Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,377 --> 00:00:13,252
- Caroline is...
- Possessed.
2
00:00:13,253 --> 00:00:15,032
Her possession is not a delusion.
3
00:00:15,033 --> 00:00:17,768
That's not holy
water. I switched it.
4
00:00:17,769 --> 00:00:19,394
That was not your place, Kristen.
5
00:00:19,395 --> 00:00:21,720
If you want to experiment,
you talk to me.
6
00:00:21,721 --> 00:00:23,086
You don't just do it.
7
00:00:23,087 --> 00:00:24,245
I'm Sheryl.
8
00:00:24,246 --> 00:00:26,672
Leland.
I'm gonna leave now,
9
00:00:26,673 --> 00:00:28,574
but I'll wait outside around the corner.
10
00:00:30,486 --> 00:00:31,920
Ketamine and caps.
11
00:00:33,689 --> 00:00:35,990
Where are you, God?
12
00:00:49,305 --> 00:00:51,473
Okay, what's going on?
13
00:00:51,474 --> 00:00:53,842
What do you mean?
14
00:00:53,843 --> 00:00:56,411
You two, the silence.
15
00:00:56,412 --> 00:00:58,513
We have nothing to say.
16
00:01:02,618 --> 00:01:04,552
A prophet?
17
00:01:04,553 --> 00:01:05,587
Yep.
18
00:01:05,588 --> 00:01:07,422
Have you ever done one of those?
19
00:01:07,423 --> 00:01:08,590
Nope.
20
00:01:10,793 --> 00:01:15,663
So, we find out if she's
real or not, is that it?
21
00:01:15,664 --> 00:01:17,165
Yep.
22
00:01:20,069 --> 00:01:21,236
Well...
23
00:01:21,237 --> 00:01:23,872
you two are a barrel
of fun this morning.
24
00:01:40,356 --> 00:01:41,380
Hey.
25
00:01:44,927 --> 00:01:46,828
You from the Church?
26
00:01:46,829 --> 00:01:48,630
- Yes.
- Please, come in.
27
00:01:55,371 --> 00:01:56,571
It's playtime.
28
00:01:56,572 --> 00:01:58,740
It'll be like this for
the next ten minutes.
29
00:02:05,281 --> 00:02:07,482
Your home is in danger.
30
00:02:07,483 --> 00:02:09,484
Leave before it falls into darkness.
31
00:02:12,588 --> 00:02:14,789
What does that mean?
32
00:02:18,661 --> 00:02:19,694
Grace.
33
00:02:22,698 --> 00:02:25,066
Hello. I'm Grace.
34
00:02:25,067 --> 00:02:26,768
Would you like to sit?
35
00:02:26,769 --> 00:02:27,869
- Sure.
- Thank you.
36
00:02:27,870 --> 00:02:29,737
I'm-I'm David, and this is, uh,
37
00:02:29,738 --> 00:02:30,905
Kristen and Ben.
38
00:02:30,906 --> 00:02:32,407
- Hello.
- Nice to meet you.
39
00:02:32,408 --> 00:02:33,808
Would you like me to call nap time?
40
00:02:33,809 --> 00:02:35,476
Uh, no, it's fine.
41
00:02:36,160 --> 00:02:37,579
So...
42
00:02:37,580 --> 00:02:39,948
you want to know if God speaks to me?
43
00:02:41,450 --> 00:02:42,717
Yes.
44
00:02:42,718 --> 00:02:44,018
He does.
45
00:02:46,055 --> 00:02:48,056
How does God speak to you?
46
00:02:49,091 --> 00:02:51,326
Very slowly.
47
00:02:52,394 --> 00:02:53,728
You can hear him?
48
00:02:53,729 --> 00:02:55,096
Yes.
49
00:02:55,097 --> 00:02:56,431
And what does he sound like?
50
00:02:56,432 --> 00:02:58,266
A whisper, very quiet.
51
00:02:58,267 --> 00:02:59,500
Do you see him?
52
00:02:59,501 --> 00:03:01,336
No.
53
00:03:02,371 --> 00:03:04,138
Can you hear him now?
54
00:03:05,841 --> 00:03:07,442
No.
55
00:03:07,443 --> 00:03:08,943
Why is that?
56
00:03:08,944 --> 00:03:10,778
He has nothing to say.
57
00:03:14,550 --> 00:03:17,185
Do you wait for him to
have something to say?
58
00:03:17,186 --> 00:03:18,820
Sometimes.
59
00:03:18,821 --> 00:03:21,589
And sometimes I ask him a question.
60
00:03:23,158 --> 00:03:25,860
- Can you ask him a question now?
- Yes.
61
00:03:30,466 --> 00:03:32,600
Did you have a question?
62
00:03:34,103 --> 00:03:36,170
Was Jeffrey Epstein a suicide?
63
00:03:36,171 --> 00:03:37,572
- Ben.
- What?
64
00:03:37,573 --> 00:03:39,374
No.
65
00:03:40,943 --> 00:03:43,177
How was he killed?
66
00:03:44,413 --> 00:03:46,581
With a pillow.
67
00:03:46,582 --> 00:03:48,583
Why was he killed?
68
00:03:48,584 --> 00:03:51,753
Because he could hurt
several powerful men.
69
00:03:53,122 --> 00:03:55,990
It seems like an odd way
to deal out prophecies,
70
00:03:55,991 --> 00:03:58,026
to just give them to whoever asks.
71
00:03:59,061 --> 00:04:01,296
As opposed to... ?
72
00:04:03,565 --> 00:04:05,233
So you can...
73
00:04:05,234 --> 00:04:07,435
tell me what God wants of me?
74
00:04:07,436 --> 00:04:09,637
Yes.
75
00:04:09,638 --> 00:04:11,839
What does God want of me?
76
00:04:35,364 --> 00:04:37,165
You're in danger.
77
00:04:37,166 --> 00:04:40,101
In what way?
78
00:04:40,102 --> 00:04:43,338
They know about your visions,
and they want to stop you.
79
00:04:46,275 --> 00:04:49,610
You need to avoid the color
red for the next seven days.
80
00:04:51,647 --> 00:04:55,216
It sounds more like a...
a fortune cookie than God.
81
00:04:55,217 --> 00:04:58,186
Sometimes God sounds
like a fortune cookie.
82
00:04:58,187 --> 00:05:00,488
Why'd you blow that up?
83
00:05:00,489 --> 00:05:03,885
Sometimes when God's
voice gets too quiet,
84
00:05:03,886 --> 00:05:05,893
it helps me hear him.
85
00:05:18,974 --> 00:05:20,908
So?
86
00:05:21,944 --> 00:05:24,412
She certainly appears sincere.
87
00:05:24,413 --> 00:05:26,414
Is that enough?
88
00:05:26,415 --> 00:05:27,715
No.
89
00:05:27,716 --> 00:05:30,818
Does she claim to prophesy
in the name of Jesus?
90
00:05:30,819 --> 00:05:31,953
Yes.
91
00:05:31,954 --> 00:05:33,554
And?
92
00:05:33,555 --> 00:05:35,823
Well, I can claim to
prophesy in the name of Jesus.
93
00:05:35,824 --> 00:05:37,325
The question is: Am I right?
94
00:05:37,326 --> 00:05:38,726
Is she right?
95
00:05:38,727 --> 00:05:40,294
First, may I ask,
96
00:05:40,295 --> 00:05:42,296
why are we being handed this?
97
00:05:42,297 --> 00:05:44,065
Because it's your job.
98
00:05:44,066 --> 00:05:45,500
No.
99
00:05:45,501 --> 00:05:48,002
Millions of people claim
to speak in God's name.
100
00:05:48,003 --> 00:05:50,505
If you gave us every one,
we'd be chasing for decades.
101
00:05:50,506 --> 00:05:51,639
Why this one?
102
00:05:53,068 --> 00:05:54,893
We want to know if she's right.
103
00:05:54,894 --> 00:05:56,878
- Has she been right before?
- Yes.
104
00:05:56,879 --> 00:05:59,747
- With what?
- I can't answer that.
105
00:05:59,748 --> 00:06:02,850
Check her prophecies. Then we'll talk.
106
00:06:06,522 --> 00:06:08,956
- What was that about?
- Yeah.
107
00:06:08,957 --> 00:06:10,358
No idea.
108
00:06:10,359 --> 00:06:13,194
But there was a scribe there
taking down her prophecies.
109
00:06:13,195 --> 00:06:13,940
Mm-hmm.
110
00:06:13,964 --> 00:06:15,496
Let's check her prophecies
with the facts.
111
00:06:15,497 --> 00:06:17,098
Yep. Yep.
112
00:06:17,099 --> 00:06:19,367
Hey, Kristen, you got a second?
113
00:06:21,904 --> 00:06:23,271
We disagree.
114
00:06:23,272 --> 00:06:25,106
About this prophecy?
115
00:06:25,107 --> 00:06:28,209
About last night.
The exorcism.
116
00:06:28,210 --> 00:06:30,478
But it should be a strength,
not a weakness.
117
00:06:30,479 --> 00:06:32,152
Oh, I thought it was.
118
00:06:32,153 --> 00:06:34,749
It was until you didn't trust
me and poured out the holy water.
119
00:06:34,750 --> 00:06:35,950
It was the only way to tell.
120
00:06:35,951 --> 00:06:37,819
No, it wasn't, but even if it was,
121
00:06:37,820 --> 00:06:39,220
trust me enough to tell me.
122
00:06:39,221 --> 00:06:41,756
And if I had told you, would
you have told the exorcist?
123
00:06:41,757 --> 00:06:43,624
- Yes.
- Which would negate the whole experiment.
124
00:06:43,625 --> 00:06:45,393
It wasn't the place
for an experiment.
125
00:06:45,394 --> 00:06:46,785
Oh, every place is the
place for an experiment.
126
00:06:46,786 --> 00:06:48,711
It's the only way not to
let opinion impact results.
127
00:06:48,712 --> 00:06:50,465
Then trust me enough
to argue that with me,
128
00:06:50,466 --> 00:06:52,533
and we'll discuss.
129
00:06:52,534 --> 00:06:54,769
Do you have any idea how weird it is
130
00:06:54,770 --> 00:06:56,337
for me to be involved in this?
131
00:06:56,338 --> 00:06:58,473
I mean, I go to Whole
Foods during the day,
132
00:06:58,474 --> 00:06:59,974
and at night I say things like,
133
00:06:59,975 --> 00:07:01,576
"Would you have told the exorcist?"
134
00:07:01,577 --> 00:07:04,912
It's like I've taken a left
turn into the Middle Ages.
135
00:07:07,749 --> 00:07:09,484
Okay.
136
00:07:09,485 --> 00:07:12,163
See you tomorrow.
137
00:07:12,164 --> 00:07:14,556
No, it wasn't,
but even if it was,
138
00:07:14,557 --> 00:07:16,091
trust me enough to tell me.
139
00:07:16,092 --> 00:07:18,727
And if I had told you, would
you have told the exorcist?
140
00:07:18,728 --> 00:07:20,553
- Yes.
- Which would negate the whole experiment.
141
00:07:20,554 --> 00:07:21,945
It wasn't the place for an experiment.
142
00:07:21,946 --> 00:07:24,805
Oh, every place is the
place for an experiment.
143
00:07:32,346 --> 00:07:34,638
- Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
- What?
144
00:07:36,665 --> 00:07:38,056
This is wrong.
145
00:07:38,057 --> 00:07:39,858
No, it's not.
146
00:07:48,390 --> 00:07:50,525
No, it's not right.
147
00:07:50,526 --> 00:07:51,926
Why not?
148
00:07:51,927 --> 00:07:54,329
Come on, baby, kiss me again.
149
00:07:54,330 --> 00:07:56,598
I want you so bad.
150
00:08:08,000 --> 00:08:09,191
Who are you calling?
151
00:08:09,192 --> 00:08:10,449
Kristen.
152
00:08:10,450 --> 00:08:13,243
I had a scare with my
granddaughters the other night.
153
00:08:13,244 --> 00:08:16,351
Oh. Let's go. This is my song.
154
00:08:16,352 --> 00:08:18,186
It's always your song.
155
00:08:19,355 --> 00:08:21,456
So, what am I typing in?
156
00:08:21,457 --> 00:08:23,258
"Local sinkhole".
157
00:08:23,259 --> 00:08:25,760
Local sinkhole.
158
00:08:28,731 --> 00:08:31,366
A 30-foot sinkhole
opened in Queens overnight.
159
00:08:31,367 --> 00:08:33,902
As the grounds settled
from a recent rainstorm,
160
00:08:33,903 --> 00:08:35,995
the dirt lot disappeared
into the ground.
161
00:08:35,996 --> 00:08:37,426
But many lives were spared
162
00:08:37,427 --> 00:08:38,573
- because of one woman.
- I don't understand.
163
00:08:38,574 --> 00:08:40,375
- I was warned.
- What does this... ?
164
00:08:40,376 --> 00:08:41,843
That's why I moved out.
165
00:08:41,844 --> 00:08:43,912
And I warned my neighbor, too.
166
00:08:43,913 --> 00:08:47,282
Wait, is that her, the-the
lady from the day care?
167
00:08:47,283 --> 00:08:49,384
- Yes.
- What was the prophecy?
168
00:08:49,385 --> 00:08:51,920
"Leave your home.
169
00:08:51,921 --> 00:08:54,756
It's in danger of falling
into the darkness".
170
00:08:56,025 --> 00:08:58,026
I need to talk to her again.
171
00:08:58,027 --> 00:08:59,761
Yes.
172
00:08:59,762 --> 00:09:02,297
We both do.
173
00:09:02,298 --> 00:09:06,298
โช Evil 1x06 โช
Let x = 9
Original Air Date on November 7, 2019
174
00:09:06,299 --> 00:09:13,399
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
175
00:09:16,589 --> 00:09:18,519
Wait.
176
00:09:18,520 --> 00:09:21,447
- She predicted the sinkhole.
- No, she anticipated it.
177
00:09:21,448 --> 00:09:22,815
- That is semantic.
- No, it's not.
178
00:09:22,816 --> 00:09:24,920
- It's scientific analysis.
- Wait a minute, Ben.
179
00:09:24,921 --> 00:09:26,159
What do you mean, anticipated?
180
00:09:26,160 --> 00:09:27,601
Sinkholes are
a natural phenomenon.
181
00:09:27,602 --> 00:09:29,346
There are a number
of predictive factors.
182
00:09:29,347 --> 00:09:31,612
There were unusual settling
noises in that neighborhood.
183
00:09:31,613 --> 00:09:32,847
You think she studied the factors
184
00:09:32,848 --> 00:09:33,948
that predicted the sinkhole?
185
00:09:33,949 --> 00:09:36,283
No. I'm saying there
are intuitive people who,
186
00:09:36,284 --> 00:09:38,752
without knowing it, are
putting together everything.
187
00:09:38,753 --> 00:09:40,587
Facebook posts, uh, news articles.
188
00:09:40,588 --> 00:09:44,291
This is not prophecy;
this is human nature.
189
00:09:44,292 --> 00:09:46,059
Kristen?
190
00:09:46,060 --> 00:09:47,218
It's true.
191
00:09:47,219 --> 00:09:49,287
I mean, there are people
with hyperdeveloped senses.
192
00:09:49,288 --> 00:09:51,433
If you dream about a ladder
rung breaking under your foot,
193
00:09:51,434 --> 00:09:53,492
and the next day it breaks,
that's not predictive.
194
00:09:53,493 --> 00:09:55,301
It's your unconscious
communicating to you
195
00:09:55,302 --> 00:09:56,533
what your senses registered
196
00:09:56,534 --> 00:09:58,401
in the split second
you stepped on it last.
197
00:09:58,402 --> 00:10:01,441
Okay. I guess we got
to go see her again.
198
00:10:01,442 --> 00:10:02,976
You interview her this time, Kristen.
199
00:10:02,977 --> 00:10:04,110
Definitely.
200
00:10:04,111 --> 00:10:06,112
I'm heading to soccer, Mom. Love you.
201
00:10:06,113 --> 00:10:08,348
- Wh-What's that?
- What?
202
00:10:08,349 --> 00:10:10,917
Your jacket, it's-it's red.
203
00:10:10,918 --> 00:10:12,586
Yeah. It's new.
204
00:10:14,288 --> 00:10:17,669
All right, would you
mind wearing this instead?
205
00:10:17,670 --> 00:10:19,770
- Why?
- I-I don't like
206
00:10:19,771 --> 00:10:21,539
the way red stands out.
207
00:10:21,540 --> 00:10:23,374
- That's weird.
- โช Good morning โช
208
00:10:23,375 --> 00:10:25,076
โช Good morning โช
209
00:10:25,077 --> 00:10:27,211
โช Good morning, good morning โช
210
00:10:27,212 --> 00:10:28,650
โช To you. โช
211
00:10:28,651 --> 00:10:30,646
Grandma, Mom wants
me to wear her jacket.
212
00:10:30,647 --> 00:10:32,316
Why? I like that jacket.
213
00:10:32,317 --> 00:10:34,051
- Because she doesn't like red.
- What?
214
00:10:34,052 --> 00:10:35,252
- Bye.
- Bye.
215
00:10:35,253 --> 00:10:36,854
- Mom's getting weird.
- Yeah.
216
00:10:36,855 --> 00:10:38,789
- Oh, thanks.
- Oh, yeah. Well, you are.
217
00:10:38,790 --> 00:10:40,591
- Bye.
- Go kick some butt.
218
00:10:40,592 --> 00:10:42,059
- I will. Okay. Love you. Bye.
- All right.
219
00:10:42,060 --> 00:10:43,527
And if you don't like red,
220
00:10:43,528 --> 00:10:44,929
why are you wearing those earrings?
221
00:10:45,964 --> 00:10:47,231
You seem happy.
222
00:10:47,232 --> 00:10:48,566
Is that about this new boyfriend?
223
00:10:48,567 --> 00:10:51,102
I don't need a boy to be happy.
224
00:10:51,103 --> 00:10:52,269
Want to meet him?
225
00:10:52,270 --> 00:10:54,205
You don't think we're too much?
226
00:10:54,206 --> 00:10:55,973
It'll be a good test, right?
227
00:10:55,974 --> 00:10:57,475
I'll get takeout.
228
00:10:57,476 --> 00:10:58,943
No, I'll cook dinner.
229
00:10:58,944 --> 00:11:00,611
- 6:00?
- Even better.
230
00:11:01,680 --> 00:11:03,471
Mm.
231
00:11:03,472 --> 00:11:05,473
You're gonna love him.
232
00:11:07,719 --> 00:11:09,053
Are you all right?
233
00:11:09,054 --> 00:11:10,988
I think I
should be asking you that.
234
00:11:10,989 --> 00:11:12,353
Is that what they're usually like?
235
00:11:12,354 --> 00:11:14,692
- Exorcisms? That was my first one.
- Mm.
236
00:11:14,693 --> 00:11:16,627
I mean, I've dealt with schizophrenics
237
00:11:16,628 --> 00:11:18,529
and psychotics at Bellevue.
238
00:11:19,848 --> 00:11:21,849
I had a night terror again last night.
239
00:11:22,768 --> 00:11:25,035
That's the first in a while.
240
00:11:25,036 --> 00:11:27,119
With your... incubus, George?
241
00:11:27,120 --> 00:11:30,107
It started as a standard sexual fantasy.
242
00:11:30,108 --> 00:11:32,843
And then, for some reason,
George superseded it.
243
00:11:32,844 --> 00:11:34,979
What was the sexual fantasy?
244
00:11:36,014 --> 00:11:37,715
Nothing important.
245
00:11:40,152 --> 00:11:42,787
Okay, you might try something.
246
00:11:42,788 --> 00:11:43,788
Pills?
247
00:11:43,789 --> 00:11:45,189
No.
248
00:11:45,190 --> 00:11:46,657
Have you ever lucid dreamed?
249
00:11:46,658 --> 00:11:47,691
No.
250
00:11:47,692 --> 00:11:50,294
It's a way of controlling your dreams.
251
00:11:50,295 --> 00:11:52,830
You become aware that you're dreaming,
252
00:11:52,831 --> 00:11:56,834
and then you control it
and it doesn't control you.
253
00:11:56,835 --> 00:11:58,827
Here, tie this to your wrist.
254
00:11:58,828 --> 00:11:59,852
Why?
255
00:11:59,853 --> 00:12:03,827
Every hour on the hour,
set your iPhone to buzz.
256
00:12:03,828 --> 00:12:05,643
- Yeah.
- Look at your wrist.
257
00:12:05,644 --> 00:12:07,645
Stare at the blue string
258
00:12:07,646 --> 00:12:09,880
and ask yourself, "Am I dreaming?"
259
00:12:09,881 --> 00:12:11,048
I know.
260
00:12:11,049 --> 00:12:12,883
But ask no matter what.
261
00:12:12,884 --> 00:12:14,351
You're clearly not dreaming.
262
00:12:14,352 --> 00:12:16,754
But, tonight, your sleeping mind
263
00:12:16,755 --> 00:12:19,223
will continue the rhythm
of looking at your wrist.
264
00:12:19,224 --> 00:12:21,225
And at this point, you'll
know you're dreaming
265
00:12:21,226 --> 00:12:24,161
because there's no blue
string and wake up within it.
266
00:12:24,162 --> 00:12:25,496
Does that really work?
267
00:12:25,497 --> 00:12:27,498
Yes, it does. Try it tonight.
268
00:12:27,499 --> 00:12:29,900
It's a way of facing down George.
269
00:12:29,901 --> 00:12:32,369
And when I do that, what do I do?
270
00:12:32,370 --> 00:12:33,571
Kill him?
271
00:12:33,572 --> 00:12:35,673
No. You-you face him down,
272
00:12:35,674 --> 00:12:37,675
ask him what he wants.
- Mm-hmm.
273
00:12:37,676 --> 00:12:38,704
Then tell him,
274
00:12:38,705 --> 00:12:40,978
"You have no power over me.
275
00:12:40,979 --> 00:12:44,816
I am in control of this
dream. Now go away".
276
00:12:48,420 --> 00:12:51,422
"I sometimes find my
dreams repeated in reality".
277
00:12:51,423 --> 00:12:52,690
True.
278
00:12:52,691 --> 00:12:54,992
"I seldom worry about my health".
279
00:12:54,993 --> 00:12:56,060
This is to test my... ?
280
00:12:56,061 --> 00:12:57,094
Intuition.
281
00:12:57,095 --> 00:12:58,462
It's created by the military.
282
00:12:58,463 --> 00:13:00,664
They found that some soldiers
showed an increased sixth sense
283
00:13:00,665 --> 00:13:02,867
of battlefield positioning.
284
00:13:02,868 --> 00:13:04,869
"I seldom worry about my health".
285
00:13:04,870 --> 00:13:07,037
Ask me questions you want to know.
286
00:13:07,038 --> 00:13:09,373
I do want to know this.
287
00:13:09,374 --> 00:13:11,242
No, you don't.
288
00:13:12,844 --> 00:13:15,846
Why can't you tell me
exactly what to be wary of?
289
00:13:15,847 --> 00:13:17,114
Why just red?
290
00:13:17,115 --> 00:13:19,183
Why not an accident with a red car
291
00:13:19,184 --> 00:13:21,185
or a man in a red shirt or...
292
00:13:21,186 --> 00:13:25,689
Because God is sometimes
specific and sometimes not.
293
00:13:25,690 --> 00:13:28,058
It's a bit convenient, isn't it?
294
00:13:28,059 --> 00:13:31,061
What language does God speak?
295
00:13:31,062 --> 00:13:32,796
Cantonese.
296
00:13:32,797 --> 00:13:34,531
Mandarin. English.
297
00:13:34,532 --> 00:13:37,034
Whatever best suits the moment.
298
00:13:37,035 --> 00:13:39,036
Anything else?
299
00:13:41,139 --> 00:13:43,240
Is my daughter, Laura...
300
00:13:43,241 --> 00:13:45,309
is she going to be all right?
301
00:13:45,310 --> 00:13:47,711
Be more specific.
302
00:13:49,080 --> 00:13:52,549
My daughter's health
issue, her heart valve,
303
00:13:52,550 --> 00:13:54,551
will it heal?
304
00:14:09,627 --> 00:14:10,994
Yes, it will heal.
305
00:14:14,572 --> 00:14:16,573
- You don't like that?
- No, I don't.
306
00:14:16,574 --> 00:14:18,642
- We should move on.
- Why?
307
00:14:18,643 --> 00:14:21,145
Because I think it's stupid,
you blowing up this idiotic toy
308
00:14:21,146 --> 00:14:22,880
to tell me about my daughter.
309
00:14:25,583 --> 00:14:28,018
We-we should get back to the test.
310
00:14:28,019 --> 00:14:30,421
I'm sorry.
311
00:14:30,422 --> 00:14:32,232
I-I'm-I'm sorry.
312
00:14:32,233 --> 00:14:33,590
I shouldn't have made it personal.
313
00:14:33,591 --> 00:14:35,592
It is personal.
314
00:15:01,295 --> 00:15:03,354
I gave her every
standardized precog test
315
00:15:03,355 --> 00:15:05,961
and even some of the much
less conventional ones.
316
00:15:05,962 --> 00:15:07,191
She scored 50%.
317
00:15:07,192 --> 00:15:08,249
Psychologically,
318
00:15:08,250 --> 00:15:09,808
she does not score as intuitive.
319
00:15:09,809 --> 00:15:12,229
I checked out her... statements,
320
00:15:12,230 --> 00:15:13,230
- and...
- Prophecies.
321
00:15:13,231 --> 00:15:15,065
Yeah.
322
00:15:15,066 --> 00:15:16,800
And many of them can't be checked.
323
00:15:16,801 --> 00:15:18,836
- Why not?
- They haven't happened yet.
324
00:15:18,837 --> 00:15:21,138
And the ones that have?
325
00:15:21,139 --> 00:15:22,973
Mm, 70% accurate.
326
00:15:22,974 --> 00:15:25,112
Not exactly divinity-level percentage.
327
00:15:25,113 --> 00:15:26,890
Well, some of them are
so specific and personal,
328
00:15:26,891 --> 00:15:28,251
it's hard to check their accuracy.
329
00:15:30,048 --> 00:15:32,950
Monsignor, why are we doing this?
330
00:15:35,086 --> 00:15:36,420
Let's talk,
331
00:15:36,421 --> 00:15:37,921
- just the two of us.
- No.
332
00:15:37,922 --> 00:15:40,257
Whatever you tell me,
I'll immediately tell them,
333
00:15:40,258 --> 00:15:42,960
so they might as well hear it from you.
334
00:15:44,438 --> 00:15:45,529
Uh, that's all right.
335
00:15:45,530 --> 00:15:46,563
We can step out.
336
00:15:46,564 --> 00:15:47,865
No, I'd like you to stay.
337
00:16:10,088 --> 00:16:12,089
What is it?
338
00:16:12,090 --> 00:16:14,558
The Poveglia Codex.
339
00:16:15,593 --> 00:16:18,028
Go ahead. It's a facsimile.
340
00:16:20,765 --> 00:16:22,266
Never heard of it.
341
00:16:22,267 --> 00:16:24,334
And you wouldn't have.
342
00:16:24,335 --> 00:16:28,305
Only a very few outside of the
Holy See even know it exists.
343
00:16:28,306 --> 00:16:29,506
What is it?
344
00:16:29,507 --> 00:16:30,541
Prophecies.
345
00:16:30,542 --> 00:16:32,409
15 pages of them.
346
00:16:32,410 --> 00:16:36,480
Transcribed by monks on the
island of Poveglia in 1550.
347
00:16:36,481 --> 00:16:39,316
From Benedetto Lapuente,
a Carthusian martyr.
348
00:16:39,317 --> 00:16:43,420
And this is the only
copy ever made of it.
349
00:16:43,421 --> 00:16:45,155
Why do you have the copy?
350
00:16:45,156 --> 00:16:49,493
Some of the prophecies have
been echoed word-for-word
351
00:16:49,494 --> 00:16:51,829
by your prophet.
352
00:16:51,830 --> 00:16:53,597
The day care lady in Flushing?
353
00:16:53,598 --> 00:16:54,598
Yes.
354
00:16:54,599 --> 00:16:55,933
How is that possible?
355
00:16:55,934 --> 00:16:57,334
I don't know.
356
00:16:57,335 --> 00:17:00,404
For 500 years, no copy of this document
357
00:17:00,405 --> 00:17:02,306
has left the Vatican Archive.
358
00:17:02,307 --> 00:17:05,242
Only the Holy See even knows it exists,
359
00:17:05,243 --> 00:17:08,579
and only the popes have seen
the prophecies themselves.
360
00:17:12,250 --> 00:17:15,085
So, how word-for-word
are we talking here?
361
00:17:15,086 --> 00:17:16,954
That's why you have this document.
362
00:17:16,955 --> 00:17:19,256
Translate it and check it.
363
00:17:19,257 --> 00:17:23,260
Assessors in the Vatican read
this news report about her,
364
00:17:23,261 --> 00:17:27,364
and the quote of a prophecy
was flagged as being identical.
365
00:17:27,365 --> 00:17:29,833
So the Vatican wants us to
see if she's telling the truth?
366
00:17:29,834 --> 00:17:32,503
Yes. And they'd rather she wasn't.
367
00:17:32,504 --> 00:17:34,438
Why?
368
00:17:34,439 --> 00:17:37,808
Because these prophecies are disastrous.
369
00:17:37,809 --> 00:17:38,942
For whom?
370
00:17:39,978 --> 00:17:41,979
For everyone.
371
00:17:47,610 --> 00:17:50,963
I mean, the whole thing is weird.
372
00:17:50,964 --> 00:17:53,914
The Vatican would really trust
us with this secret document?
373
00:17:53,915 --> 00:17:55,415
I don't know.
374
00:17:55,416 --> 00:17:56,683
Weirder things have happened.
375
00:17:56,684 --> 00:17:58,084
How much have you translated?
376
00:17:58,085 --> 00:17:59,219
About half.
377
00:17:59,220 --> 00:18:00,654
I should have it finished by tomorrow.
378
00:18:00,655 --> 00:18:02,389
Oh, hold on. That's my timer.
379
00:18:02,390 --> 00:18:04,558
I have it set for every hour.
380
00:18:06,294 --> 00:18:08,228
That's weird.
381
00:18:08,229 --> 00:18:09,963
What?
382
00:18:09,964 --> 00:18:11,798
It's not on my wrist.
383
00:18:11,799 --> 00:18:13,934
Could it have come off?
384
00:18:13,935 --> 00:18:15,936
Am I dreaming?
385
00:18:15,937 --> 00:18:18,138
Do you need help?
386
00:18:23,544 --> 00:18:26,046
Do you need help?
387
00:18:26,047 --> 00:18:28,348
I'm dreaming.
388
00:18:28,349 --> 00:18:31,585
And I know I'm dreaming.
389
00:18:31,586 --> 00:18:33,820
I can control it.
390
00:18:40,561 --> 00:18:42,829
Kristen!
391
00:18:42,830 --> 00:18:44,431
Who is that?!
392
00:18:47,798 --> 00:18:48,956
What?!
393
00:18:48,957 --> 00:18:50,157
Up ahead!
394
00:19:01,215 --> 00:19:02,616
You're mine.
395
00:19:02,617 --> 00:19:04,117
No!
396
00:19:04,118 --> 00:19:06,653
I control this dream!
397
00:19:18,866 --> 00:19:20,433
Get out of the way.
398
00:19:23,004 --> 00:19:25,071
You're in my dream.
399
00:19:27,308 --> 00:19:29,109
What do you want?
400
00:19:29,110 --> 00:19:30,477
A bite.
401
00:19:30,478 --> 00:19:32,145
You have no power here.
402
00:19:32,146 --> 00:19:34,447
I'm controlling this dream.
403
00:19:34,448 --> 00:19:37,984
Now get out... of the way.
404
00:19:43,190 --> 00:19:45,392
Oh, my God.
405
00:19:45,393 --> 00:19:49,162
Now I know why the codex was
kept hidden in the Vatican.
406
00:19:49,163 --> 00:19:51,498
It predicts the end
of the Catholic Church.
407
00:19:52,533 --> 00:19:54,034
Yes.
408
00:19:55,069 --> 00:19:57,370
What if Grace is telling the truth?
409
00:19:59,173 --> 00:20:01,508
It's a problem for us.
410
00:20:01,509 --> 00:20:04,511
But how could she know
what was written in 1550?
411
00:20:05,913 --> 00:20:08,248
There are other options.
412
00:20:08,249 --> 00:20:10,517
"Some come in sheep's clothing
413
00:20:10,518 --> 00:20:12,819
but inwardly are ravening wolves".
414
00:20:14,855 --> 00:20:17,123
You think she's a false prophet?
415
00:20:18,159 --> 00:20:20,894
We want her to be a false prophet.
416
00:20:20,895 --> 00:20:23,229
Help us find that out.
417
00:20:40,548 --> 00:20:42,549
Do you have visions of God?
418
00:20:43,584 --> 00:20:45,685
Why do you ask?
419
00:20:45,686 --> 00:20:47,687
Just a part of our questioning.
420
00:20:49,256 --> 00:20:50,657
No, it isn't.
421
00:20:53,561 --> 00:20:55,895
God loves you, David.
422
00:20:55,896 --> 00:20:58,598
You don't need to see
him to be loved by him.
423
00:21:01,902 --> 00:21:03,770
How do you know you hear God,
424
00:21:03,771 --> 00:21:06,373
that you're not hearing
someone or something else?
425
00:21:06,374 --> 00:21:07,507
Lucifer?
426
00:21:07,508 --> 00:21:08,541
Yes.
427
00:21:08,542 --> 00:21:10,944
I help people.
428
00:21:10,945 --> 00:21:13,780
Lucifer has no interest
in helping people.
429
00:21:13,781 --> 00:21:15,915
But doesn't evil come
bearing gifts of power
430
00:21:15,916 --> 00:21:17,951
in order to lure people?
431
00:21:17,952 --> 00:21:20,120
"For there shall arise false prophets,
432
00:21:20,121 --> 00:21:22,489
and they shall deceive the very elect".
433
00:21:22,490 --> 00:21:25,892
Yes, but "Ye shall know
them by their fruits".
434
00:21:27,913 --> 00:21:30,672
Do you hear God?
435
00:21:30,673 --> 00:21:33,132
I have.
436
00:21:33,133 --> 00:21:35,134
But not like you.
437
00:21:36,580 --> 00:21:40,416
And I can't be sure who
is talking to me sometimes.
438
00:21:49,283 --> 00:21:51,451
What does this mean?
439
00:21:52,671 --> 00:21:54,696
Three stars.
440
00:21:54,697 --> 00:21:57,690
Father, Son, Holy Ghost.
441
00:21:57,691 --> 00:21:59,725
Why are they on Earth?
442
00:22:06,801 --> 00:22:08,468
That's not Earth.
443
00:22:09,503 --> 00:22:11,271
What is it?
444
00:22:11,272 --> 00:22:12,972
Spherical geometry.
445
00:22:12,973 --> 00:22:15,675
A triangle in a 3-D space.
446
00:22:15,676 --> 00:22:17,811
So a pyramid.
447
00:22:17,812 --> 00:22:20,880
Technically, it's a Euler triangle.
448
00:23:14,356 --> 00:23:15,881
David, it's me.
449
00:23:15,882 --> 00:23:17,516
I realized what Grace was drawing.
450
00:23:20,699 --> 00:23:22,457
David?
451
00:23:22,458 --> 00:23:24,459
Are you home?
452
00:23:26,836 --> 00:23:28,073
Are you home?
453
00:23:28,074 --> 00:23:30,075
Coming.
454
00:23:48,736 --> 00:23:50,637
Hey. Sorry, but your phone was off,
455
00:23:50,638 --> 00:23:52,405
and I realized what Grace was drawing.
456
00:23:52,406 --> 00:23:54,407
Have a look.
457
00:23:56,231 --> 00:23:59,312
So, the gaps...
they're not random.
458
00:23:59,313 --> 00:24:01,014
They fit into the codex.
459
00:24:04,093 --> 00:24:05,793
Are you okay?
460
00:24:05,794 --> 00:24:07,786
Mm. Yes.
461
00:24:07,787 --> 00:24:09,579
Okay.
462
00:24:09,580 --> 00:24:12,272
Show me.
463
00:24:12,273 --> 00:24:15,532
So... here.
464
00:24:15,533 --> 00:24:17,558
Look at the holes.
465
00:24:17,559 --> 00:24:19,093
You see?
466
00:24:20,301 --> 00:24:22,969
Wow.
467
00:24:22,970 --> 00:24:25,972
I mean... wow.
468
00:24:25,973 --> 00:24:27,473
Okay.
469
00:24:27,474 --> 00:24:30,476
We can just do this
tomorrow. It's-it's...
470
00:24:30,477 --> 00:24:32,478
No, no, no, no, no, no.
471
00:24:35,783 --> 00:24:37,417
Mm-hmm.
472
00:24:37,418 --> 00:24:39,519
Okay, well, why don't
you just get some rest,
473
00:24:39,520 --> 00:24:41,287
and, uh, we'll talk tomorrow.
474
00:25:05,446 --> 00:25:07,380
Who are you?
475
00:25:08,816 --> 00:25:10,550
- He's here. He's here.
- I'll get it.
476
00:25:10,551 --> 00:25:12,418
Wow! You look pretty!
477
00:25:12,419 --> 00:25:13,820
Oh, my goodness. Ooh, la, la!
478
00:25:13,821 --> 00:25:15,455
All right. All right, now stop it.
479
00:25:15,456 --> 00:25:16,623
You sound too rehearsed.
480
00:25:16,624 --> 00:25:17,790
Where... Where's your mom?
481
00:25:17,791 --> 00:25:19,659
Uh, late at work. She'll
be here soon, though.
482
00:25:19,660 --> 00:25:21,394
- Yeah, she'll bring cupcakes or something.
- Okay, okay, okay.
483
00:25:21,395 --> 00:25:23,435
Clean up, clean up, clean up.
484
00:25:24,198 --> 00:25:26,399
Hello. You're early.
485
00:25:26,400 --> 00:25:28,635
Couldn't wait to meet everyone.
486
00:25:34,892 --> 00:25:36,626
Daughters!
487
00:25:36,627 --> 00:25:38,252
You've got
no candles that match.
488
00:25:38,253 --> 00:25:40,263
It's either birthday
candles or scented candles.
489
00:25:40,264 --> 00:25:41,431
Oh, my gosh.
490
00:25:41,432 --> 00:25:43,099
I completely forgot it's tonight.
491
00:25:43,100 --> 00:25:44,400
Meeting your boyfriend.
492
00:25:44,401 --> 00:25:45,935
It's all right. We made dinner.
493
00:25:45,936 --> 00:25:47,194
Oh, listen.
494
00:25:47,195 --> 00:25:50,306
He's not much of a cook, but
he thinks he is, so be nice.
495
00:25:50,307 --> 00:25:51,666
Got it. Where are the girls?
496
00:25:51,667 --> 00:25:55,060
Upstairs. Lee likes them
for some unfathomable reason.
497
00:25:55,061 --> 00:25:57,146
Oh, and be polite, please.
498
00:25:57,147 --> 00:25:59,094
He's worried about
his first impressions.
499
00:25:59,095 --> 00:26:01,251
- Absolutely.
- Thank you.
500
00:26:02,686 --> 00:26:05,154
I like coffee, I like tea.
501
00:26:05,155 --> 00:26:07,657
I like the devil to dance with me.
502
00:26:07,658 --> 00:26:09,859
Count to seven. You're in heaven.
503
00:26:09,860 --> 00:26:12,328
Count to six, and you're in a ditch.
504
00:26:12,329 --> 00:26:15,398
One, two, three, four, five,
505
00:26:15,399 --> 00:26:16,566
six, seven.
506
00:26:16,567 --> 00:26:17,834
- Mom.
- Hey, Mom.
507
00:26:17,835 --> 00:26:19,135
This is Leland.
508
00:26:21,605 --> 00:26:24,107
Yeah, he's really nice.
We all love him.
509
00:26:24,108 --> 00:26:25,441
You're gonna love him.
510
00:26:25,442 --> 00:26:27,210
How funny.
511
00:26:27,211 --> 00:26:29,112
Your mother and I know each other.
512
00:26:29,113 --> 00:26:31,147
Hi, Kristen.
513
00:26:31,148 --> 00:26:34,417
I never connected Sheryl and you.
514
00:26:34,418 --> 00:26:36,185
You guys know each other?
515
00:26:36,186 --> 00:26:39,289
- How do you know each other?
- Why aren't you saying anything?
516
00:26:39,290 --> 00:26:41,024
- Whoa! Whoa!
- I need you all to stay in here.
517
00:26:41,025 --> 00:26:42,325
Why? Wait!
518
00:26:42,326 --> 00:26:44,661
Downstairs.
519
00:26:44,662 --> 00:26:46,663
Now.
520
00:26:46,664 --> 00:26:47,970
It's true, Kristen.
521
00:26:47,971 --> 00:26:50,833
I really didn't know that
Sheryl was your mother.
522
00:26:50,834 --> 00:26:52,335
What a small world.
523
00:26:54,373 --> 00:26:56,131
Hey, dinner's almost ready.
524
00:26:56,132 --> 00:26:57,423
You won't believe this.
525
00:26:57,424 --> 00:26:59,457
Kristen and I know
each other from work.
526
00:26:59,458 --> 00:27:01,678
- From the new job, really?
- No, the D.A.'s office.
527
00:27:01,679 --> 00:27:03,746
I work there as a
forensic psychologist, too.
528
00:27:03,747 --> 00:27:05,014
You're kidding.
529
00:27:05,015 --> 00:27:06,583
No. I just
never put it together.
530
00:27:06,584 --> 00:27:08,742
Leland and I have to talk
for a minute, Mom, about work.
531
00:27:08,743 --> 00:27:10,301
Just this way, in the garage.
532
00:27:10,302 --> 00:27:11,479
Well, can't you talk after dinner?
533
00:27:11,480 --> 00:27:14,273
No, we need to talk now.
Just through the kitchen.
534
00:27:14,274 --> 00:27:16,842
Okay, but not too long, all right?
535
00:27:18,796 --> 00:27:20,830
My office is in the back.
536
00:27:25,686 --> 00:27:28,278
Wow. This is sweet back here.
537
00:27:28,279 --> 00:27:30,638
I need to get something like this.
538
00:27:30,639 --> 00:27:31,973
It's open.
539
00:27:34,979 --> 00:27:37,113
Wow.
540
00:27:40,985 --> 00:27:43,319
Look at these photos.
541
00:27:45,217 --> 00:27:47,557
Who knew you were such an adventurer?
542
00:27:49,498 --> 00:27:51,323
Kristen, Kristen.
543
00:27:51,324 --> 00:27:53,082
Shut the hell up!
544
00:27:53,083 --> 00:27:56,085
Look, I know we've had our differences.
545
00:28:03,774 --> 00:28:05,274
Oh, my God.
546
00:28:05,275 --> 00:28:07,176
Shut up. It's survivable.
547
00:28:07,177 --> 00:28:09,579
I didn't touch the carotid
arteries or the jugular vein.
548
00:28:09,580 --> 00:28:11,267
Why are you doing this?
549
00:28:11,268 --> 00:28:12,525
Hold this to your neck.
550
00:28:12,526 --> 00:28:15,018
I don't want a drop of
your blood on my floor.
551
00:28:15,019 --> 00:28:17,687
You're not coming back here.
Ever.
552
00:28:17,688 --> 00:28:19,856
You're not seeing my kids.
You're not seeing my mom.
553
00:28:19,857 --> 00:28:21,124
You're not seeing me.
554
00:28:21,125 --> 00:28:23,693
You have another 20 minutes
to get to an emergency room
555
00:28:23,694 --> 00:28:25,461
before you get lightheaded
from blood loss.
556
00:28:25,462 --> 00:28:27,930
You'll need 20 stitches.
Do you understand?
557
00:28:31,535 --> 00:28:34,637
I have never been so turned on by you.
558
00:28:34,638 --> 00:28:38,374
Go now, before I cut deeper.
559
00:28:42,780 --> 00:28:44,480
You go around to your car.
560
00:28:46,817 --> 00:28:48,384
This is outrageous.
561
00:28:48,385 --> 00:28:49,819
Yeah, get used to it.
562
00:28:49,820 --> 00:28:52,021
You have 18 minutes.
563
00:28:52,022 --> 00:28:53,623
Keep the dish towel!
564
00:29:06,303 --> 00:29:08,371
- Hey.
- Hey, Mom.
565
00:29:08,372 --> 00:29:09,605
There was an accident,
566
00:29:09,606 --> 00:29:11,941
and Leland had to go to the hospital.
567
00:29:13,277 --> 00:29:14,744
What?
568
00:29:14,745 --> 00:29:16,879
Yeah, one of my ice axes in the garage
569
00:29:16,880 --> 00:29:20,049
just caught him on the neck,
so, um, he had to rush off.
570
00:29:20,050 --> 00:29:21,884
What are you talking about?
571
00:29:21,885 --> 00:29:23,186
Where is he?
572
00:29:23,187 --> 00:29:24,821
He's not back there.
He left already.
573
00:29:24,822 --> 00:29:27,190
He didn't want to track
blood through the house.
574
00:29:28,592 --> 00:29:30,193
Did he make this?
575
00:29:30,194 --> 00:29:31,728
Kristen, why didn't you
come get me?
576
00:29:31,729 --> 00:29:33,629
He was in a rush. Did Leland make this?
577
00:29:33,630 --> 00:29:36,165
Yes. This is insane. Why
are you acting so crazy?
578
00:29:36,166 --> 00:29:38,167
Oh, my God, what are you doing?
579
00:29:38,168 --> 00:29:39,869
- Cleaning up.
- Mom?
580
00:29:39,870 --> 00:29:41,871
Aren't we supposed to have dinner, Mom?
581
00:29:41,872 --> 00:29:43,072
Yes, we are.
582
00:29:43,073 --> 00:29:44,941
Um, I'm gonna heat up
the pizza from last night.
583
00:29:44,942 --> 00:29:46,976
- I thought we were having real dinner.
- And we are.
584
00:29:46,977 --> 00:29:48,845
I'm going to bring it to
your room, so go upstairs.
585
00:29:48,846 --> 00:29:50,313
You made a rule... we're not allowed
586
00:29:50,314 --> 00:29:51,680
to eat upstairs or in our bed.
587
00:29:51,681 --> 00:29:52,681
Correct. Go!
588
00:29:57,787 --> 00:29:58,717
Where are you going?
589
00:29:58,717 --> 00:29:59,689
What do you think? After him.
590
00:29:59,690 --> 00:30:01,491
No, Mom. Wait.
591
00:30:02,559 --> 00:30:04,694
I do not want him in my house again.
592
00:30:04,695 --> 00:30:05,928
What? Why?
593
00:30:05,929 --> 00:30:07,069
Because he's a bad man.
594
00:30:07,070 --> 00:30:08,631
Oh, my God.
595
00:30:08,632 --> 00:30:11,176
Kristen, your dad and I are
not getting back together, okay?
596
00:30:11,177 --> 00:30:12,235
What? It's not about that.
597
00:30:12,236 --> 00:30:14,470
I am meeting new men. You're
gonna have to get used to that.
598
00:30:14,471 --> 00:30:16,639
He's a psychopath, Mother.
599
00:30:16,640 --> 00:30:18,641
Oh, dear God.
600
00:30:18,642 --> 00:30:21,711
I ask one thing of
you... to be nice to him.
601
00:30:21,712 --> 00:30:24,547
Hi. Yeah, where are you?
602
00:30:24,548 --> 00:30:26,082
I know. I just heard.
603
00:30:26,083 --> 00:30:27,550
I am so sorry.
604
00:30:27,551 --> 00:30:29,018
I'm coming right now.
605
00:30:32,923 --> 00:30:35,491
One, two,
three, four, five, six, seven,
606
00:30:35,492 --> 00:30:36,859
- eight, nine, ten!
- Not fair!
607
00:30:36,860 --> 00:30:38,294
- You made me lose on purpose!
- How is it not fair?
608
00:30:38,295 --> 00:30:39,295
That was totally fair.
609
00:30:39,296 --> 00:30:40,563
- It's not fair!
- Yes. Finally.
610
00:30:40,564 --> 00:30:42,999
Oh, my gosh, I was so hungry.
611
00:30:43,000 --> 00:30:43,673
Yummy.
612
00:30:43,697 --> 00:30:44,767
So tell me about
Grandma's new friend.
613
00:30:44,768 --> 00:30:46,669
- He was really nice.
- Yeah, we like him.
614
00:30:46,670 --> 00:30:48,571
- Mom, this pizza's cold.
- Yeah, it's cold.
615
00:30:48,572 --> 00:30:50,072
- Why didn't you reheat it? Yeah, it is cold.
- Exactly.
616
00:30:50,073 --> 00:30:51,707
It's cold, Mom.
617
00:30:51,708 --> 00:30:53,342
What's this?
Did he give you gifts?
618
00:30:53,343 --> 00:30:54,510
Yeah, they're diaries.
619
00:30:54,511 --> 00:30:56,012
- Look, they have unicorns.
- They're actually nice.
620
00:30:56,013 --> 00:30:57,933
- Come look at mine.
- Yeah, they're really nice.
621
00:31:00,918 --> 00:31:02,285
What's this? Did he make this?
622
00:31:02,286 --> 00:31:03,853
Yeah, he was
teaching us how to draw.
623
00:31:03,854 --> 00:31:05,021
He's actually pretty good.
624
00:31:05,022 --> 00:31:06,222
Okay, I'm going to have to take these.
625
00:31:06,223 --> 00:31:07,557
- What is wrong with a journal?
- Mom!
626
00:31:07,558 --> 00:31:08,891
Mom!
627
00:31:08,892 --> 00:31:11,060
Eat your cold pizza,
and I'll be back!
628
00:32:02,656 --> 00:32:05,448
Hi. You've reached
the voice mail of David Acosta.
629
00:32:05,449 --> 00:32:07,617
Please leave a message
and I'll get back to you.
630
00:32:16,159 --> 00:32:17,894
I know. Pretty cool, huh?
631
00:32:17,895 --> 00:32:19,996
Grace drew up three
more prophecies like this,
632
00:32:19,997 --> 00:32:22,198
but they don't fit
the pages you gave us.
633
00:32:22,199 --> 00:32:25,301
That made us think that maybe
you were holding back some.
634
00:32:25,302 --> 00:32:26,535
Did you translate it?
635
00:32:26,536 --> 00:32:27,803
Yes.
636
00:32:27,804 --> 00:32:30,006
Are you holding back some pages?
637
00:32:33,010 --> 00:32:35,077
The codex is 280 pages.
638
00:32:35,078 --> 00:32:37,213
This is just a part of it.
639
00:32:37,214 --> 00:32:38,681
What does it say?
640
00:32:38,682 --> 00:32:41,717
The full prophecy isn't about
the Catholic Church ending.
641
00:32:41,718 --> 00:32:43,419
It's about the world ending.
642
00:32:45,455 --> 00:32:47,123
Okay.
643
00:32:47,124 --> 00:32:48,858
This is what you have to do.
644
00:32:48,859 --> 00:32:50,293
Get to this woman, Grace,
645
00:32:50,294 --> 00:32:52,795
have her draw up all the pages
she knows about the Codex.
646
00:32:52,796 --> 00:32:56,465
So what are you saying,
she's a true prophet?
647
00:32:56,466 --> 00:32:58,367
Or a false one. Get to her.
648
00:32:58,368 --> 00:33:00,770
Have her finish her prophecy.
Then we'll know.
649
00:33:04,741 --> 00:33:06,164
- What do you think?
- What?
650
00:33:06,165 --> 00:33:09,111
Is she a true prophet?
What, are you nuts?
651
00:33:09,112 --> 00:33:11,113
- Then how?
- Okay.
652
00:33:11,114 --> 00:33:13,783
The Vatican says they have
a double-secret document
653
00:33:13,784 --> 00:33:16,185
that no one has ever seen.
No one.
654
00:33:16,186 --> 00:33:17,954
Just a lot of popes and us.
655
00:33:17,955 --> 00:33:20,022
Just three nobodies from Queens.
656
00:33:20,023 --> 00:33:22,291
For five centuries,
no one has seen this.
657
00:33:22,292 --> 00:33:23,526
This is the same organization
658
00:33:23,527 --> 00:33:25,828
that can't get its act
together on child rape.
659
00:33:25,829 --> 00:33:27,496
Here's what I think:
660
00:33:27,497 --> 00:33:29,198
I think that document has been slipped
661
00:33:29,199 --> 00:33:31,067
to thousands of people
over the centuries
662
00:33:31,068 --> 00:33:33,569
and they've all been told
exactly the same thing:
663
00:33:33,570 --> 00:33:36,005
"You're special. You're
the only one who's seen it".
664
00:33:36,006 --> 00:33:38,374
And somehow, it's gotten out there,
665
00:33:38,375 --> 00:33:40,643
because people want to share a secret.
666
00:33:40,644 --> 00:33:43,226
And somehow Grace saw it.
667
00:33:43,227 --> 00:33:46,515
Maybe she didn't know she
saw it, but she saw it.
668
00:33:47,989 --> 00:33:50,381
If you believe all that
about the Catholic Church,
669
00:33:50,382 --> 00:33:52,207
how can you work for them?
670
00:33:52,208 --> 00:33:55,300
I don't work for them. I work for David.
671
00:33:55,301 --> 00:33:56,659
And I like David.
672
00:33:56,660 --> 00:33:57,784
Mm.
673
00:33:57,785 --> 00:33:59,343
And you.
674
00:33:59,344 --> 00:34:00,635
Aw, shucks.
675
00:34:00,636 --> 00:34:02,965
Okay, I take it back.
676
00:34:02,966 --> 00:34:04,867
No, I like working with you, too.
677
00:34:05,869 --> 00:34:07,370
Uh, Kristen, you got a minute?
678
00:34:07,371 --> 00:34:09,171
- Yes.
- I'll see you guys out there.
679
00:34:12,642 --> 00:34:15,347
- About last night...
- N-N-No.
680
00:34:15,348 --> 00:34:17,340
You really don't have to say
anything; it was a mistake.
681
00:34:17,341 --> 00:34:18,932
- No, I-I just want to make clear...
- It's fine.
682
00:34:18,933 --> 00:34:20,224
It's-it's really none of my business.
683
00:34:20,225 --> 00:34:21,759
Wait.
684
00:34:24,755 --> 00:34:27,189
It's how I see God.
685
00:34:27,190 --> 00:34:30,125
I had an epiphany a long time ago,
686
00:34:30,126 --> 00:34:32,818
and I felt God was trying
to tell me something.
687
00:34:32,819 --> 00:34:36,379
But he's been silent since.
688
00:34:36,380 --> 00:34:38,181
So I...
689
00:34:40,337 --> 00:34:42,138
I help it along.
690
00:34:42,139 --> 00:34:44,206
That's why Leland wanted me to ask you
691
00:34:44,207 --> 00:34:46,042
about the second time you saw God.
692
00:34:46,043 --> 00:34:47,343
He knows about this.
693
00:34:47,344 --> 00:34:48,444
Yes.
694
00:34:50,480 --> 00:34:52,448
How do you know you're seeing God,
695
00:34:52,449 --> 00:34:54,517
and not just the inside of your head?
696
00:34:54,518 --> 00:34:57,586
I don't.
697
00:34:57,587 --> 00:34:59,922
Okay.
698
00:35:01,458 --> 00:35:02,992
You gonna be safe?
699
00:35:02,993 --> 00:35:05,361
I will be.
700
00:35:08,465 --> 00:35:10,699
Hey, you called me last night.
W-What was that about?
701
00:35:10,700 --> 00:35:12,802
Oh. Um, nothing.
702
00:35:12,803 --> 00:35:16,138
Just something I, um,
took care of myself.
703
00:35:16,139 --> 00:35:17,973
What was it?
704
00:35:17,974 --> 00:35:19,308
Nothing.
705
00:35:26,783 --> 00:35:28,350
Sir, we're looking for Grace.
706
00:35:30,454 --> 00:35:32,555
You're her damn lawyer.
707
00:35:32,556 --> 00:35:34,690
She needs you down there right now.
708
00:35:34,691 --> 00:35:36,859
Yeah.
709
00:35:36,860 --> 00:35:38,027
ICE raid.
710
00:35:38,028 --> 00:35:40,196
Immigration grabbed
a couple of our kids.
711
00:35:40,197 --> 00:35:42,865
Grace's immigration
status was expired, so...
712
00:35:42,866 --> 00:35:46,102
That is why I wanted
you to talk with her,
713
00:35:46,103 --> 00:35:47,536
so the Church could help her.
714
00:35:47,537 --> 00:35:48,771
Where is she?
715
00:35:48,772 --> 00:35:50,473
Where's Grace?
716
00:35:50,474 --> 00:35:52,274
They took her.
717
00:35:58,924 --> 00:36:00,715
What are you trying to do?
718
00:36:00,716 --> 00:36:03,250
Play on my better nature, Kristen?
719
00:36:03,251 --> 00:36:06,020
Seriously. Is that really your plan?
720
00:36:06,021 --> 00:36:07,421
Look, he's just a kid.
721
00:36:07,422 --> 00:36:09,990
His second prison
rape and he won't be anymore.
722
00:36:14,196 --> 00:36:16,497
No. He didn't say that.
723
00:36:16,498 --> 00:36:17,965
He did, Mom.
724
00:36:17,966 --> 00:36:20,191
He really did.
725
00:36:20,192 --> 00:36:21,971
He's a psychopath.
726
00:36:21,972 --> 00:36:24,672
You can't date him.
727
00:36:25,674 --> 00:36:27,274
Face it, Kristen.
728
00:36:27,275 --> 00:36:29,510
You're trying to play
on my better nature,
729
00:36:29,511 --> 00:36:31,345
and I don't have any
available for you.
730
00:36:34,282 --> 00:36:36,150
You can't date him, Mom.
731
00:36:49,998 --> 00:36:51,699
Did they say
when they're moving her?
732
00:36:51,700 --> 00:36:53,467
Yes, anytime.
733
00:36:53,468 --> 00:36:55,836
Can you argue that she'll
face religious persecution
734
00:36:55,837 --> 00:36:57,538
- if she's sent back home?
- We can argue.
735
00:36:57,539 --> 00:36:59,640
But our lawyers are
hesitant that we'd succeed.
736
00:36:59,641 --> 00:37:02,476
I have the monsignor making
a plea on her account.
737
00:37:02,477 --> 00:37:04,345
Thank you.
738
00:37:04,346 --> 00:37:05,880
I'm afraid of the reeducation camps
739
00:37:05,881 --> 00:37:07,181
for the religious back home.
740
00:37:07,182 --> 00:37:09,350
Daniel Ling.
741
00:37:14,522 --> 00:37:16,223
- Daniel Ling?
- Yes.
742
00:37:16,224 --> 00:37:18,025
She can only have one visitor.
743
00:37:18,026 --> 00:37:19,560
I'm her lawyer.
744
00:37:34,876 --> 00:37:37,878
Sorry. Uh, David thinks
that you can help him.
745
00:37:39,214 --> 00:37:40,815
Hello, David.
746
00:37:40,816 --> 00:37:42,917
Grace, I'm sorry about
these circumstances.
747
00:37:42,918 --> 00:37:44,051
We don't have much time.
748
00:37:44,052 --> 00:37:46,117
- You have a question you want to ask me?
- Yes.
749
00:37:46,118 --> 00:37:48,255
This is the Poveglia Codex.
750
00:37:48,256 --> 00:37:50,691
Your last prophecy filled a hole in it.
751
00:37:50,692 --> 00:37:52,393
The Church thinks you can fill in more.
752
00:37:52,394 --> 00:37:54,595
- The monsignor wants...
- Can I look at it?
753
00:37:54,596 --> 00:37:55,687
All right.
754
00:37:55,688 --> 00:37:57,234
Medical
tents have arrived.
755
00:37:57,235 --> 00:37:58,866
It will start in sector two.
756
00:37:58,867 --> 00:38:01,836
All those wanting to see
them, please see a guard.
757
00:38:01,837 --> 00:38:04,839
Sir, can I borrow your
pad and pen, please?
758
00:38:06,166 --> 00:38:08,075
Detainees in sector three,
759
00:38:08,076 --> 00:38:09,944
your visiting hour is
ending in five minutes.
760
00:38:09,945 --> 00:38:11,312
Thank you.
761
00:38:11,313 --> 00:38:14,715
Visiting hours are
ending in five minutes.
762
00:38:30,236 --> 00:38:32,533
Attention,
section E supervisors.
763
00:38:32,534 --> 00:38:34,760
Attention, section E supervisors.
764
00:38:34,761 --> 00:38:37,253
Transport shuttles are
arriving at the south gate.
765
00:38:37,254 --> 00:38:39,312
Prepare all detainees for transfer.
766
00:38:54,690 --> 00:38:57,391
Sir, could you give this
to the gentleman over there?
767
00:38:57,392 --> 00:38:58,526
Thank you.
768
00:38:59,594 --> 00:39:01,095
All squad commanders,
769
00:39:01,096 --> 00:39:03,330
this is the last call
for visitation privileges.
770
00:39:03,331 --> 00:39:06,067
Transports will depart in ten minutes.
771
00:39:09,504 --> 00:39:12,606
Sector three detainees,
please prepare for transport.
772
00:39:12,607 --> 00:39:14,608
Your bus has arrived.
773
00:39:20,215 --> 00:39:21,615
Hey.
774
00:39:22,481 --> 00:39:25,507
Greetings from the Adriatic Sea.
775
00:39:25,508 --> 00:39:28,167
Salamander brandy.
776
00:39:28,168 --> 00:39:30,825
A very rare delight.
777
00:39:30,826 --> 00:39:34,428
After one glass of this,
you won't know up from down.
778
00:39:34,429 --> 00:39:37,331
Thank you.
779
00:39:37,332 --> 00:39:38,666
Leland, how's your neck?
780
00:39:38,667 --> 00:39:40,801
- Better. 20 stitches.
- Oh.
781
00:39:40,802 --> 00:39:42,203
It gives me character.
782
00:39:44,639 --> 00:39:47,608
What's wrong, babe?
783
00:39:47,609 --> 00:39:49,443
You and I have to talk.
784
00:39:50,512 --> 00:39:52,315
Damn. I went too fast, didn't I?
785
00:39:52,316 --> 00:39:53,814
No, that's not it.
786
00:39:53,815 --> 00:39:55,140
- It is.
- No. No.
787
00:39:55,141 --> 00:39:56,650
I always poison these relationships
788
00:39:56,651 --> 00:39:58,085
by getting too romantic too fast.
789
00:39:58,086 --> 00:39:59,220
No. It isn't that.
790
00:39:59,221 --> 00:40:00,821
It's...
791
00:40:00,822 --> 00:40:02,022
It's my daughter.
792
00:40:02,023 --> 00:40:05,361
What? She didn't like me?
793
00:40:05,362 --> 00:40:06,384
No.
794
00:40:06,385 --> 00:40:08,510
She thinks you sabotaged
her job at work.
795
00:40:08,534 --> 00:40:09,266
Oh, no.
796
00:40:09,267 --> 00:40:11,356
No. I-I... I don't want
to get into the details.
797
00:40:11,357 --> 00:40:12,948
I just...
798
00:40:12,949 --> 00:40:14,641
I have to put my family first.
799
00:40:14,642 --> 00:40:17,110
They... they mean everything to me.
800
00:40:21,176 --> 00:40:23,778
I understand.
801
00:40:23,779 --> 00:40:26,947
Family is everything to me as well.
802
00:40:26,948 --> 00:40:28,449
Thank you.
803
00:40:30,786 --> 00:40:32,787
So...
804
00:40:32,788 --> 00:40:34,688
I'm sorry it has to end this way.
805
00:40:34,689 --> 00:40:36,357
Me, too.
806
00:40:36,358 --> 00:40:38,859
Well...
807
00:40:38,860 --> 00:40:41,662
could we at least have one last kiss?
808
00:40:41,663 --> 00:40:43,664
Sure.
809
00:42:22,584 --> 00:42:29,68455360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.