All language subtitles for Evil.S01E07.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,548 --> 00:00:13,050 You want to know if God speaks to me? 2 00:00:13,051 --> 00:00:14,918 - Yes. - He does. 3 00:00:14,919 --> 00:00:17,821 - What is it? - Prophecies. The Poveglia Codex. 4 00:00:17,822 --> 00:00:21,269 Some of the prophecies have been echoed word-for-word 5 00:00:21,270 --> 00:00:22,626 by your prophet. 6 00:00:22,627 --> 00:00:23,718 Why'd you blow that up? 7 00:00:23,719 --> 00:00:27,564 When God's voice gets too quiet, it helps me hear him. 8 00:00:27,565 --> 00:00:29,366 I realized what Grace was drawing. 9 00:00:29,367 --> 00:00:31,201 The gaps... they're not random. 10 00:00:31,202 --> 00:00:33,203 They fit into the codex. 11 00:00:33,204 --> 00:00:34,838 - Where's Grace? - ICE raid. 12 00:00:34,839 --> 00:00:36,073 They took her. 13 00:00:40,211 --> 00:00:41,478 You seem happy. 14 00:00:41,479 --> 00:00:43,080 Is that about this new boyfriend? 15 00:00:43,081 --> 00:00:44,114 Want to meet him? 16 00:00:44,115 --> 00:00:45,449 Hi. Kristen. 17 00:00:45,450 --> 00:00:46,783 How funny. 18 00:00:46,784 --> 00:00:48,518 Your mother and I know each other. 19 00:00:49,162 --> 00:00:51,621 You're not coming back here. Ever. 20 00:00:51,622 --> 00:00:54,491 - What's this? Did he give you gifts? - Yeah, they're diaries. Look, 21 00:00:54,492 --> 00:00:56,532 - they have unicorns! - They're actually nice. 22 00:00:59,230 --> 00:01:00,664 Next? 23 00:01:01,944 --> 00:01:04,469 Hi, Mr. Blueberry Muffin. 24 00:01:08,606 --> 00:01:10,474 Did you want something else? 25 00:01:10,475 --> 00:01:11,908 - Coffee? - No. 26 00:01:11,909 --> 00:01:13,644 Um... 27 00:01:13,645 --> 00:01:17,414 What I'd like is, um... 28 00:01:17,415 --> 00:01:20,984 to-to take you out sometime. 29 00:01:20,985 --> 00:01:22,519 This weekend, maybe, if you're... 30 00:01:22,520 --> 00:01:24,054 I really like you and... 31 00:01:24,055 --> 00:01:26,013 and you're really hot and I-I think about you all the time 32 00:01:26,014 --> 00:01:27,958 - and... - W-Wow. Uh... 33 00:01:27,959 --> 00:01:30,264 Thank you. That's-that's really nice, 34 00:01:30,265 --> 00:01:31,628 but, um... 35 00:01:31,629 --> 00:01:33,397 I'm in a relationship. 36 00:01:38,736 --> 00:01:40,037 Why are you so nice to me 37 00:01:40,038 --> 00:01:41,638 but you don't want to go out with me? 38 00:01:41,639 --> 00:01:43,940 Miss Large Coffee, Room For Milk. 39 00:01:50,715 --> 00:01:52,716 You did everything right. 40 00:01:54,786 --> 00:01:57,320 She's a tease and a liar. 41 00:01:58,990 --> 00:02:01,224 Women love to lead men on. 42 00:02:08,199 --> 00:02:12,135 Yeah, I've seen how long she's been toying with you. 43 00:02:12,136 --> 00:02:13,303 What do you want? 44 00:02:13,304 --> 00:02:14,871 I have a private practice. 45 00:02:14,872 --> 00:02:16,973 I know you think you're alone in this world, 46 00:02:16,974 --> 00:02:19,209 but you're not. 47 00:02:19,210 --> 00:02:20,877 Not interested. 48 00:02:20,878 --> 00:02:22,713 Therapy's for messed-up people. 49 00:02:22,714 --> 00:02:24,548 I'm not offering therapy. 50 00:02:24,549 --> 00:02:26,717 You're not the one who's messed up here. 51 00:02:26,718 --> 00:02:29,486 It's women. 52 00:02:29,487 --> 00:02:30,887 Stop that. 53 00:02:30,888 --> 00:02:33,223 You don't move for them. 54 00:02:33,224 --> 00:02:35,726 They move for you. 55 00:02:45,136 --> 00:02:47,304 Her name was Grace Ling. 56 00:02:47,305 --> 00:02:50,073 She ran a day care center in Flushing. 57 00:02:50,074 --> 00:02:52,142 We were sent by the Church to decide 58 00:02:52,143 --> 00:02:54,504 - whether she had prophetic abilities. - We observed her 59 00:02:54,505 --> 00:02:56,012 warn a woman to get out of her house 60 00:02:56,013 --> 00:02:58,181 before it "fell into darkness". 61 00:02:58,182 --> 00:02:59,583 And the next day, 62 00:02:59,584 --> 00:03:02,252 the house collapsed into a sinkhole. 63 00:03:02,253 --> 00:03:04,328 She would sometimes blow up a balloon 64 00:03:04,329 --> 00:03:06,289 to hear God more accurately. 65 00:03:07,325 --> 00:03:09,092 Excuse me? 66 00:03:09,093 --> 00:03:12,095 She would blow up a toy balloon. 67 00:03:12,096 --> 00:03:14,364 Do you not find this odd, 68 00:03:14,365 --> 00:03:16,266 a prophet requiring 69 00:03:16,267 --> 00:03:18,101 the blowing up of a balloon? 70 00:03:18,102 --> 00:03:20,704 I found it odd that there was a prophet at all. 71 00:03:20,705 --> 00:03:22,816 Everything after that was just gravy. 72 00:03:22,817 --> 00:03:25,408 What does that mean... "gravy"? 73 00:03:25,409 --> 00:03:27,410 It means that once something is stupid, 74 00:03:27,411 --> 00:03:30,847 it doesn't matter how much more stupid gets piled on top of it. 75 00:03:32,283 --> 00:03:35,085 Then how do you explain this? 76 00:03:36,120 --> 00:03:38,688 I'm sorry, who are you guys again? 77 00:03:38,689 --> 00:03:41,358 We are assessors here at the Pope's discretion 78 00:03:41,359 --> 00:03:44,194 to decide if this woman was a false prophet 79 00:03:44,195 --> 00:03:45,929 or a true one. 80 00:03:45,930 --> 00:03:47,722 Do you have an opinion? 81 00:03:47,723 --> 00:03:48,732 I do. 82 00:03:48,733 --> 00:03:51,735 I think you should get China to return her. 83 00:03:51,736 --> 00:03:53,737 You understand, 84 00:03:53,738 --> 00:03:55,739 her prophecies, if true, 85 00:03:55,740 --> 00:03:58,041 are worrisome, Mr. Acosta. 86 00:03:58,042 --> 00:04:00,076 - I do. - They prophesy 87 00:04:00,077 --> 00:04:02,379 a great devastation. Fires everywhere. 88 00:04:02,380 --> 00:04:03,713 As does the Book of Revelation. 89 00:04:03,714 --> 00:04:05,715 Given that, do you think 90 00:04:05,716 --> 00:04:08,885 she is a false prophet or a true one? 91 00:04:08,886 --> 00:04:10,720 I think Grace was a wonderful person 92 00:04:10,721 --> 00:04:12,556 with, um, great intuitive sense, 93 00:04:12,557 --> 00:04:14,958 but I don't believe anyone can foretell the future. 94 00:04:14,959 --> 00:04:17,160 So I don't think she was any kind of prophet. 95 00:04:17,161 --> 00:04:18,580 What is your faith? 96 00:04:18,581 --> 00:04:19,930 Your family's faith? 97 00:04:21,766 --> 00:04:22,966 Muslim. 98 00:04:22,967 --> 00:04:24,534 - And you are? - Ah. 99 00:04:24,535 --> 00:04:26,303 - I think we're finished here. - Please, 100 00:04:26,304 --> 00:04:28,305 sit back down. We-we want to know what happened. 101 00:04:28,306 --> 00:04:29,906 No, you don't. 102 00:04:29,907 --> 00:04:32,383 You want to damn the Muslim. 103 00:04:32,384 --> 00:04:34,175 Got it. Nice meeting you guys. 104 00:04:38,216 --> 00:04:41,151 Yes, you're hearing it right. 105 00:04:41,152 --> 00:04:42,719 - You speak Italian? - Si. 106 00:04:46,958 --> 00:04:49,392 Do you use artificial birth control? 107 00:04:52,096 --> 00:04:53,997 We are wondering about the nature 108 00:04:53,998 --> 00:04:56,762 of your relationship with Kristen Bouchard. 109 00:04:56,763 --> 00:04:59,156 Have you... asked Mrs. Bouchard? 110 00:04:59,157 --> 00:05:00,157 We have. 111 00:05:00,158 --> 00:05:01,659 She walked out on us. 112 00:05:03,166 --> 00:05:04,300 What's he saying? 113 00:05:04,301 --> 00:05:05,935 He's telling 'em who's boss. 114 00:05:05,936 --> 00:05:09,372 In that classy, priestly way of his. 115 00:05:11,708 --> 00:05:12,731 - Hey. - Hey. 116 00:05:12,732 --> 00:05:13,901 Hey. 117 00:05:13,902 --> 00:05:16,379 Interview go well? 118 00:05:16,380 --> 00:05:17,847 Let's go. 119 00:05:19,182 --> 00:05:22,351 Oh, good. Do you have a minute? 120 00:05:22,352 --> 00:05:24,620 Enrique. 121 00:05:24,621 --> 00:05:28,224 What are you talking about? Is that your name, demon? 122 00:05:28,225 --> 00:05:31,360 No. A boy I slaughtered. 123 00:05:31,361 --> 00:05:34,830 He cried like a pig when I slashed his throat. 124 00:05:34,831 --> 00:05:36,032 Who? 125 00:05:36,033 --> 00:05:40,002 Enrique. Enrique. 126 00:05:40,905 --> 00:05:44,372 His unbaptized soul went straight to hell. 127 00:05:45,509 --> 00:05:47,843 This is not real. 128 00:05:47,844 --> 00:05:49,679 I called his parents. 129 00:05:49,680 --> 00:05:51,514 I wanted them to know 130 00:05:51,515 --> 00:05:53,716 their child went to hell. 131 00:05:53,717 --> 00:05:57,386 But I couldn't stop laughing long enough. 132 00:06:06,396 --> 00:06:08,164 That's the Bridget Ferrell exorcism. 133 00:06:08,165 --> 00:06:10,366 Yes, in its second day. 134 00:06:10,367 --> 00:06:12,868 Bridget had a miscarriage 135 00:06:12,869 --> 00:06:15,771 and started having seizures and talking in other voices. 136 00:06:15,772 --> 00:06:19,275 - Dissociative personalities? - We didn't know. 137 00:06:19,276 --> 00:06:21,677 But she started speaking in Latin and Aramaic, 138 00:06:21,678 --> 00:06:23,412 so we recommended an exorcism. 139 00:06:23,413 --> 00:06:26,282 Unfortunately, what I heard there 140 00:06:26,283 --> 00:06:27,785 was a confession to murder. 141 00:06:27,786 --> 00:06:30,086 Do we know if there even was a murder? 142 00:06:31,121 --> 00:06:32,352 No. 143 00:06:32,353 --> 00:06:34,423 Well, if there was, the court does not acknowledge 144 00:06:34,424 --> 00:06:36,210 demonic possession, and that woman's guilty. 145 00:06:36,211 --> 00:06:38,685 - Unfortunately, yes. - I don't know how unfortunate that is. 146 00:06:38,686 --> 00:06:41,039 - I mean, if she killed... - This woman is possessed, 147 00:06:41,040 --> 00:06:43,132 and the demon used her body to kill. 148 00:06:43,133 --> 00:06:45,944 Bridget is innocent. The demon is guilty. 149 00:06:45,945 --> 00:06:48,770 - Well, wh... - What do you want us to do, Monsignor? 150 00:06:50,540 --> 00:06:52,608 Find out if there was a murder 151 00:06:52,609 --> 00:06:55,745 to match the details the demon mentioned, 152 00:06:55,746 --> 00:06:57,747 and help the Church with its liabilities. 153 00:06:57,748 --> 00:06:59,615 - Understood. - Got it. 154 00:07:02,386 --> 00:07:03,586 Uh, David, 155 00:07:03,587 --> 00:07:05,988 can you stay a minute? 156 00:07:08,325 --> 00:07:10,793 Kristen knows the law on this matter. 157 00:07:10,794 --> 00:07:13,396 That's not the problem. 158 00:07:13,397 --> 00:07:15,831 Does ICE have any news on this prophet's whereabouts? 159 00:07:15,832 --> 00:07:17,433 - Grace? - Yes. 160 00:07:17,434 --> 00:07:19,969 No. No. 161 00:07:19,970 --> 00:07:22,338 They sent her back to China. 162 00:07:22,339 --> 00:07:25,341 I'm a little worried they put her in a reeducation camp. 163 00:07:25,342 --> 00:07:27,176 The Vatican's worried about that, too. 164 00:07:27,177 --> 00:07:30,179 That's why they sent their three top men. 165 00:07:30,180 --> 00:07:31,861 Those are their three top men? 166 00:07:31,862 --> 00:07:32,915 Yes. Why? 167 00:07:32,916 --> 00:07:35,584 They seem more worried about Ben being a Muslim 168 00:07:35,585 --> 00:07:37,431 and Kristen being a lapsed Catholic. 169 00:07:37,432 --> 00:07:39,346 Okay, just answer their questions. 170 00:07:39,347 --> 00:07:41,761 They apologize to Kristen and Ben, then we'll talk. 171 00:07:41,762 --> 00:07:43,022 Don't be a child. 172 00:07:43,023 --> 00:07:44,493 The Vatican doesn't apologize. 173 00:07:44,494 --> 00:07:46,162 This is about stopping a massacre. 174 00:07:46,163 --> 00:07:47,830 Then they should stop asking my team 175 00:07:47,831 --> 00:07:49,632 about their sex lives. 176 00:07:52,335 --> 00:07:54,303 So we need to see if there was a murder 177 00:07:54,304 --> 00:07:56,972 - of a kid named Enrique. - That matches the description. 178 00:07:56,973 --> 00:07:59,141 I have a friend in Homicide. I could check with her. 179 00:07:59,142 --> 00:08:00,209 Good. 180 00:08:00,210 --> 00:08:02,511 Thanks. 181 00:08:02,512 --> 00:08:05,314 David, if we ever get in the way of your job here, 182 00:08:05,315 --> 00:08:06,615 you'd tell us, right? 183 00:08:07,651 --> 00:08:09,018 It's never gonna happen. 184 00:08:09,019 --> 00:08:10,553 Aw. 185 00:08:10,554 --> 00:08:12,655 That made me tingly all over. 186 00:08:17,828 --> 00:08:20,729 We should go back. 187 00:08:20,730 --> 00:08:23,499 Yeah. I'm a mother with four kids. 188 00:08:23,500 --> 00:08:25,101 I'm a cop with four murders. 189 00:08:25,102 --> 00:08:26,902 So what? Get a babysitter. 190 00:08:28,238 --> 00:08:30,264 Admit it, you miss it. 191 00:08:30,265 --> 00:08:33,576 I miss parts of it. Not the falls. 192 00:08:33,577 --> 00:08:35,878 You didn't have that many falls. 193 00:08:35,879 --> 00:08:38,047 Okay, that one time was ugly. 194 00:08:38,048 --> 00:08:39,715 Two broken ribs of ugly. 195 00:08:39,716 --> 00:08:43,052 Yeah, but... you and me in a portaledge, 196 00:08:43,053 --> 00:08:45,221 5,000 feet above the valley floor. 197 00:08:50,527 --> 00:08:53,696 - Mira, can I ask you a professional question? - Sure. 198 00:08:53,697 --> 00:08:56,932 Have you heard anything about a missing Hispanic boy, 199 00:08:56,933 --> 00:08:59,068 probably murdered, name of Enrique? 200 00:08:59,069 --> 00:09:00,870 - No last name. - Hmm. 201 00:09:00,871 --> 00:09:03,104 - So this wasn't a personal call? - No, it was. 202 00:09:03,105 --> 00:09:04,273 I'm just asking. 203 00:09:05,408 --> 00:09:06,609 The family would have received 204 00:09:06,610 --> 00:09:08,577 prank a phone call of a man laughing 205 00:09:08,578 --> 00:09:12,548 after the boy's disappearance. 206 00:09:12,549 --> 00:09:15,551 What? 207 00:09:15,552 --> 00:09:17,353 Where did you hear about that? 208 00:09:17,354 --> 00:09:18,621 What do you mean? 209 00:09:18,622 --> 00:09:21,390 Enrique Ruiz. 210 00:09:21,391 --> 00:09:23,292 The prank calls to the family. 211 00:09:23,293 --> 00:09:25,895 Someone laughing. It wasn't released to the public. 212 00:09:25,896 --> 00:09:27,663 So there is a murder? 213 00:09:29,424 --> 00:09:30,715 Three murders. 214 00:09:30,716 --> 00:09:32,301 Not officially. 215 00:09:32,302 --> 00:09:35,104 The department only acknowledges three missing Hispanic youths. 216 00:09:35,105 --> 00:09:37,072 But... 217 00:09:37,073 --> 00:09:39,508 all three resulted in prank calls to the families 218 00:09:39,509 --> 00:09:41,844 the day they went missing. 219 00:09:41,845 --> 00:09:44,813 Now, where did you get your information? 220 00:09:49,586 --> 00:09:51,987 I'm sorry, I can't tell you, Mira. 221 00:09:53,023 --> 00:09:54,290 Why not? 222 00:09:56,159 --> 00:09:58,427 - Because it's confidential. - Kristen... 223 00:09:58,428 --> 00:10:01,497 I'm arguing to the department that this is a serial killer. 224 00:10:01,498 --> 00:10:04,133 Someone preying on boys the police don't care about. 225 00:10:04,134 --> 00:10:06,276 So if you know something that can help me, 226 00:10:06,277 --> 00:10:07,670 you need to tell me. 227 00:10:07,671 --> 00:10:10,005 I-I don't have anything to help you. 228 00:10:13,677 --> 00:10:15,311 The three Hispanic boys were last seen 229 00:10:15,312 --> 00:10:16,679 getting into a red car. 230 00:10:16,680 --> 00:10:19,982 Kristen, this killer will kill again. 231 00:10:19,983 --> 00:10:23,118 So, whoever you're dealing with... 232 00:10:24,387 --> 00:10:26,488 ... watch out. 233 00:10:30,360 --> 00:10:34,360 234 00:10:34,361 --> 00:10:41,461 235 00:10:53,418 --> 00:10:55,153 Hi. I'm Kristen Bouchard. 236 00:10:55,154 --> 00:10:58,089 Oh, I'm Dwight, Bridget's husband. 237 00:11:03,595 --> 00:11:05,596 What'd you find out? 238 00:11:05,597 --> 00:11:07,624 There is a murder. Three, actually. 239 00:11:07,625 --> 00:11:09,930 God. You really think this woman is... 240 00:11:09,931 --> 00:11:11,660 The police are listing it as missing persons 241 00:11:11,661 --> 00:11:13,152 because they haven't found any bodies. 242 00:11:13,153 --> 00:11:15,402 But my friend thinks it's a serial killer. 243 00:11:15,403 --> 00:11:17,567 - Do they have a red car? - Why? 244 00:11:17,568 --> 00:11:19,569 The kids were last seen getting into a red car. 245 00:11:23,264 --> 00:11:24,331 Let's go look. 246 00:11:28,912 --> 00:11:30,847 - Now what? - Well, that depends 247 00:11:30,848 --> 00:11:32,348 if you think a demon killed three kids 248 00:11:32,349 --> 00:11:34,183 or that woman in there did. 249 00:11:34,184 --> 00:11:35,685 I don't believe in demons. 250 00:11:35,686 --> 00:11:38,120 Me neither. 251 00:11:38,121 --> 00:11:41,424 Maybe it's dissociative identity disorder. 252 00:11:41,425 --> 00:11:42,792 Split personality? 253 00:11:42,793 --> 00:11:44,193 Can you tell the difference? 254 00:11:44,194 --> 00:11:46,796 Yeah, if I question her. 255 00:11:46,797 --> 00:11:48,497 We drive you from us... 256 00:11:52,769 --> 00:11:55,972 We drive you from us, whoever you may be, 257 00:11:55,973 --> 00:11:59,041 in the name and by the power of Our Lord Jesus Christ. 258 00:11:59,042 --> 00:12:01,344 - No! - We drive you from us, 259 00:12:01,345 --> 00:12:02,812 whoever you may be, in the name 260 00:12:02,813 --> 00:12:04,847 and by the power of Our... 261 00:12:14,825 --> 00:12:16,859 His name is Howard. 262 00:12:16,860 --> 00:12:18,661 He comes in and out. 263 00:12:18,662 --> 00:12:20,229 Wait, who is this? 264 00:12:20,230 --> 00:12:22,164 The demon. 265 00:12:22,165 --> 00:12:24,000 Don't be thrown by his anger. 266 00:12:24,001 --> 00:12:25,735 He tries to throw you. 267 00:12:27,871 --> 00:12:29,872 We'll hold her. 268 00:12:40,651 --> 00:12:42,251 Bridget. 269 00:12:49,259 --> 00:12:51,661 Ma'am, 270 00:12:51,662 --> 00:12:54,597 have the decency to call me by my name. 271 00:12:57,901 --> 00:12:59,902 Hello, Howard. 272 00:12:59,903 --> 00:13:03,752 - Yes. - Tell me about Enrique. 273 00:13:03,753 --> 00:13:05,741 Oh. 274 00:13:05,742 --> 00:13:07,410 You found the bleeder. 275 00:13:07,411 --> 00:13:11,013 I guess I didn't bury him deep enough. 276 00:13:11,014 --> 00:13:13,549 I was tired. 277 00:13:13,550 --> 00:13:17,053 Masturbation has that effect on me. 278 00:13:18,055 --> 00:13:19,956 Why'd you kill him? 279 00:13:21,024 --> 00:13:22,858 I saw him at a bus stop, 280 00:13:22,859 --> 00:13:25,361 and he looked so alone, so sad. 281 00:13:25,362 --> 00:13:28,631 And he was crying. 282 00:13:28,632 --> 00:13:32,401 And I offered him a ride. 283 00:13:32,402 --> 00:13:34,303 And what about the others? 284 00:13:34,304 --> 00:13:37,106 Oh, you found them? 285 00:13:37,107 --> 00:13:39,419 You killed them all? 286 00:13:39,420 --> 00:13:43,212 Enrique needed company. He was so alone in that grave. 287 00:13:45,248 --> 00:13:47,868 And what are the names of the other two? 288 00:13:47,869 --> 00:13:49,318 Why should I tell you? 289 00:13:49,319 --> 00:13:51,487 You want to scare people, right? 290 00:13:52,556 --> 00:13:55,825 Oh, here comes the child psychology. 291 00:13:55,826 --> 00:13:59,428 Do your best, bitch. 292 00:13:59,429 --> 00:14:01,998 Police just think these boys are runaways, 293 00:14:01,999 --> 00:14:05,434 so nobody knows to be afraid of a serial killer. 294 00:14:05,435 --> 00:14:07,436 So tell me where the bodies are buried, 295 00:14:07,437 --> 00:14:09,805 and that'll change. 296 00:14:11,508 --> 00:14:14,176 Certainly. Do you have a pen? 297 00:14:16,847 --> 00:14:18,481 Go ahead. 298 00:14:18,482 --> 00:14:22,318 Take a left on Wizard Lane, a sharp right on Paz. 299 00:14:22,319 --> 00:14:24,120 It seemed fitting, 300 00:14:24,121 --> 00:14:26,522 the "Wizard of Paz". 301 00:14:26,523 --> 00:14:28,090 That's where I cut 302 00:14:28,091 --> 00:14:29,592 all the scarecrows 303 00:14:29,593 --> 00:14:32,495 into tiny little pieces. 304 00:14:32,496 --> 00:14:35,297 And what are their names? 305 00:14:35,298 --> 00:14:37,133 The scarecrows? 306 00:14:37,134 --> 00:14:39,268 Luis 307 00:14:39,269 --> 00:14:41,270 and Facundo. 308 00:14:41,271 --> 00:14:45,174 I couldn't make out their last names. 309 00:14:45,175 --> 00:14:46,575 It's too hard to talk 310 00:14:46,576 --> 00:14:49,378 when you've got blood in your mouth. 311 00:14:49,379 --> 00:14:52,515 That's how you killed them? You smothered them? 312 00:14:52,516 --> 00:14:53,949 Mm... 313 00:14:53,950 --> 00:14:55,818 No. 314 00:14:55,819 --> 00:14:57,820 This is how. 315 00:15:11,735 --> 00:15:13,169 So, what do you think? 316 00:15:13,170 --> 00:15:15,905 I think we're in a bad spot. 317 00:15:15,906 --> 00:15:18,908 You think she did it? 318 00:15:18,909 --> 00:15:20,810 I think he did it. 319 00:15:22,619 --> 00:15:24,954 David, I love our debates over these issues, 320 00:15:24,955 --> 00:15:26,381 but not when it comes to murder. 321 00:15:26,382 --> 00:15:28,684 I mean, that woman knows facts the police 322 00:15:28,685 --> 00:15:30,219 haven't released. 323 00:15:30,220 --> 00:15:33,856 Okay. Let's just say, for the sake of argument, 324 00:15:33,857 --> 00:15:36,492 you're dealing with a patient who's mentally ill. 325 00:15:36,493 --> 00:15:37,817 Bridget is my patient? 326 00:15:37,818 --> 00:15:39,542 Well, you're employed by the Catholic Church 327 00:15:39,543 --> 00:15:41,311 as a psychological consultant. 328 00:15:42,699 --> 00:15:45,901 And your patient comes to you confessing to murder. 329 00:15:45,902 --> 00:15:47,436 What do you do? 330 00:15:47,437 --> 00:15:49,438 Well, does she intend to kill again? 331 00:15:49,439 --> 00:15:52,007 No. 332 00:15:52,008 --> 00:15:55,244 Well, then you're right. I can't go to the police. 333 00:15:55,245 --> 00:15:57,079 Patient/therapist confidentiality. 334 00:15:57,080 --> 00:15:59,115 Isn't that the same thing here? 335 00:16:01,918 --> 00:16:04,120 Does this stuff ever wear you down? 336 00:16:05,188 --> 00:16:07,189 Yes. 337 00:16:10,393 --> 00:16:12,928 We need to take a break. 338 00:16:14,197 --> 00:16:15,798 Our drink? 339 00:16:17,069 --> 00:16:18,636 Yes. 340 00:16:19,469 --> 00:16:21,470 Okay. I'd like that. 341 00:16:24,806 --> 00:16:26,831 The Italians want us back. 342 00:16:26,832 --> 00:16:28,198 - What? You're kidding me. - No. 343 00:16:28,199 --> 00:16:30,079 We've agreed. 344 00:16:31,581 --> 00:16:33,282 Personal questions are off-limits. 345 00:16:50,967 --> 00:16:53,102 I've never done therapy before. 346 00:16:54,404 --> 00:16:56,338 You just say whatever comes into your mind. 347 00:16:59,645 --> 00:17:01,703 In movies, people lie on the couch. 348 00:17:01,704 --> 00:17:02,778 Should I do that? 349 00:17:02,779 --> 00:17:04,914 It's usually women who lie on the couch. 350 00:17:07,450 --> 00:17:09,285 So why did you come in today? 351 00:17:10,921 --> 00:17:13,322 You saw what Linda did to me in the coffee shop. 352 00:17:13,323 --> 00:17:15,524 I did. How did that make you feel? 353 00:17:15,525 --> 00:17:19,061 It sucks. Like, I'm sure she probably told 354 00:17:19,062 --> 00:17:21,030 all her stupid coworkers and friends. 355 00:17:21,031 --> 00:17:24,133 And how was I supposed to know she gives everyone a nickname? 356 00:17:24,134 --> 00:17:26,535 And what kind of person does that anyway? 357 00:17:26,536 --> 00:17:28,938 Someone who's a whore for tips? 358 00:17:33,476 --> 00:17:35,344 Now I have to find a new coffee shop. 359 00:17:35,345 --> 00:17:37,313 Why would you do that? 360 00:17:37,314 --> 00:17:40,015 By going to another shop, you give her your power. 361 00:17:40,016 --> 00:17:43,552 She's the winner and you're the loser. 362 00:17:45,555 --> 00:17:47,489 And I don't work with losers. 363 00:17:47,490 --> 00:17:49,491 It was nice meeting you. 364 00:17:49,492 --> 00:17:52,127 I'm not a loser. 365 00:17:52,128 --> 00:17:54,187 I-I won't go to a new coffee shop. 366 00:17:54,188 --> 00:17:56,355 I promise. 367 00:17:56,356 --> 00:17:59,635 If we're to continue, you need to take this in. 368 00:17:59,636 --> 00:18:03,138 You hold the power to make your life what you want. 369 00:18:03,139 --> 00:18:05,574 - You need to get back at her. - How? 370 00:18:05,575 --> 00:18:08,143 If I do anything to her, she'll tell the police. 371 00:18:08,144 --> 00:18:10,145 People generally don't believe women. 372 00:18:10,146 --> 00:18:12,624 They overreact and are emotional. 373 00:18:12,625 --> 00:18:14,316 And if you do it right, 374 00:18:14,317 --> 00:18:16,116 she'll be too embarrassed to tell anyone. 375 00:18:16,117 --> 00:18:17,375 Be a man. 376 00:18:17,376 --> 00:18:19,588 She crapped on you. 377 00:18:19,589 --> 00:18:21,824 You crap on her. 378 00:18:23,521 --> 00:18:24,912 We want to interview you 379 00:18:24,913 --> 00:18:26,061 one at a time. 380 00:18:26,062 --> 00:18:28,264 No. Together. 381 00:18:37,548 --> 00:18:39,840 We need to know what this woman wrote 382 00:18:39,841 --> 00:18:41,510 for you in the detention center 383 00:18:41,511 --> 00:18:42,911 before she was deported. 384 00:18:42,912 --> 00:18:44,880 The guard never gave it to us. 385 00:18:44,881 --> 00:18:46,689 Did you question this guard? 386 00:18:46,690 --> 00:18:48,291 No. He disappeared on us. 387 00:18:50,287 --> 00:18:53,188 What do you remember of what she wrote? 388 00:18:53,189 --> 00:18:56,091 Not much. They were just fragments. 389 00:18:56,092 --> 00:18:57,526 Have you seen what she wrote earlier? 390 00:18:57,527 --> 00:18:59,085 These? Yes. 391 00:18:59,086 --> 00:19:01,563 Have you tried fitting these into the full codex? 392 00:19:04,901 --> 00:19:06,235 We have. 393 00:19:07,804 --> 00:19:09,605 Look, 394 00:19:09,606 --> 00:19:11,040 we want to help you. 395 00:19:11,041 --> 00:19:13,224 But it would help us if we saw the full codex. 396 00:19:13,225 --> 00:19:14,649 That is not possible. 397 00:19:14,650 --> 00:19:16,045 You're asking us to share... 398 00:19:17,547 --> 00:19:19,548 ... but you need to share, too. 399 00:19:33,948 --> 00:19:35,949 This is the first time 400 00:19:35,950 --> 00:19:38,785 the Poveglia Codex has been outside of Italy. 401 00:19:38,786 --> 00:19:42,723 I will turn the pages slowly. 402 00:19:59,707 --> 00:20:01,913 Grace didn't write enough to fill all these holes. 403 00:20:01,914 --> 00:20:03,176 We understand that. 404 00:20:03,177 --> 00:20:05,554 We want anything you can remember. 405 00:20:08,950 --> 00:20:10,150 What's that? 406 00:20:12,687 --> 00:20:15,222 That is a hierarchy. 407 00:20:15,223 --> 00:20:17,844 We have failed to decipher it. 408 00:20:17,845 --> 00:20:19,926 Can you open it, please? 409 00:20:33,074 --> 00:20:35,442 And you don't know what that is? 410 00:20:35,443 --> 00:20:39,079 No. That is why Grace would have been helpful. 411 00:20:39,080 --> 00:20:41,969 She could have helped fill in here, 412 00:20:41,970 --> 00:20:43,917 by the legend. 413 00:20:45,687 --> 00:20:47,921 How stupid of me. I just realized. 414 00:20:47,922 --> 00:20:50,123 Every moment that we were in that detention center, 415 00:20:50,124 --> 00:20:52,092 we were on surveillance cameras. 416 00:20:52,093 --> 00:20:54,494 They might have footage of what Grace wrote. 417 00:20:54,495 --> 00:20:56,129 Oh, my God, you're right. 418 00:20:56,130 --> 00:20:58,131 - There were cameras in the visiting room. - Yeah. 419 00:20:58,132 --> 00:21:00,033 I'll see what I can get. 420 00:21:01,302 --> 00:21:02,969 No, wait. 421 00:21:02,970 --> 00:21:05,839 Wait, w-wait. Please, wait. 422 00:21:11,913 --> 00:21:13,146 What is it? 423 00:21:15,883 --> 00:21:18,285 I recognize something. 424 00:21:30,565 --> 00:21:32,065 No flash! 425 00:21:32,066 --> 00:21:34,334 No flash! 426 00:22:24,223 --> 00:22:26,234 Thanks. Have a good day. 427 00:22:27,964 --> 00:22:29,164 Sorry, but you... 428 00:22:29,165 --> 00:22:31,130 you can't cut in front of everyone like that. 429 00:22:31,131 --> 00:22:33,034 - Sebastian. - What? 430 00:22:33,035 --> 00:22:34,438 Call me Sebastian. 431 00:22:34,439 --> 00:22:36,564 Look, I really need you... 432 00:22:36,565 --> 00:22:39,141 I don't feel right about what happened the other day, 433 00:22:39,142 --> 00:22:42,043 between us, so I just... 434 00:22:42,044 --> 00:22:45,147 I wanted to give you something to make things right. 435 00:22:54,524 --> 00:22:56,992 Oh! Oh... 436 00:23:01,864 --> 00:23:04,399 I don't understand. Leland drew this? 437 00:23:04,400 --> 00:23:06,701 Yes. 438 00:23:06,702 --> 00:23:10,005 How did you get it? 439 00:23:10,006 --> 00:23:12,607 Leland was here and gave these to my daughters. 440 00:23:14,437 --> 00:23:16,678 - Leland was here? - Yeah, it's... 441 00:23:16,679 --> 00:23:18,332 - Why was he here? - It's a long story. 442 00:23:18,333 --> 00:23:19,700 He was dating my mom. 443 00:23:20,650 --> 00:23:21,750 Look, I took care of it. 444 00:23:21,751 --> 00:23:23,585 I told her he's a psychopath. 445 00:23:23,586 --> 00:23:26,054 What was I gonna say, he's a demon? 446 00:23:26,055 --> 00:23:27,433 Well, how did they... 447 00:23:27,434 --> 00:23:29,991 They ran into each other and they started dating. 448 00:23:31,260 --> 00:23:33,228 - Oh, my God. - I know. 449 00:23:33,229 --> 00:23:35,363 She broke it off, so... 450 00:23:35,364 --> 00:23:37,566 He didn't run into her. 451 00:23:37,567 --> 00:23:38,867 He's targeting you. 452 00:23:38,868 --> 00:23:41,069 David, I took care of it. 453 00:23:41,070 --> 00:23:43,705 I have to be allowed to take care of my family. 454 00:23:43,706 --> 00:23:45,974 And he hasn't come back? 455 00:23:47,009 --> 00:23:49,077 Correct. 456 00:23:51,242 --> 00:23:53,067 You should burn these. 457 00:23:53,068 --> 00:23:54,806 Okay. 458 00:23:56,485 --> 00:23:58,954 But are these the same? 459 00:23:58,955 --> 00:24:02,123 How does Leland draw an insignia 460 00:24:02,124 --> 00:24:05,293 from a 500-year-old book? 461 00:24:08,297 --> 00:24:09,931 What? 462 00:24:09,932 --> 00:24:11,900 What is it? 463 00:24:11,901 --> 00:24:13,168 Sigils. 464 00:24:15,404 --> 00:24:18,062 Symbols supposedly with magic powers. 465 00:24:19,675 --> 00:24:22,644 Demons use them to recognize each other. 466 00:24:22,645 --> 00:24:24,646 And why do they matter? 467 00:24:26,215 --> 00:24:27,449 There. 468 00:24:29,785 --> 00:24:31,286 - It's... - Yes. 469 00:24:33,089 --> 00:24:34,623 What is it? 470 00:24:34,624 --> 00:24:37,826 "Anatas. The great beast. 471 00:24:37,827 --> 00:24:40,228 A mighty king in the hierarchy 472 00:24:40,229 --> 00:24:42,163 of devils and demons". 473 00:24:45,131 --> 00:24:47,535 He rules over 30 legions of infernal demons, 474 00:24:47,536 --> 00:24:50,868 feeding off the sins and lies of humanity. 475 00:24:50,869 --> 00:24:54,009 Lies and sins that give him strength and power. 476 00:24:54,010 --> 00:24:56,978 So, Leland is a psychopath 477 00:24:56,979 --> 00:24:58,680 who uses the metaphor 478 00:24:58,681 --> 00:25:01,850 of demonology to give his pursuits meaning? 479 00:25:01,851 --> 00:25:05,387 If that's the best way for us to communicate, 480 00:25:05,388 --> 00:25:06,888 then... yes. 481 00:25:11,427 --> 00:25:13,855 If he comes back, Kristen, you have to tell me. 482 00:25:13,856 --> 00:25:15,330 There are two sides to this. 483 00:25:15,331 --> 00:25:17,899 It's not enough to just use logic. 484 00:25:17,900 --> 00:25:20,001 If he comes back, you're gonna have to 485 00:25:20,002 --> 00:25:22,737 keep me from killing him. 486 00:25:22,738 --> 00:25:24,739 Who are you planning on killing? 487 00:25:24,740 --> 00:25:27,809 The architect, for making this door so thin. 488 00:25:27,810 --> 00:25:29,144 Can I come in? 489 00:25:29,145 --> 00:25:31,913 Sure. 490 00:25:31,914 --> 00:25:35,249 David, this is, uh, Mira, an old climbing buddy of mine. 491 00:25:35,250 --> 00:25:38,353 Mira, this is David, priest in training. 492 00:25:38,354 --> 00:25:40,555 - Priest, really? - Yes. 493 00:25:40,556 --> 00:25:41,656 I should go. 494 00:25:41,657 --> 00:25:43,591 Well, don't go on my account, Father. 495 00:25:43,592 --> 00:25:45,327 No, on my own. 496 00:25:45,328 --> 00:25:47,495 I have to do some... priesting. 497 00:25:52,101 --> 00:25:55,370 What are you doing, fleabagging? 498 00:25:56,872 --> 00:25:58,907 You want a margarita? 499 00:25:58,908 --> 00:26:00,675 No. 500 00:26:00,676 --> 00:26:02,410 It's a school night. Thanks, though. 501 00:26:02,411 --> 00:26:03,912 You should wait till you have kids, 502 00:26:03,913 --> 00:26:05,213 it's always a school night. 503 00:26:05,214 --> 00:26:06,915 How are the girls? 504 00:26:06,916 --> 00:26:08,717 Oh... 505 00:26:08,718 --> 00:26:11,019 hyper prepubescent balls of contradiction 506 00:26:11,020 --> 00:26:12,887 that I love more than anything. 507 00:26:12,888 --> 00:26:15,090 Well, then, I'm sure you can imagine 508 00:26:15,091 --> 00:26:16,691 how the mothers of these boys must feel. 509 00:26:18,427 --> 00:26:19,661 Enrique. 510 00:26:19,662 --> 00:26:21,596 Luis. 511 00:26:23,029 --> 00:26:24,296 Facundo. 512 00:26:26,902 --> 00:26:29,371 They were all picked up at a bus stop in Hempstead. 513 00:26:30,429 --> 00:26:32,273 Imagine if one of those kids was yours. 514 00:26:32,274 --> 00:26:34,950 Mira, I... 515 00:26:34,951 --> 00:26:37,176 There's patient/therapist confidentiality. 516 00:26:37,177 --> 00:26:38,580 I checked, Kristen. 517 00:26:38,581 --> 00:26:40,081 You don't have a practice anymore. 518 00:26:40,082 --> 00:26:42,951 - I can't say any more. - You know that makes you vulnerable. 519 00:26:45,054 --> 00:26:47,078 - What does that mean? - You mentioned details 520 00:26:47,079 --> 00:26:49,290 that were not released by the police. 521 00:26:49,291 --> 00:26:50,825 It makes you a person of interest. 522 00:26:50,826 --> 00:26:52,437 Seriously? Do I need a lawyer? 523 00:26:52,438 --> 00:26:53,728 Do you? 524 00:26:53,729 --> 00:26:57,031 - Are you arresting me? - Kristen, we're friends. 525 00:26:57,032 --> 00:26:59,501 But there's something you need to remember. 526 00:26:59,502 --> 00:27:02,470 If this guy intends to kill again, 527 00:27:02,471 --> 00:27:04,083 there is no therapist privilege. 528 00:27:04,084 --> 00:27:06,141 You need to tell the police. 529 00:27:06,142 --> 00:27:09,778 So ask your client if he intends to kill again. 530 00:27:09,779 --> 00:27:11,780 My guess is the answer's yes. 531 00:27:11,781 --> 00:27:14,749 And then you can tell me. Understood? 532 00:27:15,785 --> 00:27:17,752 Keep those. 533 00:27:17,753 --> 00:27:19,421 To remind you. 534 00:27:22,658 --> 00:27:24,959 She hasn't eaten or drunk anything in day... 535 00:27:24,960 --> 00:27:26,861 You don't care. 536 00:27:26,862 --> 00:27:29,030 Stop pretending. 537 00:27:31,434 --> 00:27:32,705 I was more sad 538 00:27:32,706 --> 00:27:34,502 than afraid when I realized 539 00:27:34,503 --> 00:27:36,961 - what was happening. - Uh, let's-let's us go out and kneel 540 00:27:36,962 --> 00:27:38,229 and pray, okay? 541 00:28:03,499 --> 00:28:05,467 Hello. 542 00:28:05,468 --> 00:28:07,235 Hello, Howard. 543 00:28:09,138 --> 00:28:11,539 Tell me who you're going to kill next. 544 00:28:11,540 --> 00:28:14,642 I no longer find you amusing. 545 00:28:14,643 --> 00:28:16,711 Do men often lose interest in you? 546 00:28:16,712 --> 00:28:18,146 I wonder when he will. 547 00:28:18,147 --> 00:28:21,082 You killed these three. 548 00:28:22,117 --> 00:28:24,886 Enrique. 549 00:28:24,887 --> 00:28:26,387 Facundo. 550 00:28:26,388 --> 00:28:28,389 And Luis. 551 00:28:28,390 --> 00:28:29,858 These are the three you admitted to. 552 00:28:29,859 --> 00:28:31,659 I didn't admit to anything. 553 00:28:31,660 --> 00:28:34,162 Do you plan on killing a fourth? 554 00:28:36,332 --> 00:28:39,033 You said Enrique was alone. 555 00:28:39,034 --> 00:28:41,870 Do you want to give him a fourth friend? 556 00:28:41,871 --> 00:28:44,672 You are so predictable. 557 00:28:44,673 --> 00:28:46,441 You want a future crime so that you can 558 00:28:46,442 --> 00:28:48,042 tell the police about me. 559 00:28:48,043 --> 00:28:49,944 What do you care, Howard? 560 00:28:49,945 --> 00:28:51,246 Wouldn't get you in trouble, 561 00:28:51,247 --> 00:28:53,047 it would only get Bridget in trouble. 562 00:28:53,048 --> 00:28:56,751 I care because you care. 563 00:28:56,752 --> 00:29:00,188 And I don't like you anymore. 564 00:29:08,945 --> 00:29:10,479 Tell me about your miscarriage. 565 00:29:16,238 --> 00:29:18,106 I had a miscarriage, too. 566 00:29:21,577 --> 00:29:24,979 Tell me about yours. 567 00:29:24,980 --> 00:29:26,748 Hey... 568 00:29:26,749 --> 00:29:28,883 Bridget. 569 00:29:30,920 --> 00:29:33,021 Shut up! Quiet. 570 00:29:33,022 --> 00:29:35,089 Silence! Shh. 571 00:29:35,090 --> 00:29:37,825 Who are you now? 572 00:29:37,826 --> 00:29:40,299 Kenneth. 573 00:29:40,300 --> 00:29:42,931 Marcus. Jonathan. 574 00:29:42,932 --> 00:29:44,265 Chris. 575 00:29:46,936 --> 00:29:49,237 Where's Howard? 576 00:29:49,238 --> 00:29:52,507 Who cares? We hate Howard. Despise. 577 00:29:52,508 --> 00:29:54,809 Loathe. 578 00:29:54,810 --> 00:29:57,178 Howard is a fool. 579 00:29:58,380 --> 00:29:59,914 He's... 580 00:29:59,915 --> 00:30:02,383 always making us do things. 581 00:30:04,553 --> 00:30:06,788 Does Howard intend to kill again? 582 00:30:44,284 --> 00:30:48,121 Wizard of Paz. 583 00:31:12,221 --> 00:31:13,421 Detective Byrd. 584 00:31:14,985 --> 00:31:16,752 Detective Byrd. Who's calling? 585 00:31:18,614 --> 00:31:20,354 This has to be completely anonymous. 586 00:31:22,740 --> 00:31:23,831 You got it. 587 00:31:23,832 --> 00:31:25,323 No, seriously, Mira. 588 00:31:25,324 --> 00:31:26,515 This is being slipped to you. 589 00:31:26,516 --> 00:31:28,007 There can be no mention of the source, 590 00:31:28,008 --> 00:31:30,088 no mention of our earlier conversations. 591 00:31:30,089 --> 00:31:33,408 Kristen, I swear. Tell me who the killer is. 592 00:31:34,497 --> 00:31:37,532 No, I'll tell you where I think the bodies are buried. 593 00:31:38,881 --> 00:31:40,715 Boy, oh, boy, did she scream. 594 00:31:40,716 --> 00:31:42,239 Remember that scream. 595 00:31:42,240 --> 00:31:44,786 Remember how it made you feel. 596 00:31:44,787 --> 00:31:46,888 - That's power. - What next? 597 00:31:46,889 --> 00:31:49,057 You need a community. 598 00:31:51,293 --> 00:31:54,529 Here's an online community on 8chan. 599 00:31:54,530 --> 00:31:57,051 They call themselves the Incel Army. 600 00:31:57,052 --> 00:31:58,605 They share your feelings 601 00:31:58,606 --> 00:32:00,968 about women, and they want to put them into action. 602 00:32:00,969 --> 00:32:02,073 What action? 603 00:32:02,074 --> 00:32:05,373 They want men to act like men. 604 00:32:05,374 --> 00:32:07,642 I've gotten you a temporary invitation 605 00:32:07,643 --> 00:32:09,472 into their circle. 606 00:32:09,473 --> 00:32:11,212 They have some interesting ideas. 607 00:32:11,213 --> 00:32:12,847 Cool. Thanks. 608 00:32:13,849 --> 00:32:14,849 And... 609 00:32:16,676 --> 00:32:20,112 ... there might be a service required of you. 610 00:32:26,142 --> 00:32:27,475 Good work, Ben. 611 00:32:27,476 --> 00:32:29,443 Can you make it bigger? 612 00:32:31,134 --> 00:32:33,269 It's just sentence fragments. 613 00:32:38,442 --> 00:32:39,508 "Innocentium 614 00:32:39,509 --> 00:32:43,079 - occisio". - What does that mean... "innocentium"? 615 00:32:44,247 --> 00:32:45,648 "The innocents". 616 00:32:46,779 --> 00:32:48,213 Massacre of the innocents. 617 00:32:48,214 --> 00:32:49,614 From the Bible? 618 00:32:49,615 --> 00:32:51,783 Yes. Herod's slaughter 619 00:32:51,784 --> 00:32:54,085 of all male infants under two years old. 620 00:32:55,121 --> 00:32:57,789 So who are the innocents now? 621 00:32:59,625 --> 00:33:02,828 - These are sigils. - Possibly. 622 00:33:02,829 --> 00:33:04,162 No, definitely. 623 00:33:04,163 --> 00:33:06,450 - This map is demonic. - We do not know that. 624 00:33:06,451 --> 00:33:08,266 This is a hierarchy of demons. 625 00:33:08,267 --> 00:33:10,174 There are 60 of them. 626 00:33:10,175 --> 00:33:11,870 For 60 demons. 627 00:33:11,871 --> 00:33:14,531 - We need a copy of this. - No. 628 00:33:14,532 --> 00:33:16,316 We return to the Vatican tonight. 629 00:33:16,317 --> 00:33:18,485 - We just want a copy. - That is impossible. 630 00:33:35,231 --> 00:33:36,536 All these whores still want 631 00:33:36,537 --> 00:33:38,056 their husbands to take care of them. 632 00:33:38,057 --> 00:33:40,340 It's like, you got to pay for it. 633 00:33:40,341 --> 00:33:42,675 I shouldn't have to pay for it. 634 00:33:42,676 --> 00:33:44,324 My mother was a good woman. 635 00:33:44,325 --> 00:33:46,213 Cash. Credit. 636 00:33:46,214 --> 00:33:47,781 Debit. 637 00:33:47,782 --> 00:33:49,516 They all want the same thing. 638 00:33:49,517 --> 00:33:51,551 Girls, they like to be treated like crap. 639 00:33:51,552 --> 00:33:53,954 I never got laid until I was a jerk. 640 00:33:53,955 --> 00:33:56,356 I was born here. I'm a good American. 641 00:33:56,357 --> 00:33:58,725 I deserve to get laid. I deserve sex. 642 00:33:58,726 --> 00:34:01,061 - Get some, bro! - USA! 643 00:34:01,062 --> 00:34:03,196 - USA! USA! - USA! 644 00:34:03,197 --> 00:34:05,032 - USA! - USA. 645 00:34:05,033 --> 00:34:06,066 Stop. 646 00:34:06,067 --> 00:34:08,869 So let's go do something about it. 647 00:34:08,870 --> 00:34:10,871 Like what? 648 00:34:10,872 --> 00:34:12,339 Take them out. 649 00:34:12,340 --> 00:34:15,142 Where? 650 00:34:15,143 --> 00:34:16,510 No. 651 00:34:18,079 --> 00:34:21,248 Take. Them. Out. 652 00:34:22,917 --> 00:34:24,518 Someone call it. 653 00:34:24,519 --> 00:34:25,986 Gentlemen. 654 00:34:25,987 --> 00:34:27,454 Gun... 655 00:34:28,855 --> 00:34:30,589 or car? 656 00:34:43,679 --> 00:34:47,939 "It takes with it seven other spirits more wicked than itself". 657 00:34:47,940 --> 00:34:50,947 - What does that mean? - It means the demon 658 00:34:50,948 --> 00:34:53,465 is threatening to return with seven more. 659 00:34:53,466 --> 00:34:55,515 But it actually means we're nearing the end. 660 00:34:55,516 --> 00:34:56,950 It's the last threat. 661 00:34:57,985 --> 00:34:59,352 Where's Dwight? 662 00:34:59,353 --> 00:35:01,188 He needs to be here for this. 663 00:35:01,189 --> 00:35:03,623 I just can't take it anymore. 664 00:35:03,624 --> 00:35:05,892 I j... I j... 665 00:35:05,893 --> 00:35:07,127 I just want... 666 00:35:09,263 --> 00:35:11,098 Yes. She said it. 667 00:35:11,099 --> 00:35:13,400 All three. 668 00:35:13,401 --> 00:35:15,402 Yes. 669 00:35:15,403 --> 00:35:16,670 Okay. 670 00:35:23,311 --> 00:35:25,045 It's almost done. 671 00:35:25,046 --> 00:35:27,781 Thank God. 672 00:35:39,560 --> 00:35:41,561 911. What's your emergency? 673 00:35:52,173 --> 00:35:54,975 You're my love. 674 00:35:54,976 --> 00:35:56,176 You're back. 675 00:35:56,177 --> 00:35:59,079 You're back. 676 00:35:59,080 --> 00:36:01,348 I love you so much. 677 00:36:01,349 --> 00:36:03,517 Hey, we'll-we'll have a new baby. 678 00:36:18,966 --> 00:36:20,200 How dare you. 679 00:36:20,201 --> 00:36:22,169 Hey, come over here. 680 00:36:22,170 --> 00:36:23,603 You screwed me over. 681 00:36:23,604 --> 00:36:25,972 - You swore to not mention it to anyone... - Shut up, Kristen. 682 00:36:25,973 --> 00:36:28,809 Just know that you had nothing to do with this arrest. 683 00:36:28,810 --> 00:36:30,844 I didn't do it! 684 00:36:30,845 --> 00:36:32,813 I didn't do it! I swear. 685 00:36:32,814 --> 00:36:35,849 Don't say anything, Bridge. I'll call John. Don't worry. 686 00:36:41,063 --> 00:36:42,754 Sir. Sir, I need you to step back. 687 00:36:42,755 --> 00:36:44,255 We need to talk. 688 00:36:49,494 --> 00:36:51,403 I heard him. On the phone. With 911. 689 00:36:51,427 --> 00:36:52,133 The husband? 690 00:36:52,134 --> 00:36:53,996 Yeah. I had a bad feeling about that guy. 691 00:36:53,997 --> 00:36:55,602 He never left her alone in the room with us. 692 00:36:55,603 --> 00:36:57,516 Mira said she received an anonymous call 693 00:36:57,517 --> 00:36:58,541 claiming to have evidence 694 00:36:58,542 --> 00:37:00,007 that Bridget did it. 695 00:37:00,008 --> 00:37:02,376 I think Bridget is innocent. 696 00:37:02,377 --> 00:37:04,178 I think so, too. 697 00:37:04,179 --> 00:37:05,780 - I think the husband did it. - Me too. 698 00:37:05,781 --> 00:37:07,982 Okay, guys, I want to agree with you... 699 00:37:07,983 --> 00:37:11,185 but she knew where those kids were buried. 700 00:37:13,188 --> 00:37:14,910 Well, there is a psychological condition 701 00:37:14,911 --> 00:37:16,824 called coercive control. 702 00:37:16,825 --> 00:37:19,360 A criminal husband can dominate his spouse 703 00:37:19,361 --> 00:37:21,326 and force her to hide his crimes. 704 00:37:21,327 --> 00:37:23,816 And sometimes, the dominated spouse 705 00:37:23,817 --> 00:37:25,466 will even take the blame for the crimes. 706 00:37:25,467 --> 00:37:26,934 Why does psychology always sound like 707 00:37:26,935 --> 00:37:29,501 a con to me? It does. 708 00:37:29,502 --> 00:37:31,405 It's like religion for grad students. 709 00:37:31,406 --> 00:37:33,994 So you think the husband is framing her for the murders? 710 00:37:33,995 --> 00:37:36,791 I think both Bridget and Dwight had access to the car, 711 00:37:36,792 --> 00:37:39,547 and he would have had the evidence to plant on her. 712 00:37:40,916 --> 00:37:42,350 So what do we do? 713 00:37:42,351 --> 00:37:45,947 I think it's time that I offer him some... 714 00:37:45,948 --> 00:37:48,356 spiritual counseling. 715 00:39:10,172 --> 00:39:11,505 Hey, David. 716 00:39:15,156 --> 00:39:16,624 What's going on, Dwight? 717 00:39:18,780 --> 00:39:21,094 These were souvenirs that Bridget collected 718 00:39:21,095 --> 00:39:22,495 from the crime scenes. 719 00:39:23,919 --> 00:39:25,353 I was j... 720 00:39:27,488 --> 00:39:28,745 I'm a good husband. 721 00:39:28,746 --> 00:39:30,798 I was just trying to keep them from the police... 722 00:39:30,799 --> 00:39:32,082 I-I... 723 00:40:38,145 --> 00:40:39,512 There. 724 00:40:42,320 --> 00:40:43,820 Where'd you see that? 725 00:40:43,821 --> 00:40:46,156 Dwight's hiding place. 726 00:40:46,157 --> 00:40:49,126 Where he hid the murder weapons and the souvenirs. 727 00:40:49,127 --> 00:40:50,527 They arrested him? 728 00:40:50,528 --> 00:40:52,729 Yes. And released Bridget. 729 00:40:52,730 --> 00:40:53,830 Good. 730 00:40:55,333 --> 00:40:57,868 So these are, like, demon symbols? 731 00:40:57,869 --> 00:41:00,697 Yep. And this is Leland. 732 00:41:00,698 --> 00:41:03,471 Oh, my God, you haven't gone over to his side, have you? 733 00:41:03,472 --> 00:41:05,616 No, I'm just following the psychopaths. 734 00:41:05,617 --> 00:41:08,845 Psychopaths seem to like their demonology. 735 00:41:16,540 --> 00:41:17,988 What, you recognize another? 736 00:41:44,123 --> 00:41:46,391 Yeah, it's the same. 737 00:41:54,892 --> 00:41:56,693 Okay, 738 00:41:56,694 --> 00:41:58,395 so this guy's influenced by symbols. 739 00:41:58,396 --> 00:42:00,230 What does that mean? 740 00:42:03,746 --> 00:42:05,402 So what are you thinking... 741 00:42:05,403 --> 00:42:07,671 this artist is one of Leland's psychopaths? 742 00:42:07,672 --> 00:42:08,872 I don't know. 743 00:42:08,873 --> 00:42:10,340 Who's the artist? 744 00:42:14,312 --> 00:42:15,812 My father. 745 00:42:19,128 --> 00:42:26,22850809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.