,180 Then find someone else to take her heart out, 915 00:42:11,224 --> 00:42:14,488 and you and I will eat it together. 916 00:42:14,532 --> 00:42:17,491 Now tell me about your dreams. 917 00:42:28,502 --> 00:42:31,46161650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.