All language subtitles for Confessions Of A Viennese Whore (Germany 1978)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:26,060
Wien, der Stolz der österreichischen
Monarchie um die Jahrhundertwende.
2
00:00:26,460 --> 00:00:31,240
Wien, die Stadt des Walzers und der
Lebensfreude. Aber dasselbe Wien ist
3
00:00:31,240 --> 00:00:33,300
das Jagdrevier der Josefine
Mutzenbacher.
4
00:00:34,020 --> 00:00:37,880
Jahre sind vergangen, seitdem sie mit
Charme, Verstand und Liebesbereitschaft
5
00:00:37,880 --> 00:00:40,160
ihre armselige Herkunft hinter sich
lief.
6
00:00:40,580 --> 00:00:44,520
Unermüdlich war sie bemüht, den meist
wohlhabenden Männern das Leben zu
7
00:00:44,520 --> 00:00:47,720
versüßen, mal für eine Nacht, mal für
einige Wochen.
8
00:00:47,960 --> 00:00:51,920
Und ein besonders spendabler Freund
hatte ihr diese hübsche Bleibe
9
00:00:52,200 --> 00:00:57,640
In diesem Liebesnest flattert sie nun
mehr aus als angezogen, weiter von einem
10
00:00:57,640 --> 00:01:01,880
zum anderen. Und im Augenblick, wo
unsere Geschichte beginnt, finden wir
11
00:01:01,880 --> 00:01:04,980
den Armen des angesehenen Bierbrauers
Xaver Lechner.
12
00:01:05,220 --> 00:01:10,500
Ach ja, der Finner, wir putzen nun jeden
Tag über zwei Monate.
13
00:01:12,440 --> 00:01:14,660
Und immer habe ich noch nicht nur von
dir.
14
00:01:15,690 --> 00:01:17,770
Nur heute sollst du nicht so anstrengend
sein.
15
00:01:18,030 --> 00:01:21,670
Du wirst doch am Abend gut beisammen
sein, wenn wir uns mit deinen Spätzchen
16
00:01:21,670 --> 00:01:25,850
beim heurigen Treffen... Hast doch
gesagt, da müsste man auf alles Mögliche
17
00:01:25,850 --> 00:01:26,848
gefasst sein.
18
00:01:26,850 --> 00:01:27,850
Ach, wenn schon.
19
00:01:28,430 --> 00:01:30,510
Bis am Morgen habe ich mich längst
wieder erholt.
20
00:01:33,030 --> 00:01:35,950
Ja, wenn du meinst, dass du es
vertragst, dann will ich es dir schön
21
00:01:36,190 --> 00:01:38,190
Ja. Leg dich auf den Rücken. Ja.
22
00:01:48,520 --> 00:01:50,000
So ist es herrlich.
23
00:01:56,340 --> 00:01:58,980
Du hast tatsächlich eine Pracht.
24
00:02:00,840 --> 00:02:01,460
Wer
25
00:02:01,460 --> 00:02:08,400
ist
26
00:02:08,400 --> 00:02:09,740
denn das? Erwartest du noch einen
Besuch?
27
00:02:10,699 --> 00:02:12,020
Nicht, dass ich wüsste.
28
00:02:12,320 --> 00:02:13,680
Du hast doch hoffentlich abschlossen.
29
00:02:14,880 --> 00:02:15,880
Das nicht.
30
00:02:16,320 --> 00:02:18,680
Aber man geht doch nicht einfach so rein
in eine fremde Wohnung.
31
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
Du,
32
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
ich bin gleich soweit.
33
00:02:23,740 --> 00:02:25,380
Ja, rasch, rasch jetzt.
34
00:02:26,220 --> 00:02:29,100
Sag mir, das ist aber ein hartnäckiger
Vogel. Ja.
35
00:02:29,740 --> 00:02:32,860
Wirst du den ja... Moment mal, nein,
ich...
36
00:02:32,860 --> 00:02:37,720
Grüß dich, Josefin.
37
00:02:39,540 --> 00:02:43,700
Maren Josef Tifroni, meine Cousine,
verstehst du? Was?
38
00:02:44,160 --> 00:02:48,880
Dieser Fetzen ist verwandt mit dir, die
ländliche Unschuld. Na ja, ihre Eltern
39
00:02:48,880 --> 00:02:51,840
wohnen im Burgenland und ich habe die
Froni nach Wien eingeladen.
40
00:02:52,340 --> 00:02:55,840
Und dafür danke ich dir auch schön. Ich
habe mich ja so gefreut.
41
00:02:58,580 --> 00:03:01,020
Weiter machen kannst du jetzt nicht, das
ist dir wohl ein.
42
00:03:02,860 --> 00:03:05,620
Aber auf diese Weise sparst du deine
Kraft für heute Abend.
43
00:03:05,980 --> 00:03:07,040
Ich gehe mich waschen.
44
00:03:07,600 --> 00:03:08,840
Nimm deine Kleider gleich mit.
45
00:03:14,320 --> 00:03:15,720
Er hat aber einen mächtigen.
46
00:03:16,360 --> 00:03:19,400
Kennst du denn schon so viele, dass du
das vergleichen kannst? Nur die von
47
00:03:19,400 --> 00:03:20,500
unseren beiden Knechten.
48
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Da, schau her.
49
00:03:21,820 --> 00:03:23,420
Hast du mit denen etwas schon gemacht?
50
00:03:24,040 --> 00:03:26,940
Nur ein paar Mal. Aber dann hat es die
Mutter gemerkt und hat mich nicht mehr
51
00:03:26,940 --> 00:03:27,940
aus den Augen gelassen.
52
00:03:28,660 --> 00:03:30,800
Na ja, bei mir brauchst du dich aber
nicht zu genieren.
53
00:03:31,100 --> 00:03:34,580
Da bin ich aber froh. Ich habe schon
Angst gehabt, dass du genauso streng
54
00:03:34,820 --> 00:03:38,660
Du hast ja gerade gesehen, wie streng
ich bin. Oh ja, das war aufregend.
55
00:03:39,400 --> 00:03:41,840
Du bist ja ein richtiges kleines
Pferdchen.
56
00:03:43,690 --> 00:03:46,830
Aber ich freue mich. Wir werden es schön
miteinander haben.
57
00:03:47,490 --> 00:03:48,610
Ja, so ist es recht.
58
00:03:49,110 --> 00:03:52,830
Kaum in Wien angekommen, wird die
ländliche Unschuld schon von der Cousine
59
00:03:52,830 --> 00:03:56,330
vernascht. Das sind rein
verwandtschaftliche Gefühle, verstehst
60
00:03:56,990 --> 00:03:58,350
Ja, da ist ich nicht lauf.
61
00:04:00,330 --> 00:04:02,170
Um halbe Achte hole ich dich ab, ja?
62
00:04:02,530 --> 00:04:05,130
Du hättest dich festgemacht. Ich möchte
nämlich einen Eindruck schenken bei
63
00:04:05,130 --> 00:04:06,130
meinen Freunden.
64
00:04:13,930 --> 00:04:14,909
Schon wieder geil?
65
00:04:14,910 --> 00:04:16,829
Ja, eines Tages gehe ich noch kaputt an
dir.
66
00:04:17,290 --> 00:04:18,630
Willst du es ja nicht anders haben.
67
00:04:18,910 --> 00:04:20,029
Also, bis er wacht, ja.
68
00:04:20,690 --> 00:04:21,690
Ist gut, gesagt.
69
00:04:22,790 --> 00:04:25,190
Der ist sehr verliebt in dich.
70
00:04:25,570 --> 00:04:26,570
Ach, was?
71
00:04:27,230 --> 00:04:28,490
Ein geiler Bock ist er.
72
00:04:32,030 --> 00:04:33,710
Aber es macht viel Spaß mit ihm.
73
00:04:38,690 --> 00:04:42,790
Ich kann die Männer verstehen, dass sie
so wild sind. Du siehst wunderschön aus.
74
00:04:43,880 --> 00:04:44,880
Danke, Kleiner.
75
00:04:45,840 --> 00:04:50,760
Während ich weg bin, packst du deine
Sachen aus und richtest dich gemütlich
76
00:04:50,960 --> 00:04:52,640
Du sollst dich hier wohlfühlen.
77
00:04:53,260 --> 00:04:55,160
Ja? Und wo soll ich schlafen?
78
00:04:57,260 --> 00:04:59,240
Möchtest du mit mir zusammen schlafen?
79
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
Oh ja.
80
00:05:16,620 --> 00:05:17,620
Du machst mich ganz schön heiß.
81
00:05:17,940 --> 00:05:19,180
Aber ich muss mich ja beeilen.
82
00:05:20,120 --> 00:05:25,420
Was wird denn hier alles? Ich weiß
nicht, ob das nicht zu viel wird für
83
00:05:25,420 --> 00:05:26,700
unschuldigen Ohren.
84
00:05:27,420 --> 00:05:30,140
Und dann komme ich nicht einmal mehr in
mein Bett zur Ruhe.
85
00:05:32,060 --> 00:05:33,240
Ich glaube, ich werde es tun.
86
00:05:34,640 --> 00:05:38,720
Also, Riesl, das war wie drin. Das macht
was. Und jetzt kannst du abrennen
87
00:05:38,720 --> 00:05:42,040
lassen. Ja, wir brauchen mehr Platz auf
dem Tisch.
88
00:05:42,860 --> 00:05:43,860
Komm her, Betty.
89
00:05:45,070 --> 00:05:51,690
Ihr könnt vier meiner besten Stammgäste
kennenlernen. Sie ist meine
90
00:05:51,690 --> 00:05:54,790
Nichte. Sie hilft mir am Wochenende ein
bisschen aus.
91
00:05:55,010 --> 00:05:57,290
Sie kommt aus der Klosterschule.
92
00:05:57,570 --> 00:05:58,570
Sie kommt gerade recht.
93
00:05:58,810 --> 00:06:00,570
Sie wäre eine tüchtige Aushilfe brauchen
können.
94
00:06:02,930 --> 00:06:06,890
Schamst du nicht, Warmbacher. Und
außerdem glaubst du vielleicht, dass die
95
00:06:06,890 --> 00:06:08,970
und ich mit euch vier Halotriesen nicht
fertig werden.
96
00:06:09,330 --> 00:06:13,070
Wenn ich auch gern zugebe, dass ihr
beide aufregend ist gestellt habt.
97
00:06:13,580 --> 00:06:18,740
Du bist doch am schönsten. Bin jeder
stolz auf den eigenen. Du verkraust uns,
98
00:06:18,740 --> 00:06:22,000
Mann. Ich bin nicht so leicht zu
verkrauen wie die Herren meinen.
99
00:06:22,260 --> 00:06:24,760
Ihr seht, mein schlechtes Beispiel hat
schon abgefärbt.
100
00:06:27,740 --> 00:06:30,120
Du magst mit deiner Nichte nicht gleich
da bleiben.
101
00:06:30,440 --> 00:06:31,820
Das geht erst mal in Sperrstunden.
102
00:06:32,300 --> 00:06:34,100
Aber bis dahin wünsche ich viel Spaß.
103
00:06:34,660 --> 00:06:35,660
Komm, Betty.
104
00:06:39,530 --> 00:06:42,510
Zurecht, sagt die Riesel. Lasst uns
darauf trinken, dass wir viel Spaß
105
00:06:42,510 --> 00:06:43,510
miteinander haben.
106
00:06:44,770 --> 00:06:50,490
An was für eine Art Spaß haben die
Herren dabei gedacht?
107
00:06:50,990 --> 00:06:53,770
Wie wert waren die Damen dabei auf
Schwammerlsuche gingen?
108
00:06:53,990 --> 00:06:55,610
Was war ich doch mit dem Vorschlag?
109
00:06:55,910 --> 00:06:59,570
Muss sich schon lohnen, so eine
Schwammerlsuche auf Zifferlinge, bin ich
110
00:06:59,570 --> 00:07:00,570
scharf.
111
00:07:04,510 --> 00:07:06,890
So, was magst du mir anzubieten,
Lechner?
112
00:07:07,160 --> 00:07:10,000
Du scheinst nicht zu wissen, dass Pilze
viel Feuchtigkeit brauchen.
113
00:07:10,240 --> 00:07:12,340
Da schiebt es gerade so in die Höhe.
114
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
Was meinst du?
115
00:07:45,580 --> 00:07:48,180
Und wie kommst du denn da unten zurecht,
ha?
116
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
Oh,
117
00:07:57,080 --> 00:08:05,340
ja,
118
00:08:05,420 --> 00:08:06,420
nee.
119
00:08:06,740 --> 00:08:08,820
Weitere Ingenieur -Tankurren -Zug.
120
00:08:09,900 --> 00:08:10,900
Ja?
121
00:08:14,400 --> 00:08:16,540
Möchtest du dich auch mal um mein
Tüßchen kümmern?
122
00:08:16,860 --> 00:08:19,340
Mal schauen, ob ich noch Platz habe
neben dem Tüßchen.
123
00:08:23,660 --> 00:08:24,940
Guck ein bisschen, Schatz.
124
00:08:39,690 --> 00:08:43,070
Dies ist eine Pilzmahlzeit, wie man sich
das schöner nicht vorstellen kann.
125
00:08:43,350 --> 00:08:44,350
Prost. Prost.
126
00:08:45,290 --> 00:08:48,170
Ich bin gespannt, welches Schwammerl
zuerst den Saft abgibt.
127
00:08:49,930 --> 00:08:50,930
Na,
128
00:08:56,890 --> 00:08:58,510
habt ihr noch genug Wein, meine Herren?
129
00:08:58,970 --> 00:09:00,650
Na nun, wo sind denn eure Damen?
130
00:09:01,230 --> 00:09:02,490
Ah, ich verstehe.
131
00:09:14,600 --> 00:09:18,800
Das ist doch wieder typisch. Die Frauen
müssen arbeiten und die Männer brauchen
132
00:09:18,800 --> 00:09:20,120
nur ein bisschen zu stöhnen.
133
00:09:20,320 --> 00:09:23,800
Wir arbeiten dafür noch, wenn die
Sperrstunde ist. Wir müssen noch
134
00:09:28,060 --> 00:09:29,060
Jetzt.
135
00:09:33,240 --> 00:09:36,960
Verpusten, Herr Klechner. Sonst wollen
die Herren die Nudeln sammeln.
136
00:09:38,140 --> 00:09:39,320
Na, die meine bestimmt.
137
00:09:54,030 --> 00:09:56,530
Sprit, nachher brauchen die Wette und
ich ja gar nicht mehr kommen.
138
00:09:57,490 --> 00:10:01,630
Da macht er keine Zeit. Schaut lieber
das beim Feierabend an.
139
00:10:07,170 --> 00:10:09,530
Nun, verehrte Spätzchen, sperrst du
dich?
140
00:10:09,810 --> 00:10:11,210
Steht noch irgendwas zu dir?
141
00:10:11,590 --> 00:10:12,870
Ja, und ob was steht.
142
00:10:13,210 --> 00:10:16,390
So schauen sie aus, unsere
Stammtischbrüder, wenn sich die Stimmung
143
00:10:16,390 --> 00:10:18,150
pumpt. Wenn sie da wirklich mitmacht.
144
00:10:18,550 --> 00:10:19,850
Sterben wäre schon nicht dran.
145
00:10:24,340 --> 00:10:27,260
Und wer darf die schmucke Jungtür
verputzen?
146
00:10:27,540 --> 00:10:32,980
Da alle vier so stattliche Kater sind,
nehme ich den, der als erster meine Maus
147
00:10:32,980 --> 00:10:33,980
berührt.
148
00:10:34,360 --> 00:10:36,500
Na, so geht's nicht.
149
00:10:36,820 --> 00:10:38,840
Stellt euch statt, nehmt die Tür auf.
Nehmen an.
150
00:10:42,060 --> 00:10:43,060
So.
151
00:10:44,580 --> 00:10:46,440
Los geht's. Los geht's.
152
00:10:51,340 --> 00:10:54,580
Schaut, das Weiterkommen folgendes stört
mich das junge Glück. Ja, dann halt
153
00:10:54,580 --> 00:10:57,960
dich einfach der Tante um die Hand an.
Wart noch, bis die Schrammeln da sind.
154
00:10:58,320 --> 00:11:00,720
Mit Musik ist die Garde noch viel
größer.
155
00:11:03,900 --> 00:11:05,060
Da sind's schon.
156
00:11:05,840 --> 00:11:08,000
Guten Abend allerseits, Christian.
157
00:11:09,240 --> 00:11:11,740
Kein Wurschen, stellt euch auf und
spielt was Spritziges.
158
00:11:11,960 --> 00:11:13,580
Nicht zu schnell und nicht zu langsam.
159
00:11:14,060 --> 00:11:16,340
Ist echt, Frau Wirtin, es wäre ja nicht
das erste Mal.
160
00:11:16,660 --> 00:11:18,480
Zurecht mit Gefühl, verstanden?
161
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
geben sich in Position.
162
00:11:46,500 --> 00:11:50,400
Und das immer schön im Tag der
Musikstoß.
163
00:12:14,940 --> 00:12:18,180
Jesus, na, ihr könnt ja nicht einmal den
Weizertag füllen.
164
00:12:18,420 --> 00:12:19,920
Na, dann machen wir einen Marsch.
165
00:12:34,850 --> 00:12:38,910
Ich bin fesch, wie du mitmachst.
Brauchst es aber nicht gleich zu
166
00:12:38,910 --> 00:12:39,910
Montag in der Schule.
167
00:12:41,450 --> 00:12:45,270
Bestimmt nicht, sonst melden sich die
anderen Madl einer zur Auszählung.
168
00:13:37,840 --> 00:13:43,040
Jetzt! Wir haben ihn gar nicht so
erschossen. Ich kann es noch Josefins
169
00:13:46,360 --> 00:13:53,300
Jetzt will ich... Jetzt sind unsere
beiden um
170
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
die längste Leitung.
171
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Es kocht schon so weiter.
172
00:14:00,360 --> 00:14:01,800
Gleich gibt es eine Verschleunigung.
173
00:14:02,040 --> 00:14:03,200
Ja, du bist scheitern.
174
00:14:07,560 --> 00:14:08,840
Das macht dich gut.
175
00:14:12,200 --> 00:14:15,600
Da hast du auch du mein Seekloster,
Schülerin.
176
00:14:20,040 --> 00:14:24,040
Oh mei, so viel kommt nicht mehr bei
unserem Gärtner in der Klosterschule.
177
00:14:25,100 --> 00:14:27,460
Der Warmbacher ist wieder einmal der
König.
178
00:14:32,360 --> 00:14:36,640
Die Spitzel, da hat euch die Riesel
wieder saftige Zerngulasch serviert,
179
00:14:36,940 --> 00:14:39,980
Ja, der wollte es halt in der
Ausfüllung.
180
00:14:59,400 --> 00:15:00,540
Grüß dich, Josefin.
181
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Hättest mir fast...
182
00:15:17,859 --> 00:15:20,960
Was tut denn der Herzl?
183
00:15:22,040 --> 00:15:23,040
Da schau her.
184
00:15:24,260 --> 00:15:26,080
Darauf versteht man sich also auch auf
dem Land.
185
00:15:37,040 --> 00:15:38,080
so ausschaut.
186
00:15:47,520 --> 00:15:52,160
Weißt du, ihr habt mir, als du weg
warst, alles vorgestellt, was ihr macht.
187
00:15:52,700 --> 00:15:55,520
Da konnte es nicht anders als an dir
rumspielen.
188
00:16:00,220 --> 00:16:02,480
Aber so ist es viel schöner.
189
00:16:02,970 --> 00:16:06,270
Ganz geschwollen ist die Vorzahl von
vielen Fummeln.
190
00:16:14,230 --> 00:16:15,750
Wollen wir es uns gegenseitig machen?
191
00:16:16,210 --> 00:16:17,210
Das habe ich noch nie.
192
00:16:17,470 --> 00:16:19,970
Vorher können wir sowieso nicht
einschlafen. Stimmt.
193
00:16:23,770 --> 00:16:25,050
Leg dich schräger hin.
194
00:17:42,380 --> 00:17:43,380
Grüß dich, Vroni.
195
00:17:43,940 --> 00:17:46,040
Hat jemand nach mir gefragt in der
Zwischenzeit?
196
00:17:46,540 --> 00:17:47,580
Der Herr Lechner vielleicht?
197
00:17:47,780 --> 00:17:49,820
Nein, aber Blumen sind abgegeben worden.
198
00:17:51,380 --> 00:17:52,780
Schau an, vom Biernäcker.
199
00:17:55,080 --> 00:17:58,240
Wann wird der entzückende Abend sich
wiederholen?
200
00:17:58,680 --> 00:18:02,000
Den musst du damals am heurigen Abend
richtig eingehetzt haben.
201
00:18:02,300 --> 00:18:05,800
Und du? Ich hoffe, du hast deinem Diener
auch eine kleine Freude gemacht.
202
00:18:06,160 --> 00:18:07,700
Was für eine Freude meinst du?
203
00:18:08,160 --> 00:18:11,160
Da kannst du es nicht erraten. Besonders
mit den Dienern von den reichen Herren
204
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
muss man sich gut stellen.
205
00:18:12,440 --> 00:18:13,440
Na, na?
206
00:18:13,760 --> 00:18:15,980
Vielleicht ist es der Lechner. Warte,
ich gehe selber öffnen.
207
00:18:20,460 --> 00:18:24,060
Ihr hättet Telegramm für das Fräulein
Mutzenbach. Das bin ich. Kommen Sie doch
208
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
rein. Ja, gern.
209
00:18:26,280 --> 00:18:28,020
So spät müssen Sie noch arbeiten.
210
00:18:28,320 --> 00:18:30,780
Da werden Sie doch nicht einzuwenden
haben gegen ein kleines Geld.
211
00:18:31,060 --> 00:18:32,780
Das Fräulein ist sehr freundlich zu mir.
212
00:18:33,820 --> 00:18:35,960
Das war das Telegramm, Froni. Nehmen Sie
es doch platt.
213
00:18:37,120 --> 00:18:38,860
Ich finde, der Bruder hat eine Zukunft
verdient.
214
00:18:41,080 --> 00:18:42,620
Du wirst bemerken, was ich meine.
215
00:18:45,900 --> 00:18:46,900
Setz dich aufs Sofa.
216
00:18:50,280 --> 00:18:52,540
Bisschen. Prost, lieber. Dankeschön,
Frau.
217
00:18:55,500 --> 00:18:58,820
Und wenn Sie noch ein bisschen Zeit
haben, macht Ihnen meine Cousine eine
218
00:18:58,820 --> 00:18:59,820
besondere Freude.
219
00:19:01,780 --> 00:19:02,780
Gehen wir rüber zu ihr?
220
00:19:29,870 --> 00:19:33,670
Na, greif zu. Mit Gefühl, bitte schön.
Fix ihm schön einen ab.
221
00:19:38,190 --> 00:19:41,690
Du musst die Vorhaut ganz weit
zurückziehen. Schau.
222
00:19:59,310 --> 00:20:03,110
Und jetzt mit dem Mund. Wenn du es
lernst, die Schwänze ordentlich zu
223
00:20:03,230 --> 00:20:05,050
kannst du dir die Männer untertan
machen.
224
00:20:05,970 --> 00:20:09,490
Danke, Josefin. Wenn ich sie nicht
hätte, würde immer die Dumme ganz vom
225
00:20:09,490 --> 00:20:10,490
bleiben.
226
00:20:13,930 --> 00:20:15,910
Saugen. Richtig saugen.
227
00:20:16,150 --> 00:20:18,870
Und dass der Schwanz dann einmal
spritzt, das weißt du hoffentlich.
228
00:20:22,970 --> 00:20:24,750
Hör an, bald hast du ihn soweit.
229
00:20:28,320 --> 00:20:31,100
Spritzen lässt du ihn mit der
Zungenspitze. Streck die Zunge raus.
230
00:20:36,720 --> 00:20:38,680
Ja, mein Freund.
231
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Weiter.
232
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Dranbleiben.
233
00:21:01,010 --> 00:21:04,070
Oh, Fräulein, ich danke auch schön. Es
war herrlich.
234
00:21:05,010 --> 00:21:08,090
Du hast noch gar nicht geschaut, was im
Telegramm drinsteht.
235
00:21:08,530 --> 00:21:10,370
Aber das hier war viel spannender.
236
00:21:14,590 --> 00:21:20,870
Du musst unerwartet ein paar Tage
verreisen, Stopp. Vergiss mich nicht,
237
00:21:20,870 --> 00:21:23,030
Xaver. Ein paar Tage allein?
238
00:21:23,250 --> 00:21:25,070
Da können wir doch was anstellen.
239
00:21:27,280 --> 00:21:30,180
Ich weiß auch schon was, du neugieriges
kleines Schweinchen. Ich werde dir
240
00:21:30,180 --> 00:21:32,740
zeigen, wo man die vornehmen Kabaliere
auftut.
241
00:21:33,420 --> 00:21:37,540
Das ist also das Café Haus Oberlechner.
242
00:21:37,920 --> 00:21:39,660
Hier verkehren allerlei reiche Freier.
243
00:21:40,880 --> 00:21:43,020
Und das ist der Trainer Franz, mit dem
musst du gut sein.
244
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
Setz dich dort hin.
245
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Grüß dich, Josefin.
246
00:21:47,700 --> 00:21:48,700
Servus.
247
00:21:49,100 --> 00:21:51,260
Hast du jetzt wieder mal Zeit für einen
Schlampen -Zeitensprung?
248
00:21:51,500 --> 00:21:52,860
Diesmal bin ich nicht meinetwegen da.
249
00:21:53,240 --> 00:21:56,340
Sondern wegen meiner Cousine, der Vroni.
Sie ist neu in Wien und möchte auch
250
00:21:56,340 --> 00:21:59,420
gerne in die feine Gesellschaft
hineinschnuppern. Scheint mir ein
251
00:21:59,420 --> 00:22:02,380
zu sein. Ich werde mich gleich um sie
kümmern. Aber vorher muss ich der da in
252
00:22:02,380 --> 00:22:03,380
Meinung gehalten.
253
00:22:03,640 --> 00:22:07,960
Sie rühren jetzt schon seit einer Stunde
in dem Café rum.
254
00:22:08,200 --> 00:22:08,899
Ja und?
255
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
Ist das verboten?
256
00:22:10,440 --> 00:22:14,620
Ernst, Frau Lem, wir sind ein Caféhaus
und keine Wärmehalle. Was soll das?
257
00:22:15,020 --> 00:22:16,940
Wem verdanken wir eigentlich Ihre
Anwesenheit?
258
00:22:17,470 --> 00:22:21,010
Eine Freundin hat mir gesagt, dass man
hier... Männer abkochen kann. Aber nur,
259
00:22:21,070 --> 00:22:24,790
wenn man den Franz die Sache empfehlen
lässt. Der ist auf alle Fälle mit von
260
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
Party.
261
00:22:26,330 --> 00:22:29,990
Kapiert, Herzl. Sie sind ein
unsympathischer Pflegel. Na, Madl, wirst
262
00:22:29,990 --> 00:22:32,410
runtersteigen von deinem Hohen Rot.
Wirst du schon sehen.
263
00:22:33,150 --> 00:22:34,650
Ah, grüß Gott, Herr Hofrat.
264
00:22:35,250 --> 00:22:38,690
Hier, die Frohli, die haben wir ganz
frisch hereingeregt. Die ist bestimmt
265
00:22:38,690 --> 00:22:40,650
Richtige für den Herrn Hofrat. Richtig,
Franz.
266
00:22:41,070 --> 00:22:42,270
Auf Sie kann man sich verlassen.
267
00:22:42,650 --> 00:22:44,750
Dankeschön. Darf ich bitten, Fräulein?
268
00:22:48,040 --> 00:22:50,380
Und wenn's vorbei ist, kommst du wieder
heim, ja? Gut, Jürgen.
269
00:22:50,980 --> 00:22:51,980
Danke,
270
00:22:58,100 --> 00:22:59,540
Franz. Gerne. Baba.
271
00:23:00,140 --> 00:23:01,300
Noch ein Bier, der Herr.
272
00:23:01,540 --> 00:23:02,720
Die hätten ja auch gefallen.
273
00:23:05,520 --> 00:23:07,020
Du, da ist ein neues Gesicht.
274
00:23:07,280 --> 00:23:09,300
Ja, sieht aus, als könnte man Spaß mit
dir haben.
275
00:23:09,760 --> 00:23:10,820
Ja, meine Herren.
276
00:23:11,080 --> 00:23:12,340
Bei der links richtig.
277
00:23:12,700 --> 00:23:14,740
Die ist sozusagen ein Spitzenbein.
278
00:23:15,400 --> 00:23:17,480
Als dann, wenn es dem Fall eingefällig
ist. Und wo?
279
00:23:17,800 --> 00:23:19,080
In einem Hotel, gleich drüber.
280
00:23:19,340 --> 00:23:20,340
Für den Kaffee?
281
00:23:20,400 --> 00:23:22,740
Aber Herzl, du wärst doch nicht
notwendig gewesen.
282
00:23:23,560 --> 00:23:25,060
Für Vergnügen wünsche ich.
283
00:23:25,340 --> 00:23:28,140
Verzeihung, Herr von Stürmer. Danke,
Herr Stürmer.
284
00:23:28,680 --> 00:23:30,520
Und Herzl, vergiss nicht, ob Sie
wiederkommen.
285
00:23:33,080 --> 00:23:34,140
Na was, du Luder?
286
00:23:35,820 --> 00:23:38,560
Ich glaube, das Zimmer kann ich Ihnen
geben, ja.
287
00:23:41,040 --> 00:23:42,180
Ah, schon offen.
288
00:23:43,420 --> 00:23:44,420
Oh.
289
00:23:44,880 --> 00:23:46,060
Was stört Sie denn?
290
00:23:46,460 --> 00:23:48,460
Es scheint noch besetzt zu sein.
291
00:23:49,020 --> 00:23:52,340
Und ich brauche noch eine Schüssel, die
Schlagobers, aber rasch. Ja, ja.
292
00:23:53,260 --> 00:23:55,580
Hören Sie, wir möchten aber nicht, dass
da darunter einer rein bleibt.
293
00:23:55,660 --> 00:23:58,920
Verstanden? Man kann nicht immer wissen,
in welchem Zimmer die Herrschaften
294
00:23:58,920 --> 00:24:00,880
schon fertig sind und wo sie nicht
fertig sind.
295
00:24:05,420 --> 00:24:08,720
Du hast doch gesagt, dass dir vom
Schlecken die Nudel steif wird.
296
00:24:08,920 --> 00:24:11,800
Ja, dass dir sogar einer abgeht. Ich
merke aber nichts davon.
297
00:24:12,020 --> 00:24:13,040
Der Schlagobers reicht nicht.
298
00:24:14,000 --> 00:24:16,460
Du wirst eher Schwein, als dass dir das
Hausbrau spricht.
299
00:24:17,340 --> 00:24:18,780
Halt dein Vorlaute, Goschen.
300
00:24:19,020 --> 00:24:21,120
Was versteht so ein unerfahrenes Ding
davon?
301
00:24:21,620 --> 00:24:23,940
Ich bin ein Feinschmecker der Liebe,
merkt ihr das?
302
00:24:24,400 --> 00:24:27,460
Vielleicht hilft's, wenn du mir auch was
zum Schlecken gibst. Aber bauch deinen
303
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
Zipfel vorher ein.
304
00:24:49,870 --> 00:24:52,250
Los, du scharfe Tausch, du stehst die
Finger in die Fotze.
305
00:24:52,950 --> 00:24:57,290
Ach, ich hab's gar nicht gewusst, die
versteht sein, um den Schwanz zum Glühen
306
00:24:57,290 --> 00:24:58,290
zu bringen.
307
00:24:58,330 --> 00:25:00,130
Zum Spritzen, meinst du wohl?
308
00:25:00,390 --> 00:25:02,090
Und wie wird's denn zuerst kommen?
309
00:25:03,310 --> 00:25:04,570
Das hat keine Eile.
310
00:25:04,910 --> 00:25:06,230
Lutsch uns jetzt erst, ja?
311
00:25:06,870 --> 00:25:07,950
Komm, mein Pöppchen.
312
00:25:31,660 --> 00:25:33,680
So war's recht, und jetzt wird sich
drauf wohnen auf mich.
313
00:25:38,980 --> 00:25:40,420
Und was hat der Franz vor?
314
00:25:40,720 --> 00:25:42,760
Ich sag's euch gleich mal aus, noch
kommt keiner rein.
315
00:25:43,400 --> 00:25:44,740
Ach was nicht, Arschloch.
316
00:25:45,460 --> 00:25:46,720
Wir haben da eine andere Methode.
317
00:26:01,840 --> 00:26:04,520
Ja, nun lass den für mich mal raus. Ich
möchte ihn doch auch mal begrüßen.
318
00:26:30,480 --> 00:26:32,360
der gewünschte Schlag oberst genäht hat.
319
00:26:34,380 --> 00:26:36,440
Na endlich.
320
00:26:43,120 --> 00:26:44,000
Ob
321
00:26:44,000 --> 00:26:52,640
das
322
00:26:52,640 --> 00:26:54,140
nun gerade gesund ist?
323
00:26:54,760 --> 00:26:57,140
Ich verbiete mir Ihren Kommentar.
324
00:27:06,250 --> 00:27:07,550
So, Freund, jetzt holt mich mal wieder
rein.
325
00:27:08,670 --> 00:27:12,030
Wir bringen das so zu Ende, wie wir es
gewöhnt sind.
326
00:27:30,770 --> 00:27:32,110
Feinbartel, und jetzt kommt die zweite
Ladung.
327
00:27:33,550 --> 00:27:34,850
Ja, jetzt komme ich.
328
00:27:35,400 --> 00:27:36,540
Du reißt den Arsch aus, mein anderer!
329
00:27:49,260 --> 00:27:56,000
Du hast recht.
330
00:27:56,560 --> 00:27:57,880
Mir kommt's ja schon.
331
00:28:07,920 --> 00:28:10,120
War großartig. Ich werde dich nicht so
schnell vergessen.
332
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
Ich dir auch nicht.
333
00:28:11,760 --> 00:28:14,760
Jedes Mal, wenn ich meinen
Schlauchbewusst auf dem Café habe, werde
334
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
denken.
335
00:28:16,960 --> 00:28:18,180
Na nun, was ist denn das?
336
00:28:18,500 --> 00:28:19,740
Mein Petschhaft ist weg.
337
00:28:20,080 --> 00:28:23,040
Mein goldenes Petschhaft, das hier am
Urkett gegangen hat.
338
00:28:23,460 --> 00:28:24,960
Ach, vielleicht ist es dir
runtergefallen.
339
00:28:25,980 --> 00:28:26,980
Ja, es kann sein.
340
00:28:27,700 --> 00:28:28,820
Nichts, rein gar nichts.
341
00:28:29,080 --> 00:28:31,140
Das ist ärgerlich. Das war ein kottbares
Stück.
342
00:28:32,300 --> 00:28:34,200
Doch Schatz, meinte etwa ich, ob's
genommen?
343
00:28:34,600 --> 00:28:36,100
Wer behauptet denn sowas?
344
00:28:37,130 --> 00:28:38,270
Nein, wir vertrauen dir schon.
345
00:28:38,870 --> 00:28:40,490
Nein, nein, ihr verdächtigt mich.
346
00:28:40,690 --> 00:28:42,110
Und das mag ich uns verrecken.
347
00:28:45,330 --> 00:28:45,730
Ich
348
00:28:45,730 --> 00:28:53,070
habe
349
00:28:53,070 --> 00:28:54,590
doch gesagt, dass wir dir vertrauen.
350
00:28:57,070 --> 00:28:58,070
Hier.
351
00:29:00,090 --> 00:29:03,210
Na, hat das werte Fräulein den Herrn
alles gezeigt, was sie sehen wollten?
352
00:29:03,640 --> 00:29:05,060
Was bekommen Sie für die Vermittlung?
353
00:29:05,280 --> 00:29:06,740
Fünf Kronen sind gewiss genug.
354
00:29:07,240 --> 00:29:08,380
Bei zwei Freier 10.
355
00:29:08,820 --> 00:29:09,820
Lass mal sehen.
356
00:29:11,260 --> 00:29:12,720
Eine Tasche her.
357
00:29:13,420 --> 00:29:14,420
Was ist das?
358
00:29:14,620 --> 00:29:16,660
Das goldene Bidschaft vom Herrn von
Stürmer.
359
00:29:17,020 --> 00:29:18,860
Hast du wohl aus Versehen mitgehen
lassen?
360
00:29:19,120 --> 00:29:21,820
Ich verstehe das nicht. Wie kommt das in
meine Tasche? Vielleicht haben Sie mir
361
00:29:21,820 --> 00:29:22,820
das hineinpraktiziert.
362
00:29:23,620 --> 00:29:25,540
Kinderl, wie kann man nur so dreist
lehren?
363
00:29:26,500 --> 00:29:27,780
Beischlaubtippstall nennt man sowas.
364
00:29:28,080 --> 00:29:29,900
Ich habe es nicht genommen, ich schwöre
es.
365
00:29:30,260 --> 00:29:31,500
Gehen wir zur Polizei.
366
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
Mal schauen.
367
00:29:33,240 --> 00:29:34,320
Wem die mehr glauben?
368
00:29:34,560 --> 00:29:37,980
Einen ehrlichen Körner oder einer Hure?
Mein Gott, bitte nicht zur Polizei.
369
00:29:38,880 --> 00:29:40,620
Mein Gott, was mache ich bloß?
370
00:29:40,820 --> 00:29:42,500
Ich könnte dem Fräulein vielleicht nach
der Gämme helfen.
371
00:29:45,520 --> 00:29:48,820
Ich könnte das Wertstück dem Herrn vom
Stürmer zurückgeben und ihm sagen, ich
372
00:29:48,820 --> 00:29:49,820
hätte es auf dem Fußboden gefunden.
373
00:29:51,020 --> 00:29:54,740
Aber dann müsste das Fräulein sehr lieb
zu dem guten Franz sein und den
374
00:29:54,740 --> 00:29:56,600
hochmütlichen Stolz ablegen.
375
00:29:58,840 --> 00:30:01,620
Ich erwarte das Fräulein drüben in der
Küche.
376
00:30:04,840 --> 00:30:08,120
Was wollen Sie denn? Ich warte auf die
Frau. Sie sind wohl die, die sich
377
00:30:08,120 --> 00:30:09,220
zurechtfallen will.
378
00:30:09,660 --> 00:30:11,520
Das macht sie immer dort auf dem Stuhl.
379
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
Sie ist da.
380
00:30:16,320 --> 00:30:17,900
So, also dann wollen wir mal.
381
00:30:19,780 --> 00:30:23,320
Das ist nichts Neues für dich.
382
00:30:24,260 --> 00:30:26,300
Also bereite, ich habe nicht viel Zeit.
383
00:30:28,020 --> 00:30:29,560
Der Kondimentalist, du stellst.
384
00:30:31,020 --> 00:30:32,020
Die ist schon da.
385
00:30:34,780 --> 00:30:35,780
Verfestig mal.
386
00:30:39,080 --> 00:30:41,140
Machst du da dann auch deine
Intimitäten?
387
00:30:44,900 --> 00:30:45,900
Na, wird's bald?
388
00:30:46,220 --> 00:30:47,960
Los, ich will was sehen erst.
389
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
Aha.
390
00:30:53,520 --> 00:30:55,640
Los, und jetzt bringen wir den Schwanz
hoch.
391
00:31:16,840 --> 00:31:20,100
Jetzt schieb ihn dir rein, du
Fleetschalot.
392
00:31:20,820 --> 00:31:22,820
Ja, da, ja, komm.
393
00:31:43,100 --> 00:31:44,400
Katharina, Bärbel!
394
00:31:44,620 --> 00:31:46,660
Was sagt ihr zu meiner neuen Attraktion?
395
00:31:47,100 --> 00:31:48,100
Kommt nur her.
396
00:32:21,000 --> 00:32:26,040
Wir sehen, der Franz ist gar nicht so
übel. Ich kann dir viele reiche
397
00:32:26,040 --> 00:32:27,040
verschaffen.
398
00:32:28,380 --> 00:32:29,440
Ronny, wo bleibst du denn?
399
00:32:29,980 --> 00:32:30,980
Ich bin schon da.
400
00:32:32,080 --> 00:32:35,380
Du hast wirklich alles, um die Männer
verrückt zu machen. Dreh dich mal.
401
00:32:37,540 --> 00:32:39,780
Besonders auf deinen Hintern werden die
Männer fliegen.
402
00:32:40,860 --> 00:32:42,380
Schau mir mal, wie dir ein Mieder steht.
403
00:32:51,820 --> 00:32:54,800
Da kriegt man ja keine Lust mehr. Alles
Gewohnheit, aber du hast recht. Am
404
00:32:54,800 --> 00:32:56,720
schönsten ist es wieder, wenn man es
ablegen darf.
405
00:32:57,140 --> 00:32:58,760
Magst du dich im Spiegel sehen? Oh ja.
406
00:33:02,480 --> 00:33:05,940
Ich gehe mich gar nicht mehr. Jetzt
schau dir das an. Es wird noch so weit
407
00:33:05,940 --> 00:33:07,660
kommen, dass man dich mit mir
verwechselt.
408
00:33:08,020 --> 00:33:10,100
Ja, wir sehen uns. Ach, du lustig über
mich.
409
00:33:10,920 --> 00:33:11,920
Bleib da, ich sehe noch.
410
00:33:23,840 --> 00:33:27,240
Josephine! Genauso habe ich es mir
vorgestellt, die Geliebte von meinem
411
00:33:29,180 --> 00:33:33,460
Nicht doch! Aber Josephine, ich bin der
Pferdlechner, der Neffe von deinem
412
00:33:33,460 --> 00:33:38,840
Xaver. Aber Josephine, sei doch nicht so
ablehnend zu dem jungen Mann, wo er
413
00:33:38,840 --> 00:33:40,740
doch zur Familie von deinem Freund
gehört.
414
00:33:43,060 --> 00:33:46,160
Hat wirklich einen superben Geschmack,
der gute Xaver.
415
00:33:51,659 --> 00:33:55,580
Meinst du nicht, du könntest mir auch
eine Kopfprobe geben von dem, womit du
416
00:33:55,580 --> 00:33:57,080
Alten so scharf gemacht hast?
417
00:33:57,780 --> 00:34:01,480
Sag. Seine Kleinlich, wo es doch in der
Familie bleibt.
418
00:34:02,620 --> 00:34:03,660
Na, bitteschön.
419
00:34:03,940 --> 00:34:05,600
Junger Herr, dann wollen wir es angehen.
420
00:34:08,880 --> 00:34:10,800
So ein knuspriges Geschenk.
421
00:34:11,179 --> 00:34:13,260
Da schwebt mir ja gleich der
Liebesknochen.
422
00:34:14,620 --> 00:34:15,620
Fühle mal.
423
00:34:16,179 --> 00:34:17,560
Oh, das ist aber gut.
424
00:34:24,400 --> 00:34:26,020
Sie haben Übung im Ausziehen.
425
00:34:27,320 --> 00:34:31,920
Dankeschön. Der Messe fällt nicht weit
vom Onkel. Josefina, du hast meine
426
00:34:31,920 --> 00:34:32,920
verhext.
427
00:34:35,000 --> 00:34:40,620
Jetzt werde ich sie dir in dein
Liebesgarten drücken.
428
00:34:53,179 --> 00:34:56,980
Köstlich. Mein Onkel ist so ein
Glückspilz.
429
00:34:58,480 --> 00:35:01,820
Ich kann mich kaum noch erinnern, dass
ich jemals mit seinem Onkel pudert
430
00:35:02,340 --> 00:35:05,960
Ja, wenn so ein junger Bub zustößt, das
ist halt was anderes als bei so einem
431
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
alten.
432
00:35:23,820 --> 00:35:25,820
Ich bin doch die Frone, deine Cousine.
433
00:35:26,040 --> 00:35:29,120
Es ist schrecklich. Immer wenn es
gevögelt wird, erkennt es die Umwelt
434
00:35:29,120 --> 00:35:30,120
mehr.
435
00:35:30,380 --> 00:35:35,680
Frone, wenn Sie mir ein Pfützlein
hinhalten, könnte ich es zusätzlich
436
00:35:38,360 --> 00:35:39,620
Wäre gar nicht übel.
437
00:36:01,130 --> 00:36:03,490
Das sind also die Überraschungen, wenn
man zu früh zurückkommt.
438
00:36:05,270 --> 00:36:06,950
Josefin, ich sollte dich verprügeln.
439
00:36:07,250 --> 00:36:08,930
Aber das ist doch die Josefin.
440
00:36:09,350 --> 00:36:11,330
Schmarrn, das ist doch die Cousine vom
Land.
441
00:36:11,870 --> 00:36:15,030
Wolltest du während meiner Abwesenheit
meine Geliebte ausprobieren?
442
00:36:16,010 --> 00:36:17,730
Bedauere, du hast die falsche gefögelt.
443
00:36:18,290 --> 00:36:19,290
So ein Scheiß.
444
00:36:20,290 --> 00:36:23,630
Aber das war bestimmt nur ein Zufall. Du
bist auch nicht besser als die anderen
445
00:36:23,630 --> 00:36:24,630
Huren.
446
00:36:24,990 --> 00:36:29,090
Ach, aber das mit deinen ganzen Feindern
beim Heurigen durchvögeln, dagegen hast
447
00:36:29,090 --> 00:36:30,009
du nichts.
448
00:36:30,010 --> 00:36:32,280
Richtig. Weiß nicht hinter meinen Rücken
Geschichte.
449
00:36:32,680 --> 00:36:35,560
Weißt du was? Du schaust in Zukunft, wie
du ohne mich zurechtkommst.
450
00:36:36,180 --> 00:36:37,960
Gespürt dich nicht auf wegen so einer
Lappalie.
451
00:36:38,680 --> 00:36:42,520
Du musst nicht traurig sein, Froni.
Wirst du sehen, wir sind auf den Xaver
452
00:36:42,520 --> 00:36:43,820
Lechner nicht angewiesen.
453
00:36:48,660 --> 00:36:52,560
Tja, lieber Baron, auf welche meiner
Damen wird wohl diesmal ihre Gunst
454
00:36:52,560 --> 00:36:53,680
gefallen? Guten Abend, Kinder.
455
00:36:54,200 --> 00:36:55,600
Guten Abend, Beppu.
456
00:36:55,800 --> 00:36:57,080
Auch einmal wieder da?
457
00:36:57,420 --> 00:36:59,000
Hast recht, Steffi, es war höchste Zeit.
458
00:36:59,870 --> 00:37:01,070
Oh, das ist ja ein neues Gesicht.
459
00:37:02,510 --> 00:37:05,830
Charmant, charmant. Na, hören Sie, Herr
von Beppo, Stilo, da ist sie schon seit
460
00:37:05,830 --> 00:37:08,650
zwei Monaten bei uns. Sie dürfen eben
nicht immer so lange wegbleiben, Herr
461
00:37:08,650 --> 00:37:09,650
Baron.
462
00:37:09,770 --> 00:37:12,230
Umso mehr freue ich mich über so eine
Überraschung.
463
00:37:12,590 --> 00:37:13,730
Also, gehen wir mal gucken.
464
00:37:17,250 --> 00:37:19,890
Ah, Madame Yvonne, die Josefine ist
wieder da.
465
00:37:21,170 --> 00:37:24,230
Schmeckerl, herzlich willkommen. Hast du
mir arg gefehlt in den letzten Wochen.
466
00:37:25,190 --> 00:37:26,910
Was Sie wollen, ich bin wieder frei für
Sie.
467
00:37:27,270 --> 00:37:28,610
Ebenso froh, wie meine Cousine.
468
00:37:29,390 --> 00:37:31,190
Die ist ein bisschen schüchtern, ja.
469
00:37:31,430 --> 00:37:32,430
Was kommt, Madame Yvonne?
470
00:37:32,470 --> 00:37:36,150
Nehmen Sie zuerst Ihren Umlauf mit. Da
kann sich die Kleine am schnellsten
471
00:37:36,150 --> 00:37:37,350
akklimatisieren. Ja, Madame.
472
00:37:39,330 --> 00:37:40,830
Ein herzliches Putterl.
473
00:37:49,790 --> 00:37:50,990
Na, pass doch auf.
474
00:37:51,270 --> 00:37:52,290
Entschuldigung. Wo sind wir hier?
475
00:37:52,890 --> 00:37:54,170
Das nennt sich der Umlauf.
476
00:37:54,470 --> 00:37:56,450
Warte, gleich wird hier ein Licht
aufgehen.
477
00:38:00,910 --> 00:38:01,910
Guck einmal durch.
478
00:38:06,370 --> 00:38:09,630
Schüler Alphons, willst du wohl
aufstehen, wenn deine Lehrerin einzieht?
479
00:38:10,330 --> 00:38:11,570
Verzeihung, gestrenges, Frau Rhein.
480
00:38:13,210 --> 00:38:14,330
Wohin guckt man denn da?
481
00:38:14,550 --> 00:38:18,570
Das ist das Zimmer, wo die Mädchen die
Kunden bedienen. Und der Gang hier, der
482
00:38:18,570 --> 00:38:19,570
geht ringsum.
483
00:38:19,670 --> 00:38:21,190
Eine ludige Erfindung.
484
00:38:21,670 --> 00:38:25,590
Damit macht Madame ein Extra -Geschäft.
Die Löcher werden an Männer vermietet,
485
00:38:25,690 --> 00:38:27,590
die sich beim Zuschauen eine
runterholen.
486
00:38:30,480 --> 00:38:32,180
Oder einen runterholen lassen.
487
00:38:45,140 --> 00:38:47,340
Ja, Madame versteht das Geschäft.
488
00:38:47,660 --> 00:38:48,660
Willst du weiter durchrufen?
489
00:38:49,220 --> 00:38:52,300
Freilich. Es macht auch immer Spaß, wenn
man nicht selber Pudern braucht,
490
00:38:52,480 --> 00:38:56,620
sondern nur zuschauen. Schüler Alfons,
ich habe dich zur Nachhilfe hierher
491
00:38:56,620 --> 00:38:58,600
bestellt, weil dein Rechnen so miserabel
ist.
492
00:38:59,100 --> 00:39:00,870
Wie viel ist ein... Und eins.
493
00:39:01,130 --> 00:39:03,690
Eins und eins ist drei.
494
00:39:04,210 --> 00:39:07,170
Scheißkerl. Du hast beim Antworten
aufzustehen.
495
00:39:08,270 --> 00:39:10,730
Eins und eins ist drei.
496
00:39:11,010 --> 00:39:12,090
Falsch, du blöd Jan.
497
00:39:13,170 --> 00:39:17,690
Was machst du da in der Hurtentasche?
Nicht gestrenges, Fräulein.
498
00:39:20,450 --> 00:39:21,450
Raus mit der Hand.
499
00:39:23,750 --> 00:39:25,370
Ja, ist denn das die Möglichkeit?
500
00:39:26,190 --> 00:39:27,270
Oh, Fräulein.
501
00:39:35,500 --> 00:39:37,140
Da ist ja ein richtiges Loch in der
Tasche.
502
00:39:37,440 --> 00:39:40,520
Ja, Fräulein. Und du hast nicht mal
deine Unterhose an?
503
00:39:40,940 --> 00:39:43,420
Spielst du etwa im Unterricht mit deinen
Eiern, du Ferkel?
504
00:39:44,200 --> 00:39:47,060
Verzeihung, Fräulein. Das ist ja eine
unglaubliche Sauerei.
505
00:39:47,520 --> 00:39:51,960
Schüler Alfons, du wirst mir jetzt
zeigen, was du immer so heimlich
506
00:39:52,140 --> 00:39:54,000
Nein, das können Sie nicht von mir
verlangen.
507
00:39:54,480 --> 00:39:56,780
So? Du weigerst dich, du Hadelung?
508
00:40:05,710 --> 00:40:07,350
Willst du mir jetzt gehorchen?
509
00:40:07,570 --> 00:40:09,250
Ja, gestrengt, Fräulein. Hose runter!
510
00:40:19,630 --> 00:40:26,470
Und nun
511
00:40:26,470 --> 00:40:27,790
wickst du mir was vor, du Sau!
512
00:40:28,290 --> 00:40:32,190
Und wehe, du spritzt nicht ordentlich
was raus! Dann zerschlag ich dir dein
513
00:40:32,190 --> 00:40:34,250
Gehänge mit dem Rohrstock!
514
00:40:35,230 --> 00:40:39,110
Oh, bitte nicht. Treff dich und reib den
verkommenen Schwein.
515
00:40:44,750 --> 00:40:45,850
Wichst gefällig schneller.
516
00:40:46,150 --> 00:40:47,530
Ich habe meine Zeit nicht gestohlen.
517
00:40:49,070 --> 00:40:53,490
Das macht's gut, die Adele. Jetzt kannst
du wieder durchgucken. Und ich plaudere
518
00:40:53,490 --> 00:40:54,950
derweil ein bisschen mit der Madame
Yvonne.
519
00:41:26,760 --> 00:41:30,480
Ungeheuerlich, dass die Madame immer
wieder so perfekte Knuspermäuschen
520
00:41:30,480 --> 00:41:31,480
herbekommt.
521
00:41:37,320 --> 00:41:37,820
Was
522
00:41:37,820 --> 00:41:44,780
starrst du so auf
523
00:41:44,780 --> 00:41:45,618
mein Loch?
524
00:41:45,620 --> 00:41:47,500
Möchtest wohl rein, du Hurensohn.
525
00:41:48,700 --> 00:41:50,100
Komm ran mit deiner Stange.
526
00:42:08,910 --> 00:42:09,910
mit ihm reinzustecken.
527
00:42:10,090 --> 00:42:12,090
Ich schlage dir die Schwanzspitze ab.
528
00:42:12,350 --> 00:42:13,710
Bitte nicht, geschreckte Frau.
529
00:42:13,950 --> 00:42:17,690
Ich möchte einen Abstand halten von
deiner Lehrerin, Schüler Alphons.
530
00:42:18,250 --> 00:42:21,430
Oder meinst du wirklich, wir Lehrerinnen
lassen uns einfach von so einer
531
00:42:21,430 --> 00:42:22,470
Missgeburt vögeln?
532
00:42:28,790 --> 00:42:35,710
Wenn es nicht endlich spritzen,
Hurenbock, spritz mir
533
00:42:35,710 --> 00:42:36,710
auf die Popse.
534
00:42:38,250 --> 00:42:40,290
Wie das gestrenge Fräulein befiehlt.
535
00:42:45,750 --> 00:42:46,190
Was
536
00:42:46,190 --> 00:42:53,070
gibt es da
537
00:42:53,070 --> 00:42:54,330
nebenan? Es ist gerade Pause.
538
00:42:54,630 --> 00:42:55,630
Ach, schade.
539
00:42:55,830 --> 00:42:58,730
Ich denke, es wird gleich wieder was
geschehen. Du bist neue, stimmt's?
540
00:42:59,710 --> 00:43:00,890
Ja, ich bin die Vroni.
541
00:43:01,330 --> 00:43:03,890
Herzlich. Ich bin zum Eingewöhnen da.
542
00:43:04,330 --> 00:43:07,550
Dann gewöhn dich gleich mal an mich,
magst du? Warum nicht, der Herr?
543
00:43:09,900 --> 00:43:10,960
Da tut sie wieder was.
544
00:43:24,440 --> 00:43:28,280
Wir sind die restliche Person, die da
vor dem Bett kniet.
545
00:43:29,220 --> 00:43:31,980
Oh, das ist ja die Josefin, meine
Cousine.
546
00:43:32,300 --> 00:43:33,960
Ja, die täte mir gefallen.
547
00:43:35,680 --> 00:43:37,320
Soll ich dem Herrn ein bisschen die
Nudel rein?
548
00:43:37,760 --> 00:43:39,640
Du kannst es versuchen, aber es bringt
nichts.
549
00:43:41,560 --> 00:43:44,280
Nur wenig Madeln schaffen es noch, mich
steif zu machen.
550
00:43:52,420 --> 00:43:54,980
So, Madeln, jetzt machen wir was ganz
Ausgefallenes.
551
00:43:55,520 --> 00:43:57,180
Macht's Platz, damit ich mich hinlegen
kann.
552
00:44:01,820 --> 00:44:04,740
Arthur, du bist sehr lieb, aber streng
dich nicht an. Es ist nicht der Mühe
553
00:44:04,740 --> 00:44:06,100
wert. Das kann ich nicht glauben.
554
00:44:08,550 --> 00:44:10,450
Der Josefin soll dich schlägen.
555
00:44:31,770 --> 00:44:34,570
Josefin, jetzt steigst du drüber.
556
00:44:35,750 --> 00:44:38,350
Und lass dir den Schwanz von deiner
Freundin geben.
557
00:45:11,180 --> 00:45:12,180
Mein Geilsten.
558
00:45:12,320 --> 00:45:15,580
Alle Spanns in zwei Löchern abwechselnd
pudert.
559
00:45:50,730 --> 00:45:52,350
Sie schaut direkt zu mir, deine Cousine.
560
00:45:52,670 --> 00:45:54,410
Ihr merkt die Nudel weg?
561
00:45:54,850 --> 00:45:57,210
Ja, das macht mich heiß.
562
00:46:10,430 --> 00:46:11,430
Achtung, Kinder.
563
00:46:26,790 --> 00:46:29,210
Kinder, das war eine Nummer nach meinem
Geschmack.
564
00:46:35,230 --> 00:46:36,230
Ja.
565
00:46:46,970 --> 00:46:48,330
Drin wird gespritzt.
566
00:46:48,570 --> 00:46:52,290
Draußen wird gespritzt. Das hat sich die
Madame Yvonne raffiniert ausgedacht.
567
00:46:54,830 --> 00:46:58,050
Ja, Herfel, und dass du es geschafft
hast, das ist phänomenal.
568
00:46:58,450 --> 00:47:01,890
Und daran ist natürlich auch deine
Cousine schuld, weil sie mich so geil
569
00:47:01,890 --> 00:47:04,650
angeschaut hat. Ihr müsst mich unbedingt
besuchen.
570
00:47:05,650 --> 00:47:06,890
Hier ist meine Adresse.
571
00:47:08,410 --> 00:47:09,410
Tante.
572
00:47:11,590 --> 00:47:12,590
Grüß Gott, die Damen.
573
00:47:12,790 --> 00:47:14,790
Grüß Gott, der Herr von Grünbaum
erwartet uns. Ich weiß.
574
00:47:30,570 --> 00:47:33,990
Ich gehe die Damen melden. Wenn es
beliebt, einen Moment Platz zu nehmen.
575
00:47:39,230 --> 00:47:40,370
Kinder, ich habe eine Idee.
576
00:47:40,670 --> 00:47:42,630
Wir verlangen kein Geld für den Besuch.
577
00:47:43,050 --> 00:47:46,730
Bist du narrisch? Der Grünbaum ist ein
Bankier. Der hat bestimmt Geld wie Heu.
578
00:47:46,790 --> 00:47:47,669
Gerade deshalb.
579
00:47:47,670 --> 00:47:51,710
Wir müssen ihn so weit bringen, dass er
uns ein Lokal einrichtet. Du hast doch
580
00:47:51,710 --> 00:47:55,030
erzählt, dass dir ein Kaffeehaus
angeboten worden ist. Ja, ja, das
581
00:47:55,030 --> 00:47:58,050
Künstlerparadies. Der Besitzer ist
gestorben und die Frau möchte es gern
582
00:47:58,050 --> 00:48:02,310
loshaben. Das soll der Grünbaum für uns
kaufen, wann er will, dass wir weiterhin
583
00:48:02,310 --> 00:48:03,650
seinen Schweiß betreuen.
584
00:48:04,490 --> 00:48:05,490
Aufgepasst, da kommt er.
585
00:48:06,670 --> 00:48:09,810
Herzlich willkommen, meine Damen in
meinem bescheidenen Haus. Ich freue
586
00:48:09,850 --> 00:48:10,850
dass ihr da seid.
587
00:48:11,490 --> 00:48:13,390
Ich bin die Josefine, Herr von Grünbaum.
588
00:48:13,650 --> 00:48:16,750
Weiß doch, weiß doch. Ich erkenne Sie
auch, wenn Sie diesmal angezogen sind.
589
00:48:17,450 --> 00:48:19,310
Ich habe auch noch die Steffi
mitgebracht.
590
00:48:19,730 --> 00:48:23,010
Drei Madeln auf einmal, das ist bestimmt
auch für einen Kavalier wie den Herrn
591
00:48:23,010 --> 00:48:24,410
von Grünbaum was Besonderes.
592
00:48:25,310 --> 00:48:27,030
Das war sehr gescheit, Josefin.
593
00:48:29,190 --> 00:48:30,190
Bitte, Poldi.
594
00:48:30,710 --> 00:48:33,410
Wir trinken erst ein Glas Champagner als
Begrüßungsschluck.
595
00:48:42,890 --> 00:48:46,530
Also, meiner Seele, so ein blitzsauberes
Kleeblatt lässt einem das Herz doch
596
00:48:46,530 --> 00:48:49,750
gleich höher rupfen. Hoffentlich nicht
nur das Herz, Herr von Grünbaum.
597
00:48:49,970 --> 00:48:53,330
Das haben Sie sehr charmant gesagt, Frau
Steffi. Darauf wollen wir trinken.
598
00:49:02,480 --> 00:49:04,860
Und wie haben die Damen gedacht, dass
wir die Sache angehen?
599
00:49:05,260 --> 00:49:09,580
Wir sind willenlose Werkzeuge in den
Händen. Und unter der Zunge.
600
00:49:10,540 --> 00:49:11,960
Der Zahn von Grünbaum.
601
00:49:12,300 --> 00:49:15,580
Sagt ruhig Ignaz zu mir oder Igiwi, alle
meine Freunde.
602
00:49:16,620 --> 00:49:19,520
Und jetzt zeigt mir, wie er mich am
schnellsten scharf macht.
603
00:49:19,800 --> 00:49:22,640
Wir werden uns der Reihe nach vor dir
ausziehen.
604
00:49:23,920 --> 00:49:28,300
Und unsere Kleider bis zum Schlafzimmer.
Wo ist es denn? Dort oben im ersten
605
00:49:28,300 --> 00:49:30,580
Stock. Also, bis dorthin verstreuen.
606
00:49:32,010 --> 00:49:34,650
Und du hast zu tun, was wir dir
anschauen. Verstanden?
607
00:49:35,190 --> 00:49:36,450
Ja, ja, aber freilich.
608
00:49:52,830 --> 00:49:55,570
Jetzt komm her, Ivi, und leck mich.
609
00:49:55,830 --> 00:49:56,830
Mirja.
610
00:50:04,880 --> 00:50:05,880
Noch tiefer.
611
00:50:06,080 --> 00:50:07,560
Schleck mir den ganzen Schlitz aus.
612
00:50:07,760 --> 00:50:08,760
Ja, Herr.
613
00:50:20,580 --> 00:50:23,380
Genug. Bleib dort hoffen und guck der
Froni zu.
614
00:51:02,480 --> 00:51:04,640
Du kriegst jetzt zu ihr und sagst ihre
Schamlippen.
615
00:51:32,680 --> 00:51:33,680
Es geht mit du an der Reihe.
616
00:52:04,650 --> 00:52:05,810
Leg dich übers Geländer.
617
00:52:07,350 --> 00:52:08,890
Los, Iggy, leck ihr den Hintern.
618
00:52:24,010 --> 00:52:26,250
Ich glaube, jetzt sind wir alle reif
fürs Bett.
619
00:52:31,050 --> 00:52:32,430
Deutschland? Ja, ja, ja.
620
00:52:40,610 --> 00:52:45,510
Komm, es ist Zeit, dass wir dich jetzt
so recht von Herzen verwöhnen. Leg dich
621
00:52:45,510 --> 00:52:46,510
zwischen uns.
622
00:53:42,220 --> 00:53:45,780
Macht Platz, Kinder. Unser Freund
verlangt danach, dass ich eine
623
00:55:19,480 --> 00:55:23,000
So gut habe ich es wohl noch nie in
meinem Leben gehabt.
624
00:56:10,130 --> 00:56:14,910
Ach mal, das war verdammt gut. Dafür
sollt ihr auch ein mordsmäßig gutes
625
00:56:14,910 --> 00:56:17,890
erhalten. 150 Kronen lasse ich mich das
kosten.
626
00:56:18,350 --> 00:56:19,590
Wir möchten heute kein Geld.
627
00:56:19,950 --> 00:56:23,290
Nicht? Na, wir haben was anderes auf dem
Herbst. Das kostet allerdings 2000
628
00:56:23,290 --> 00:56:26,210
Kronen. Ihr seid wohl in Arsch. Was soll
denn das sein?
629
00:56:26,750 --> 00:56:30,910
Wir möchten, dass du uns ein Kaffee
rauskaufst. In der Trumpfgarten wird
630
00:56:30,910 --> 00:56:31,888
eins angeboten.
631
00:56:31,890 --> 00:56:35,150
Da machen wir einen Treffpunkt für
elegante Kavaliere draus.
632
00:56:44,130 --> 00:56:48,270
Das habt ihr euch fein ausgedacht. Aber
wo bleibt mein Vorteil bei der Sache?
633
00:56:48,950 --> 00:56:50,170
Wir beteiligen dich.
634
00:56:50,510 --> 00:56:53,150
Sagen wir, mit 50 Prozent am Geschäft.
635
00:56:53,970 --> 00:56:55,250
Und verlass dich drauf.
636
00:56:56,650 --> 00:56:58,450
Es wird ein Geschäft werden.
637
00:56:59,030 --> 00:57:01,530
Oh, gewiss, das kann ich mir sehr gut
vorstellen.
638
00:57:05,510 --> 00:57:09,690
Und immer, wenn du willst, kommen wir
zum Pudern her. So heiß es nur geht.
639
00:57:10,270 --> 00:57:13,910
Und damit du siehst, wie ernst wir es
meinen, bringen wir jetzt deine Nudeln
640
00:57:13,910 --> 00:57:16,590
wieder zum Stehen und du darfst uns alle
noch einmal stoßen.
641
00:57:17,090 --> 00:57:18,090
Was, jetzt?
642
00:57:18,330 --> 00:57:21,490
Gleich auf der Stelle soll ich noch mal
vögeln? Das schaffe ich nie.
643
00:57:22,070 --> 00:57:24,370
Seit 20 Jahren ist das nicht mehr
gegangen.
644
00:57:24,750 --> 00:57:26,110
Und wenn wir es doch schaffen?
645
00:57:26,670 --> 00:57:29,770
Dann, dann, dann bekommt ihr das
Kaffeehaus.
646
00:57:36,290 --> 00:57:39,910
Geht nicht so hart mit mir um, sonst
erlebe ich nicht einmal die Eröffnung.
647
00:57:56,069 --> 00:57:59,210
Schickt sich das noch vor die ersten
Flaschen Shampoos? Das wollen Sie denn
648
00:57:59,210 --> 00:58:00,290
der dritten oder vierten machen?
649
00:58:00,610 --> 00:58:01,610
Das wirst du dann schon spüren.
650
00:58:02,970 --> 00:58:04,570
Die Rose, mein Herr. Danke.
651
00:58:05,170 --> 00:58:07,790
Ich wollte Sie an die Stacheln
entfernen. Heiligt mir, Frau.
652
00:58:08,890 --> 00:58:10,310
Oh, da kommt unsere Chefin.
653
00:58:11,210 --> 00:58:12,870
Oh, da geht es ja schon recht hoch her.
654
00:58:13,290 --> 00:58:14,290
Die da ist neu.
655
00:58:14,510 --> 00:58:16,390
Maria. Grüß Gott, Frau Chefin.
656
00:58:16,610 --> 00:58:17,610
Grüß dich, Maria.
657
00:58:18,630 --> 00:58:20,310
Da bist du endlich, Schatz.
658
00:58:21,070 --> 00:58:22,070
Grüß dich, Ligi.
659
00:58:22,310 --> 00:58:23,288
Ich bin aber Steffi.
660
00:58:23,290 --> 00:58:25,510
Ich habe die schönste Nische für euch
reserviert.
661
00:58:25,820 --> 00:58:27,160
Danke, danke schön.
662
00:58:27,520 --> 00:58:29,740
Eine fesche Person, die Frau Scheppel.
663
00:58:30,640 --> 00:58:34,340
Ich hoffe, der alte Steiger bei ihr hat
nichts dagegen, wenn wir auch einmal ein
664
00:58:34,340 --> 00:58:35,340
bisschen hinladen.
665
00:58:35,940 --> 00:58:38,680
Nur Geduld. Ich denke, er wird nicht
lang bleiben.
666
00:58:39,000 --> 00:58:43,800
Liebe Gäste, liebe Freunde, ich freue
mich, dass ihr zur Eröffnung von unserem
667
00:58:43,800 --> 00:58:46,360
Künstlerparadies so zahlreich erschienen
seid.
668
00:58:46,820 --> 00:58:50,600
Aber in diesem Paradies soll es nicht so
streng zugehen wie bei Adam und Eva.
669
00:58:50,860 --> 00:58:54,200
Hier dürfen die Adams in die knackigen
Äpfel beißen.
670
00:58:57,680 --> 00:58:59,600
Ohne, dass sie gleich ausgeschmissen
werden.
671
00:59:02,680 --> 00:59:07,660
Und unsere Evas hier, die haben nicht
wie die Eva im Paradies ihr schönstes
672
00:59:07,660 --> 00:59:11,220
Fleckerl mit einem Feigenblatt
zugepickt. Zeig's unseren Gästen, Maria.
673
00:59:15,820 --> 00:59:19,540
So hoffe ich, dass hier immer eine
Mordstimmung herrschen wird. Meine Madln
674
00:59:19,540 --> 00:59:22,440
ich sind jedenfalls keine Fadenofen.
Darauf könnt's Gift nehmen.
675
00:59:26,830 --> 00:59:29,550
Ich darf nicht, dass dich die
Mannsbilder antatschen und dass du sie
676
00:59:29,550 --> 00:59:31,330
deinem Paradies spazieren gehen lässt.
677
00:59:31,630 --> 00:59:35,090
Was bist denn so kranzig? Wir wollen
doch mit dem Lokaler ordentliches
678
00:59:35,090 --> 00:59:36,090
machen.
679
00:59:36,350 --> 00:59:39,730
Darum sollen sich die anderen Weiber
kümmern. Du bist nur für mich da.
680
00:59:40,610 --> 00:59:42,270
Aber schauen muss ich, ob alles gut
läuft.
681
00:59:42,630 --> 00:59:43,910
Das müsst ihr mir wohl erlauben.
682
00:59:44,930 --> 00:59:45,930
Bin gleich wieder da.
683
00:59:47,410 --> 00:59:48,410
Ist alles recht?
684
00:59:48,510 --> 00:59:49,510
Ja, ja, Dankeschön.
685
00:59:50,450 --> 00:59:51,550
Fühlen Sie sich wohl hier?
686
00:59:52,670 --> 00:59:54,050
Ein bisschen fadig noch.
687
00:59:54,620 --> 00:59:56,340
Oder soll es eine Klosterwirtschaft
werden?
688
00:59:59,120 --> 01:00:02,440
Hör mal, der Iggy sitzt da, als hätte
man ihm Gift ins Glas geschüttet.
689
01:00:02,860 --> 01:00:06,020
Stell dir vor, der spielt plötzlich den
Eifersüchtigen. Keiner soll mich
690
01:00:06,020 --> 01:00:07,760
anlangen. Den müssen wir rauseckeln.
691
01:00:08,260 --> 01:00:09,440
Ich weiß schon, wer es macht.
692
01:00:12,400 --> 01:00:16,100
Pass auf, du gehst zu dem Herrn da, mit
dem die Josefin gekommen ist.
693
01:00:18,200 --> 01:00:19,380
Oh ja, das mache ich.
694
01:00:22,470 --> 01:00:23,790
Grüß Gott, Herr von Grünbaum.
695
01:00:24,130 --> 01:00:26,830
Die Frau Chefin hat für ein Weilchen in
der Küche zu tun.
696
01:00:27,050 --> 01:00:30,090
Ich soll Ihnen ein gesellschaftliches
leisten. Sie haben hoffentlich nichts
697
01:00:30,090 --> 01:00:32,290
dagegen, wenn ich mich zu Ihnen setze,
oder doch?
698
01:00:32,570 --> 01:00:34,030
Nein, nein, gewiss nicht.
699
01:00:34,330 --> 01:00:39,010
So ein fischer Freund, der würde mir
auch gefallen. Die Frau Chefin hat es
700
01:00:48,090 --> 01:00:50,570
Freuen Sie mich, Herr von Grünbaum?
701
01:00:54,650 --> 01:00:56,450
Möchten Sie mal draufzuzogen?
702
01:00:57,490 --> 01:01:00,610
Nein, das geht nicht. Die Josefin wird
auch gleich zurückkommen. Oh, die kommt
703
01:01:00,610 --> 01:01:01,549
nicht so schnell.
704
01:01:01,550 --> 01:01:03,890
Und wir können ja dann auch den Vorhang
zuziehen.
705
01:01:08,610 --> 01:01:10,010
So, Herr von Grünbaum.
706
01:01:11,670 --> 01:01:15,430
Wenn ich daran denke, dass der Herr von
Grünbaum meine Hände gleich mit den
707
01:01:15,430 --> 01:01:19,670
Lippen berühren wird, dann wird mir ganz
heiß zum Mund.
708
01:01:43,470 --> 01:01:44,570
Ja, da schau her.
709
01:01:45,510 --> 01:01:47,810
Aber Fina, mein Täubchen.
710
01:01:48,350 --> 01:01:49,630
Ja, wie finde ich denn das?
711
01:01:50,419 --> 01:01:54,060
Mir Vorwurf machen, weil mir einer
andatscht. Aber kaum, dass ich dem
712
01:01:54,060 --> 01:01:57,560
den Rücken kehre, da verkraft er sein
Gebiss schon in einem fremden
713
01:01:58,380 --> 01:02:01,060
Josefina, schau, ich weiß selber nicht,
wie die es so schnell geschafft hat.
714
01:02:01,180 --> 01:02:03,620
Los, wir gehen. Du blamierst mich an
meinem eigenen Lokal.
715
01:02:03,880 --> 01:02:04,960
Mach das Hosentier zu.
716
01:02:36,300 --> 01:02:39,420
auf einen kleinen Versöhnungsschluck.
Dankeschön. Die Lust auf Gesellschaft
717
01:02:39,420 --> 01:02:41,480
mir für heute vergangen. Ich schlafe
heute in meiner Wohnung.
718
01:02:42,200 --> 01:02:44,840
Aber morgen darf ich dich wieder
abholen, nicht wahr, mein Herz?
719
01:02:45,240 --> 01:02:48,140
Vielleicht. Vielleicht könnte mich ein
schönes Geschenk besänftigen.
720
01:02:48,660 --> 01:02:50,000
Ich werde mir was ausdenken.
721
01:02:50,660 --> 01:02:51,660
Als dann schlaf gut.
722
01:02:52,140 --> 01:02:53,140
Servus, mein Schatz.
723
01:02:53,320 --> 01:02:54,320
Servus.
724
01:02:54,780 --> 01:02:55,900
Zurück zur Trunkgarten.
725
01:03:31,950 --> 01:03:35,110
Endlich ist es wieder da, Frau Wirtin.
War aber nicht einfach, den Leuten
726
01:03:35,110 --> 01:03:36,510
loszuwerden. Das kannst du glauben.
727
01:03:44,990 --> 01:03:48,370
Wofür sie sonst jetzt da bleibt. Und
damit wirklich niemand mehr unsere
728
01:03:48,370 --> 01:03:52,250
Runde stört, schließt sich Depp die Tür
ab und wir erklären uns der
729
01:03:52,250 --> 01:03:53,550
geschlossenen Gesellschaftsordnung.
730
01:03:55,410 --> 01:03:56,870
Jawohl, Spätschundi!
731
01:03:57,200 --> 01:04:00,200
Da kann uns auch die Sittenpolizei immer
überraschen.
732
01:04:00,540 --> 01:04:03,360
Wieso, was hast du denn vor, du
unmoralisches Hürsel?
733
01:04:03,580 --> 01:04:05,360
Ich denke, uns wird noch was Fesches
einfallen.
734
01:04:06,060 --> 01:04:08,980
Aber zuvor möchte ich was
Selbstgewichtiges vortragen.
735
01:04:09,720 --> 01:04:10,840
Passt gut auf, Leute.
736
01:04:11,440 --> 01:04:16,160
Gäbe es nicht die Wirtin Josefin, wie
traurig wäre es in unserem Wien.
737
01:04:16,700 --> 01:04:20,800
Wir alle hier verdanken ihr dieses
fesche Paradies alli.
738
01:04:21,860 --> 01:04:25,160
Ich sehe die Männer froh und munter.
739
01:04:26,540 --> 01:04:28,820
Und keinem hängt mehr etwas runter.
740
01:04:29,400 --> 01:04:34,060
Und auch die Damen zeigen brav, wie sie
gebaut sind.
741
01:04:34,320 --> 01:04:35,900
Und wie straff.
742
01:04:51,360 --> 01:04:57,860
Jedoch in einem Paradies befreut er...
Dann am größten ist, wenn das, was uns
743
01:04:57,860 --> 01:05:01,420
mit Jucken peinigt, sich ohne Umstände
rasch vereint.
744
01:05:41,800 --> 01:05:47,260
sei es im Künstlerparadiese, nicht
anders als im Wald und Wiese. Das
745
01:05:47,260 --> 01:05:48,420
mit dem Schweißperduch.
746
01:05:48,720 --> 01:05:54,860
Die Wirtin lacht vergnügt dazu, weil
sie, das Fräulein Nimmersack, ja selbst
747
01:05:54,860 --> 01:05:56,700
schon einen drinnen hat.
748
01:06:00,700 --> 01:06:01,700
Danke, danke.
749
01:06:05,930 --> 01:06:09,950
Aber liebe Freunde, nun genug der Verse.
Lasst euch nimmer stören in eurem
750
01:06:09,950 --> 01:06:15,670
Vergnügen. Denkt immer an die alte
Weisheit, solange man noch vögeln kann,
751
01:06:15,670 --> 01:06:16,670
man.
752
01:06:47,630 --> 01:06:48,630
Untertitelung. BR 2018
753
01:07:41,800 --> 01:07:48,780
Untertitelung des ZDF, 2020
754
01:13:59,660 --> 01:14:01,760
Das war gut. Gut gemacht, Herr Dichter.
755
01:14:02,040 --> 01:14:03,320
Ui, da kommt mir eine Idee.
756
01:14:03,640 --> 01:14:06,820
Ich habe da so viel Schönes erlebt, da
könnte man gleich ein Buch darüber
757
01:14:06,820 --> 01:14:09,760
schreiben. Na toll wäre das. Ja, ich
kann das tun.
758
01:14:10,500 --> 01:14:14,580
Da können die Generationen, die nach uns
kommen, noch etwas lernen von Josefins
759
01:14:14,580 --> 01:14:17,400
Künften. Haben Sie das gehört, meine
Damen und Herren?
760
01:14:18,080 --> 01:14:22,680
Also, wollen Sie nachher mit Ihrem
Seilschläfer oder Herbstenswebsinn ins
761
01:14:22,680 --> 01:14:24,920
gehen und ihm dabei was Neues zeigen?
762
01:14:25,480 --> 01:14:27,040
Vergesst uns nicht zuzugeben.
763
01:14:27,450 --> 01:14:31,690
dass Sie das zum ersten Mal bei der
Josefine Motzenbacher gesehen haben. Ich
764
01:14:31,690 --> 01:14:33,850
finde, das sind Sie meinem Anwesen
schuldig.
765
01:14:34,390 --> 01:14:38,190
Also dann, in diesem Sinne, viel Spaß
beim Bordern. Ciao.
59640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.