All language subtitles for Evil.S01E06.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,377 --> 00:00:13,252 - Caroline is... - Possessed. 2 00:00:13,253 --> 00:00:15,032 Her possession is not a delusion. 3 00:00:15,033 --> 00:00:17,768 That's not holy water. I switched it. 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,394 That was not your place, Kristen. 5 00:00:19,395 --> 00:00:21,720 If you want to experiment, you talk to me. 6 00:00:21,721 --> 00:00:23,086 You don't just do it. 7 00:00:23,087 --> 00:00:24,245 I'm Sheryl. 8 00:00:24,246 --> 00:00:26,672 Leland. I'm gonna leave now, 9 00:00:26,673 --> 00:00:28,574 but I'll wait outside around the corner. 10 00:00:30,486 --> 00:00:31,920 Ketamine and caps. 11 00:00:33,689 --> 00:00:35,990 Where are you, God? 12 00:00:49,305 --> 00:00:51,473 Okay, what's going on? 13 00:00:51,474 --> 00:00:53,842 What do you mean? 14 00:00:53,843 --> 00:00:56,411 You two, the silence. 15 00:00:56,412 --> 00:00:58,513 We have nothing to say. 16 00:01:02,618 --> 00:01:04,552 A prophet? 17 00:01:04,553 --> 00:01:05,587 Yep. 18 00:01:05,588 --> 00:01:07,422 Have you ever done one of those? 19 00:01:07,423 --> 00:01:08,590 Nope. 20 00:01:10,793 --> 00:01:15,663 So, we find out if she's real or not, is that it? 21 00:01:15,664 --> 00:01:17,165 Yep. 22 00:01:20,069 --> 00:01:21,236 Well... 23 00:01:21,237 --> 00:01:23,872 you two are a barrel of fun this morning. 24 00:01:40,356 --> 00:01:41,380 Hey. 25 00:01:44,927 --> 00:01:46,828 You from the Church? 26 00:01:46,829 --> 00:01:48,630 - Yes. - Please, come in. 27 00:01:55,371 --> 00:01:56,571 It's playtime. 28 00:01:56,572 --> 00:01:58,740 It'll be like this for the next ten minutes. 29 00:02:05,281 --> 00:02:07,482 Your home is in danger. 30 00:02:07,483 --> 00:02:09,484 Leave before it falls into darkness. 31 00:02:12,588 --> 00:02:14,789 What does that mean? 32 00:02:18,661 --> 00:02:19,694 Grace. 33 00:02:22,698 --> 00:02:25,066 Hello. I'm Grace. 34 00:02:25,067 --> 00:02:26,768 Would you like to sit? 35 00:02:26,769 --> 00:02:27,869 - Sure. - Thank you. 36 00:02:27,870 --> 00:02:29,737 I'm-I'm David, and this is, uh, 37 00:02:29,738 --> 00:02:30,905 Kristen and Ben. 38 00:02:30,906 --> 00:02:32,407 - Hello. - Nice to meet you. 39 00:02:32,408 --> 00:02:33,808 Would you like me to call nap time? 40 00:02:33,809 --> 00:02:35,476 Uh, no, it's fine. 41 00:02:36,160 --> 00:02:37,579 So... 42 00:02:37,580 --> 00:02:39,948 you want to know if God speaks to me? 43 00:02:41,450 --> 00:02:42,717 Yes. 44 00:02:42,718 --> 00:02:44,018 He does. 45 00:02:46,055 --> 00:02:48,056 How does God speak to you? 46 00:02:49,091 --> 00:02:51,326 Very slowly. 47 00:02:52,394 --> 00:02:53,728 You can hear him? 48 00:02:53,729 --> 00:02:55,096 Yes. 49 00:02:55,097 --> 00:02:56,431 And what does he sound like? 50 00:02:56,432 --> 00:02:58,266 A whisper, very quiet. 51 00:02:58,267 --> 00:02:59,500 Do you see him? 52 00:02:59,501 --> 00:03:01,336 No. 53 00:03:02,371 --> 00:03:04,138 Can you hear him now? 54 00:03:05,841 --> 00:03:07,442 No. 55 00:03:07,443 --> 00:03:08,943 Why is that? 56 00:03:08,944 --> 00:03:10,778 He has nothing to say. 57 00:03:14,550 --> 00:03:17,185 Do you wait for him to have something to say? 58 00:03:17,186 --> 00:03:18,820 Sometimes. 59 00:03:18,821 --> 00:03:21,589 And sometimes I ask him a question. 60 00:03:23,158 --> 00:03:25,860 - Can you ask him a question now? - Yes. 61 00:03:30,466 --> 00:03:32,600 Did you have a question? 62 00:03:34,103 --> 00:03:36,170 Was Jeffrey Epstein a suicide? 63 00:03:36,171 --> 00:03:37,572 - Ben. - What? 64 00:03:37,573 --> 00:03:39,374 No. 65 00:03:40,943 --> 00:03:43,177 How was he killed? 66 00:03:44,413 --> 00:03:46,581 With a pillow. 67 00:03:46,582 --> 00:03:48,583 Why was he killed? 68 00:03:48,584 --> 00:03:51,753 Because he could hurt several powerful men. 69 00:03:53,122 --> 00:03:55,990 It seems like an odd way to deal out prophecies, 70 00:03:55,991 --> 00:03:58,026 to just give them to whoever asks. 71 00:03:59,061 --> 00:04:01,296 As opposed to... ? 72 00:04:03,565 --> 00:04:05,233 So you can... 73 00:04:05,234 --> 00:04:07,435 tell me what God wants of me? 74 00:04:07,436 --> 00:04:09,637 Yes. 75 00:04:09,638 --> 00:04:11,839 What does God want of me? 76 00:04:35,364 --> 00:04:37,165 You're in danger. 77 00:04:37,166 --> 00:04:40,101 In what way? 78 00:04:40,102 --> 00:04:43,338 They know about your visions, and they want to stop you. 79 00:04:46,275 --> 00:04:49,610 You need to avoid the color red for the next seven days. 80 00:04:51,647 --> 00:04:55,216 It sounds more like a... a fortune cookie than God. 81 00:04:55,217 --> 00:04:58,186 Sometimes God sounds like a fortune cookie. 82 00:04:58,187 --> 00:05:00,488 Why'd you blow that up? 83 00:05:00,489 --> 00:05:03,885 Sometimes when God's voice gets too quiet, 84 00:05:03,886 --> 00:05:05,893 it helps me hear him. 85 00:05:18,974 --> 00:05:20,908 So? 86 00:05:21,944 --> 00:05:24,412 She certainly appears sincere. 87 00:05:24,413 --> 00:05:26,414 Is that enough? 88 00:05:26,415 --> 00:05:27,715 No. 89 00:05:27,716 --> 00:05:30,818 Does she claim to prophesy in the name of Jesus? 90 00:05:30,819 --> 00:05:31,953 Yes. 91 00:05:31,954 --> 00:05:33,554 And? 92 00:05:33,555 --> 00:05:35,823 Well, I can claim to prophesy in the name of Jesus. 93 00:05:35,824 --> 00:05:37,325 The question is: Am I right? 94 00:05:37,326 --> 00:05:38,726 Is she right? 95 00:05:38,727 --> 00:05:40,294 First, may I ask, 96 00:05:40,295 --> 00:05:42,296 why are we being handed this? 97 00:05:42,297 --> 00:05:44,065 Because it's your job. 98 00:05:44,066 --> 00:05:45,500 No. 99 00:05:45,501 --> 00:05:48,002 Millions of people claim to speak in God's name. 100 00:05:48,003 --> 00:05:50,505 If you gave us every one, we'd be chasing for decades. 101 00:05:50,506 --> 00:05:51,639 Why this one? 102 00:05:53,068 --> 00:05:54,893 We want to know if she's right. 103 00:05:54,894 --> 00:05:56,878 - Has she been right before? - Yes. 104 00:05:56,879 --> 00:05:59,747 - With what? - I can't answer that. 105 00:05:59,748 --> 00:06:02,850 Check her prophecies. Then we'll talk. 106 00:06:06,522 --> 00:06:08,956 - What was that about? - Yeah. 107 00:06:08,957 --> 00:06:10,358 No idea. 108 00:06:10,359 --> 00:06:13,194 But there was a scribe there taking down her prophecies. 109 00:06:13,195 --> 00:06:13,940 Mm-hmm. 110 00:06:13,964 --> 00:06:15,496 Let's check her prophecies with the facts. 111 00:06:15,497 --> 00:06:17,098 Yep. Yep. 112 00:06:17,099 --> 00:06:19,367 Hey, Kristen, you got a second? 113 00:06:21,904 --> 00:06:23,271 We disagree. 114 00:06:23,272 --> 00:06:25,106 About this prophecy? 115 00:06:25,107 --> 00:06:28,209 About last night. The exorcism. 116 00:06:28,210 --> 00:06:30,478 But it should be a strength, not a weakness. 117 00:06:30,479 --> 00:06:32,152 Oh, I thought it was. 118 00:06:32,153 --> 00:06:34,749 It was until you didn't trust me and poured out the holy water. 119 00:06:34,750 --> 00:06:35,950 It was the only way to tell. 120 00:06:35,951 --> 00:06:37,819 No, it wasn't, but even if it was, 121 00:06:37,820 --> 00:06:39,220 trust me enough to tell me. 122 00:06:39,221 --> 00:06:41,756 And if I had told you, would you have told the exorcist? 123 00:06:41,757 --> 00:06:43,624 - Yes. - Which would negate the whole experiment. 124 00:06:43,625 --> 00:06:45,393 It wasn't the place for an experiment. 125 00:06:45,394 --> 00:06:46,785 Oh, every place is the place for an experiment. 126 00:06:46,786 --> 00:06:48,711 It's the only way not to let opinion impact results. 127 00:06:48,712 --> 00:06:50,465 Then trust me enough to argue that with me, 128 00:06:50,466 --> 00:06:52,533 and we'll discuss. 129 00:06:52,534 --> 00:06:54,769 Do you have any idea how weird it is 130 00:06:54,770 --> 00:06:56,337 for me to be involved in this? 131 00:06:56,338 --> 00:06:58,473 I mean, I go to Whole Foods during the day, 132 00:06:58,474 --> 00:06:59,974 and at night I say things like, 133 00:06:59,975 --> 00:07:01,576 "Would you have told the exorcist?" 134 00:07:01,577 --> 00:07:04,912 It's like I've taken a left turn into the Middle Ages. 135 00:07:07,749 --> 00:07:09,484 Okay. 136 00:07:09,485 --> 00:07:12,163 See you tomorrow. 137 00:07:12,164 --> 00:07:14,556 No, it wasn't, but even if it was, 138 00:07:14,557 --> 00:07:16,091 trust me enough to tell me. 139 00:07:16,092 --> 00:07:18,727 And if I had told you, would you have told the exorcist? 140 00:07:18,728 --> 00:07:20,553 - Yes. - Which would negate the whole experiment. 141 00:07:20,554 --> 00:07:21,945 It wasn't the place for an experiment. 142 00:07:21,946 --> 00:07:24,805 Oh, every place is the place for an experiment. 143 00:07:32,346 --> 00:07:34,638 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. - What? 144 00:07:36,665 --> 00:07:38,056 This is wrong. 145 00:07:38,057 --> 00:07:39,858 No, it's not. 146 00:07:48,390 --> 00:07:50,525 No, it's not right. 147 00:07:50,526 --> 00:07:51,926 Why not? 148 00:07:51,927 --> 00:07:54,329 Come on, baby, kiss me again. 149 00:07:54,330 --> 00:07:56,598 I want you so bad. 150 00:08:08,000 --> 00:08:09,191 Who are you calling? 151 00:08:09,192 --> 00:08:10,449 Kristen. 152 00:08:10,450 --> 00:08:13,243 I had a scare with my granddaughters the other night. 153 00:08:13,244 --> 00:08:16,351 Oh. Let's go. This is my song. 154 00:08:16,352 --> 00:08:18,186 It's always your song. 155 00:08:19,355 --> 00:08:21,456 So, what am I typing in? 156 00:08:21,457 --> 00:08:23,258 "Local sinkhole". 157 00:08:23,259 --> 00:08:25,760 Local sinkhole. 158 00:08:28,731 --> 00:08:31,366 A 30-foot sinkhole opened in Queens overnight. 159 00:08:31,367 --> 00:08:33,902 As the grounds settled from a recent rainstorm, 160 00:08:33,903 --> 00:08:35,995 the dirt lot disappeared into the ground. 161 00:08:35,996 --> 00:08:37,426 But many lives were spared 162 00:08:37,427 --> 00:08:38,573 - because of one woman. - I don't understand. 163 00:08:38,574 --> 00:08:40,375 - I was warned. - What does this... ? 164 00:08:40,376 --> 00:08:41,843 That's why I moved out. 165 00:08:41,844 --> 00:08:43,912 And I warned my neighbor, too. 166 00:08:43,913 --> 00:08:47,282 Wait, is that her, the-the lady from the day care? 167 00:08:47,283 --> 00:08:49,384 - Yes. - What was the prophecy? 168 00:08:49,385 --> 00:08:51,920 "Leave your home. 169 00:08:51,921 --> 00:08:54,756 It's in danger of falling into the darkness". 170 00:08:56,025 --> 00:08:58,026 I need to talk to her again. 171 00:08:58,027 --> 00:08:59,761 Yes. 172 00:08:59,762 --> 00:09:02,297 We both do. 173 00:09:02,298 --> 00:09:06,298 โ™ช Evil 1x06 โ™ช Let x = 9 Original Air Date on November 7, 2019 174 00:09:06,299 --> 00:09:13,399 == sync, corrected by elderman == @elder_man 175 00:09:16,589 --> 00:09:18,519 Wait. 176 00:09:18,520 --> 00:09:21,447 - She predicted the sinkhole. - No, she anticipated it. 177 00:09:21,448 --> 00:09:22,815 - That is semantic. - No, it's not. 178 00:09:22,816 --> 00:09:24,920 - It's scientific analysis. - Wait a minute, Ben. 179 00:09:24,921 --> 00:09:26,159 What do you mean, anticipated? 180 00:09:26,160 --> 00:09:27,601 Sinkholes are a natural phenomenon. 181 00:09:27,602 --> 00:09:29,346 There are a number of predictive factors. 182 00:09:29,347 --> 00:09:31,612 There were unusual settling noises in that neighborhood. 183 00:09:31,613 --> 00:09:32,847 You think she studied the factors 184 00:09:32,848 --> 00:09:33,948 that predicted the sinkhole? 185 00:09:33,949 --> 00:09:36,283 No. I'm saying there are intuitive people who, 186 00:09:36,284 --> 00:09:38,752 without knowing it, are putting together everything. 187 00:09:38,753 --> 00:09:40,587 Facebook posts, uh, news articles. 188 00:09:40,588 --> 00:09:44,291 This is not prophecy; this is human nature. 189 00:09:44,292 --> 00:09:46,059 Kristen? 190 00:09:46,060 --> 00:09:47,218 It's true. 191 00:09:47,219 --> 00:09:49,287 I mean, there are people with hyperdeveloped senses. 192 00:09:49,288 --> 00:09:51,433 If you dream about a ladder rung breaking under your foot, 193 00:09:51,434 --> 00:09:53,492 and the next day it breaks, that's not predictive. 194 00:09:53,493 --> 00:09:55,301 It's your unconscious communicating to you 195 00:09:55,302 --> 00:09:56,533 what your senses registered 196 00:09:56,534 --> 00:09:58,401 in the split second you stepped on it last. 197 00:09:58,402 --> 00:10:01,441 Okay. I guess we got to go see her again. 198 00:10:01,442 --> 00:10:02,976 You interview her this time, Kristen. 199 00:10:02,977 --> 00:10:04,110 Definitely. 200 00:10:04,111 --> 00:10:06,112 I'm heading to soccer, Mom. Love you. 201 00:10:06,113 --> 00:10:08,348 - Wh-What's that? - What? 202 00:10:08,349 --> 00:10:10,917 Your jacket, it's-it's red. 203 00:10:10,918 --> 00:10:12,586 Yeah. It's new. 204 00:10:14,288 --> 00:10:17,669 All right, would you mind wearing this instead? 205 00:10:17,670 --> 00:10:19,770 - Why? - I-I don't like 206 00:10:19,771 --> 00:10:21,539 the way red stands out. 207 00:10:21,540 --> 00:10:23,374 - That's weird. - โ™ช Good morning โ™ช 208 00:10:23,375 --> 00:10:25,076 โ™ช Good morning โ™ช 209 00:10:25,077 --> 00:10:27,211 โ™ช Good morning, good morning โ™ช 210 00:10:27,212 --> 00:10:28,650 โ™ช To you. โ™ช 211 00:10:28,651 --> 00:10:30,646 Grandma, Mom wants me to wear her jacket. 212 00:10:30,647 --> 00:10:32,316 Why? I like that jacket. 213 00:10:32,317 --> 00:10:34,051 - Because she doesn't like red. - What? 214 00:10:34,052 --> 00:10:35,252 - Bye. - Bye. 215 00:10:35,253 --> 00:10:36,854 - Mom's getting weird. - Yeah. 216 00:10:36,855 --> 00:10:38,789 - Oh, thanks. - Oh, yeah. Well, you are. 217 00:10:38,790 --> 00:10:40,591 - Bye. - Go kick some butt. 218 00:10:40,592 --> 00:10:42,059 - I will. Okay. Love you. Bye. - All right. 219 00:10:42,060 --> 00:10:43,527 And if you don't like red, 220 00:10:43,528 --> 00:10:44,929 why are you wearing those earrings? 221 00:10:45,964 --> 00:10:47,231 You seem happy. 222 00:10:47,232 --> 00:10:48,566 Is that about this new boyfriend? 223 00:10:48,567 --> 00:10:51,102 I don't need a boy to be happy. 224 00:10:51,103 --> 00:10:52,269 Want to meet him? 225 00:10:52,270 --> 00:10:54,205 You don't think we're too much? 226 00:10:54,206 --> 00:10:55,973 It'll be a good test, right? 227 00:10:55,974 --> 00:10:57,475 I'll get takeout. 228 00:10:57,476 --> 00:10:58,943 No, I'll cook dinner. 229 00:10:58,944 --> 00:11:00,611 - 6:00? - Even better. 230 00:11:01,680 --> 00:11:03,471 Mm. 231 00:11:03,472 --> 00:11:05,473 You're gonna love him. 232 00:11:07,719 --> 00:11:09,053 Are you all right? 233 00:11:09,054 --> 00:11:10,988 I think I should be asking you that. 234 00:11:10,989 --> 00:11:12,353 Is that what they're usually like? 235 00:11:12,354 --> 00:11:14,692 - Exorcisms? That was my first one. - Mm. 236 00:11:14,693 --> 00:11:16,627 I mean, I've dealt with schizophrenics 237 00:11:16,628 --> 00:11:18,529 and psychotics at Bellevue. 238 00:11:19,848 --> 00:11:21,849 I had a night terror again last night. 239 00:11:22,768 --> 00:11:25,035 That's the first in a while. 240 00:11:25,036 --> 00:11:27,119 With your... incubus, George? 241 00:11:27,120 --> 00:11:30,107 It started as a standard sexual fantasy. 242 00:11:30,108 --> 00:11:32,843 And then, for some reason, George superseded it. 243 00:11:32,844 --> 00:11:34,979 What was the sexual fantasy? 244 00:11:36,014 --> 00:11:37,715 Nothing important. 245 00:11:40,152 --> 00:11:42,787 Okay, you might try something. 246 00:11:42,788 --> 00:11:43,788 Pills? 247 00:11:43,789 --> 00:11:45,189 No. 248 00:11:45,190 --> 00:11:46,657 Have you ever lucid dreamed? 249 00:11:46,658 --> 00:11:47,691 No. 250 00:11:47,692 --> 00:11:50,294 It's a way of controlling your dreams. 251 00:11:50,295 --> 00:11:52,830 You become aware that you're dreaming, 252 00:11:52,831 --> 00:11:56,834 and then you control it and it doesn't control you. 253 00:11:56,835 --> 00:11:58,827 Here, tie this to your wrist. 254 00:11:58,828 --> 00:11:59,852 Why? 255 00:11:59,853 --> 00:12:03,827 Every hour on the hour, set your iPhone to buzz. 256 00:12:03,828 --> 00:12:05,643 - Yeah. - Look at your wrist. 257 00:12:05,644 --> 00:12:07,645 Stare at the blue string 258 00:12:07,646 --> 00:12:09,880 and ask yourself, "Am I dreaming?" 259 00:12:09,881 --> 00:12:11,048 I know. 260 00:12:11,049 --> 00:12:12,883 But ask no matter what. 261 00:12:12,884 --> 00:12:14,351 You're clearly not dreaming. 262 00:12:14,352 --> 00:12:16,754 But, tonight, your sleeping mind 263 00:12:16,755 --> 00:12:19,223 will continue the rhythm of looking at your wrist. 264 00:12:19,224 --> 00:12:21,225 And at this point, you'll know you're dreaming 265 00:12:21,226 --> 00:12:24,161 because there's no blue string and wake up within it. 266 00:12:24,162 --> 00:12:25,496 Does that really work? 267 00:12:25,497 --> 00:12:27,498 Yes, it does. Try it tonight. 268 00:12:27,499 --> 00:12:29,900 It's a way of facing down George. 269 00:12:29,901 --> 00:12:32,369 And when I do that, what do I do? 270 00:12:32,370 --> 00:12:33,571 Kill him? 271 00:12:33,572 --> 00:12:35,673 No. You-you face him down, 272 00:12:35,674 --> 00:12:37,675 ask him what he wants. - Mm-hmm. 273 00:12:37,676 --> 00:12:38,704 Then tell him, 274 00:12:38,705 --> 00:12:40,978 "You have no power over me. 275 00:12:40,979 --> 00:12:44,816 I am in control of this dream. Now go away". 276 00:12:48,420 --> 00:12:51,422 "I sometimes find my dreams repeated in reality". 277 00:12:51,423 --> 00:12:52,690 True. 278 00:12:52,691 --> 00:12:54,992 "I seldom worry about my health". 279 00:12:54,993 --> 00:12:56,060 This is to test my... ? 280 00:12:56,061 --> 00:12:57,094 Intuition. 281 00:12:57,095 --> 00:12:58,462 It's created by the military. 282 00:12:58,463 --> 00:13:00,664 They found that some soldiers showed an increased sixth sense 283 00:13:00,665 --> 00:13:02,867 of battlefield positioning. 284 00:13:02,868 --> 00:13:04,869 "I seldom worry about my health". 285 00:13:04,870 --> 00:13:07,037 Ask me questions you want to know. 286 00:13:07,038 --> 00:13:09,373 I do want to know this. 287 00:13:09,374 --> 00:13:11,242 No, you don't. 288 00:13:12,844 --> 00:13:15,846 Why can't you tell me exactly what to be wary of? 289 00:13:15,847 --> 00:13:17,114 Why just red? 290 00:13:17,115 --> 00:13:19,183 Why not an accident with a red car 291 00:13:19,184 --> 00:13:21,185 or a man in a red shirt or... 292 00:13:21,186 --> 00:13:25,689 Because God is sometimes specific and sometimes not. 293 00:13:25,690 --> 00:13:28,058 It's a bit convenient, isn't it? 294 00:13:28,059 --> 00:13:31,061 What language does God speak? 295 00:13:31,062 --> 00:13:32,796 Cantonese. 296 00:13:32,797 --> 00:13:34,531 Mandarin. English. 297 00:13:34,532 --> 00:13:37,034 Whatever best suits the moment. 298 00:13:37,035 --> 00:13:39,036 Anything else? 299 00:13:41,139 --> 00:13:43,240 Is my daughter, Laura... 300 00:13:43,241 --> 00:13:45,309 is she going to be all right? 301 00:13:45,310 --> 00:13:47,711 Be more specific. 302 00:13:49,080 --> 00:13:52,549 My daughter's health issue, her heart valve, 303 00:13:52,550 --> 00:13:54,551 will it heal? 304 00:14:09,627 --> 00:14:10,994 Yes, it will heal. 305 00:14:14,572 --> 00:14:16,573 - You don't like that? - No, I don't. 306 00:14:16,574 --> 00:14:18,642 - We should move on. - Why? 307 00:14:18,643 --> 00:14:21,145 Because I think it's stupid, you blowing up this idiotic toy 308 00:14:21,146 --> 00:14:22,880 to tell me about my daughter. 309 00:14:25,583 --> 00:14:28,018 We-we should get back to the test. 310 00:14:28,019 --> 00:14:30,421 I'm sorry. 311 00:14:30,422 --> 00:14:32,232 I-I'm-I'm sorry. 312 00:14:32,233 --> 00:14:33,590 I shouldn't have made it personal. 313 00:14:33,591 --> 00:14:35,592 It is personal. 314 00:15:01,295 --> 00:15:03,354 I gave her every standardized precog test 315 00:15:03,355 --> 00:15:05,961 and even some of the much less conventional ones. 316 00:15:05,962 --> 00:15:07,191 She scored 50%. 317 00:15:07,192 --> 00:15:08,249 Psychologically, 318 00:15:08,250 --> 00:15:09,808 she does not score as intuitive. 319 00:15:09,809 --> 00:15:12,229 I checked out her... statements, 320 00:15:12,230 --> 00:15:13,230 - and... - Prophecies. 321 00:15:13,231 --> 00:15:15,065 Yeah. 322 00:15:15,066 --> 00:15:16,800 And many of them can't be checked. 323 00:15:16,801 --> 00:15:18,836 - Why not? - They haven't happened yet. 324 00:15:18,837 --> 00:15:21,138 And the ones that have? 325 00:15:21,139 --> 00:15:22,973 Mm, 70% accurate. 326 00:15:22,974 --> 00:15:25,112 Not exactly divinity-level percentage. 327 00:15:25,113 --> 00:15:26,890 Well, some of them are so specific and personal, 328 00:15:26,891 --> 00:15:28,251 it's hard to check their accuracy. 329 00:15:30,048 --> 00:15:32,950 Monsignor, why are we doing this? 330 00:15:35,086 --> 00:15:36,420 Let's talk, 331 00:15:36,421 --> 00:15:37,921 - just the two of us. - No. 332 00:15:37,922 --> 00:15:40,257 Whatever you tell me, I'll immediately tell them, 333 00:15:40,258 --> 00:15:42,960 so they might as well hear it from you. 334 00:15:44,438 --> 00:15:45,529 Uh, that's all right. 335 00:15:45,530 --> 00:15:46,563 We can step out. 336 00:15:46,564 --> 00:15:47,865 No, I'd like you to stay. 337 00:16:10,088 --> 00:16:12,089 What is it? 338 00:16:12,090 --> 00:16:14,558 The Poveglia Codex. 339 00:16:15,593 --> 00:16:18,028 Go ahead. It's a facsimile. 340 00:16:20,765 --> 00:16:22,266 Never heard of it. 341 00:16:22,267 --> 00:16:24,334 And you wouldn't have. 342 00:16:24,335 --> 00:16:28,305 Only a very few outside of the Holy See even know it exists. 343 00:16:28,306 --> 00:16:29,506 What is it? 344 00:16:29,507 --> 00:16:30,541 Prophecies. 345 00:16:30,542 --> 00:16:32,409 15 pages of them. 346 00:16:32,410 --> 00:16:36,480 Transcribed by monks on the island of Poveglia in 1550. 347 00:16:36,481 --> 00:16:39,316 From Benedetto Lapuente, a Carthusian martyr. 348 00:16:39,317 --> 00:16:43,420 And this is the only copy ever made of it. 349 00:16:43,421 --> 00:16:45,155 Why do you have the copy? 350 00:16:45,156 --> 00:16:49,493 Some of the prophecies have been echoed word-for-word 351 00:16:49,494 --> 00:16:51,829 by your prophet. 352 00:16:51,830 --> 00:16:53,597 The day care lady in Flushing? 353 00:16:53,598 --> 00:16:54,598 Yes. 354 00:16:54,599 --> 00:16:55,933 How is that possible? 355 00:16:55,934 --> 00:16:57,334 I don't know. 356 00:16:57,335 --> 00:17:00,404 For 500 years, no copy of this document 357 00:17:00,405 --> 00:17:02,306 has left the Vatican Archive. 358 00:17:02,307 --> 00:17:05,242 Only the Holy See even knows it exists, 359 00:17:05,243 --> 00:17:08,579 and only the popes have seen the prophecies themselves. 360 00:17:12,250 --> 00:17:15,085 So, how word-for-word are we talking here? 361 00:17:15,086 --> 00:17:16,954 That's why you have this document. 362 00:17:16,955 --> 00:17:19,256 Translate it and check it. 363 00:17:19,257 --> 00:17:23,260 Assessors in the Vatican read this news report about her, 364 00:17:23,261 --> 00:17:27,364 and the quote of a prophecy was flagged as being identical. 365 00:17:27,365 --> 00:17:29,833 So the Vatican wants us to see if she's telling the truth? 366 00:17:29,834 --> 00:17:32,503 Yes. And they'd rather she wasn't. 367 00:17:32,504 --> 00:17:34,438 Why? 368 00:17:34,439 --> 00:17:37,808 Because these prophecies are disastrous. 369 00:17:37,809 --> 00:17:38,942 For whom? 370 00:17:39,978 --> 00:17:41,979 For everyone. 371 00:17:47,610 --> 00:17:50,963 I mean, the whole thing is weird. 372 00:17:50,964 --> 00:17:53,914 The Vatican would really trust us with this secret document? 373 00:17:53,915 --> 00:17:55,415 I don't know. 374 00:17:55,416 --> 00:17:56,683 Weirder things have happened. 375 00:17:56,684 --> 00:17:58,084 How much have you translated? 376 00:17:58,085 --> 00:17:59,219 About half. 377 00:17:59,220 --> 00:18:00,654 I should have it finished by tomorrow. 378 00:18:00,655 --> 00:18:02,389 Oh, hold on. That's my timer. 379 00:18:02,390 --> 00:18:04,558 I have it set for every hour. 380 00:18:06,294 --> 00:18:08,228 That's weird. 381 00:18:08,229 --> 00:18:09,963 What? 382 00:18:09,964 --> 00:18:11,798 It's not on my wrist. 383 00:18:11,799 --> 00:18:13,934 Could it have come off? 384 00:18:13,935 --> 00:18:15,936 Am I dreaming? 385 00:18:15,937 --> 00:18:18,138 Do you need help? 386 00:18:23,544 --> 00:18:26,046 Do you need help? 387 00:18:26,047 --> 00:18:28,348 I'm dreaming. 388 00:18:28,349 --> 00:18:31,585 And I know I'm dreaming. 389 00:18:31,586 --> 00:18:33,820 I can control it. 390 00:18:40,561 --> 00:18:42,829 Kristen! 391 00:18:42,830 --> 00:18:44,431 Who is that?! 392 00:18:47,798 --> 00:18:48,956 What?! 393 00:18:48,957 --> 00:18:50,157 Up ahead! 394 00:19:01,215 --> 00:19:02,616 You're mine. 395 00:19:02,617 --> 00:19:04,117 No! 396 00:19:04,118 --> 00:19:06,653 I control this dream! 397 00:19:18,866 --> 00:19:20,433 Get out of the way. 398 00:19:23,004 --> 00:19:25,071 You're in my dream. 399 00:19:27,308 --> 00:19:29,109 What do you want? 400 00:19:29,110 --> 00:19:30,477 A bite. 401 00:19:30,478 --> 00:19:32,145 You have no power here. 402 00:19:32,146 --> 00:19:34,447 I'm controlling this dream. 403 00:19:34,448 --> 00:19:37,984 Now get out... of the way. 404 00:19:43,190 --> 00:19:45,392 Oh, my God. 405 00:19:45,393 --> 00:19:49,162 Now I know why the codex was kept hidden in the Vatican. 406 00:19:49,163 --> 00:19:51,498 It predicts the end of the Catholic Church. 407 00:19:52,533 --> 00:19:54,034 Yes. 408 00:19:55,069 --> 00:19:57,370 What if Grace is telling the truth? 409 00:19:59,173 --> 00:20:01,508 It's a problem for us. 410 00:20:01,509 --> 00:20:04,511 But how could she know what was written in 1550? 411 00:20:05,913 --> 00:20:08,248 There are other options. 412 00:20:08,249 --> 00:20:10,517 "Some come in sheep's clothing 413 00:20:10,518 --> 00:20:12,819 but inwardly are ravening wolves". 414 00:20:14,855 --> 00:20:17,123 You think she's a false prophet? 415 00:20:18,159 --> 00:20:20,894 We want her to be a false prophet. 416 00:20:20,895 --> 00:20:23,229 Help us find that out. 417 00:20:40,548 --> 00:20:42,549 Do you have visions of God? 418 00:20:43,584 --> 00:20:45,685 Why do you ask? 419 00:20:45,686 --> 00:20:47,687 Just a part of our questioning. 420 00:20:49,256 --> 00:20:50,657 No, it isn't. 421 00:20:53,561 --> 00:20:55,895 God loves you, David. 422 00:20:55,896 --> 00:20:58,598 You don't need to see him to be loved by him. 423 00:21:01,902 --> 00:21:03,770 How do you know you hear God, 424 00:21:03,771 --> 00:21:06,373 that you're not hearing someone or something else? 425 00:21:06,374 --> 00:21:07,507 Lucifer? 426 00:21:07,508 --> 00:21:08,541 Yes. 427 00:21:08,542 --> 00:21:10,944 I help people. 428 00:21:10,945 --> 00:21:13,780 Lucifer has no interest in helping people. 429 00:21:13,781 --> 00:21:15,915 But doesn't evil come bearing gifts of power 430 00:21:15,916 --> 00:21:17,951 in order to lure people? 431 00:21:17,952 --> 00:21:20,120 "For there shall arise false prophets, 432 00:21:20,121 --> 00:21:22,489 and they shall deceive the very elect". 433 00:21:22,490 --> 00:21:25,892 Yes, but "Ye shall know them by their fruits". 434 00:21:27,913 --> 00:21:30,672 Do you hear God? 435 00:21:30,673 --> 00:21:33,132 I have. 436 00:21:33,133 --> 00:21:35,134 But not like you. 437 00:21:36,580 --> 00:21:40,416 And I can't be sure who is talking to me sometimes. 438 00:21:49,283 --> 00:21:51,451 What does this mean? 439 00:21:52,671 --> 00:21:54,696 Three stars. 440 00:21:54,697 --> 00:21:57,690 Father, Son, Holy Ghost. 441 00:21:57,691 --> 00:21:59,725 Why are they on Earth? 442 00:22:06,801 --> 00:22:08,468 That's not Earth. 443 00:22:09,503 --> 00:22:11,271 What is it? 444 00:22:11,272 --> 00:22:12,972 Spherical geometry. 445 00:22:12,973 --> 00:22:15,675 A triangle in a 3-D space. 446 00:22:15,676 --> 00:22:17,811 So a pyramid. 447 00:22:17,812 --> 00:22:20,880 Technically, it's a Euler triangle. 448 00:23:14,356 --> 00:23:15,881 David, it's me. 449 00:23:15,882 --> 00:23:17,516 I realized what Grace was drawing. 450 00:23:20,699 --> 00:23:22,457 David? 451 00:23:22,458 --> 00:23:24,459 Are you home? 452 00:23:26,836 --> 00:23:28,073 Are you home? 453 00:23:28,074 --> 00:23:30,075 Coming. 454 00:23:48,736 --> 00:23:50,637 Hey. Sorry, but your phone was off, 455 00:23:50,638 --> 00:23:52,405 and I realized what Grace was drawing. 456 00:23:52,406 --> 00:23:54,407 Have a look. 457 00:23:56,231 --> 00:23:59,312 So, the gaps... they're not random. 458 00:23:59,313 --> 00:24:01,014 They fit into the codex. 459 00:24:04,093 --> 00:24:05,793 Are you okay? 460 00:24:05,794 --> 00:24:07,786 Mm. Yes. 461 00:24:07,787 --> 00:24:09,579 Okay. 462 00:24:09,580 --> 00:24:12,272 Show me. 463 00:24:12,273 --> 00:24:15,532 So... here. 464 00:24:15,533 --> 00:24:17,558 Look at the holes. 465 00:24:17,559 --> 00:24:19,093 You see? 466 00:24:20,301 --> 00:24:22,969 Wow. 467 00:24:22,970 --> 00:24:25,972 I mean... wow. 468 00:24:25,973 --> 00:24:27,473 Okay. 469 00:24:27,474 --> 00:24:30,476 We can just do this tomorrow. It's-it's... 470 00:24:30,477 --> 00:24:32,478 No, no, no, no, no, no. 471 00:24:35,783 --> 00:24:37,417 Mm-hmm. 472 00:24:37,418 --> 00:24:39,519 Okay, well, why don't you just get some rest, 473 00:24:39,520 --> 00:24:41,287 and, uh, we'll talk tomorrow. 474 00:25:05,446 --> 00:25:07,380 Who are you? 475 00:25:08,816 --> 00:25:10,550 - He's here. He's here. - I'll get it. 476 00:25:10,551 --> 00:25:12,418 Wow! You look pretty! 477 00:25:12,419 --> 00:25:13,820 Oh, my goodness. Ooh, la, la! 478 00:25:13,821 --> 00:25:15,455 All right. All right, now stop it. 479 00:25:15,456 --> 00:25:16,623 You sound too rehearsed. 480 00:25:16,624 --> 00:25:17,790 Where... Where's your mom? 481 00:25:17,791 --> 00:25:19,659 Uh, late at work. She'll be here soon, though. 482 00:25:19,660 --> 00:25:21,394 - Yeah, she'll bring cupcakes or something. - Okay, okay, okay. 483 00:25:21,395 --> 00:25:23,435 Clean up, clean up, clean up. 484 00:25:24,198 --> 00:25:26,399 Hello. You're early. 485 00:25:26,400 --> 00:25:28,635 Couldn't wait to meet everyone. 486 00:25:34,892 --> 00:25:36,626 Daughters! 487 00:25:36,627 --> 00:25:38,252 You've got no candles that match. 488 00:25:38,253 --> 00:25:40,263 It's either birthday candles or scented candles. 489 00:25:40,264 --> 00:25:41,431 Oh, my gosh. 490 00:25:41,432 --> 00:25:43,099 I completely forgot it's tonight. 491 00:25:43,100 --> 00:25:44,400 Meeting your boyfriend. 492 00:25:44,401 --> 00:25:45,935 It's all right. We made dinner. 493 00:25:45,936 --> 00:25:47,194 Oh, listen. 494 00:25:47,195 --> 00:25:50,306 He's not much of a cook, but he thinks he is, so be nice. 495 00:25:50,307 --> 00:25:51,666 Got it. Where are the girls? 496 00:25:51,667 --> 00:25:55,060 Upstairs. Lee likes them for some unfathomable reason. 497 00:25:55,061 --> 00:25:57,146 Oh, and be polite, please. 498 00:25:57,147 --> 00:25:59,094 He's worried about his first impressions. 499 00:25:59,095 --> 00:26:01,251 - Absolutely. - Thank you. 500 00:26:02,686 --> 00:26:05,154 I like coffee, I like tea. 501 00:26:05,155 --> 00:26:07,657 I like the devil to dance with me. 502 00:26:07,658 --> 00:26:09,859 Count to seven. You're in heaven. 503 00:26:09,860 --> 00:26:12,328 Count to six, and you're in a ditch. 504 00:26:12,329 --> 00:26:15,398 One, two, three, four, five, 505 00:26:15,399 --> 00:26:16,566 six, seven. 506 00:26:16,567 --> 00:26:17,834 - Mom. - Hey, Mom. 507 00:26:17,835 --> 00:26:19,135 This is Leland. 508 00:26:21,605 --> 00:26:24,107 Yeah, he's really nice. We all love him. 509 00:26:24,108 --> 00:26:25,441 You're gonna love him. 510 00:26:25,442 --> 00:26:27,210 How funny. 511 00:26:27,211 --> 00:26:29,112 Your mother and I know each other. 512 00:26:29,113 --> 00:26:31,147 Hi, Kristen. 513 00:26:31,148 --> 00:26:34,417 I never connected Sheryl and you. 514 00:26:34,418 --> 00:26:36,185 You guys know each other? 515 00:26:36,186 --> 00:26:39,289 - How do you know each other? - Why aren't you saying anything? 516 00:26:39,290 --> 00:26:41,024 - Whoa! Whoa! - I need you all to stay in here. 517 00:26:41,025 --> 00:26:42,325 Why? Wait! 518 00:26:42,326 --> 00:26:44,661 Downstairs. 519 00:26:44,662 --> 00:26:46,663 Now. 520 00:26:46,664 --> 00:26:47,970 It's true, Kristen. 521 00:26:47,971 --> 00:26:50,833 I really didn't know that Sheryl was your mother. 522 00:26:50,834 --> 00:26:52,335 What a small world. 523 00:26:54,373 --> 00:26:56,131 Hey, dinner's almost ready. 524 00:26:56,132 --> 00:26:57,423 You won't believe this. 525 00:26:57,424 --> 00:26:59,457 Kristen and I know each other from work. 526 00:26:59,458 --> 00:27:01,678 - From the new job, really? - No, the D.A.'s office. 527 00:27:01,679 --> 00:27:03,746 I work there as a forensic psychologist, too. 528 00:27:03,747 --> 00:27:05,014 You're kidding. 529 00:27:05,015 --> 00:27:06,583 No. I just never put it together. 530 00:27:06,584 --> 00:27:08,742 Leland and I have to talk for a minute, Mom, about work. 531 00:27:08,743 --> 00:27:10,301 Just this way, in the garage. 532 00:27:10,302 --> 00:27:11,479 Well, can't you talk after dinner? 533 00:27:11,480 --> 00:27:14,273 No, we need to talk now. Just through the kitchen. 534 00:27:14,274 --> 00:27:16,842 Okay, but not too long, all right? 535 00:27:18,796 --> 00:27:20,830 My office is in the back. 536 00:27:25,686 --> 00:27:28,278 Wow. This is sweet back here. 537 00:27:28,279 --> 00:27:30,638 I need to get something like this. 538 00:27:30,639 --> 00:27:31,973 It's open. 539 00:27:34,979 --> 00:27:37,113 Wow. 540 00:27:40,985 --> 00:27:43,319 Look at these photos. 541 00:27:45,217 --> 00:27:47,557 Who knew you were such an adventurer? 542 00:27:49,498 --> 00:27:51,323 Kristen, Kristen. 543 00:27:51,324 --> 00:27:53,082 Shut the hell up! 544 00:27:53,083 --> 00:27:56,085 Look, I know we've had our differences. 545 00:28:03,774 --> 00:28:05,274 Oh, my God. 546 00:28:05,275 --> 00:28:07,176 Shut up. It's survivable. 547 00:28:07,177 --> 00:28:09,579 I didn't touch the carotid arteries or the jugular vein. 548 00:28:09,580 --> 00:28:11,267 Why are you doing this? 549 00:28:11,268 --> 00:28:12,525 Hold this to your neck. 550 00:28:12,526 --> 00:28:15,018 I don't want a drop of your blood on my floor. 551 00:28:15,019 --> 00:28:17,687 You're not coming back here. Ever. 552 00:28:17,688 --> 00:28:19,856 You're not seeing my kids. You're not seeing my mom. 553 00:28:19,857 --> 00:28:21,124 You're not seeing me. 554 00:28:21,125 --> 00:28:23,693 You have another 20 minutes to get to an emergency room 555 00:28:23,694 --> 00:28:25,461 before you get lightheaded from blood loss. 556 00:28:25,462 --> 00:28:27,930 You'll need 20 stitches. Do you understand? 557 00:28:31,535 --> 00:28:34,637 I have never been so turned on by you. 558 00:28:34,638 --> 00:28:38,374 Go now, before I cut deeper. 559 00:28:42,780 --> 00:28:44,480 You go around to your car. 560 00:28:46,817 --> 00:28:48,384 This is outrageous. 561 00:28:48,385 --> 00:28:49,819 Yeah, get used to it. 562 00:28:49,820 --> 00:28:52,021 You have 18 minutes. 563 00:28:52,022 --> 00:28:53,623 Keep the dish towel! 564 00:29:06,303 --> 00:29:08,371 - Hey. - Hey, Mom. 565 00:29:08,372 --> 00:29:09,605 There was an accident, 566 00:29:09,606 --> 00:29:11,941 and Leland had to go to the hospital. 567 00:29:13,277 --> 00:29:14,744 What? 568 00:29:14,745 --> 00:29:16,879 Yeah, one of my ice axes in the garage 569 00:29:16,880 --> 00:29:20,049 just caught him on the neck, so, um, he had to rush off. 570 00:29:20,050 --> 00:29:21,884 What are you talking about? 571 00:29:21,885 --> 00:29:23,186 Where is he? 572 00:29:23,187 --> 00:29:24,821 He's not back there. He left already. 573 00:29:24,822 --> 00:29:27,190 He didn't want to track blood through the house. 574 00:29:28,592 --> 00:29:30,193 Did he make this? 575 00:29:30,194 --> 00:29:31,728 Kristen, why didn't you come get me? 576 00:29:31,729 --> 00:29:33,629 He was in a rush. Did Leland make this? 577 00:29:33,630 --> 00:29:36,165 Yes. This is insane. Why are you acting so crazy? 578 00:29:36,166 --> 00:29:38,167 Oh, my God, what are you doing? 579 00:29:38,168 --> 00:29:39,869 - Cleaning up. - Mom? 580 00:29:39,870 --> 00:29:41,871 Aren't we supposed to have dinner, Mom? 581 00:29:41,872 --> 00:29:43,072 Yes, we are. 582 00:29:43,073 --> 00:29:44,941 Um, I'm gonna heat up the pizza from last night. 583 00:29:44,942 --> 00:29:46,976 - I thought we were having real dinner. - And we are. 584 00:29:46,977 --> 00:29:48,845 I'm going to bring it to your room, so go upstairs. 585 00:29:48,846 --> 00:29:50,313 You made a rule... we're not allowed 586 00:29:50,314 --> 00:29:51,680 to eat upstairs or in our bed. 587 00:29:51,681 --> 00:29:52,681 Correct. Go! 588 00:29:57,787 --> 00:29:58,717 Where are you going? 589 00:29:58,717 --> 00:29:59,689 What do you think? After him. 590 00:29:59,690 --> 00:30:01,491 No, Mom. Wait. 591 00:30:02,559 --> 00:30:04,694 I do not want him in my house again. 592 00:30:04,695 --> 00:30:05,928 What? Why? 593 00:30:05,929 --> 00:30:07,069 Because he's a bad man. 594 00:30:07,070 --> 00:30:08,631 Oh, my God. 595 00:30:08,632 --> 00:30:11,176 Kristen, your dad and I are not getting back together, okay? 596 00:30:11,177 --> 00:30:12,235 What? It's not about that. 597 00:30:12,236 --> 00:30:14,470 I am meeting new men. You're gonna have to get used to that. 598 00:30:14,471 --> 00:30:16,639 He's a psychopath, Mother. 599 00:30:16,640 --> 00:30:18,641 Oh, dear God. 600 00:30:18,642 --> 00:30:21,711 I ask one thing of you... to be nice to him. 601 00:30:21,712 --> 00:30:24,547 Hi. Yeah, where are you? 602 00:30:24,548 --> 00:30:26,082 I know. I just heard. 603 00:30:26,083 --> 00:30:27,550 I am so sorry. 604 00:30:27,551 --> 00:30:29,018 I'm coming right now. 605 00:30:32,923 --> 00:30:35,491 One, two, three, four, five, six, seven, 606 00:30:35,492 --> 00:30:36,859 - eight, nine, ten! - Not fair! 607 00:30:36,860 --> 00:30:38,294 - You made me lose on purpose! - How is it not fair? 608 00:30:38,295 --> 00:30:39,295 That was totally fair. 609 00:30:39,296 --> 00:30:40,563 - It's not fair! - Yes. Finally. 610 00:30:40,564 --> 00:30:42,999 Oh, my gosh, I was so hungry. 611 00:30:43,000 --> 00:30:43,673 Yummy. 612 00:30:43,697 --> 00:30:44,767 So tell me about Grandma's new friend. 613 00:30:44,768 --> 00:30:46,669 - He was really nice. - Yeah, we like him. 614 00:30:46,670 --> 00:30:48,571 - Mom, this pizza's cold. - Yeah, it's cold. 615 00:30:48,572 --> 00:30:50,072 - Why didn't you reheat it? Yeah, it is cold. - Exactly. 616 00:30:50,073 --> 00:30:51,707 It's cold, Mom. 617 00:30:51,708 --> 00:30:53,342 What's this? Did he give you gifts? 618 00:30:53,343 --> 00:30:54,510 Yeah, they're diaries. 619 00:30:54,511 --> 00:30:56,012 - Look, they have unicorns. - They're actually nice. 620 00:30:56,013 --> 00:30:57,933 - Come look at mine. - Yeah, they're really nice. 621 00:31:00,918 --> 00:31:02,285 What's this? Did he make this? 622 00:31:02,286 --> 00:31:03,853 Yeah, he was teaching us how to draw. 623 00:31:03,854 --> 00:31:05,021 He's actually pretty good. 624 00:31:05,022 --> 00:31:06,222 Okay, I'm going to have to take these. 625 00:31:06,223 --> 00:31:07,557 - What is wrong with a journal? - Mom! 626 00:31:07,558 --> 00:31:08,891 Mom! 627 00:31:08,892 --> 00:31:11,060 Eat your cold pizza, and I'll be back! 628 00:32:02,656 --> 00:32:05,448 Hi. You've reached the voice mail of David Acosta. 629 00:32:05,449 --> 00:32:07,617 Please leave a message and I'll get back to you. 630 00:32:16,159 --> 00:32:17,894 I know. Pretty cool, huh? 631 00:32:17,895 --> 00:32:19,996 Grace drew up three more prophecies like this, 632 00:32:19,997 --> 00:32:22,198 but they don't fit the pages you gave us. 633 00:32:22,199 --> 00:32:25,301 That made us think that maybe you were holding back some. 634 00:32:25,302 --> 00:32:26,535 Did you translate it? 635 00:32:26,536 --> 00:32:27,803 Yes. 636 00:32:27,804 --> 00:32:30,006 Are you holding back some pages? 637 00:32:33,010 --> 00:32:35,077 The codex is 280 pages. 638 00:32:35,078 --> 00:32:37,213 This is just a part of it. 639 00:32:37,214 --> 00:32:38,681 What does it say? 640 00:32:38,682 --> 00:32:41,717 The full prophecy isn't about the Catholic Church ending. 641 00:32:41,718 --> 00:32:43,419 It's about the world ending. 642 00:32:45,455 --> 00:32:47,123 Okay. 643 00:32:47,124 --> 00:32:48,858 This is what you have to do. 644 00:32:48,859 --> 00:32:50,293 Get to this woman, Grace, 645 00:32:50,294 --> 00:32:52,795 have her draw up all the pages she knows about the Codex. 646 00:32:52,796 --> 00:32:56,465 So what are you saying, she's a true prophet? 647 00:32:56,466 --> 00:32:58,367 Or a false one. Get to her. 648 00:32:58,368 --> 00:33:00,770 Have her finish her prophecy. Then we'll know. 649 00:33:04,741 --> 00:33:06,164 - What do you think? - What? 650 00:33:06,165 --> 00:33:09,111 Is she a true prophet? What, are you nuts? 651 00:33:09,112 --> 00:33:11,113 - Then how? - Okay. 652 00:33:11,114 --> 00:33:13,783 The Vatican says they have a double-secret document 653 00:33:13,784 --> 00:33:16,185 that no one has ever seen. No one. 654 00:33:16,186 --> 00:33:17,954 Just a lot of popes and us. 655 00:33:17,955 --> 00:33:20,022 Just three nobodies from Queens. 656 00:33:20,023 --> 00:33:22,291 For five centuries, no one has seen this. 657 00:33:22,292 --> 00:33:23,526 This is the same organization 658 00:33:23,527 --> 00:33:25,828 that can't get its act together on child rape. 659 00:33:25,829 --> 00:33:27,496 Here's what I think: 660 00:33:27,497 --> 00:33:29,198 I think that document has been slipped 661 00:33:29,199 --> 00:33:31,067 to thousands of people over the centuries 662 00:33:31,068 --> 00:33:33,569 and they've all been told exactly the same thing: 663 00:33:33,570 --> 00:33:36,005 "You're special. You're the only one who's seen it". 664 00:33:36,006 --> 00:33:38,374 And somehow, it's gotten out there, 665 00:33:38,375 --> 00:33:40,643 because people want to share a secret. 666 00:33:40,644 --> 00:33:43,226 And somehow Grace saw it. 667 00:33:43,227 --> 00:33:46,515 Maybe she didn't know she saw it, but she saw it. 668 00:33:47,989 --> 00:33:50,381 If you believe all that about the Catholic Church, 669 00:33:50,382 --> 00:33:52,207 how can you work for them? 670 00:33:52,208 --> 00:33:55,300 I don't work for them. I work for David. 671 00:33:55,301 --> 00:33:56,659 And I like David. 672 00:33:56,660 --> 00:33:57,784 Mm. 673 00:33:57,785 --> 00:33:59,343 And you. 674 00:33:59,344 --> 00:34:00,635 Aw, shucks. 675 00:34:00,636 --> 00:34:02,965 Okay, I take it back. 676 00:34:02,966 --> 00:34:04,867 No, I like working with you, too. 677 00:34:05,869 --> 00:34:07,370 Uh, Kristen, you got a minute? 678 00:34:07,371 --> 00:34:09,171 - Yes. - I'll see you guys out there. 679 00:34:12,642 --> 00:34:15,347 - About last night... - N-N-No. 680 00:34:15,348 --> 00:34:17,340 You really don't have to say anything; it was a mistake. 681 00:34:17,341 --> 00:34:18,932 - No, I-I just want to make clear... - It's fine. 682 00:34:18,933 --> 00:34:20,224 It's-it's really none of my business. 683 00:34:20,225 --> 00:34:21,759 Wait. 684 00:34:24,755 --> 00:34:27,189 It's how I see God. 685 00:34:27,190 --> 00:34:30,125 I had an epiphany a long time ago, 686 00:34:30,126 --> 00:34:32,818 and I felt God was trying to tell me something. 687 00:34:32,819 --> 00:34:36,379 But he's been silent since. 688 00:34:36,380 --> 00:34:38,181 So I... 689 00:34:40,337 --> 00:34:42,138 I help it along. 690 00:34:42,139 --> 00:34:44,206 That's why Leland wanted me to ask you 691 00:34:44,207 --> 00:34:46,042 about the second time you saw God. 692 00:34:46,043 --> 00:34:47,343 He knows about this. 693 00:34:47,344 --> 00:34:48,444 Yes. 694 00:34:50,480 --> 00:34:52,448 How do you know you're seeing God, 695 00:34:52,449 --> 00:34:54,517 and not just the inside of your head? 696 00:34:54,518 --> 00:34:57,586 I don't. 697 00:34:57,587 --> 00:34:59,922 Okay. 698 00:35:01,458 --> 00:35:02,992 You gonna be safe? 699 00:35:02,993 --> 00:35:05,361 I will be. 700 00:35:08,465 --> 00:35:10,699 Hey, you called me last night. W-What was that about? 701 00:35:10,700 --> 00:35:12,802 Oh. Um, nothing. 702 00:35:12,803 --> 00:35:16,138 Just something I, um, took care of myself. 703 00:35:16,139 --> 00:35:17,973 What was it? 704 00:35:17,974 --> 00:35:19,308 Nothing. 705 00:35:26,783 --> 00:35:28,350 Sir, we're looking for Grace. 706 00:35:30,454 --> 00:35:32,555 You're her damn lawyer. 707 00:35:32,556 --> 00:35:34,690 She needs you down there right now. 708 00:35:34,691 --> 00:35:36,859 Yeah. 709 00:35:36,860 --> 00:35:38,027 ICE raid. 710 00:35:38,028 --> 00:35:40,196 Immigration grabbed a couple of our kids. 711 00:35:40,197 --> 00:35:42,865 Grace's immigration status was expired, so... 712 00:35:42,866 --> 00:35:46,102 That is why I wanted you to talk with her, 713 00:35:46,103 --> 00:35:47,536 so the Church could help her. 714 00:35:47,537 --> 00:35:48,771 Where is she? 715 00:35:48,772 --> 00:35:50,473 Where's Grace? 716 00:35:50,474 --> 00:35:52,274 They took her. 717 00:35:58,924 --> 00:36:00,715 What are you trying to do? 718 00:36:00,716 --> 00:36:03,250 Play on my better nature, Kristen? 719 00:36:03,251 --> 00:36:06,020 Seriously. Is that really your plan? 720 00:36:06,021 --> 00:36:07,421 Look, he's just a kid. 721 00:36:07,422 --> 00:36:09,990 His second prison rape and he won't be anymore. 722 00:36:14,196 --> 00:36:16,497 No. He didn't say that. 723 00:36:16,498 --> 00:36:17,965 He did, Mom. 724 00:36:17,966 --> 00:36:20,191 He really did. 725 00:36:20,192 --> 00:36:21,971 He's a psychopath. 726 00:36:21,972 --> 00:36:24,672 You can't date him. 727 00:36:25,674 --> 00:36:27,274 Face it, Kristen. 728 00:36:27,275 --> 00:36:29,510 You're trying to play on my better nature, 729 00:36:29,511 --> 00:36:31,345 and I don't have any available for you. 730 00:36:34,282 --> 00:36:36,150 You can't date him, Mom. 731 00:36:49,998 --> 00:36:51,699 Did they say when they're moving her? 732 00:36:51,700 --> 00:36:53,467 Yes, anytime. 733 00:36:53,468 --> 00:36:55,836 Can you argue that she'll face religious persecution 734 00:36:55,837 --> 00:36:57,538 - if she's sent back home? - We can argue. 735 00:36:57,539 --> 00:36:59,640 But our lawyers are hesitant that we'd succeed. 736 00:36:59,641 --> 00:37:02,476 I have the monsignor making a plea on her account. 737 00:37:02,477 --> 00:37:04,345 Thank you. 738 00:37:04,346 --> 00:37:05,880 I'm afraid of the reeducation camps 739 00:37:05,881 --> 00:37:07,181 for the religious back home. 740 00:37:07,182 --> 00:37:09,350 Daniel Ling. 741 00:37:14,522 --> 00:37:16,223 - Daniel Ling? - Yes. 742 00:37:16,224 --> 00:37:18,025 She can only have one visitor. 743 00:37:18,026 --> 00:37:19,560 I'm her lawyer. 744 00:37:34,876 --> 00:37:37,878 Sorry. Uh, David thinks that you can help him. 745 00:37:39,214 --> 00:37:40,815 Hello, David. 746 00:37:40,816 --> 00:37:42,917 Grace, I'm sorry about these circumstances. 747 00:37:42,918 --> 00:37:44,051 We don't have much time. 748 00:37:44,052 --> 00:37:46,117 - You have a question you want to ask me? - Yes. 749 00:37:46,118 --> 00:37:48,255 This is the Poveglia Codex. 750 00:37:48,256 --> 00:37:50,691 Your last prophecy filled a hole in it. 751 00:37:50,692 --> 00:37:52,393 The Church thinks you can fill in more. 752 00:37:52,394 --> 00:37:54,595 - The monsignor wants... - Can I look at it? 753 00:37:54,596 --> 00:37:55,687 All right. 754 00:37:55,688 --> 00:37:57,234 Medical tents have arrived. 755 00:37:57,235 --> 00:37:58,866 It will start in sector two. 756 00:37:58,867 --> 00:38:01,836 All those wanting to see them, please see a guard. 757 00:38:01,837 --> 00:38:04,839 Sir, can I borrow your pad and pen, please? 758 00:38:06,166 --> 00:38:08,075 Detainees in sector three, 759 00:38:08,076 --> 00:38:09,944 your visiting hour is ending in five minutes. 760 00:38:09,945 --> 00:38:11,312 Thank you. 761 00:38:11,313 --> 00:38:14,715 Visiting hours are ending in five minutes. 762 00:38:30,236 --> 00:38:32,533 Attention, section E supervisors. 763 00:38:32,534 --> 00:38:34,760 Attention, section E supervisors. 764 00:38:34,761 --> 00:38:37,253 Transport shuttles are arriving at the south gate. 765 00:38:37,254 --> 00:38:39,312 Prepare all detainees for transfer. 766 00:38:54,690 --> 00:38:57,391 Sir, could you give this to the gentleman over there? 767 00:38:57,392 --> 00:38:58,526 Thank you. 768 00:38:59,594 --> 00:39:01,095 All squad commanders, 769 00:39:01,096 --> 00:39:03,330 this is the last call for visitation privileges. 770 00:39:03,331 --> 00:39:06,067 Transports will depart in ten minutes. 771 00:39:09,504 --> 00:39:12,606 Sector three detainees, please prepare for transport. 772 00:39:12,607 --> 00:39:14,608 Your bus has arrived. 773 00:39:20,215 --> 00:39:21,615 Hey. 774 00:39:22,481 --> 00:39:25,507 Greetings from the Adriatic Sea. 775 00:39:25,508 --> 00:39:28,167 Salamander brandy. 776 00:39:28,168 --> 00:39:30,825 A very rare delight. 777 00:39:30,826 --> 00:39:34,428 After one glass of this, you won't know up from down. 778 00:39:34,429 --> 00:39:37,331 Thank you. 779 00:39:37,332 --> 00:39:38,666 Leland, how's your neck? 780 00:39:38,667 --> 00:39:40,801 - Better. 20 stitches. - Oh. 781 00:39:40,802 --> 00:39:42,203 It gives me character. 782 00:39:44,639 --> 00:39:47,608 What's wrong, babe? 783 00:39:47,609 --> 00:39:49,443 You and I have to talk. 784 00:39:50,512 --> 00:39:52,315 Damn. I went too fast, didn't I? 785 00:39:52,316 --> 00:39:53,814 No, that's not it. 786 00:39:53,815 --> 00:39:55,140 - It is. - No. No. 787 00:39:55,141 --> 00:39:56,650 I always poison these relationships 788 00:39:56,651 --> 00:39:58,085 by getting too romantic too fast. 789 00:39:58,086 --> 00:39:59,220 No. It isn't that. 790 00:39:59,221 --> 00:40:00,821 It's... 791 00:40:00,822 --> 00:40:02,022 It's my daughter. 792 00:40:02,023 --> 00:40:05,361 What? She didn't like me? 793 00:40:05,362 --> 00:40:06,384 No. 794 00:40:06,385 --> 00:40:08,510 She thinks you sabotaged her job at work. 795 00:40:08,534 --> 00:40:09,266 Oh, no. 796 00:40:09,267 --> 00:40:11,356 No. I-I... I don't want to get into the details. 797 00:40:11,357 --> 00:40:12,948 I just... 798 00:40:12,949 --> 00:40:14,641 I have to put my family first. 799 00:40:14,642 --> 00:40:17,110 They... they mean everything to me. 800 00:40:21,176 --> 00:40:23,778 I understand. 801 00:40:23,779 --> 00:40:26,947 Family is everything to me as well. 802 00:40:26,948 --> 00:40:28,449 Thank you. 803 00:40:30,786 --> 00:40:32,787 So... 804 00:40:32,788 --> 00:40:34,688 I'm sorry it has to end this way. 805 00:40:34,689 --> 00:40:36,357 Me, too. 806 00:40:36,358 --> 00:40:38,859 Well... 807 00:40:38,860 --> 00:40:41,662 could we at least have one last kiss? 808 00:40:41,663 --> 00:40:43,664 Sure. 809 00:42:22,584 --> 00:42:29,68455360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.