Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,660 --> 00:02:31,099
REZISTENT, PÂNĂ LA CAPĂT
2
00:03:24,340 --> 00:03:28,174
Pierre se pregăteşte să se alăture
părinţilor lui, Martine şi Jacques.
3
00:03:29,100 --> 00:03:30,579
Martine şi Jacques.
4
00:03:31,420 --> 00:03:33,377
Îlpărăseşte
pe fratele mai mic, Hugo,
5
00:03:33,740 --> 00:03:35,219
de care era aşa apropiat.
6
00:03:36,340 --> 00:03:39,651
Îmi amintesc de ei, copii, şi de
întrebările lor despre Dumnezeu,
7
00:03:39,820 --> 00:03:43,779
în care erau tare neîncrezători,
după ce viaţa le luase părinții,
8
00:03:44,060 --> 00:03:45,937
atât de brutal,
de pe o zi pe alta.
9
00:03:47,780 --> 00:03:52,536
Pierre era un tip original,
lucru ce i-a fost mereu reproşat.
10
00:03:53,340 --> 00:03:58,016
Mulţi dintre cei care sunt azi aici,
vizibil suferinzi,
11
00:03:58,180 --> 00:04:00,410
nu l-au avut mereu la inimă.
12
00:04:01,940 --> 00:04:04,500
Dar lui Pierre nu-i păsa
de ce se credea despre el.
13
00:04:04,660 --> 00:04:07,493
Trăia aşa cum voia,
mândru, deschis,
14
00:04:07,660 --> 00:04:08,809
un om dintr-o bucată.
15
00:04:10,020 --> 00:04:12,409
Trăia aşa cum mulți dintre noi
am fi vrut să trăim.
16
00:04:14,820 --> 00:04:17,653
Îmi amintesc de reacţia lui, la
proiecţia "Coşmar pe Elm Street",
17
00:04:17,820 --> 00:04:20,130
pe care l-am prezentat
în cinemaul nostru.
18
00:04:21,980 --> 00:04:23,493
Era încă un copil.
19
00:04:24,140 --> 00:04:25,619
Hugo, tu nu te născuseşi încă,
20
00:04:26,900 --> 00:04:29,289
A venit la mine la finalul filmului
şi mi-a spus:
21
00:04:30,620 --> 00:04:32,179
"Nu vreau
să-l întâlnesc pe Freddy,"
22
00:04:32,340 --> 00:04:35,458
"dar asta înseamnă că nu trebuie
să mai visez ?"
23
00:04:37,660 --> 00:04:39,970
Vă invit să meditaţi
la această întrebare.
24
00:04:41,020 --> 00:04:43,250
E timpul, acum,
să-i spunem adio lui Pierre.
25
00:04:43,980 --> 00:04:46,699
Sper să fie bine primit
în regatul Domnului.
26
00:04:48,100 --> 00:04:49,215
O merită.
27
00:05:45,300 --> 00:05:46,654
Mă bucur că te revăd.
28
00:06:00,820 --> 00:06:05,053
- Ne consideri schimbaţi ?
- Da, puţin.
29
00:06:05,220 --> 00:06:09,100
Cât să fi trecut ?
14 ani, nu-i aşa ?
30
00:06:13,340 --> 00:06:16,696
Prima dată când am vorbit cu tine,
aveam 6 ani,
31
00:06:16,940 --> 00:06:18,419
în curtea şcolii, în recreaţie.
32
00:06:18,580 --> 00:06:21,413
- Eram cu tine, Berenice.
- lmi amintesc.
33
00:06:26,060 --> 00:06:27,812
Ai venit spre noi şi ne-ai spus...
34
00:06:27,980 --> 00:06:30,369
"Vrei să fiţi prietenii mei ?
Ceilalţi sunt nişte proşti,”
35
00:06:30,540 --> 00:06:31,530
Exact.
36
00:06:31,700 --> 00:06:35,091
Aţi zis amândoi "de acord",
în acelaşi timp, fără să vă priviţi.
37
00:06:40,780 --> 00:06:42,453
De ce a murit Pierre, mai exact ?
38
00:06:43,660 --> 00:06:45,333
Era bolnav dintotdeauna.
39
00:06:48,060 --> 00:06:49,130
Ce avea ?
40
00:06:49,780 --> 00:06:51,976
O malformație la inimă, din naştere,
41
00:06:52,300 --> 00:06:53,938
Nu voia să ştie nimeni,
42
00:06:54,300 --> 00:06:56,052
de-asta nu v-am spus niciodată.
43
00:07:06,220 --> 00:07:09,736
Povestiţi-mi despre voi.
Cum e viaţa la Paris ?
44
00:07:12,540 --> 00:07:13,735
V-aţi mai văzut ?
45
00:07:16,140 --> 00:07:18,336
O dată, de două ori, întâmplător.
Atât,
46
00:07:19,180 --> 00:07:20,329
Stan, munceşti ?
47
00:07:20,580 --> 00:07:22,730
Nu, dar am proiecte
care avansează bine.
48
00:07:25,940 --> 00:07:29,296
Spune-i. Haide !
49
00:07:42,900 --> 00:07:44,493
Am avut unele mici probleme.
50
00:07:46,460 --> 00:07:50,931
Acum 5 ani, am fost diagnosticat
schizofren, cu tendinţe paranoice.
51
00:07:53,780 --> 00:07:57,694
Am urmat un tratament
şi am fost spitalizat de multe ori.
52
00:07:58,380 --> 00:08:00,291
Am fost în spital până ieri,
53
00:08:01,740 --> 00:08:04,129
dar am primit un soi de permisie.
54
00:08:06,380 --> 00:08:08,656
M-ai putea găzdui aici,
câteva zile ?
55
00:08:09,780 --> 00:08:12,215
Da, sigur.
56
00:08:13,140 --> 00:08:16,496
Dacă vrei... Oricum rămân aici
până o să vând casa.
57
00:08:17,180 --> 00:08:18,409
Mulţumesc.
58
00:08:22,500 --> 00:08:26,653
- Şi tu, Berenice ?
- Eu sunt bine.
59
00:08:29,100 --> 00:08:30,329
Nimic special.
60
00:08:32,060 --> 00:08:33,209
Ești prof la Bordeaux ?
61
00:08:33,580 --> 00:08:36,140
Am fost.
Tocmai mi-am dat demisia.
62
00:08:36,660 --> 00:08:37,934
Mă săturasem.
63
00:08:38,900 --> 00:08:40,891
Vreau să fac lucruri
care-mi plac.
64
00:08:41,140 --> 00:08:42,175
Adică ?
65
00:08:43,900 --> 00:08:49,930
- Adică... să scriu.
- Ce să scrii, un roman ?
66
00:08:50,940 --> 00:08:52,613
Nu, stand-up.
67
00:08:58,380 --> 00:08:59,814
Tu, stand-up ?
68
00:09:01,500 --> 00:09:02,490
Da.
69
00:09:06,220 --> 00:09:08,177
Scuze, am reacţionat aiurea.
70
00:09:08,780 --> 00:09:10,179
Ai început să scrii ceva ?
71
00:09:12,980 --> 00:09:13,970
Nu vrei să ne arăţi ?
72
00:09:14,620 --> 00:09:17,055
- Stan !
-Ce e?
73
00:09:18,380 --> 00:09:19,529
O să vă arăt.
74
00:09:20,740 --> 00:09:22,731
Ai văzut ?
75
00:09:24,900 --> 00:09:26,299
Revin imediat.
76
00:09:46,220 --> 00:09:48,211
N-am ales să mă nasc în epoca
în care m-am născut
77
00:09:48,380 --> 00:09:51,372
şi nici familia în care am crescut.
Dar să vorbim despre ei...
78
00:09:51,540 --> 00:09:54,054
Părinţii mei erau agricultori,
o idee proastă deja.
79
00:09:54,220 --> 00:09:56,257
Să alegi să fii agricultor
în Franţa
80
00:09:56,420 --> 00:09:58,536
e ca şi cum ai alege să fii
intermediar în Coreea de Nord.
81
00:09:59,300 --> 00:10:03,578
- Îmi notasem aici să schimb asta...
- Nu, e bine.
82
00:10:05,380 --> 00:10:06,450
A doua idee lor proastă
83
00:10:06,620 --> 00:10:10,250
a fost să moară într-un accident
în Martinica, când aveam 8 ani.
84
00:10:10,700 --> 00:10:12,293
Era prima oară
când plecau de la fermă.
85
00:10:12,460 --> 00:10:16,613
Câştigaseră un concurs
la Jean-Pierre Foucault.
86
00:10:16,780 --> 00:10:19,454
M-a crescut fratele meu mai mare,
dar a murit şi el.
87
00:10:23,740 --> 00:10:26,858
În acelaşi timp, avem toţi
o relaţie specială cu moartea.
88
00:10:27,620 --> 00:10:29,736
Eu poate mai mult decât alții.
89
00:10:30,260 --> 00:10:32,649
Mai ieri, am întâlnit
un prieten pe stradă.
90
00:10:32,980 --> 00:10:35,017
Exact în faţa unui cimitir.
91
00:10:35,220 --> 00:10:39,259
Mă invită la un pahar şi accept.
Mă rog, nu eram chiar prieteni.
92
00:10:39,500 --> 00:10:42,379
Am fost împreună în a patra.
l urma atunci.
93
00:10:42,540 --> 00:10:45,771
El era frumos,
eu eram plin de acnee.
94
00:10:45,940 --> 00:10:48,295
Se culca cu toate fetele frumoase
din liceu,
95
00:10:48,460 --> 00:10:50,417
iar eu mă masturbam
în faţa revistei "3 Suisses”,
96
00:10:50,580 --> 00:10:53,140
Părinţii mei n-au primit
niciodată "La Redoute"”.
97
00:10:56,060 --> 00:10:58,574
Pe scurt, era un tip... detestabil.
98
00:10:58,740 --> 00:11:01,812
Bem ceva, mă întreabă ce mai fac.
Găseşte că e pasionant.
99
00:11:01,980 --> 00:11:03,698
Nici vorbă,
nu s-a interesat deloc.
100
00:11:03,860 --> 00:11:05,259
Se preface că mă ascultă.
101
00:11:05,420 --> 00:11:09,732
La finalul monologului meu,
în întreb... Şi tu ?
102
00:11:09,900 --> 00:11:11,493
Îşi pune mâna pe umărul meu
103
00:11:11,660 --> 00:11:13,970
şi-mi povesteşte cum a supravieţuit
atentatului din Bataclan
104
00:11:14,140 --> 00:11:17,496
şi prezice finalul lumii
la sfârşitul anului.
105
00:11:17,860 --> 00:11:19,180
Ciudat tipul...
106
00:11:21,180 --> 00:11:23,330
Asta a fost.
107
00:11:30,700 --> 00:11:33,260
M-am oprit aici
cu partea asta, dar...
108
00:11:34,220 --> 00:11:35,654
Mai am şi o continuare.
109
00:11:36,180 --> 00:11:38,217
Bravo, e super promiţător !
110
00:11:39,060 --> 00:11:43,531
Vreau să fac ceva
destul de autobiografic.
111
00:11:45,980 --> 00:11:48,256
E bine dacă e autobiografic.
112
00:11:51,020 --> 00:11:56,174
Trebuie să vă spun trei lucruri.
113
00:11:58,860 --> 00:12:00,851
Arată-ne !
114
00:12:02,140 --> 00:12:04,450
Dacă nu mă credeți,
veniți să vedeţi.
115
00:12:24,180 --> 00:12:25,534
Te-ai lovit ?
116
00:12:43,660 --> 00:12:45,651
Ce tâmpit eşti !
117
00:12:53,060 --> 00:12:55,734
Într-o dimineaţă, m-a chemat Pierre.
118
00:12:55,900 --> 00:12:59,256
Atunci, eram deja la facultate
la Bordeaux și el, la Medicină.
119
00:13:00,220 --> 00:13:02,530
Avea o voce ciudată la telefon.
120
00:13:02,700 --> 00:13:05,613
L-am întrebat ce face.
121
00:13:07,060 --> 00:13:11,850
Mi-a spus: "Sunt bine, dar am decis
să renunţ la studii."
122
00:13:12,220 --> 00:13:14,860
L-am zis: "Da ?"
Şi el a continuat...
123
00:13:15,020 --> 00:13:18,854
"O să preiau ferma părinţilor
şi o să produc bio."
124
00:13:20,940 --> 00:13:22,851
După nici o lună, se mutase aici.
125
00:13:23,940 --> 00:13:27,934
Şi după încă o lună,
a renunțat la proiect.
126
00:13:29,900 --> 00:13:32,289
Îi venise o nouă idee
între timp,
127
00:13:32,460 --> 00:13:36,419
aceea de a se ocupa de animale
bătrâne, bolnave.
128
00:13:36,860 --> 00:13:40,296
A început să lucreze cu circuri,
CU 200.
129
00:13:41,300 --> 00:13:43,689
Uneori, aducea animalele
de foarte departe.
130
00:13:44,500 --> 00:13:47,856
Ele două trebuie să fie
în convalescenţă sau abandonate.
131
00:13:48,020 --> 00:13:51,490
- Ce-o să faci cu ele ?
-O să le dau.
132
00:13:51,780 --> 00:13:55,296
- Dacă faci asta, o să moară.
- Tu ce ai face cu ele ?
133
00:13:56,100 --> 00:13:57,420
Eu le-aş elibera.
134
00:13:58,820 --> 00:14:01,050
Şi dacă le eliberezi,
tot o să moară.
135
00:14:04,340 --> 00:14:06,217
Da, dar măcar
vor crăpa în libertate,
136
00:15:38,700 --> 00:15:40,532
Cât facem până pe vârf ?
137
00:15:40,700 --> 00:15:42,850
Vreo 4 ore,
dacă-mi amintesc bine.
138
00:15:43,700 --> 00:15:46,374
Ce proastă am fost aseară,
să vă propun asta.
139
00:15:46,900 --> 00:15:48,129
Erai beată.
140
00:15:49,020 --> 00:15:51,773
Vă rog ! Când o să mai fiu beată,
să nu mă mai ascultaţi.
141
00:15:59,420 --> 00:16:01,570
Ieri, n-am fost prea sinceră
cu tine,
142
00:16:01,980 --> 00:16:03,778
când m-ai întrebat
ce-am mai făcut.
143
00:16:03,940 --> 00:16:07,137
- Lucrurile nu sunt aşa roz.
-Adică ?
144
00:16:07,780 --> 00:16:10,169
Viaţa mea e încurcată
de ceva vreme.
145
00:16:12,020 --> 00:16:16,378
Trec dintr-o slujbă în alta.
146
00:16:16,860 --> 00:16:18,373
Cumva cam ca în dragoste.
147
00:16:20,620 --> 00:16:21,894
E patologic.
148
00:16:25,780 --> 00:16:28,454
-Ai pe cineva ?
- Nu acum.
149
00:16:30,940 --> 00:16:33,739
Mă gândeam la un lucru,
dar nu ştiu dacă ţi-l pot spune.
150
00:16:34,380 --> 00:16:35,734
Mi-e puţin jenă.
151
00:16:35,900 --> 00:16:37,299
Facem o pauză, nu ?
152
00:16:46,180 --> 00:16:49,298
- Vă amintiţi de Baptiste ?
- Fiul primarului.
153
00:16:49,660 --> 00:16:51,412
Nu l-am putut păcăli niciodată.
154
00:16:51,980 --> 00:16:55,132
Nu-mi imaginez cum ar fi fost
viaţa mea alături de el.
155
00:17:05,020 --> 00:17:08,376
- E serioasă.
- Aşa pare.
156
00:17:09,380 --> 00:17:10,529
Ştiţi ce-a ajuns ?
157
00:17:11,740 --> 00:17:14,812
- Nu eşti la curent ?
- Cu ce să fiu la curent ?
158
00:17:15,500 --> 00:17:17,889
A participat la Molokai,
acum 3 ani.
159
00:17:18,060 --> 00:17:19,289
Ce este Molokai ?
160
00:17:19,460 --> 00:17:22,737
Un joc de supravieţuire, cu probe
sportive, Nu ai văzut niciodată ?
161
00:17:22,900 --> 00:17:25,699
-Nu.
-A câştigat emisiunea.
162
00:17:26,140 --> 00:17:30,259
A trăit ca un prinţ un an,
dar apoi a luat-o razna.
163
00:17:30,540 --> 00:17:32,338
Valul succesului a scăzut,
a divorţat,
164
00:17:32,500 --> 00:17:34,935
s-a întors în sat,
la tatăl lui acasă, cu fiica lui.
165
00:17:35,660 --> 00:17:36,889
A obţinut garda totală.
166
00:17:37,060 --> 00:17:39,893
A dat peste un judecător
fan al jocurilor TV.
167
00:17:41,100 --> 00:17:42,693
Deci stă la tatăl lui ?
168
00:17:43,020 --> 00:17:46,092
Nu l-am suportat niciodată.
169
00:17:47,420 --> 00:17:50,458
Ne-a chinuit rău de tot
cât am fost mici.
170
00:17:52,980 --> 00:17:54,379
Aşa tată, aşa fiu.
171
00:17:55,780 --> 00:17:58,499
L-am recunoscut la înmormântare.
Părea în formă.
172
00:17:59,060 --> 00:18:02,610
Se pare că are Alzheimer,
încă se crede primar.
173
00:18:04,780 --> 00:18:07,533
Pierre spunea că boala
l-a făcut aproape simpatic.
174
00:18:24,100 --> 00:18:25,454
Suntem salvaţi.
175
00:18:41,420 --> 00:18:43,980
-Da?
-Dimitri ?
176
00:18:45,140 --> 00:18:47,370
-Tu cine eşti ?
- Hugo.
177
00:18:48,700 --> 00:18:49,974
Fratele lui Pierre.
178
00:18:51,620 --> 00:18:54,089
Hugo... La dracu' !
179
00:18:54,580 --> 00:18:56,537
Îi mai ştii pe Stan şi Berenice ?
180
00:18:56,700 --> 00:18:58,771
La dracu' ! Stan şi Berenice,
181
00:18:59,340 --> 00:19:00,933
Ce schimbaţi sunteţi !
182
00:19:02,020 --> 00:19:03,340
Ce faci aici ?
183
00:19:04,420 --> 00:19:07,617
Aici stau, acum.
184
00:19:08,580 --> 00:19:12,050
- Putem să...
- Da, scuze. Intraţi.
185
00:19:12,220 --> 00:19:14,780
Veniţi să vă încălziţi.
Atenţie la cap !
186
00:19:20,420 --> 00:19:21,899
Credeam că ştiai.
187
00:19:25,220 --> 00:19:27,655
M-a vizitat acum aproape o lună.
188
00:19:30,180 --> 00:19:32,410
Stătea acolo unde eşti tu, Hugo.
189
00:19:34,860 --> 00:19:36,419
Poftim...
190
00:19:36,580 --> 00:19:39,049
M-am trezit dimineaţă
şi mi-am Spus...
191
00:19:40,020 --> 00:19:43,172
"N-am mai venit de mult să văd ce
face cel mai bun prieten al meu."
192
00:19:43,940 --> 00:19:47,729
Am găsit sticla asta în pivniţa
alor mei şi am urcat până la tine.
193
00:19:48,060 --> 00:19:50,893
Am vorbit de verzi şi-uscate.
194
00:19:51,740 --> 00:19:53,458
Mi-a spus ştirile din sat.
195
00:19:53,620 --> 00:19:55,497
Şi Anna, cu barul ei ?
196
00:19:55,660 --> 00:19:59,255
Normal, i-am pus multe
întrebări despre Anna.
197
00:19:59,620 --> 00:20:01,179
Mereu a fost o muncitoare.
198
00:20:02,820 --> 00:20:05,812
La un moment dat, m-am ridicat
199
00:20:06,020 --> 00:20:08,739
şi i-am citit o poveste
pe care tocmai o scrisesem.
200
00:20:08,900 --> 00:20:12,097
Acum, mă privea ca pe un străin.
201
00:20:12,260 --> 00:20:14,012
M-a ascultat în tăcere.
202
00:20:15,300 --> 00:20:19,533
Nu ştiu dacă îi plăcuse,
dar avea lacrimi în ochi.
203
00:20:20,540 --> 00:20:22,770
A fost ultima noastră
iarnă împreună.
204
00:20:36,260 --> 00:20:37,489
Nu vrei să dansăm ?
205
00:20:39,660 --> 00:20:41,651
Cum?
206
00:20:43,060 --> 00:20:44,619
Nu vrei să dansăm un blues ?
207
00:20:46,180 --> 00:20:49,571
Un blues ?
Nu am muzică aici.
208
00:20:51,620 --> 00:20:54,055
Un blues fără muzică
e la fel de frumos, nu ?
209
00:20:58,780 --> 00:21:00,134
Bine.
210
00:21:08,260 --> 00:21:11,298
Ne învârteam în jurul nostru
de vrei trei minute,
211
00:21:11,460 --> 00:21:14,339
când şi-a apropiat gura
de urechea mea.
212
00:21:15,620 --> 00:21:17,497
Am avut doar o iubire adevărată.
213
00:21:20,060 --> 00:21:21,653
L-am mai avut pe fratele meu,
214
00:21:26,060 --> 00:21:28,051
Şi pe tine,
215
00:21:31,300 --> 00:21:33,052
Şi a plecat,
216
00:21:44,540 --> 00:21:46,019
Stan...
217
00:21:49,740 --> 00:21:51,378
Stan.
218
00:21:53,980 --> 00:21:56,017
Trezeşte-te !
219
00:22:09,140 --> 00:22:11,097
Stan!
220
00:22:12,020 --> 00:22:14,011
Vino !
221
00:22:14,500 --> 00:22:16,059
Vino la mine.
222
00:22:42,900 --> 00:22:43,890
Ce vrei ?
223
00:22:44,940 --> 00:22:47,739
- Nu ştiu.
- Cum aşa ?
224
00:22:47,900 --> 00:22:50,176
Chiar nu ştiu ce caut aici.
225
00:22:50,340 --> 00:22:51,739
Credeam că o să-mi spui tu.
226
00:22:53,820 --> 00:22:56,460
Nu cred că am vreo identitate,
227
00:22:56,620 --> 00:22:59,294
în afară că sunt fabricată
de gândurile tale.
228
00:22:59,820 --> 00:23:02,209
Nu eu apar aşa,
în plină noapte,
229
00:23:03,820 --> 00:23:06,209
Trebuie să ai vreun mesaj
să-mi transmiţi.
230
00:23:07,940 --> 00:23:09,374
Ca să trăieşti mai bine,
231
00:23:10,020 --> 00:23:12,250
ajută-ţi prietenii să trăiască
mai bine.
232
00:23:15,220 --> 00:23:18,975
Ca să trăieşti mai bine, ajută-ţi
prietenii să trăiască mai bine.
233
00:23:23,860 --> 00:23:25,771
Cum aş putea să-i ajut ?
234
00:24:28,260 --> 00:24:30,012
Ultima dată
când am fost bucuroasă,
235
00:24:32,700 --> 00:24:34,930
cu adevărat bucuroasă,
a fost în copilărie.
236
00:24:39,100 --> 00:24:42,775
Când făceam pe nebunii în sat,
în serile de vară,
237
00:24:43,420 --> 00:24:44,933
până se făcea noapte.
238
00:24:51,980 --> 00:24:55,450
Mai putem găsi bucuria asta
sau am pierdut-o de tot ?
239
00:25:01,140 --> 00:25:02,778
Nu mă aşteaptă nimic la Paris.
240
00:25:04,740 --> 00:25:07,459
Atunci rămâi aici.
241
00:25:08,180 --> 00:25:09,614
Rămâi cu noi.
242
00:26:00,380 --> 00:26:03,577
- Bună ziua, Hugo.
- Bună ziua, Jean.
243
00:26:04,980 --> 00:26:08,530
Am reuşit să găsim zebra.
244
00:26:08,700 --> 00:26:10,657
- Se pare că mai este...
- O lamă.
245
00:26:10,820 --> 00:26:14,575
La, dar şi un animal ciudat,
246
00:26:15,060 --> 00:26:18,212
cu ochi globuloşi,
247
00:26:18,380 --> 00:26:19,814
care se plimbă prin sat.
248
00:26:20,460 --> 00:26:23,612
Am lăsat din greşeală
uşa deschisă la garaj.
249
00:26:24,100 --> 00:26:27,172
- Dar mă ocup imediat.
- Mulţumesc.
250
00:26:42,540 --> 00:26:45,259
-La dracu'!
- Franck, s-a terminat pentru dv.
251
00:26:45,620 --> 00:26:47,816
Franck, mergeţi
alături de Leila.
252
00:26:49,220 --> 00:26:50,255
Aţi rămas doar trei.
253
00:26:50,420 --> 00:26:52,331
Acolo s-a jucat tot.
254
00:26:53,740 --> 00:26:54,730
Nu trebuia să tremure.
255
00:26:54,900 --> 00:26:57,699
Aventurierii cunosc foarte bine
proba cu bambusul.
256
00:26:57,940 --> 00:26:59,169
Priveşte feţele celorlalţi.
257
00:26:59,340 --> 00:27:01,616
Şi la final,
poate fi o înfrângere.
258
00:27:04,780 --> 00:27:06,771
ŞI gata !
259
00:27:08,100 --> 00:27:11,172
Au mai rămas doar doi concurenţi:
Bruno şi Baptiste.
260
00:27:12,140 --> 00:27:15,258
- Ştii cum a rezistat tata ?
-Cum?
261
00:27:18,220 --> 00:27:19,210
S-a gândit la fiica lui.
262
00:27:19,380 --> 00:27:22,259
Este ultima probă,
iar cel care o câştigă
263
00:27:22,420 --> 00:27:24,491
se califică automat
în finala Molokai.
264
00:27:24,660 --> 00:27:26,173
M-am gândit la tine.
265
00:27:32,860 --> 00:27:34,453
Bunicule, te duci ?
266
00:27:56,140 --> 00:27:58,575
Amandine ?
lmi duceţi dosarele ?
267
00:28:00,180 --> 00:28:01,853
Nu, eu nu sunt...
268
00:28:02,020 --> 00:28:04,409
De ce aţi plecat
de la permanenţa primăriei ?
269
00:28:05,660 --> 00:28:09,130
-Poftim ?
- Ce căutaţi aici ?
270
00:28:12,900 --> 00:28:15,176
Am venit să-l văd pe Baptiste.
271
00:28:16,700 --> 00:28:18,418
Vreţi să-l vedeţi pe fiul meu ?
272
00:28:19,540 --> 00:28:21,531
Da.
273
00:28:29,260 --> 00:28:32,218
Baptiste...
Secretara mea vrea să te vadă.
274
00:28:33,260 --> 00:28:35,251
Da.
275
00:28:40,660 --> 00:28:43,812
-Ce-a spus ?
- Secretara lui vrea să te vadă.
276
00:28:45,180 --> 00:28:47,171
Secretara lui ?
277
00:29:18,860 --> 00:29:20,373
Stan!
278
00:29:27,060 --> 00:29:28,289
Pe unde-a intrat ?
279
00:29:29,700 --> 00:29:30,690
Nu ştiu.
280
00:29:32,500 --> 00:29:34,935
Le-a distrus complet
grădina de legume.
281
00:29:36,900 --> 00:29:38,129
Ce facem ?
282
00:29:39,460 --> 00:29:41,417
Sunăm şi cerem voie
S-O recuperăm.
283
00:29:42,180 --> 00:29:45,138
Ori intrăm, o recuperăm fără
să spunem nimic şi plecăm.
284
00:29:45,580 --> 00:29:48,015
- E mai bine, nu ?
- E clar mai bine.
285
00:30:00,220 --> 00:30:02,655
Îmi pare rău pentru tata.
O ia complet razna.
286
00:30:04,020 --> 00:30:07,695
Te-a confundat cu secretara lui
care a ieşit la pensie acum 15 ani.
287
00:30:08,140 --> 00:30:11,178
La început, încercam să-l conving,
dar îl făcea nefericit.
288
00:30:11,340 --> 00:30:12,535
Stai liniştit,
289
00:30:19,340 --> 00:30:22,139
Îmi place să vin aici.
Mă eliberez de stres.
290
00:30:22,980 --> 00:30:25,779
- Ești stresat des ?
- Da, des.
291
00:30:27,500 --> 00:30:29,696
Când stai în Paris,
mai ales în perioada asta,
292
00:30:29,860 --> 00:30:32,249
nu-ţi imaginezi
că poţi fi stresat şi la ţară.
293
00:30:32,660 --> 00:30:34,094
Ba da, îmi imaginez.
294
00:30:38,580 --> 00:30:41,618
E ciudat să stăm aici, de vorbă,
după atâţia ani.
295
00:30:43,140 --> 00:30:44,653
Stăteai mereu cu Stan şi Hugo.
296
00:30:45,380 --> 00:30:48,259
Am senzaţia
că nu am vorbit niciodată serios.
297
00:30:50,660 --> 00:30:52,936
Ai devenit...
298
00:30:53,820 --> 00:30:55,049
O femeie adevărată.
299
00:30:55,580 --> 00:30:56,809
Da, exact.
300
00:30:59,580 --> 00:31:01,332
Şi tu ai rămas la fel de frumuşel.
301
00:31:02,340 --> 00:31:03,774
Încerc să am grijă.
302
00:31:12,460 --> 00:31:14,929
-E cald, nu ?
- E bine.
303
00:31:24,300 --> 00:31:25,938
Ai devenit o vedetă.
304
00:31:26,300 --> 00:31:28,177
-Ai urmărit ?
-Nu.
305
00:31:28,980 --> 00:31:31,893
- Nu m-ai văzut la televizor ?
- Nu am televizor.
306
00:31:32,060 --> 00:31:34,779
Televizorul e pentru debilii
care se lasă spălați pe creier.
307
00:31:34,940 --> 00:31:36,010
Am aflat de la Hugo.
308
00:31:37,860 --> 00:31:40,852
Nu te-ai schimbat deloc.
Ești contra orice.
309
00:31:41,940 --> 00:31:45,251
Nu sunt contra orice.
Am doar unele exigențe.
310
00:31:48,020 --> 00:31:51,570
-Ce e?
- Eu am făcut ceva cu viaţa mea.
311
00:31:52,020 --> 00:31:54,773
Dacă apari la TV înseamnă
că ai făcut ceva cu viaţa ta ?
312
00:31:54,940 --> 00:31:57,898
- E cam puţin, nu ?
- Am făcut oamenii să viseze.
313
00:31:58,940 --> 00:32:02,456
Le-ai făcut doar pe bunicuţe
să viseze la bicepşii tăi.
314
00:32:03,580 --> 00:32:04,854
Nu înţelegi nimic.
315
00:32:05,940 --> 00:32:08,056
Aş ucide să retrăiesc
ce am trăit acolo.
316
00:32:08,220 --> 00:32:10,416
Să retrăiesc
un moment de celebritate.
317
00:32:10,580 --> 00:32:13,459
Nu crezi că sunt şi lucruri
mai importante în viaţă ?
318
00:32:14,820 --> 00:32:18,051
După ce ai gustat asta,
restul nu mai are niciun gust.
319
00:32:21,540 --> 00:32:23,531
Du-mă înapoi.
320
00:32:24,020 --> 00:32:26,011
Cum aşa ?
321
00:32:27,340 --> 00:32:28,933
Am fost aşa aproape să te sărut
322
00:32:30,060 --> 00:32:32,529
şi chiar să-ţi propun să te culci
cu mine în mijlocul lacului,
323
00:32:33,860 --> 00:32:37,330
dar ai reuşit, în timp record,
să alungi orice dorință.
324
00:33:04,460 --> 00:33:06,337
Cred că n-o mai găsim niciodată.
325
00:33:08,460 --> 00:33:11,054
Mai este un loc
unde n-am mers încă.
326
00:33:40,940 --> 00:33:42,374
Am fost să-l văd pe Baptiste,
327
00:33:43,740 --> 00:33:46,459
-A fost bine ?
-A fost trist.
328
00:33:47,340 --> 00:33:50,298
Mi-a povestit de emisiunea TV.
Mi s-a părut complet dus.
329
00:33:52,100 --> 00:33:54,933
Cred că mi s-a făcut milă de el,
cu visele lui de mărire.
330
00:33:58,180 --> 00:34:01,059
Mă întreb ce am fi devenit
dacă am fi rămas şi noi aici.
331
00:34:02,300 --> 00:34:04,018
E greu să ne imaginăm.
332
00:34:05,620 --> 00:34:07,258
Sigur am fi rămas prieteni, nu ?
333
00:34:09,420 --> 00:34:10,569
Sigur.
334
00:34:14,340 --> 00:34:18,049
Între timp, ne-am făcut că nu ne
cunoşteam, timp de 14 ani.
335
00:34:22,660 --> 00:34:24,219
Aveam fiecare viaţa lui.
336
00:34:25,820 --> 00:34:28,096
Independent de ceilalți.
337
00:34:29,460 --> 00:34:32,100
Mai aveam atâtea lucruri
de trăit împreună, nu ?
338
00:34:36,980 --> 00:34:38,379
Mă duc să mă culc.
339
00:34:42,020 --> 00:34:45,138
- Unde e Stan ?
-A vrut să iasă puţin la aer.
340
00:34:45,660 --> 00:34:48,254
M-a rugat să-i aduc haine sport.
A plecat să alerge.
341
00:34:50,700 --> 00:34:51,974
Noapte bună, Hugo.
342
00:34:53,900 --> 00:34:55,891
Noapte bună.
343
00:35:52,740 --> 00:35:54,139
Mă scuzaţi că vă deranjez.
344
00:35:54,420 --> 00:35:57,572
Nu mă deranjezi, vizionam
filmele pentru următorul program.
345
00:35:58,180 --> 00:36:00,251
Invazia profanatorilor
de morminte.
346
00:36:00,980 --> 00:36:03,290
Primul remake.
L-ai văzut ?
347
00:36:05,500 --> 00:36:06,774
E terifiant.
348
00:36:08,180 --> 00:36:09,659
Cu ce te pot ajuta ?
349
00:36:11,580 --> 00:36:13,218
Cred că aş vrea să mă confesez.
350
00:36:17,300 --> 00:36:19,576
Mă îndrăgostesc foarte repede
de un băiat
351
00:36:22,380 --> 00:36:23,893
şi apoi...
352
00:36:25,340 --> 00:36:26,375
Cum să vă spun ?
353
00:36:28,700 --> 00:36:30,816
Sunt atrasă irezistibil
de relaţiile sexuale
354
00:36:30,980 --> 00:36:33,335
care mă pot face
să-mi pierd discernământul.
355
00:36:35,100 --> 00:36:37,216
Când întâlnesc un băiat
care-mi place,
356
00:36:38,140 --> 00:36:41,258
trebuie să mă culc cu el,
nu mă pot abţine.
357
00:36:42,940 --> 00:36:46,695
În brațele unui băiat,
am senzația că exist.
358
00:36:48,980 --> 00:36:55,329
Când suntem în intimitate,
când îmi duce mâna în chiloţi,
359
00:36:56,340 --> 00:36:59,298
când mă mângăie,
exact înainte de actul final,
360
00:36:59,900 --> 00:37:01,299
mă bulversează.
361
00:37:02,980 --> 00:37:05,017
Iar când intră în mine...
362
00:37:06,540 --> 00:37:08,372
Îmi vine să plâng.
363
00:37:12,340 --> 00:37:16,015
Dar după o vreme, mă satur
de acea relație.
364
00:37:16,820 --> 00:37:18,493
ŞI vreau să rămân singură.
365
00:37:19,020 --> 00:37:20,419
Aşa că încep să sufăr.
366
00:37:21,580 --> 00:37:23,093
Mă simt melancolică.
367
00:37:24,500 --> 00:37:27,492
Mi-a fost mereu greu să-i părăsesc
pe băieţii cu care am fost.
368
00:37:29,300 --> 00:37:30,938
Mă tem să nu le fac rău.
369
00:37:31,420 --> 00:37:35,050
Aşa că rămân şi mă prefac,
până mă părăsesc.
370
00:37:36,340 --> 00:37:39,935
Apoi mă las părăsită,
fără rezistenţă.
371
00:37:45,460 --> 00:37:48,020
În acelaşi timp, cred
că sunt pe cale să mă schimb.
372
00:37:49,060 --> 00:37:50,539
Ce te face să spui asta ?
373
00:37:52,700 --> 00:37:54,134
Este destul de recent...
374
00:37:55,220 --> 00:37:57,780
Nu mai sunt obsedată de ideea
de a mă culca cu ei.
375
00:37:57,940 --> 00:37:59,851
Poate fi semnul unei schimbări.
376
00:38:04,900 --> 00:38:07,335
Ce te face să rămâi
în sat, Berenice ?
377
00:38:08,620 --> 00:38:09,849
Nu ştiu exact.
378
00:38:12,220 --> 00:38:14,450
E destul de ciudat să revin aici.
379
00:38:15,060 --> 00:38:17,176
Sunt toate acele amintiri...
380
00:38:18,340 --> 00:38:20,695
Ești fericită
că ți-ai regăsit prietenii ?
381
00:38:20,980 --> 00:38:23,369
Da, mi-au lipsit.
382
00:38:24,860 --> 00:38:27,534
Nu realizam asta,
dar mi-au lipsit teribil.
383
00:38:28,540 --> 00:38:31,180
- Cum te înțelegi cu mama ta ?
- Nu ne mai vorbim.
384
00:38:32,620 --> 00:38:35,931
-E păcat.
-E din vina ei.
385
00:38:36,340 --> 00:38:38,217
De ce n-ai încerca s-o vizitezi ?
386
00:38:38,860 --> 00:38:40,419
Credeţi că merită ?
387
00:38:40,860 --> 00:38:42,578
Poate aşa ar trebui să începi.
388
00:38:42,780 --> 00:38:46,171
Poate te va face mai puternică
pentru deciziile viitoare.
389
00:39:47,740 --> 00:39:51,370
-Ești gata ?
- Aproape, vin în două secunde.
390
00:40:13,780 --> 00:40:16,977
Berenice !
391
00:40:18,060 --> 00:40:19,050
Berenice !
392
00:40:26,860 --> 00:40:27,895
Berenice !
393
00:40:37,460 --> 00:40:41,852
- Ai decis să mai stai în sat ?
- Da, la Hugo.
394
00:40:42,020 --> 00:40:44,170
- Ele bine ?
- Cred că da.
395
00:40:44,940 --> 00:40:47,500
Am văzut cum casa e de vânzare.
396
00:40:48,780 --> 00:40:51,010
Nu ştiu dacă va reuşi
să ia mare lucru.
397
00:40:51,180 --> 00:40:53,774
Nu văd cine ar vrea
să se mute acolo.
398
00:40:57,340 --> 00:41:01,538
E bine la pensie ?
Nu te plictiseşti prea tare ?
399
00:41:02,220 --> 00:41:03,733
Te interesează, acum ?
400
00:41:06,340 --> 00:41:08,013
De ce trebuie să fii agresivă ?
401
00:41:09,540 --> 00:41:13,010
Nu sunt agresivă.
Am pus o întrebare.
402
00:41:14,940 --> 00:41:16,851
Tu eşti interesată de mine ?
403
00:41:17,900 --> 00:41:20,699
ŞI eu pot să răspund
la o întrebare cu altă întrebare.
404
00:41:27,980 --> 00:41:30,654
Situaţia e disperată,
n-o să ajungem nicăieri.
405
00:41:32,660 --> 00:41:33,855
A cui este vina ?
406
00:41:41,420 --> 00:41:44,333
Cât o să-mi mai reproşezi
că am ales să stau cu tata ?
407
00:41:46,860 --> 00:41:48,498
Cu el, măcar puteam vorbi.
408
00:41:49,540 --> 00:41:51,577
Şi am stat 16 ani cu tine,
nu e puţin.
409
00:41:53,140 --> 00:41:54,778
Aşa groaznic era ?
410
00:42:07,980 --> 00:42:11,052
Am putea să recuperăm
timpul pierdut.
411
00:42:15,700 --> 00:42:19,295
ŞI am putea, pentru început,
să ne strângem în braţe.
412
00:42:24,140 --> 00:42:27,019
Vino, mamă.
Vino în braţele mele.
413
00:43:25,100 --> 00:43:29,936
- N-ai o ţigară şi pentru mine ?
- Nu, e ultima. Poftim.
414
00:43:46,700 --> 00:43:49,010
Ştii că suntem amândoi
ființe excepţionale ?
415
00:43:49,460 --> 00:43:50,689
De ce ?
416
00:43:51,900 --> 00:43:53,698
Suntem excepţionali pentru că...
417
00:43:54,180 --> 00:43:56,694
Suferim de aceeaşi boală.
Şi e foarte rară,
418
00:44:01,420 --> 00:44:05,050
Ai şi tu uneori senzaţia
că inima Îţi bate atât de rar,
419
00:44:05,900 --> 00:44:07,493
încât te gândeşti că acele bătăi,
420
00:44:08,220 --> 00:44:11,133
ce par mai îndepărtate decât altele,
ar putea fi ultimele ?
421
00:44:35,340 --> 00:44:38,617
- Avansează cum îţi doreşti ?
- Nu prea.
422
00:44:39,180 --> 00:44:41,091
Parcă îmi lipseşte inspiraţia.
423
00:44:47,740 --> 00:44:50,095
Nu ştiu dacă sunt cu adevărat
în stare să fiu vesel.
424
00:44:53,540 --> 00:44:56,851
Ar trebui să vorbeşti despre
lucrurile care te fac fericit.
425
00:45:01,260 --> 00:45:03,410
M-a sunat mama.
426
00:45:04,660 --> 00:45:06,617
Spitalul a acceptat
să închidă ochii până acum,
427
00:45:06,780 --> 00:45:09,420
dar îmi mai lasă doar 3 zile
să mă întorc.
428
00:45:10,300 --> 00:45:12,416
Trebuie să-mi închei tratamentul.
429
00:45:12,620 --> 00:45:16,011
Ei spun că pot fi un pericol
pentru anturaj și pentru mine.
430
00:45:18,260 --> 00:45:19,455
ŞI ce-o să faci ?
431
00:45:20,500 --> 00:45:22,377
Ce pot să fac ?
Sunt obligat să plec,
432
00:45:22,540 --> 00:45:24,736
altfel, sunt în stare
să vină după mine aici.
433
00:45:25,100 --> 00:45:27,296
Am comandat un taxi
să mă ducă la gară.
434
00:45:36,140 --> 00:45:37,733
Îmi afectează mintea...
435
00:45:39,260 --> 00:45:40,534
Chiar foarte tare.
436
00:45:46,660 --> 00:45:48,458
A fost bine să fiu aici, cu voi.
437
00:45:54,100 --> 00:45:56,979
Dar nu putea dura la nesfârşit,
438
00:46:24,020 --> 00:46:25,169
Ai grijă de tine !
439
00:46:32,420 --> 00:46:33,740
Mulţumesc că m-ai găzduit.
440
00:46:36,940 --> 00:46:40,217
Şi... Gândeşte-te la ce ţi-am spus
pentru stand-up.
441
00:46:44,580 --> 00:46:46,139
Să ai grijă de el, bine ?
442
00:46:49,140 --> 00:46:50,335
La fel şi tu, de ea,
443
00:46:52,500 --> 00:46:53,774
Am încredere În voi.
444
00:47:07,540 --> 00:47:11,659
Mi-ar fi plăcut să vă ajut, dar
să ştiţi că nu vă abandonez.
445
00:47:21,660 --> 00:47:25,096
- Te deranjează dacă mai rămân ?
- Sigur că nu.
446
00:47:30,140 --> 00:47:32,131
Scuze.
447
00:47:43,020 --> 00:47:45,933
Sper că votezi,
Trebuie să votăm.
448
00:47:46,100 --> 00:47:48,455
Dacă nu votezi, la vârsta ta,
se duc toate.
449
00:47:48,620 --> 00:47:50,770
E o uşă deschisă
pentru toţi extremiştii.
450
00:47:51,780 --> 00:47:55,011
Ştii cum se poate explica
o asemenea violenţă, azi ?
451
00:47:55,940 --> 00:47:58,580
Ţara legalităţii... Pe naiba !
452
00:47:59,340 --> 00:48:03,811
Cum e la Paris ?
E un oraş nebun, nu ?
453
00:48:07,900 --> 00:48:09,254
O să-ţi spun ceva...
454
00:48:10,980 --> 00:48:15,178
Mă trezesc zilnic spunându-mi
că lumea merge spre pieire.
455
00:48:16,940 --> 00:48:20,649
Serios, nu este o zi
În care să mă trezesc liniştit,
456
00:48:21,580 --> 00:48:25,699
Dar beau o cafea, un pahar mare
cu suc de portocale bio
457
00:48:25,860 --> 00:48:27,533
şi plec din nou la luptă.
458
00:48:29,060 --> 00:48:30,698
Viaţa e o luptă, la naiba !
459
00:48:31,780 --> 00:48:33,054
Viaţa e o luptă.
460
00:48:33,820 --> 00:48:35,299
Nu trebuie să cedăm.
461
00:48:36,020 --> 00:48:39,251
Trebuie să le pregătim zile
frumoase copiilor noştri, nu crezi ?
462
00:48:39,980 --> 00:48:41,209
Trebuie să acţionăm.
463
00:48:41,860 --> 00:48:44,056
Să acţionăm şi să sperăm, altfel...
464
00:48:45,820 --> 00:48:47,094
Opreşte-te aici.
465
00:48:53,460 --> 00:48:56,134
- Cât îţi datorez ?
- 16 euro.
466
00:48:56,980 --> 00:48:59,176
- Poftim.
- Mulţumesc.
467
00:48:59,740 --> 00:49:02,732
- Nu, păstrează restul.
- Mulţumesc.
468
00:49:04,700 --> 00:49:06,611
Ai dreptate, nu trebuie să cedăm.
469
00:50:15,420 --> 00:50:16,455
Unde eşti ?
470
00:50:25,340 --> 00:50:27,331
Haide, vino !
471
00:50:34,180 --> 00:50:36,456
-Ești bine ?
-Da.
472
00:50:37,180 --> 00:50:39,535
M-am gândit mult
de la ultima noastră întâlnire
473
00:50:40,980 --> 00:50:43,699
şi nu-mi pot asuma
responsabilitatea existenţei tale.
474
00:50:44,260 --> 00:50:46,012
Îmi e destul de greu cu a mea.
475
00:50:48,060 --> 00:50:50,131
Aşa că am decis
să-ţi ofer libertatea,
476
00:50:52,940 --> 00:50:54,977
ŞI eu ce-o să fac ?
477
00:50:56,700 --> 00:50:58,418
Vei putea să te gândeşti la tine,
478
00:51:01,500 --> 00:51:03,889
Nu trebuie să disperi niciodată.
479
00:52:28,980 --> 00:52:30,971
Bună ziua. Merg în sat.
480
00:52:32,820 --> 00:52:34,811
Urcă.
481
00:52:36,780 --> 00:52:38,054
Vii sau nu ?
482
00:53:03,580 --> 00:53:06,493
Urăsc înmormântările.
De-asta n-am venit la Pierre.
483
00:53:07,140 --> 00:53:08,255
Îneleg.
484
00:53:12,540 --> 00:53:14,213
Oricum n-am fost prea apropiaţi.
485
00:53:14,940 --> 00:53:16,374
Mi s-a părut mereu suspect.
486
00:53:19,020 --> 00:53:21,660
Mulţi de aici cred
că avea lucruri să-şi reproşeze.
487
00:53:23,980 --> 00:53:25,095
Lucruri grave.
488
00:53:28,580 --> 00:53:31,379
- Nici noi nu eram apropiați.
-Nu.
489
00:53:32,180 --> 00:53:33,409
Nu ne iubeam prea mult.
490
00:53:34,060 --> 00:53:35,698
Nu ştiu de ce,
dar nu ne iubeam.
491
00:53:39,500 --> 00:53:42,697
Ce-ai făcut ?
492
00:53:44,460 --> 00:53:46,974
Şi eu am avut unele
mici probleme de sănătate.
493
00:53:49,060 --> 00:53:51,051
Te-ai vindecat ?
494
00:53:51,700 --> 00:53:55,853
Nu ştiu, dar de-acum o să mă
descurc singur, cu problemele mele.
495
00:53:58,140 --> 00:54:00,939
Tata are probleme.
Bunicul are probleme.
496
00:54:01,420 --> 00:54:03,411
Când creşti, e obligatoriu
să fii nefericit ?
497
00:54:03,580 --> 00:54:04,775
Nu, nu e obligatoriu.
498
00:54:06,660 --> 00:54:08,810
Nu trebuie să te gândeşti la asta.
499
00:54:18,860 --> 00:54:20,771
- Bună ziua, Stan.
- Bună ziua, Anna.
500
00:54:20,980 --> 00:54:22,937
Nu te mai poţi dezlipi de sat ?
501
00:54:23,100 --> 00:54:27,412
Am încercat, dar cred că e un
blestem, aşa că m-am întors,
502
00:54:29,300 --> 00:54:31,496
- Ce-ţi ofer ?
-O cafea, te rog.
503
00:54:32,780 --> 00:54:35,249
Pot folosi telefonul tău ?
Nu mai am baterie.
504
00:54:35,420 --> 00:54:37,411
Da.
505
00:54:48,180 --> 00:54:51,696
-E concert diseară.
- Mă interesează.
506
00:55:06,260 --> 00:55:10,015
Aţi sunat la Nadia,
puteţi lăsa un mesaj.
507
00:55:11,140 --> 00:55:13,177
Bună ziua, mamă, Eu sunt.
508
00:55:14,380 --> 00:55:18,135
M-am răzgândit,
n-o să mă întorc imediat.
509
00:55:18,540 --> 00:55:21,851
Îmi e mai bine.
Şi am multe proiecte noi...
510
00:55:22,460 --> 00:55:24,531
Nu le pot abandona acum.
511
00:55:26,180 --> 00:55:30,219
Lucrez la înfiinţarea
mai multor firme pe Internet,
512
00:55:31,100 --> 00:55:33,694
Şi mă gândesc la adoptarea
provizorie a unui copil.
513
00:55:33,860 --> 00:55:38,297
Îți poţi testa potențialul matern
sau patern fără să rişti nimic.
514
00:55:38,460 --> 00:55:41,498
Nu am analizat prea mult situaţia,
dar cred în ea.
515
00:55:42,060 --> 00:55:43,971
Aşa că...
516
00:55:45,780 --> 00:55:49,535
Mi-am regăsit prietenii
şi au nevoie de mine.
517
00:55:51,780 --> 00:55:56,854
Trebuie să semnezi o cerere
ca să nu mă mai întorc la spital.
518
00:55:58,140 --> 00:55:59,619
Ştiu că poţi face asta,
519
00:56:01,500 --> 00:56:02,535
O s-o faci?
520
00:56:05,780 --> 00:56:07,817
Doar atât te rog.
521
00:56:09,100 --> 00:56:10,249
Te sărut.
522
00:56:15,740 --> 00:56:16,457
Salut.
523
00:56:17,180 --> 00:56:18,739
Ai decis să cobori ?
524
00:56:27,020 --> 00:56:28,249
Ieşi din cafeneaua mea !
525
00:56:29,220 --> 00:56:31,939
- Aş vrea să vorbim...
- N-am ce să-ţi spun. Pleacă !
526
00:57:11,780 --> 00:57:12,815
Hugo!
527
00:57:17,620 --> 00:57:21,853
Eram în taxi.
Şoferul îmi povestea viaţa lui.
528
00:57:22,980 --> 00:57:25,699
ŞI mă făcea să mă învinovăţesc
pentru viaţa mea.
529
00:57:26,620 --> 00:57:29,931
L-am cerut să se oprească
şi am intrat în pădure.
530
00:57:31,380 --> 00:57:33,451
- Am petrecut noaptea acolo.
-Da?
531
00:57:35,180 --> 00:57:37,217
Am rezolvat o parte din probleme.
532
00:57:38,500 --> 00:57:39,490
Dar...
533
00:57:41,260 --> 00:57:45,618
Şi mai ales...
Am ceva să vă arăt.
534
00:58:22,500 --> 00:58:23,729
Hai, arată-ne !
535
00:59:25,820 --> 00:59:27,777
- O bere !
- Sigur.
536
00:59:30,620 --> 00:59:31,735
Anna, vino !
537
00:59:33,820 --> 00:59:35,413
Anna, te rog!
538
00:59:37,660 --> 00:59:40,539
Anna, trebuie să vorbim.
N-o să dureze mult.
539
00:59:52,540 --> 00:59:55,612
Anunţul morţii lui Pierre
m-a făcut să cobor.
540
00:59:56,900 --> 01:00:00,780
Am conştientizat că oamenii
la care ţin pot să dispară
541
01:00:00,940 --> 01:00:02,010
fără să ştiu nimic.
542
01:00:05,700 --> 01:00:08,294
Credeai că poţi veni așa,
de pe o zi pe alta ?
543
01:00:08,460 --> 01:00:13,091
După ce m-ai părăsit
ca să te poţi înfrunta pe tine.
544
01:00:17,060 --> 01:00:19,131
A durat tare mult
această înfruntare.
545
01:00:28,460 --> 01:00:30,815
La ce te aşteptai,
să-ţi sar în braţe ?
546
01:00:32,980 --> 01:00:35,449
Nu, nu-mi imaginam asta.
547
01:00:37,260 --> 01:00:42,016
Dar pot să-ţi spun
că sunt încă îndrăgostit de tine
548
01:00:42,180 --> 01:00:45,696
şi îmi dau seama
cât am greşit că am plecat.
549
01:00:48,060 --> 01:00:49,892
Ar schimba ceva ?
550
01:01:30,940 --> 01:01:33,978
- Păreţi foarte apropiați.
- Ce vrei, Baptiste ?
551
01:01:36,500 --> 01:01:38,491
Ultima dată când ne-am văzut,
credeam că de mine
552
01:01:38,660 --> 01:01:40,173
voiai să te apropii.
553
01:01:43,900 --> 01:01:45,379
Ştii asta, Hugo ?
554
01:01:49,340 --> 01:01:50,660
Nu, nu ştii.
555
01:01:51,780 --> 01:01:54,340
-O să-ţi povestesc.
- Nu vreau să ştiu.
556
01:01:54,980 --> 01:01:56,971
Ar trebui să ne laşi, Baptiste.
557
01:01:58,860 --> 01:01:59,895
Mă ameninți ?
558
01:02:00,940 --> 01:02:04,854
Nu, nu te ameninţ.
Iţi cer doar să ne laşi.
559
01:02:11,100 --> 01:02:12,454
Încetează, Baptiste !
560
01:02:20,940 --> 01:02:23,580
- Haide afară !
- Hugo, rămăi aici !
561
01:02:24,340 --> 01:02:25,489
Vii cu mine, Hugo.
562
01:02:26,940 --> 01:02:29,978
- Haide, vii ?
- Da, Vin.
563
01:02:46,940 --> 01:02:48,260
Ajunge, Baptiste !
564
01:03:00,020 --> 01:03:01,738
Lasă-l!
565
01:03:01,900 --> 01:03:03,174
Încetează, Baptiste !
566
01:03:05,060 --> 01:03:06,653
Baptiste, opreşte-te !
567
01:03:24,460 --> 01:03:26,258
De ce mă priviți aşa ?
568
01:03:47,500 --> 01:03:49,252
Oricum nu m-aţi iubit niciodată.
569
01:05:06,500 --> 01:05:09,731
- Ce părere ai despre Baptiste ?
-E simpatic.
570
01:05:10,340 --> 01:05:13,890
Chiar ţi se pare simpatic ?
Nu e puţin... pretenţios ?
571
01:05:14,060 --> 01:05:17,291
Ca şi cum el ar şti totul despre
viață şi noi am fi nişte naivi.
572
01:05:17,460 --> 01:05:21,533
- Nu prea îi facem faţă.
-De ce spui asta ?
573
01:05:21,860 --> 01:05:24,898
Hugo, trebuie să recunoaştem.
Viaţa nu ne-a făcut multe cadouri.
574
01:05:25,060 --> 01:05:29,179
Este o nedreptate.
O proastă aliniere a planetelor.
575
01:05:30,340 --> 01:05:32,297
Crezi că suntem rataţi ?
576
01:05:33,380 --> 01:05:34,893
Poate fi o definiţie valabilă.
577
01:05:35,740 --> 01:05:38,573
Nu sunt deloc de acord.
578
01:05:38,740 --> 01:05:41,254
Berenice ne consideră la fel
de interesanți ca Baptiste.
579
01:05:41,420 --> 01:05:44,572
-Berenice e orbită.
- Berenice ştie ce vrea, atât,
580
01:05:50,860 --> 01:05:54,490
Trebuie să înţeleagă că doar noi
suntem adevărații ei prieteni.
581
01:05:54,820 --> 01:05:57,460
Să nu mai spui niciodată
că suntem rataţi, Stan !
582
01:05:57,580 --> 01:06:00,220
Valorăm mai mult de-atât, e clar ?
583
01:06:10,220 --> 01:06:12,052
Cine e fata care stă
cu fratele tău ?
584
01:06:13,500 --> 01:06:15,252
Nu ştiu, n-am mai văzut-o.
585
01:06:17,260 --> 01:06:18,250
E frumoasă, nu ?
586
01:06:24,140 --> 01:06:27,132
Am îndoieli pentru
orientarea lui sexuală.
587
01:06:28,220 --> 01:06:29,699
Tu îl intimidezi.
588
01:06:30,700 --> 01:06:32,657
Ești o fată intimidantă, Berenice.
589
01:06:38,740 --> 01:06:39,855
Cine este ?
590
01:06:45,100 --> 01:06:46,818
- Mergem după ei ?
- După cine ?
591
01:06:46,980 --> 01:06:49,130
După fratele tău şi prietena lui.
592
01:08:26,700 --> 01:08:29,658
N-am ales să mă nasc
în epoca în care m-am născut,
593
01:08:29,820 --> 01:08:31,731
nici în familia în care am crescut.
594
01:08:31,980 --> 01:08:33,891
Dar să vorbim
despre familia mea...
595
01:09:09,340 --> 01:09:11,809
Ești pregătit acum.
E formidabil.
596
01:09:16,620 --> 01:09:17,894
- Berenice...
-Da?
597
01:09:20,020 --> 01:09:21,249
EU...
598
01:09:22,980 --> 01:09:25,017
Voiam să-ţi spun ceva important.
599
01:09:34,780 --> 01:09:35,770
Îmi pare rău.
600
01:09:51,220 --> 01:09:52,335
Te sun eu.
601
01:10:18,100 --> 01:10:20,569
Nu v-am spus, dar viaţa mea
dinainte s-a schimbat brusc.
602
01:10:21,860 --> 01:10:24,090
Când mama mi-a spus
de moartea lui Pierre,
603
01:10:28,020 --> 01:10:29,499
eram cu un băiat.
604
01:10:34,300 --> 01:10:37,770
Îl cheamă Sofiane,
locuiam împreună în Normandia.
605
01:10:39,020 --> 01:10:40,738
Încetase să mă mai sune,
credeam că a înțeles.
606
01:10:40,900 --> 01:10:43,858
Dar a reînceput, de câteva zile.
607
01:10:45,340 --> 01:10:49,299
Este un tip... fragil.
608
01:10:51,260 --> 01:10:52,853
Dar şi excesiv.
609
01:10:54,540 --> 01:10:55,610
Pe scurt...
610
01:10:57,340 --> 01:10:59,490
Ameninţă că se sinucide
dacă nu mă întorc.
611
01:11:18,180 --> 01:11:20,217
Chiar n-ai găsit o ocazie
să-i vorbeşti ?
612
01:11:36,340 --> 01:11:37,455
Eu am plecat.
613
01:11:58,660 --> 01:12:00,094
La revedere, prieteni.
614
01:12:08,420 --> 01:12:11,014
Cum poţi s-o laşi să plece
fără să faci nimic ?
615
01:12:11,660 --> 01:12:14,379
Dacă tu crezi că şi ea
se va întoarce, greşeşti.
616
01:12:15,140 --> 01:12:16,892
Nu e genul lui Berenice.
617
01:12:27,540 --> 01:12:30,976
Berenice ! Aşteaptă !
Nu urca în maşină.
618
01:12:34,660 --> 01:12:37,573
Nu te duce la gară.
Mergem cu tine în Normandia,
619
01:12:38,020 --> 01:12:39,419
Luăm camioneta.
620
01:12:42,300 --> 01:12:45,372
Sofiane decisese să plece din Paris
după atentate.
621
01:12:45,620 --> 01:12:48,214
Se săturase să fie controlat
la fiecare ieşire pe stradă.
622
01:12:49,260 --> 01:12:51,456
Nu vă imaginaţi
cât era de insuportabil.
623
01:12:52,540 --> 01:12:53,735
Aşa că am plecat cu el.
624
01:12:55,220 --> 01:12:59,179
- Ce făceaţi toată ziua ?
- Lucram într-un bar.
625
01:12:59,900 --> 01:13:01,538
În restul timpului, cânta.
626
01:13:03,020 --> 01:13:07,617
În fiecare dimineaţă, pe orice vreme,
îşi lua clapele, boxa
627
01:13:07,820 --> 01:13:09,572
şi compunea deasupra stâncilor.
628
01:13:09,900 --> 01:13:12,699
Piese lungi, electro,
în stil cold wave.
629
01:13:14,180 --> 01:13:15,614
Ce tip ciudat !
630
01:13:17,020 --> 01:13:19,296
Adineauri, mi-a spus că dacă nu vin
până mâine dimineață,
631
01:13:19,460 --> 01:13:21,133
se aruncă de pe stânci.
632
01:13:22,460 --> 01:13:25,339
L-au plăcut mereu
înscenările dramatice.
633
01:13:26,700 --> 01:13:28,259
Crezi că o poate face ?
634
01:13:29,820 --> 01:13:30,855
Nu cred.
635
01:13:32,180 --> 01:13:34,979
Dar m-aş simţi vinovată că l-am
făcut să creadă că nu are curaj.
636
01:14:12,660 --> 01:14:14,731
E drăguţ să vă văd din nou împreună.
637
01:14:18,380 --> 01:14:21,213
N-aş fi crezut niciodată
că pot relua o relaţie.
638
01:14:25,140 --> 01:14:26,574
ŞI eu aş avea nevoie e asta...
639
01:14:28,140 --> 01:14:29,460
Să mă reîndrăgostesc.
640
01:14:31,500 --> 01:14:32,570
Să am pe cineva.
641
01:14:33,260 --> 01:14:35,536
- O ai pe fiica ta.
- Da.
642
01:14:37,660 --> 01:14:39,219
Nu ştiu ce maş face fără ea.
643
01:14:41,140 --> 01:14:42,494
Când vorbeşti de lup...
644
01:14:43,100 --> 01:14:45,216
- Bunicul a dispărut.
-Cum?
645
01:14:45,380 --> 01:14:47,769
M-am dus în biroul lui să-i spun
noapte bună, dar nu era acolo.
646
01:14:47,940 --> 01:14:50,659
L-am căutat apoi în toată casa,
dar nu l-am găsit.
647
01:15:05,580 --> 01:15:07,935
Hugo, mergeai cu cel puţin 150.
648
01:15:15,900 --> 01:15:18,016
Domnilor, domnişoară...
649
01:15:18,700 --> 01:15:23,979
- Ştiţi cu ce viteză mergeaţi ?
-Nu ştiu, 13071327
650
01:15:24,620 --> 01:15:26,611
-152,
-Ai văzut ?
651
01:15:30,620 --> 01:15:33,089
Ca să vă spunem adevărul,
suntem În misiune specială.
652
01:15:33,820 --> 01:15:36,938
Ce fel de misiune specială ?
653
01:15:37,540 --> 01:15:40,339
Lucrăm pentru CRNS.
Nu, CRS...
654
01:15:40,500 --> 01:15:42,059
- CNRS.
- Da, CNRS.
655
01:15:42,220 --> 01:15:45,497
Suntem aşteptaţi de urgență
la centrul de cercetare din Rouen.
656
01:15:46,700 --> 01:15:48,452
Pot să ştiu care este urgenţa ?
657
01:15:49,100 --> 01:15:51,250
Desigur, dar vă rog
să fiţi foarte discret.
658
01:15:51,660 --> 01:15:52,695
Ce faceţi ?
659
01:15:52,860 --> 01:15:54,897
Vreau să vă arăt ce am În rucsac.
660
01:15:55,340 --> 01:15:58,139
Coborâţi din vehicul
şi deschideţi portbagajul !
661
01:16:04,220 --> 01:16:07,736
În mod normal, e mai impresionant,
pentru că devine luminos.
662
01:16:07,940 --> 01:16:11,695
- Ce-ar trebui să înţeleg ?
- Că este un meteorit.
663
01:16:12,180 --> 01:16:15,218
O să vă controlăm alcoolemia.
664
01:16:20,140 --> 01:16:24,737
Bunicul tău a avut un comportament
ciudat în ultimele zile ?
665
01:16:27,140 --> 01:16:30,735
Zilnic are un comportament ciudat.
De 10 ani, trăieşte în trecut.
666
01:16:34,300 --> 01:16:36,814
-Cume?
- N-am găsit nimic.
667
01:16:37,580 --> 01:16:39,890
Credeţi că v-ar fi lăsat ceva scris ?
668
01:16:53,780 --> 01:16:55,134
Ştii unde e bunicul ?
669
01:17:25,020 --> 01:17:26,419
Ce faci acolo, tată ?
670
01:17:27,660 --> 01:17:30,413
Am discutat şi imaginile au revenit.
671
01:17:31,700 --> 01:17:35,534
-Cu cine ai vorbit ?
- Cu animalul ciudat.
672
01:17:36,980 --> 01:17:38,209
Animalul ciudat ?
673
01:17:40,700 --> 01:17:44,898
Mi-am amintit că am iubit o femeie
două treimi din viaţă.
674
01:17:47,460 --> 01:17:51,454
Cum mi-a putut dispărea din memorie
toţi anii ăştia ?
675
01:17:53,020 --> 01:17:55,296
Aici, sub acest arbore,
676
01:17:56,140 --> 01:17:59,132
am sărutat-o pe mama ta
pentru prima dată.
677
01:18:34,460 --> 01:18:36,133
Ești sigură că vrei s-o faci ?
678
01:19:37,260 --> 01:19:38,330
Esther.
679
01:19:40,420 --> 01:19:41,455
Esther.
680
01:19:42,740 --> 01:19:43,730
Esther!
681
01:20:35,540 --> 01:20:36,894
E mai bine să rămâneţi aici.
682
01:20:50,020 --> 01:20:52,296
Gândurile îţi fac rău
683
01:20:52,460 --> 01:20:55,976
Ţi-ai dus degetele în priză
684
01:20:56,700 --> 01:20:58,657
Dar nu mai este curent
685
01:20:58,820 --> 01:21:02,290
Deci fără eficienţă
686
01:21:02,420 --> 01:21:04,650
Dar trăieşti contra curentului
687
01:21:05,020 --> 01:21:07,534
la o pauză
688
01:21:15,020 --> 01:21:17,899
ŞI sări odată cu ea
689
01:21:29,420 --> 01:21:30,535
Am venit.
690
01:21:32,380 --> 01:21:33,495
N-o să sari.
691
01:21:36,940 --> 01:21:38,851
Gândeşte-te la cei care rămân,
692
01:21:40,620 --> 01:21:42,338
la familia ta, la prietenii tăi.
693
01:21:43,340 --> 01:21:47,049
Familia mea s-a întors în ţara ei.
Nu le pasă de mine.
694
01:21:47,940 --> 01:21:49,169
Prieteni nu mai am.
695
01:21:50,220 --> 01:21:52,336
Max, Leo, Jeanne...
696
01:21:58,340 --> 01:22:02,220
- ŞI muzica ta ?
- Nu mai am inspiraţie.
697
01:22:03,340 --> 01:22:04,535
Am ajuns la capăt.
698
01:22:05,180 --> 01:22:07,694
Încep să mă învârt în cerc.
E oribil.
699
01:22:12,380 --> 01:22:15,850
Dacă nu reuşeşti să salvezi un tip
de la sinucidere în primele 5 minute,
700
01:22:16,020 --> 01:22:17,215
e pierdut definitiv.
701
01:22:18,020 --> 01:22:20,933
Berenice a plecat din maşină
de fix 8 minute.
702
01:22:21,220 --> 01:22:22,540
Ne-a spus să stăm aici.
703
01:22:22,740 --> 01:22:25,334
Dacă vrem să-l mai salvăm,
acum trebuie s-o facem.
704
01:22:33,140 --> 01:22:34,972
Poate că facem o mare greşeală,
705
01:22:39,140 --> 01:22:41,211
Ei cine sunt ?
706
01:22:41,980 --> 01:22:44,574
Sunt prietenii mei,
Prietenii mei din copilărie.
707
01:22:44,940 --> 01:22:48,058
- Dacă mai faceţi un pas, sar !
- Înţeleg tentaţia.
708
01:22:48,220 --> 01:22:50,734
Dar sinuciderea
nu este o soluţie.
709
01:22:51,100 --> 01:22:53,569
Dar dacă tu chiar crezi
în viaţa de după moarte,
710
01:22:53,740 --> 01:22:57,017
Dar suntem departe
de certitudinea asta.
711
01:22:58,020 --> 01:22:59,249
Ce tot spune ?
712
01:23:03,140 --> 01:23:04,574
Ești gata să revii sau nu ?
713
01:23:09,900 --> 01:23:12,016
-Bine...
- Aşteaptă !
714
01:23:12,300 --> 01:23:15,577
- Ce mai e ?
- Îţi propun un pact.
715
01:23:26,420 --> 01:23:29,219
Dacă piatra asta se aprinde,
renunţi să mai mori.
716
01:23:31,300 --> 01:23:32,699
Dacă nu se întâmplă nimic,
717
01:23:34,860 --> 01:23:35,975
o să poţi sări.
718
01:23:44,380 --> 01:23:46,371
Bine.
719
01:24:45,700 --> 01:24:48,214
- Stan !
-Ce e?
720
01:24:49,700 --> 01:24:51,179
Cum ai făcut cu piatra ?
721
01:24:52,300 --> 01:24:54,132
Nu e o piatră, ci un meteorit.
722
01:24:56,260 --> 01:24:57,489
ŞI n-am făcut nimic.
723
01:24:59,220 --> 01:25:01,575
Dar că nu trebuie să fii
niciodată disperat.
724
01:25:29,060 --> 01:25:31,176
E prima dată
când părăsesc eu un băiat.
725
01:25:58,980 --> 01:26:01,859
Poţi s-o iei pe următoarea ieşire,
cât să facem o escală ?
726
01:26:33,780 --> 01:26:36,852
- Îmi poți da colanţii tăi ?
- Poftim ?
727
01:26:37,700 --> 01:26:40,135
Am nevoie de colanții tăi.
O să ţi-i dau înapoi.
728
01:26:49,860 --> 01:26:50,770
Ia-i.
729
01:26:58,020 --> 01:27:00,011
Mulţumesc.
730
01:27:01,380 --> 01:27:03,371
Pe curând.
731
01:27:58,780 --> 01:28:02,250
E povestea unui băiat care nu şi-a
exprimat sentimentele uşor.
732
01:28:07,860 --> 01:28:12,058
La 6 ani, era deja
îndrăgostit de o fată.
733
01:28:13,100 --> 01:28:15,410
Dar atunci, nu-şi dădea seama.
734
01:28:16,740 --> 01:28:18,253
Despre dragoste
735
01:28:19,100 --> 01:28:21,740
cunoştea doar cuvântul,
fără să ştie exact ce era.
736
01:28:25,020 --> 01:28:27,170
Privea fata
737
01:28:27,940 --> 01:28:32,332
şi se întreba de ce-i bătea inima
mai tare când era lângă ea.
738
01:28:37,260 --> 01:28:41,140
La 9 ani, a crezut
că dragostea însemna moarte.
739
01:28:43,100 --> 01:28:45,899
Aşa că a decis să înceteze
să mai caute să înţeleagă.
740
01:28:50,580 --> 01:28:52,093
La sfârşitul liceului,
741
01:28:54,740 --> 01:28:58,973
fata, băiatul și prietenul lor
au plecat fiecare pe drumul lor.
742
01:29:02,540 --> 01:29:03,894
Aşa că...
743
01:29:05,060 --> 01:29:09,019
Timp de 14 ani,
băiatul s-a gândit la fată,
744
01:29:10,180 --> 01:29:12,456
dar a trăit şi alte poveşti.
745
01:29:13,940 --> 01:29:17,251
Dar toate erau fade, fără savoare.
746
01:29:20,300 --> 01:29:21,734
Iar într-o zi, ea a revenit.
747
01:29:25,020 --> 01:29:26,693
Pentru el, era...
748
01:29:29,860 --> 01:29:31,419
O a doua şansă,
749
01:29:33,860 --> 01:29:35,817
Dar problema este...
750
01:29:37,020 --> 01:29:39,614
Băiatul era
la fel de neîncrezător în el.
751
01:29:41,540 --> 01:29:45,454
Nu ştia cum să-i spună că nu mai
simţise niciodată aşa ceva.
752
01:30:25,620 --> 01:30:27,611
Stan!
753
01:30:32,580 --> 01:30:36,255
-O să mă întorc să te iau.
-Cum?
754
01:30:46,020 --> 01:30:49,979
- Cine era ?
- Nu ştiu. Avea un ciorap pe faţă.
755
01:31:05,460 --> 01:31:07,576
Stai pe loc !
756
01:31:13,060 --> 01:31:14,050
Stai pe loc !
757
01:31:14,980 --> 01:31:16,095
Opriţi-l!
758
01:31:27,980 --> 01:31:28,970
Opriţi-l!
759
01:31:42,460 --> 01:31:43,859
E totul bine.
760
01:32:48,220 --> 01:32:49,893
Ce bine e să fii iar acasă !
761
01:32:59,620 --> 01:33:01,896
Eu vă las,
duc meteoritul în cabană.
762
01:34:14,220 --> 01:34:15,574
O să revin după tine,
763
01:36:26,500 --> 01:36:28,059
Ești real sau am halucinaţii ?
764
01:36:31,660 --> 01:36:33,298
ŞI eu sunt puţin pierdut,
765
01:36:39,780 --> 01:36:41,100
S-a terminat, acum.
766
01:36:42,300 --> 01:36:44,018
Am venit să-ţi spun la revedere.
767
01:36:47,980 --> 01:36:49,812
De-acum, e sigur,
n-o să ne mai vedem.
768
01:36:58,700 --> 01:37:00,976
Spune-i lui Hugo că-l iubesc.
769
01:37:06,300 --> 01:37:07,813
Îl iubesc ca pe un frate.
770
01:40:05,620 --> 01:40:09,773
Traducerea: WORDNET MEDIA
www.wordnet.ro
58170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.