All language subtitles for Confessions Of A Viennese Whore (Germany 1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:26,060 Wien, der Stolz der österreichischen Monarchie um die Jahrhundertwende. 2 00:00:26,460 --> 00:00:31,240 Wien, die Stadt des Walzers und der Lebensfreude. Aber dasselbe Wien ist 3 00:00:31,240 --> 00:00:33,300 das Jagdrevier der Josefine Mutzenbacher. 4 00:00:34,020 --> 00:00:37,880 Jahre sind vergangen, seitdem sie mit Charme, Verstand und Liebesbereitschaft 5 00:00:37,880 --> 00:00:40,160 ihre armselige Herkunft hinter sich lief. 6 00:00:40,580 --> 00:00:44,520 Unermüdlich war sie bemüht, den meist wohlhabenden Männern das Leben zu 7 00:00:44,520 --> 00:00:47,720 versüßen, mal für eine Nacht, mal für einige Wochen. 8 00:00:47,960 --> 00:00:51,920 Und ein besonders spendabler Freund hatte ihr diese hübsche Bleibe 9 00:00:52,200 --> 00:00:57,640 In diesem Liebesnest flattert sie nun mehr aus als angezogen, weiter von einem 10 00:00:57,640 --> 00:01:01,880 zum anderen. Und im Augenblick, wo unsere Geschichte beginnt, finden wir 11 00:01:01,880 --> 00:01:04,980 den Armen des angesehenen Bierbrauers Xaver Lechner. 12 00:01:05,220 --> 00:01:10,500 Ach ja, der Finner, wir putzen nun jeden Tag über zwei Monate. 13 00:01:12,440 --> 00:01:14,660 Und immer habe ich noch nicht nur von dir. 14 00:01:15,690 --> 00:01:17,770 Nur heute sollst du nicht so anstrengend sein. 15 00:01:18,030 --> 00:01:21,670 Du wirst doch am Abend gut beisammen sein, wenn wir uns mit deinen Spätzchen 16 00:01:21,670 --> 00:01:25,850 beim heurigen Treffen... Hast doch gesagt, da müsste man auf alles Mögliche 17 00:01:25,850 --> 00:01:26,848 gefasst sein. 18 00:01:26,850 --> 00:01:27,850 Ach, wenn schon. 19 00:01:28,430 --> 00:01:30,510 Bis am Morgen habe ich mich längst wieder erholt. 20 00:01:33,030 --> 00:01:35,950 Ja, wenn du meinst, dass du es vertragst, dann will ich es dir schön 21 00:01:36,190 --> 00:01:38,190 Ja. Leg dich auf den Rücken. Ja. 22 00:01:48,520 --> 00:01:50,000 So ist es herrlich. 23 00:01:56,340 --> 00:01:58,980 Du hast tatsächlich eine Pracht. 24 00:02:00,840 --> 00:02:01,460 Wer 25 00:02:01,460 --> 00:02:08,400 ist 26 00:02:08,400 --> 00:02:09,740 denn das? Erwartest du noch einen Besuch? 27 00:02:10,699 --> 00:02:12,020 Nicht, dass ich wüsste. 28 00:02:12,320 --> 00:02:13,680 Du hast doch hoffentlich abschlossen. 29 00:02:14,880 --> 00:02:15,880 Das nicht. 30 00:02:16,320 --> 00:02:18,680 Aber man geht doch nicht einfach so rein in eine fremde Wohnung. 31 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 Du, 32 00:02:22,400 --> 00:02:23,400 ich bin gleich soweit. 33 00:02:23,740 --> 00:02:25,380 Ja, rasch, rasch jetzt. 34 00:02:26,220 --> 00:02:29,100 Sag mir, das ist aber ein hartnäckiger Vogel. Ja. 35 00:02:29,740 --> 00:02:32,860 Wirst du den ja... Moment mal, nein, ich... 36 00:02:32,860 --> 00:02:37,720 Grüß dich, Josefin. 37 00:02:39,540 --> 00:02:43,700 Maren Josef Tifroni, meine Cousine, verstehst du? Was? 38 00:02:44,160 --> 00:02:48,880 Dieser Fetzen ist verwandt mit dir, die ländliche Unschuld. Na ja, ihre Eltern 39 00:02:48,880 --> 00:02:51,840 wohnen im Burgenland und ich habe die Froni nach Wien eingeladen. 40 00:02:52,340 --> 00:02:55,840 Und dafür danke ich dir auch schön. Ich habe mich ja so gefreut. 41 00:02:58,580 --> 00:03:01,020 Weiter machen kannst du jetzt nicht, das ist dir wohl ein. 42 00:03:02,860 --> 00:03:05,620 Aber auf diese Weise sparst du deine Kraft für heute Abend. 43 00:03:05,980 --> 00:03:07,040 Ich gehe mich waschen. 44 00:03:07,600 --> 00:03:08,840 Nimm deine Kleider gleich mit. 45 00:03:14,320 --> 00:03:15,720 Er hat aber einen mächtigen. 46 00:03:16,360 --> 00:03:19,400 Kennst du denn schon so viele, dass du das vergleichen kannst? Nur die von 47 00:03:19,400 --> 00:03:20,500 unseren beiden Knechten. 48 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 Da, schau her. 49 00:03:21,820 --> 00:03:23,420 Hast du mit denen etwas schon gemacht? 50 00:03:24,040 --> 00:03:26,940 Nur ein paar Mal. Aber dann hat es die Mutter gemerkt und hat mich nicht mehr 51 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 aus den Augen gelassen. 52 00:03:28,660 --> 00:03:30,800 Na ja, bei mir brauchst du dich aber nicht zu genieren. 53 00:03:31,100 --> 00:03:34,580 Da bin ich aber froh. Ich habe schon Angst gehabt, dass du genauso streng 54 00:03:34,820 --> 00:03:38,660 Du hast ja gerade gesehen, wie streng ich bin. Oh ja, das war aufregend. 55 00:03:39,400 --> 00:03:41,840 Du bist ja ein richtiges kleines Pferdchen. 56 00:03:43,690 --> 00:03:46,830 Aber ich freue mich. Wir werden es schön miteinander haben. 57 00:03:47,490 --> 00:03:48,610 Ja, so ist es recht. 58 00:03:49,110 --> 00:03:52,830 Kaum in Wien angekommen, wird die ländliche Unschuld schon von der Cousine 59 00:03:52,830 --> 00:03:56,330 vernascht. Das sind rein verwandtschaftliche Gefühle, verstehst 60 00:03:56,990 --> 00:03:58,350 Ja, da ist ich nicht lauf. 61 00:04:00,330 --> 00:04:02,170 Um halbe Achte hole ich dich ab, ja? 62 00:04:02,530 --> 00:04:05,130 Du hättest dich festgemacht. Ich möchte nämlich einen Eindruck schenken bei 63 00:04:05,130 --> 00:04:06,130 meinen Freunden. 64 00:04:13,930 --> 00:04:14,909 Schon wieder geil? 65 00:04:14,910 --> 00:04:16,829 Ja, eines Tages gehe ich noch kaputt an dir. 66 00:04:17,290 --> 00:04:18,630 Willst du es ja nicht anders haben. 67 00:04:18,910 --> 00:04:20,029 Also, bis er wacht, ja. 68 00:04:20,690 --> 00:04:21,690 Ist gut, gesagt. 69 00:04:22,790 --> 00:04:25,190 Der ist sehr verliebt in dich. 70 00:04:25,570 --> 00:04:26,570 Ach, was? 71 00:04:27,230 --> 00:04:28,490 Ein geiler Bock ist er. 72 00:04:32,030 --> 00:04:33,710 Aber es macht viel Spaß mit ihm. 73 00:04:38,690 --> 00:04:42,790 Ich kann die Männer verstehen, dass sie so wild sind. Du siehst wunderschön aus. 74 00:04:43,880 --> 00:04:44,880 Danke, Kleiner. 75 00:04:45,840 --> 00:04:50,760 Während ich weg bin, packst du deine Sachen aus und richtest dich gemütlich 76 00:04:50,960 --> 00:04:52,640 Du sollst dich hier wohlfühlen. 77 00:04:53,260 --> 00:04:55,160 Ja? Und wo soll ich schlafen? 78 00:04:57,260 --> 00:04:59,240 Möchtest du mit mir zusammen schlafen? 79 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Oh ja. 80 00:05:16,620 --> 00:05:17,620 Du machst mich ganz schön heiß. 81 00:05:17,940 --> 00:05:19,180 Aber ich muss mich ja beeilen. 82 00:05:20,120 --> 00:05:25,420 Was wird denn hier alles? Ich weiß nicht, ob das nicht zu viel wird für 83 00:05:25,420 --> 00:05:26,700 unschuldigen Ohren. 84 00:05:27,420 --> 00:05:30,140 Und dann komme ich nicht einmal mehr in mein Bett zur Ruhe. 85 00:05:32,060 --> 00:05:33,240 Ich glaube, ich werde es tun. 86 00:05:34,640 --> 00:05:38,720 Also, Riesl, das war wie drin. Das macht was. Und jetzt kannst du abrennen 87 00:05:38,720 --> 00:05:42,040 lassen. Ja, wir brauchen mehr Platz auf dem Tisch. 88 00:05:42,860 --> 00:05:43,860 Komm her, Betty. 89 00:05:45,070 --> 00:05:51,690 Ihr könnt vier meiner besten Stammgäste kennenlernen. Sie ist meine 90 00:05:51,690 --> 00:05:54,790 Nichte. Sie hilft mir am Wochenende ein bisschen aus. 91 00:05:55,010 --> 00:05:57,290 Sie kommt aus der Klosterschule. 92 00:05:57,570 --> 00:05:58,570 Sie kommt gerade recht. 93 00:05:58,810 --> 00:06:00,570 Sie wäre eine tüchtige Aushilfe brauchen können. 94 00:06:02,930 --> 00:06:06,890 Schamst du nicht, Warmbacher. Und außerdem glaubst du vielleicht, dass die 95 00:06:06,890 --> 00:06:08,970 und ich mit euch vier Halotriesen nicht fertig werden. 96 00:06:09,330 --> 00:06:13,070 Wenn ich auch gern zugebe, dass ihr beide aufregend ist gestellt habt. 97 00:06:13,580 --> 00:06:18,740 Du bist doch am schönsten. Bin jeder stolz auf den eigenen. Du verkraust uns, 98 00:06:18,740 --> 00:06:22,000 Mann. Ich bin nicht so leicht zu verkrauen wie die Herren meinen. 99 00:06:22,260 --> 00:06:24,760 Ihr seht, mein schlechtes Beispiel hat schon abgefärbt. 100 00:06:27,740 --> 00:06:30,120 Du magst mit deiner Nichte nicht gleich da bleiben. 101 00:06:30,440 --> 00:06:31,820 Das geht erst mal in Sperrstunden. 102 00:06:32,300 --> 00:06:34,100 Aber bis dahin wünsche ich viel Spaß. 103 00:06:34,660 --> 00:06:35,660 Komm, Betty. 104 00:06:39,530 --> 00:06:42,510 Zurecht, sagt die Riesel. Lasst uns darauf trinken, dass wir viel Spaß 105 00:06:42,510 --> 00:06:43,510 miteinander haben. 106 00:06:44,770 --> 00:06:50,490 An was für eine Art Spaß haben die Herren dabei gedacht? 107 00:06:50,990 --> 00:06:53,770 Wie wert waren die Damen dabei auf Schwammerlsuche gingen? 108 00:06:53,990 --> 00:06:55,610 Was war ich doch mit dem Vorschlag? 109 00:06:55,910 --> 00:06:59,570 Muss sich schon lohnen, so eine Schwammerlsuche auf Zifferlinge, bin ich 110 00:06:59,570 --> 00:07:00,570 scharf. 111 00:07:04,510 --> 00:07:06,890 So, was magst du mir anzubieten, Lechner? 112 00:07:07,160 --> 00:07:10,000 Du scheinst nicht zu wissen, dass Pilze viel Feuchtigkeit brauchen. 113 00:07:10,240 --> 00:07:12,340 Da schiebt es gerade so in die Höhe. 114 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 Was meinst du? 115 00:07:45,580 --> 00:07:48,180 Und wie kommst du denn da unten zurecht, ha? 116 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Oh, 117 00:07:57,080 --> 00:08:05,340 ja, 118 00:08:05,420 --> 00:08:06,420 nee. 119 00:08:06,740 --> 00:08:08,820 Weitere Ingenieur -Tankurren -Zug. 120 00:08:09,900 --> 00:08:10,900 Ja? 121 00:08:14,400 --> 00:08:16,540 Möchtest du dich auch mal um mein Tüßchen kümmern? 122 00:08:16,860 --> 00:08:19,340 Mal schauen, ob ich noch Platz habe neben dem Tüßchen. 123 00:08:23,660 --> 00:08:24,940 Guck ein bisschen, Schatz. 124 00:08:39,690 --> 00:08:43,070 Dies ist eine Pilzmahlzeit, wie man sich das schöner nicht vorstellen kann. 125 00:08:43,350 --> 00:08:44,350 Prost. Prost. 126 00:08:45,290 --> 00:08:48,170 Ich bin gespannt, welches Schwammerl zuerst den Saft abgibt. 127 00:08:49,930 --> 00:08:50,930 Na, 128 00:08:56,890 --> 00:08:58,510 habt ihr noch genug Wein, meine Herren? 129 00:08:58,970 --> 00:09:00,650 Na nun, wo sind denn eure Damen? 130 00:09:01,230 --> 00:09:02,490 Ah, ich verstehe. 131 00:09:14,600 --> 00:09:18,800 Das ist doch wieder typisch. Die Frauen müssen arbeiten und die Männer brauchen 132 00:09:18,800 --> 00:09:20,120 nur ein bisschen zu stöhnen. 133 00:09:20,320 --> 00:09:23,800 Wir arbeiten dafür noch, wenn die Sperrstunde ist. Wir müssen noch 134 00:09:28,060 --> 00:09:29,060 Jetzt. 135 00:09:33,240 --> 00:09:36,960 Verpusten, Herr Klechner. Sonst wollen die Herren die Nudeln sammeln. 136 00:09:38,140 --> 00:09:39,320 Na, die meine bestimmt. 137 00:09:54,030 --> 00:09:56,530 Sprit, nachher brauchen die Wette und ich ja gar nicht mehr kommen. 138 00:09:57,490 --> 00:10:01,630 Da macht er keine Zeit. Schaut lieber das beim Feierabend an. 139 00:10:07,170 --> 00:10:09,530 Nun, verehrte Spätzchen, sperrst du dich? 140 00:10:09,810 --> 00:10:11,210 Steht noch irgendwas zu dir? 141 00:10:11,590 --> 00:10:12,870 Ja, und ob was steht. 142 00:10:13,210 --> 00:10:16,390 So schauen sie aus, unsere Stammtischbrüder, wenn sich die Stimmung 143 00:10:16,390 --> 00:10:18,150 pumpt. Wenn sie da wirklich mitmacht. 144 00:10:18,550 --> 00:10:19,850 Sterben wäre schon nicht dran. 145 00:10:24,340 --> 00:10:27,260 Und wer darf die schmucke Jungtür verputzen? 146 00:10:27,540 --> 00:10:32,980 Da alle vier so stattliche Kater sind, nehme ich den, der als erster meine Maus 147 00:10:32,980 --> 00:10:33,980 berührt. 148 00:10:34,360 --> 00:10:36,500 Na, so geht's nicht. 149 00:10:36,820 --> 00:10:38,840 Stellt euch statt, nehmt die Tür auf. Nehmen an. 150 00:10:42,060 --> 00:10:43,060 So. 151 00:10:44,580 --> 00:10:46,440 Los geht's. Los geht's. 152 00:10:51,340 --> 00:10:54,580 Schaut, das Weiterkommen folgendes stört mich das junge Glück. Ja, dann halt 153 00:10:54,580 --> 00:10:57,960 dich einfach der Tante um die Hand an. Wart noch, bis die Schrammeln da sind. 154 00:10:58,320 --> 00:11:00,720 Mit Musik ist die Garde noch viel größer. 155 00:11:03,900 --> 00:11:05,060 Da sind's schon. 156 00:11:05,840 --> 00:11:08,000 Guten Abend allerseits, Christian. 157 00:11:09,240 --> 00:11:11,740 Kein Wurschen, stellt euch auf und spielt was Spritziges. 158 00:11:11,960 --> 00:11:13,580 Nicht zu schnell und nicht zu langsam. 159 00:11:14,060 --> 00:11:16,340 Ist echt, Frau Wirtin, es wäre ja nicht das erste Mal. 160 00:11:16,660 --> 00:11:18,480 Zurecht mit Gefühl, verstanden? 161 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 geben sich in Position. 162 00:11:46,500 --> 00:11:50,400 Und das immer schön im Tag der Musikstoß. 163 00:12:14,940 --> 00:12:18,180 Jesus, na, ihr könnt ja nicht einmal den Weizertag füllen. 164 00:12:18,420 --> 00:12:19,920 Na, dann machen wir einen Marsch. 165 00:12:34,850 --> 00:12:38,910 Ich bin fesch, wie du mitmachst. Brauchst es aber nicht gleich zu 166 00:12:38,910 --> 00:12:39,910 Montag in der Schule. 167 00:12:41,450 --> 00:12:45,270 Bestimmt nicht, sonst melden sich die anderen Madl einer zur Auszählung. 168 00:13:37,840 --> 00:13:43,040 Jetzt! Wir haben ihn gar nicht so erschossen. Ich kann es noch Josefins 169 00:13:46,360 --> 00:13:53,300 Jetzt will ich... Jetzt sind unsere beiden um 170 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 die längste Leitung. 171 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 Es kocht schon so weiter. 172 00:14:00,360 --> 00:14:01,800 Gleich gibt es eine Verschleunigung. 173 00:14:02,040 --> 00:14:03,200 Ja, du bist scheitern. 174 00:14:07,560 --> 00:14:08,840 Das macht dich gut. 175 00:14:12,200 --> 00:14:15,600 Da hast du auch du mein Seekloster, Schülerin. 176 00:14:20,040 --> 00:14:24,040 Oh mei, so viel kommt nicht mehr bei unserem Gärtner in der Klosterschule. 177 00:14:25,100 --> 00:14:27,460 Der Warmbacher ist wieder einmal der König. 178 00:14:32,360 --> 00:14:36,640 Die Spitzel, da hat euch die Riesel wieder saftige Zerngulasch serviert, 179 00:14:36,940 --> 00:14:39,980 Ja, der wollte es halt in der Ausfüllung. 180 00:14:59,400 --> 00:15:00,540 Grüß dich, Josefin. 181 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Hättest mir fast... 182 00:15:17,859 --> 00:15:20,960 Was tut denn der Herzl? 183 00:15:22,040 --> 00:15:23,040 Da schau her. 184 00:15:24,260 --> 00:15:26,080 Darauf versteht man sich also auch auf dem Land. 185 00:15:37,040 --> 00:15:38,080 so ausschaut. 186 00:15:47,520 --> 00:15:52,160 Weißt du, ihr habt mir, als du weg warst, alles vorgestellt, was ihr macht. 187 00:15:52,700 --> 00:15:55,520 Da konnte es nicht anders als an dir rumspielen. 188 00:16:00,220 --> 00:16:02,480 Aber so ist es viel schöner. 189 00:16:02,970 --> 00:16:06,270 Ganz geschwollen ist die Vorzahl von vielen Fummeln. 190 00:16:14,230 --> 00:16:15,750 Wollen wir es uns gegenseitig machen? 191 00:16:16,210 --> 00:16:17,210 Das habe ich noch nie. 192 00:16:17,470 --> 00:16:19,970 Vorher können wir sowieso nicht einschlafen. Stimmt. 193 00:16:23,770 --> 00:16:25,050 Leg dich schräger hin. 194 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 Grüß dich, Vroni. 195 00:17:43,940 --> 00:17:46,040 Hat jemand nach mir gefragt in der Zwischenzeit? 196 00:17:46,540 --> 00:17:47,580 Der Herr Lechner vielleicht? 197 00:17:47,780 --> 00:17:49,820 Nein, aber Blumen sind abgegeben worden. 198 00:17:51,380 --> 00:17:52,780 Schau an, vom Biernäcker. 199 00:17:55,080 --> 00:17:58,240 Wann wird der entzückende Abend sich wiederholen? 200 00:17:58,680 --> 00:18:02,000 Den musst du damals am heurigen Abend richtig eingehetzt haben. 201 00:18:02,300 --> 00:18:05,800 Und du? Ich hoffe, du hast deinem Diener auch eine kleine Freude gemacht. 202 00:18:06,160 --> 00:18:07,700 Was für eine Freude meinst du? 203 00:18:08,160 --> 00:18:11,160 Da kannst du es nicht erraten. Besonders mit den Dienern von den reichen Herren 204 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 muss man sich gut stellen. 205 00:18:12,440 --> 00:18:13,440 Na, na? 206 00:18:13,760 --> 00:18:15,980 Vielleicht ist es der Lechner. Warte, ich gehe selber öffnen. 207 00:18:20,460 --> 00:18:24,060 Ihr hättet Telegramm für das Fräulein Mutzenbach. Das bin ich. Kommen Sie doch 208 00:18:24,060 --> 00:18:25,060 rein. Ja, gern. 209 00:18:26,280 --> 00:18:28,020 So spät müssen Sie noch arbeiten. 210 00:18:28,320 --> 00:18:30,780 Da werden Sie doch nicht einzuwenden haben gegen ein kleines Geld. 211 00:18:31,060 --> 00:18:32,780 Das Fräulein ist sehr freundlich zu mir. 212 00:18:33,820 --> 00:18:35,960 Das war das Telegramm, Froni. Nehmen Sie es doch platt. 213 00:18:37,120 --> 00:18:38,860 Ich finde, der Bruder hat eine Zukunft verdient. 214 00:18:41,080 --> 00:18:42,620 Du wirst bemerken, was ich meine. 215 00:18:45,900 --> 00:18:46,900 Setz dich aufs Sofa. 216 00:18:50,280 --> 00:18:52,540 Bisschen. Prost, lieber. Dankeschön, Frau. 217 00:18:55,500 --> 00:18:58,820 Und wenn Sie noch ein bisschen Zeit haben, macht Ihnen meine Cousine eine 218 00:18:58,820 --> 00:18:59,820 besondere Freude. 219 00:19:01,780 --> 00:19:02,780 Gehen wir rüber zu ihr? 220 00:19:29,870 --> 00:19:33,670 Na, greif zu. Mit Gefühl, bitte schön. Fix ihm schön einen ab. 221 00:19:38,190 --> 00:19:41,690 Du musst die Vorhaut ganz weit zurückziehen. Schau. 222 00:19:59,310 --> 00:20:03,110 Und jetzt mit dem Mund. Wenn du es lernst, die Schwänze ordentlich zu 223 00:20:03,230 --> 00:20:05,050 kannst du dir die Männer untertan machen. 224 00:20:05,970 --> 00:20:09,490 Danke, Josefin. Wenn ich sie nicht hätte, würde immer die Dumme ganz vom 225 00:20:09,490 --> 00:20:10,490 bleiben. 226 00:20:13,930 --> 00:20:15,910 Saugen. Richtig saugen. 227 00:20:16,150 --> 00:20:18,870 Und dass der Schwanz dann einmal spritzt, das weißt du hoffentlich. 228 00:20:22,970 --> 00:20:24,750 Hör an, bald hast du ihn soweit. 229 00:20:28,320 --> 00:20:31,100 Spritzen lässt du ihn mit der Zungenspitze. Streck die Zunge raus. 230 00:20:36,720 --> 00:20:38,680 Ja, mein Freund. 231 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Weiter. 232 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 Dranbleiben. 233 00:21:01,010 --> 00:21:04,070 Oh, Fräulein, ich danke auch schön. Es war herrlich. 234 00:21:05,010 --> 00:21:08,090 Du hast noch gar nicht geschaut, was im Telegramm drinsteht. 235 00:21:08,530 --> 00:21:10,370 Aber das hier war viel spannender. 236 00:21:14,590 --> 00:21:20,870 Du musst unerwartet ein paar Tage verreisen, Stopp. Vergiss mich nicht, 237 00:21:20,870 --> 00:21:23,030 Xaver. Ein paar Tage allein? 238 00:21:23,250 --> 00:21:25,070 Da können wir doch was anstellen. 239 00:21:27,280 --> 00:21:30,180 Ich weiß auch schon was, du neugieriges kleines Schweinchen. Ich werde dir 240 00:21:30,180 --> 00:21:32,740 zeigen, wo man die vornehmen Kabaliere auftut. 241 00:21:33,420 --> 00:21:37,540 Das ist also das Café Haus Oberlechner. 242 00:21:37,920 --> 00:21:39,660 Hier verkehren allerlei reiche Freier. 243 00:21:40,880 --> 00:21:43,020 Und das ist der Trainer Franz, mit dem musst du gut sein. 244 00:21:43,320 --> 00:21:44,320 Setz dich dort hin. 245 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 Grüß dich, Josefin. 246 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 Servus. 247 00:21:49,100 --> 00:21:51,260 Hast du jetzt wieder mal Zeit für einen Schlampen -Zeitensprung? 248 00:21:51,500 --> 00:21:52,860 Diesmal bin ich nicht meinetwegen da. 249 00:21:53,240 --> 00:21:56,340 Sondern wegen meiner Cousine, der Vroni. Sie ist neu in Wien und möchte auch 250 00:21:56,340 --> 00:21:59,420 gerne in die feine Gesellschaft hineinschnuppern. Scheint mir ein 251 00:21:59,420 --> 00:22:02,380 zu sein. Ich werde mich gleich um sie kümmern. Aber vorher muss ich der da in 252 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 Meinung gehalten. 253 00:22:03,640 --> 00:22:07,960 Sie rühren jetzt schon seit einer Stunde in dem Café rum. 254 00:22:08,200 --> 00:22:08,899 Ja und? 255 00:22:08,900 --> 00:22:09,900 Ist das verboten? 256 00:22:10,440 --> 00:22:14,620 Ernst, Frau Lem, wir sind ein Caféhaus und keine Wärmehalle. Was soll das? 257 00:22:15,020 --> 00:22:16,940 Wem verdanken wir eigentlich Ihre Anwesenheit? 258 00:22:17,470 --> 00:22:21,010 Eine Freundin hat mir gesagt, dass man hier... Männer abkochen kann. Aber nur, 259 00:22:21,070 --> 00:22:24,790 wenn man den Franz die Sache empfehlen lässt. Der ist auf alle Fälle mit von 260 00:22:24,790 --> 00:22:25,790 Party. 261 00:22:26,330 --> 00:22:29,990 Kapiert, Herzl. Sie sind ein unsympathischer Pflegel. Na, Madl, wirst 262 00:22:29,990 --> 00:22:32,410 runtersteigen von deinem Hohen Rot. Wirst du schon sehen. 263 00:22:33,150 --> 00:22:34,650 Ah, grüß Gott, Herr Hofrat. 264 00:22:35,250 --> 00:22:38,690 Hier, die Frohli, die haben wir ganz frisch hereingeregt. Die ist bestimmt 265 00:22:38,690 --> 00:22:40,650 Richtige für den Herrn Hofrat. Richtig, Franz. 266 00:22:41,070 --> 00:22:42,270 Auf Sie kann man sich verlassen. 267 00:22:42,650 --> 00:22:44,750 Dankeschön. Darf ich bitten, Fräulein? 268 00:22:48,040 --> 00:22:50,380 Und wenn's vorbei ist, kommst du wieder heim, ja? Gut, Jürgen. 269 00:22:50,980 --> 00:22:51,980 Danke, 270 00:22:58,100 --> 00:22:59,540 Franz. Gerne. Baba. 271 00:23:00,140 --> 00:23:01,300 Noch ein Bier, der Herr. 272 00:23:01,540 --> 00:23:02,720 Die hätten ja auch gefallen. 273 00:23:05,520 --> 00:23:07,020 Du, da ist ein neues Gesicht. 274 00:23:07,280 --> 00:23:09,300 Ja, sieht aus, als könnte man Spaß mit dir haben. 275 00:23:09,760 --> 00:23:10,820 Ja, meine Herren. 276 00:23:11,080 --> 00:23:12,340 Bei der links richtig. 277 00:23:12,700 --> 00:23:14,740 Die ist sozusagen ein Spitzenbein. 278 00:23:15,400 --> 00:23:17,480 Als dann, wenn es dem Fall eingefällig ist. Und wo? 279 00:23:17,800 --> 00:23:19,080 In einem Hotel, gleich drüber. 280 00:23:19,340 --> 00:23:20,340 Für den Kaffee? 281 00:23:20,400 --> 00:23:22,740 Aber Herzl, du wärst doch nicht notwendig gewesen. 282 00:23:23,560 --> 00:23:25,060 Für Vergnügen wünsche ich. 283 00:23:25,340 --> 00:23:28,140 Verzeihung, Herr von Stürmer. Danke, Herr Stürmer. 284 00:23:28,680 --> 00:23:30,520 Und Herzl, vergiss nicht, ob Sie wiederkommen. 285 00:23:33,080 --> 00:23:34,140 Na was, du Luder? 286 00:23:35,820 --> 00:23:38,560 Ich glaube, das Zimmer kann ich Ihnen geben, ja. 287 00:23:41,040 --> 00:23:42,180 Ah, schon offen. 288 00:23:43,420 --> 00:23:44,420 Oh. 289 00:23:44,880 --> 00:23:46,060 Was stört Sie denn? 290 00:23:46,460 --> 00:23:48,460 Es scheint noch besetzt zu sein. 291 00:23:49,020 --> 00:23:52,340 Und ich brauche noch eine Schüssel, die Schlagobers, aber rasch. Ja, ja. 292 00:23:53,260 --> 00:23:55,580 Hören Sie, wir möchten aber nicht, dass da darunter einer rein bleibt. 293 00:23:55,660 --> 00:23:58,920 Verstanden? Man kann nicht immer wissen, in welchem Zimmer die Herrschaften 294 00:23:58,920 --> 00:24:00,880 schon fertig sind und wo sie nicht fertig sind. 295 00:24:05,420 --> 00:24:08,720 Du hast doch gesagt, dass dir vom Schlecken die Nudel steif wird. 296 00:24:08,920 --> 00:24:11,800 Ja, dass dir sogar einer abgeht. Ich merke aber nichts davon. 297 00:24:12,020 --> 00:24:13,040 Der Schlagobers reicht nicht. 298 00:24:14,000 --> 00:24:16,460 Du wirst eher Schwein, als dass dir das Hausbrau spricht. 299 00:24:17,340 --> 00:24:18,780 Halt dein Vorlaute, Goschen. 300 00:24:19,020 --> 00:24:21,120 Was versteht so ein unerfahrenes Ding davon? 301 00:24:21,620 --> 00:24:23,940 Ich bin ein Feinschmecker der Liebe, merkt ihr das? 302 00:24:24,400 --> 00:24:27,460 Vielleicht hilft's, wenn du mir auch was zum Schlecken gibst. Aber bauch deinen 303 00:24:27,460 --> 00:24:28,460 Zipfel vorher ein. 304 00:24:49,870 --> 00:24:52,250 Los, du scharfe Tausch, du stehst die Finger in die Fotze. 305 00:24:52,950 --> 00:24:57,290 Ach, ich hab's gar nicht gewusst, die versteht sein, um den Schwanz zum Glühen 306 00:24:57,290 --> 00:24:58,290 zu bringen. 307 00:24:58,330 --> 00:25:00,130 Zum Spritzen, meinst du wohl? 308 00:25:00,390 --> 00:25:02,090 Und wie wird's denn zuerst kommen? 309 00:25:03,310 --> 00:25:04,570 Das hat keine Eile. 310 00:25:04,910 --> 00:25:06,230 Lutsch uns jetzt erst, ja? 311 00:25:06,870 --> 00:25:07,950 Komm, mein Pöppchen. 312 00:25:31,660 --> 00:25:33,680 So war's recht, und jetzt wird sich drauf wohnen auf mich. 313 00:25:38,980 --> 00:25:40,420 Und was hat der Franz vor? 314 00:25:40,720 --> 00:25:42,760 Ich sag's euch gleich mal aus, noch kommt keiner rein. 315 00:25:43,400 --> 00:25:44,740 Ach was nicht, Arschloch. 316 00:25:45,460 --> 00:25:46,720 Wir haben da eine andere Methode. 317 00:26:01,840 --> 00:26:04,520 Ja, nun lass den für mich mal raus. Ich möchte ihn doch auch mal begrüßen. 318 00:26:30,480 --> 00:26:32,360 der gewünschte Schlag oberst genäht hat. 319 00:26:34,380 --> 00:26:36,440 Na endlich. 320 00:26:43,120 --> 00:26:44,000 Ob 321 00:26:44,000 --> 00:26:52,640 das 322 00:26:52,640 --> 00:26:54,140 nun gerade gesund ist? 323 00:26:54,760 --> 00:26:57,140 Ich verbiete mir Ihren Kommentar. 324 00:27:06,250 --> 00:27:07,550 So, Freund, jetzt holt mich mal wieder rein. 325 00:27:08,670 --> 00:27:12,030 Wir bringen das so zu Ende, wie wir es gewöhnt sind. 326 00:27:30,770 --> 00:27:32,110 Feinbartel, und jetzt kommt die zweite Ladung. 327 00:27:33,550 --> 00:27:34,850 Ja, jetzt komme ich. 328 00:27:35,400 --> 00:27:36,540 Du reißt den Arsch aus, mein anderer! 329 00:27:49,260 --> 00:27:56,000 Du hast recht. 330 00:27:56,560 --> 00:27:57,880 Mir kommt's ja schon. 331 00:28:07,920 --> 00:28:10,120 War großartig. Ich werde dich nicht so schnell vergessen. 332 00:28:10,640 --> 00:28:11,640 Ich dir auch nicht. 333 00:28:11,760 --> 00:28:14,760 Jedes Mal, wenn ich meinen Schlauchbewusst auf dem Café habe, werde 334 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 denken. 335 00:28:16,960 --> 00:28:18,180 Na nun, was ist denn das? 336 00:28:18,500 --> 00:28:19,740 Mein Petschhaft ist weg. 337 00:28:20,080 --> 00:28:23,040 Mein goldenes Petschhaft, das hier am Urkett gegangen hat. 338 00:28:23,460 --> 00:28:24,960 Ach, vielleicht ist es dir runtergefallen. 339 00:28:25,980 --> 00:28:26,980 Ja, es kann sein. 340 00:28:27,700 --> 00:28:28,820 Nichts, rein gar nichts. 341 00:28:29,080 --> 00:28:31,140 Das ist ärgerlich. Das war ein kottbares Stück. 342 00:28:32,300 --> 00:28:34,200 Doch Schatz, meinte etwa ich, ob's genommen? 343 00:28:34,600 --> 00:28:36,100 Wer behauptet denn sowas? 344 00:28:37,130 --> 00:28:38,270 Nein, wir vertrauen dir schon. 345 00:28:38,870 --> 00:28:40,490 Nein, nein, ihr verdächtigt mich. 346 00:28:40,690 --> 00:28:42,110 Und das mag ich uns verrecken. 347 00:28:45,330 --> 00:28:45,730 Ich 348 00:28:45,730 --> 00:28:53,070 habe 349 00:28:53,070 --> 00:28:54,590 doch gesagt, dass wir dir vertrauen. 350 00:28:57,070 --> 00:28:58,070 Hier. 351 00:29:00,090 --> 00:29:03,210 Na, hat das werte Fräulein den Herrn alles gezeigt, was sie sehen wollten? 352 00:29:03,640 --> 00:29:05,060 Was bekommen Sie für die Vermittlung? 353 00:29:05,280 --> 00:29:06,740 Fünf Kronen sind gewiss genug. 354 00:29:07,240 --> 00:29:08,380 Bei zwei Freier 10. 355 00:29:08,820 --> 00:29:09,820 Lass mal sehen. 356 00:29:11,260 --> 00:29:12,720 Eine Tasche her. 357 00:29:13,420 --> 00:29:14,420 Was ist das? 358 00:29:14,620 --> 00:29:16,660 Das goldene Bidschaft vom Herrn von Stürmer. 359 00:29:17,020 --> 00:29:18,860 Hast du wohl aus Versehen mitgehen lassen? 360 00:29:19,120 --> 00:29:21,820 Ich verstehe das nicht. Wie kommt das in meine Tasche? Vielleicht haben Sie mir 361 00:29:21,820 --> 00:29:22,820 das hineinpraktiziert. 362 00:29:23,620 --> 00:29:25,540 Kinderl, wie kann man nur so dreist lehren? 363 00:29:26,500 --> 00:29:27,780 Beischlaubtippstall nennt man sowas. 364 00:29:28,080 --> 00:29:29,900 Ich habe es nicht genommen, ich schwöre es. 365 00:29:30,260 --> 00:29:31,500 Gehen wir zur Polizei. 366 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Mal schauen. 367 00:29:33,240 --> 00:29:34,320 Wem die mehr glauben? 368 00:29:34,560 --> 00:29:37,980 Einen ehrlichen Körner oder einer Hure? Mein Gott, bitte nicht zur Polizei. 369 00:29:38,880 --> 00:29:40,620 Mein Gott, was mache ich bloß? 370 00:29:40,820 --> 00:29:42,500 Ich könnte dem Fräulein vielleicht nach der Gämme helfen. 371 00:29:45,520 --> 00:29:48,820 Ich könnte das Wertstück dem Herrn vom Stürmer zurückgeben und ihm sagen, ich 372 00:29:48,820 --> 00:29:49,820 hätte es auf dem Fußboden gefunden. 373 00:29:51,020 --> 00:29:54,740 Aber dann müsste das Fräulein sehr lieb zu dem guten Franz sein und den 374 00:29:54,740 --> 00:29:56,600 hochmütlichen Stolz ablegen. 375 00:29:58,840 --> 00:30:01,620 Ich erwarte das Fräulein drüben in der Küche. 376 00:30:04,840 --> 00:30:08,120 Was wollen Sie denn? Ich warte auf die Frau. Sie sind wohl die, die sich 377 00:30:08,120 --> 00:30:09,220 zurechtfallen will. 378 00:30:09,660 --> 00:30:11,520 Das macht sie immer dort auf dem Stuhl. 379 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 Sie ist da. 380 00:30:16,320 --> 00:30:17,900 So, also dann wollen wir mal. 381 00:30:19,780 --> 00:30:23,320 Das ist nichts Neues für dich. 382 00:30:24,260 --> 00:30:26,300 Also bereite, ich habe nicht viel Zeit. 383 00:30:28,020 --> 00:30:29,560 Der Kondimentalist, du stellst. 384 00:30:31,020 --> 00:30:32,020 Die ist schon da. 385 00:30:34,780 --> 00:30:35,780 Verfestig mal. 386 00:30:39,080 --> 00:30:41,140 Machst du da dann auch deine Intimitäten? 387 00:30:44,900 --> 00:30:45,900 Na, wird's bald? 388 00:30:46,220 --> 00:30:47,960 Los, ich will was sehen erst. 389 00:30:52,160 --> 00:30:53,160 Aha. 390 00:30:53,520 --> 00:30:55,640 Los, und jetzt bringen wir den Schwanz hoch. 391 00:31:16,840 --> 00:31:20,100 Jetzt schieb ihn dir rein, du Fleetschalot. 392 00:31:20,820 --> 00:31:22,820 Ja, da, ja, komm. 393 00:31:43,100 --> 00:31:44,400 Katharina, Bärbel! 394 00:31:44,620 --> 00:31:46,660 Was sagt ihr zu meiner neuen Attraktion? 395 00:31:47,100 --> 00:31:48,100 Kommt nur her. 396 00:32:21,000 --> 00:32:26,040 Wir sehen, der Franz ist gar nicht so übel. Ich kann dir viele reiche 397 00:32:26,040 --> 00:32:27,040 verschaffen. 398 00:32:28,380 --> 00:32:29,440 Ronny, wo bleibst du denn? 399 00:32:29,980 --> 00:32:30,980 Ich bin schon da. 400 00:32:32,080 --> 00:32:35,380 Du hast wirklich alles, um die Männer verrückt zu machen. Dreh dich mal. 401 00:32:37,540 --> 00:32:39,780 Besonders auf deinen Hintern werden die Männer fliegen. 402 00:32:40,860 --> 00:32:42,380 Schau mir mal, wie dir ein Mieder steht. 403 00:32:51,820 --> 00:32:54,800 Da kriegt man ja keine Lust mehr. Alles Gewohnheit, aber du hast recht. Am 404 00:32:54,800 --> 00:32:56,720 schönsten ist es wieder, wenn man es ablegen darf. 405 00:32:57,140 --> 00:32:58,760 Magst du dich im Spiegel sehen? Oh ja. 406 00:33:02,480 --> 00:33:05,940 Ich gehe mich gar nicht mehr. Jetzt schau dir das an. Es wird noch so weit 407 00:33:05,940 --> 00:33:07,660 kommen, dass man dich mit mir verwechselt. 408 00:33:08,020 --> 00:33:10,100 Ja, wir sehen uns. Ach, du lustig über mich. 409 00:33:10,920 --> 00:33:11,920 Bleib da, ich sehe noch. 410 00:33:23,840 --> 00:33:27,240 Josephine! Genauso habe ich es mir vorgestellt, die Geliebte von meinem 411 00:33:29,180 --> 00:33:33,460 Nicht doch! Aber Josephine, ich bin der Pferdlechner, der Neffe von deinem 412 00:33:33,460 --> 00:33:38,840 Xaver. Aber Josephine, sei doch nicht so ablehnend zu dem jungen Mann, wo er 413 00:33:38,840 --> 00:33:40,740 doch zur Familie von deinem Freund gehört. 414 00:33:43,060 --> 00:33:46,160 Hat wirklich einen superben Geschmack, der gute Xaver. 415 00:33:51,659 --> 00:33:55,580 Meinst du nicht, du könntest mir auch eine Kopfprobe geben von dem, womit du 416 00:33:55,580 --> 00:33:57,080 Alten so scharf gemacht hast? 417 00:33:57,780 --> 00:34:01,480 Sag. Seine Kleinlich, wo es doch in der Familie bleibt. 418 00:34:02,620 --> 00:34:03,660 Na, bitteschön. 419 00:34:03,940 --> 00:34:05,600 Junger Herr, dann wollen wir es angehen. 420 00:34:08,880 --> 00:34:10,800 So ein knuspriges Geschenk. 421 00:34:11,179 --> 00:34:13,260 Da schwebt mir ja gleich der Liebesknochen. 422 00:34:14,620 --> 00:34:15,620 Fühle mal. 423 00:34:16,179 --> 00:34:17,560 Oh, das ist aber gut. 424 00:34:24,400 --> 00:34:26,020 Sie haben Übung im Ausziehen. 425 00:34:27,320 --> 00:34:31,920 Dankeschön. Der Messe fällt nicht weit vom Onkel. Josefina, du hast meine 426 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 verhext. 427 00:34:35,000 --> 00:34:40,620 Jetzt werde ich sie dir in dein Liebesgarten drücken. 428 00:34:53,179 --> 00:34:56,980 Köstlich. Mein Onkel ist so ein Glückspilz. 429 00:34:58,480 --> 00:35:01,820 Ich kann mich kaum noch erinnern, dass ich jemals mit seinem Onkel pudert 430 00:35:02,340 --> 00:35:05,960 Ja, wenn so ein junger Bub zustößt, das ist halt was anderes als bei so einem 431 00:35:05,960 --> 00:35:06,960 alten. 432 00:35:23,820 --> 00:35:25,820 Ich bin doch die Frone, deine Cousine. 433 00:35:26,040 --> 00:35:29,120 Es ist schrecklich. Immer wenn es gevögelt wird, erkennt es die Umwelt 434 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 mehr. 435 00:35:30,380 --> 00:35:35,680 Frone, wenn Sie mir ein Pfützlein hinhalten, könnte ich es zusätzlich 436 00:35:38,360 --> 00:35:39,620 Wäre gar nicht übel. 437 00:36:01,130 --> 00:36:03,490 Das sind also die Überraschungen, wenn man zu früh zurückkommt. 438 00:36:05,270 --> 00:36:06,950 Josefin, ich sollte dich verprügeln. 439 00:36:07,250 --> 00:36:08,930 Aber das ist doch die Josefin. 440 00:36:09,350 --> 00:36:11,330 Schmarrn, das ist doch die Cousine vom Land. 441 00:36:11,870 --> 00:36:15,030 Wolltest du während meiner Abwesenheit meine Geliebte ausprobieren? 442 00:36:16,010 --> 00:36:17,730 Bedauere, du hast die falsche gefögelt. 443 00:36:18,290 --> 00:36:19,290 So ein Scheiß. 444 00:36:20,290 --> 00:36:23,630 Aber das war bestimmt nur ein Zufall. Du bist auch nicht besser als die anderen 445 00:36:23,630 --> 00:36:24,630 Huren. 446 00:36:24,990 --> 00:36:29,090 Ach, aber das mit deinen ganzen Feindern beim Heurigen durchvögeln, dagegen hast 447 00:36:29,090 --> 00:36:30,009 du nichts. 448 00:36:30,010 --> 00:36:32,280 Richtig. Weiß nicht hinter meinen Rücken Geschichte. 449 00:36:32,680 --> 00:36:35,560 Weißt du was? Du schaust in Zukunft, wie du ohne mich zurechtkommst. 450 00:36:36,180 --> 00:36:37,960 Gespürt dich nicht auf wegen so einer Lappalie. 451 00:36:38,680 --> 00:36:42,520 Du musst nicht traurig sein, Froni. Wirst du sehen, wir sind auf den Xaver 452 00:36:42,520 --> 00:36:43,820 Lechner nicht angewiesen. 453 00:36:48,660 --> 00:36:52,560 Tja, lieber Baron, auf welche meiner Damen wird wohl diesmal ihre Gunst 454 00:36:52,560 --> 00:36:53,680 gefallen? Guten Abend, Kinder. 455 00:36:54,200 --> 00:36:55,600 Guten Abend, Beppu. 456 00:36:55,800 --> 00:36:57,080 Auch einmal wieder da? 457 00:36:57,420 --> 00:36:59,000 Hast recht, Steffi, es war höchste Zeit. 458 00:36:59,870 --> 00:37:01,070 Oh, das ist ja ein neues Gesicht. 459 00:37:02,510 --> 00:37:05,830 Charmant, charmant. Na, hören Sie, Herr von Beppo, Stilo, da ist sie schon seit 460 00:37:05,830 --> 00:37:08,650 zwei Monaten bei uns. Sie dürfen eben nicht immer so lange wegbleiben, Herr 461 00:37:08,650 --> 00:37:09,650 Baron. 462 00:37:09,770 --> 00:37:12,230 Umso mehr freue ich mich über so eine Überraschung. 463 00:37:12,590 --> 00:37:13,730 Also, gehen wir mal gucken. 464 00:37:17,250 --> 00:37:19,890 Ah, Madame Yvonne, die Josefine ist wieder da. 465 00:37:21,170 --> 00:37:24,230 Schmeckerl, herzlich willkommen. Hast du mir arg gefehlt in den letzten Wochen. 466 00:37:25,190 --> 00:37:26,910 Was Sie wollen, ich bin wieder frei für Sie. 467 00:37:27,270 --> 00:37:28,610 Ebenso froh, wie meine Cousine. 468 00:37:29,390 --> 00:37:31,190 Die ist ein bisschen schüchtern, ja. 469 00:37:31,430 --> 00:37:32,430 Was kommt, Madame Yvonne? 470 00:37:32,470 --> 00:37:36,150 Nehmen Sie zuerst Ihren Umlauf mit. Da kann sich die Kleine am schnellsten 471 00:37:36,150 --> 00:37:37,350 akklimatisieren. Ja, Madame. 472 00:37:39,330 --> 00:37:40,830 Ein herzliches Putterl. 473 00:37:49,790 --> 00:37:50,990 Na, pass doch auf. 474 00:37:51,270 --> 00:37:52,290 Entschuldigung. Wo sind wir hier? 475 00:37:52,890 --> 00:37:54,170 Das nennt sich der Umlauf. 476 00:37:54,470 --> 00:37:56,450 Warte, gleich wird hier ein Licht aufgehen. 477 00:38:00,910 --> 00:38:01,910 Guck einmal durch. 478 00:38:06,370 --> 00:38:09,630 Schüler Alphons, willst du wohl aufstehen, wenn deine Lehrerin einzieht? 479 00:38:10,330 --> 00:38:11,570 Verzeihung, gestrenges, Frau Rhein. 480 00:38:13,210 --> 00:38:14,330 Wohin guckt man denn da? 481 00:38:14,550 --> 00:38:18,570 Das ist das Zimmer, wo die Mädchen die Kunden bedienen. Und der Gang hier, der 482 00:38:18,570 --> 00:38:19,570 geht ringsum. 483 00:38:19,670 --> 00:38:21,190 Eine ludige Erfindung. 484 00:38:21,670 --> 00:38:25,590 Damit macht Madame ein Extra -Geschäft. Die Löcher werden an Männer vermietet, 485 00:38:25,690 --> 00:38:27,590 die sich beim Zuschauen eine runterholen. 486 00:38:30,480 --> 00:38:32,180 Oder einen runterholen lassen. 487 00:38:45,140 --> 00:38:47,340 Ja, Madame versteht das Geschäft. 488 00:38:47,660 --> 00:38:48,660 Willst du weiter durchrufen? 489 00:38:49,220 --> 00:38:52,300 Freilich. Es macht auch immer Spaß, wenn man nicht selber Pudern braucht, 490 00:38:52,480 --> 00:38:56,620 sondern nur zuschauen. Schüler Alfons, ich habe dich zur Nachhilfe hierher 491 00:38:56,620 --> 00:38:58,600 bestellt, weil dein Rechnen so miserabel ist. 492 00:38:59,100 --> 00:39:00,870 Wie viel ist ein... Und eins. 493 00:39:01,130 --> 00:39:03,690 Eins und eins ist drei. 494 00:39:04,210 --> 00:39:07,170 Scheißkerl. Du hast beim Antworten aufzustehen. 495 00:39:08,270 --> 00:39:10,730 Eins und eins ist drei. 496 00:39:11,010 --> 00:39:12,090 Falsch, du blöd Jan. 497 00:39:13,170 --> 00:39:17,690 Was machst du da in der Hurtentasche? Nicht gestrenges, Fräulein. 498 00:39:20,450 --> 00:39:21,450 Raus mit der Hand. 499 00:39:23,750 --> 00:39:25,370 Ja, ist denn das die Möglichkeit? 500 00:39:26,190 --> 00:39:27,270 Oh, Fräulein. 501 00:39:35,500 --> 00:39:37,140 Da ist ja ein richtiges Loch in der Tasche. 502 00:39:37,440 --> 00:39:40,520 Ja, Fräulein. Und du hast nicht mal deine Unterhose an? 503 00:39:40,940 --> 00:39:43,420 Spielst du etwa im Unterricht mit deinen Eiern, du Ferkel? 504 00:39:44,200 --> 00:39:47,060 Verzeihung, Fräulein. Das ist ja eine unglaubliche Sauerei. 505 00:39:47,520 --> 00:39:51,960 Schüler Alfons, du wirst mir jetzt zeigen, was du immer so heimlich 506 00:39:52,140 --> 00:39:54,000 Nein, das können Sie nicht von mir verlangen. 507 00:39:54,480 --> 00:39:56,780 So? Du weigerst dich, du Hadelung? 508 00:40:05,710 --> 00:40:07,350 Willst du mir jetzt gehorchen? 509 00:40:07,570 --> 00:40:09,250 Ja, gestrengt, Fräulein. Hose runter! 510 00:40:19,630 --> 00:40:26,470 Und nun 511 00:40:26,470 --> 00:40:27,790 wickst du mir was vor, du Sau! 512 00:40:28,290 --> 00:40:32,190 Und wehe, du spritzt nicht ordentlich was raus! Dann zerschlag ich dir dein 513 00:40:32,190 --> 00:40:34,250 Gehänge mit dem Rohrstock! 514 00:40:35,230 --> 00:40:39,110 Oh, bitte nicht. Treff dich und reib den verkommenen Schwein. 515 00:40:44,750 --> 00:40:45,850 Wichst gefällig schneller. 516 00:40:46,150 --> 00:40:47,530 Ich habe meine Zeit nicht gestohlen. 517 00:40:49,070 --> 00:40:53,490 Das macht's gut, die Adele. Jetzt kannst du wieder durchgucken. Und ich plaudere 518 00:40:53,490 --> 00:40:54,950 derweil ein bisschen mit der Madame Yvonne. 519 00:41:26,760 --> 00:41:30,480 Ungeheuerlich, dass die Madame immer wieder so perfekte Knuspermäuschen 520 00:41:30,480 --> 00:41:31,480 herbekommt. 521 00:41:37,320 --> 00:41:37,820 Was 522 00:41:37,820 --> 00:41:44,780 starrst du so auf 523 00:41:44,780 --> 00:41:45,618 mein Loch? 524 00:41:45,620 --> 00:41:47,500 Möchtest wohl rein, du Hurensohn. 525 00:41:48,700 --> 00:41:50,100 Komm ran mit deiner Stange. 526 00:42:08,910 --> 00:42:09,910 mit ihm reinzustecken. 527 00:42:10,090 --> 00:42:12,090 Ich schlage dir die Schwanzspitze ab. 528 00:42:12,350 --> 00:42:13,710 Bitte nicht, geschreckte Frau. 529 00:42:13,950 --> 00:42:17,690 Ich möchte einen Abstand halten von deiner Lehrerin, Schüler Alphons. 530 00:42:18,250 --> 00:42:21,430 Oder meinst du wirklich, wir Lehrerinnen lassen uns einfach von so einer 531 00:42:21,430 --> 00:42:22,470 Missgeburt vögeln? 532 00:42:28,790 --> 00:42:35,710 Wenn es nicht endlich spritzen, Hurenbock, spritz mir 533 00:42:35,710 --> 00:42:36,710 auf die Popse. 534 00:42:38,250 --> 00:42:40,290 Wie das gestrenge Fräulein befiehlt. 535 00:42:45,750 --> 00:42:46,190 Was 536 00:42:46,190 --> 00:42:53,070 gibt es da 537 00:42:53,070 --> 00:42:54,330 nebenan? Es ist gerade Pause. 538 00:42:54,630 --> 00:42:55,630 Ach, schade. 539 00:42:55,830 --> 00:42:58,730 Ich denke, es wird gleich wieder was geschehen. Du bist neue, stimmt's? 540 00:42:59,710 --> 00:43:00,890 Ja, ich bin die Vroni. 541 00:43:01,330 --> 00:43:03,890 Herzlich. Ich bin zum Eingewöhnen da. 542 00:43:04,330 --> 00:43:07,550 Dann gewöhn dich gleich mal an mich, magst du? Warum nicht, der Herr? 543 00:43:09,900 --> 00:43:10,960 Da tut sie wieder was. 544 00:43:24,440 --> 00:43:28,280 Wir sind die restliche Person, die da vor dem Bett kniet. 545 00:43:29,220 --> 00:43:31,980 Oh, das ist ja die Josefin, meine Cousine. 546 00:43:32,300 --> 00:43:33,960 Ja, die täte mir gefallen. 547 00:43:35,680 --> 00:43:37,320 Soll ich dem Herrn ein bisschen die Nudel rein? 548 00:43:37,760 --> 00:43:39,640 Du kannst es versuchen, aber es bringt nichts. 549 00:43:41,560 --> 00:43:44,280 Nur wenig Madeln schaffen es noch, mich steif zu machen. 550 00:43:52,420 --> 00:43:54,980 So, Madeln, jetzt machen wir was ganz Ausgefallenes. 551 00:43:55,520 --> 00:43:57,180 Macht's Platz, damit ich mich hinlegen kann. 552 00:44:01,820 --> 00:44:04,740 Arthur, du bist sehr lieb, aber streng dich nicht an. Es ist nicht der Mühe 553 00:44:04,740 --> 00:44:06,100 wert. Das kann ich nicht glauben. 554 00:44:08,550 --> 00:44:10,450 Der Josefin soll dich schlägen. 555 00:44:31,770 --> 00:44:34,570 Josefin, jetzt steigst du drüber. 556 00:44:35,750 --> 00:44:38,350 Und lass dir den Schwanz von deiner Freundin geben. 557 00:45:11,180 --> 00:45:12,180 Mein Geilsten. 558 00:45:12,320 --> 00:45:15,580 Alle Spanns in zwei Löchern abwechselnd pudert. 559 00:45:50,730 --> 00:45:52,350 Sie schaut direkt zu mir, deine Cousine. 560 00:45:52,670 --> 00:45:54,410 Ihr merkt die Nudel weg? 561 00:45:54,850 --> 00:45:57,210 Ja, das macht mich heiß. 562 00:46:10,430 --> 00:46:11,430 Achtung, Kinder. 563 00:46:26,790 --> 00:46:29,210 Kinder, das war eine Nummer nach meinem Geschmack. 564 00:46:35,230 --> 00:46:36,230 Ja. 565 00:46:46,970 --> 00:46:48,330 Drin wird gespritzt. 566 00:46:48,570 --> 00:46:52,290 Draußen wird gespritzt. Das hat sich die Madame Yvonne raffiniert ausgedacht. 567 00:46:54,830 --> 00:46:58,050 Ja, Herfel, und dass du es geschafft hast, das ist phänomenal. 568 00:46:58,450 --> 00:47:01,890 Und daran ist natürlich auch deine Cousine schuld, weil sie mich so geil 569 00:47:01,890 --> 00:47:04,650 angeschaut hat. Ihr müsst mich unbedingt besuchen. 570 00:47:05,650 --> 00:47:06,890 Hier ist meine Adresse. 571 00:47:08,410 --> 00:47:09,410 Tante. 572 00:47:11,590 --> 00:47:12,590 Grüß Gott, die Damen. 573 00:47:12,790 --> 00:47:14,790 Grüß Gott, der Herr von Grünbaum erwartet uns. Ich weiß. 574 00:47:30,570 --> 00:47:33,990 Ich gehe die Damen melden. Wenn es beliebt, einen Moment Platz zu nehmen. 575 00:47:39,230 --> 00:47:40,370 Kinder, ich habe eine Idee. 576 00:47:40,670 --> 00:47:42,630 Wir verlangen kein Geld für den Besuch. 577 00:47:43,050 --> 00:47:46,730 Bist du narrisch? Der Grünbaum ist ein Bankier. Der hat bestimmt Geld wie Heu. 578 00:47:46,790 --> 00:47:47,669 Gerade deshalb. 579 00:47:47,670 --> 00:47:51,710 Wir müssen ihn so weit bringen, dass er uns ein Lokal einrichtet. Du hast doch 580 00:47:51,710 --> 00:47:55,030 erzählt, dass dir ein Kaffeehaus angeboten worden ist. Ja, ja, das 581 00:47:55,030 --> 00:47:58,050 Künstlerparadies. Der Besitzer ist gestorben und die Frau möchte es gern 582 00:47:58,050 --> 00:48:02,310 loshaben. Das soll der Grünbaum für uns kaufen, wann er will, dass wir weiterhin 583 00:48:02,310 --> 00:48:03,650 seinen Schweiß betreuen. 584 00:48:04,490 --> 00:48:05,490 Aufgepasst, da kommt er. 585 00:48:06,670 --> 00:48:09,810 Herzlich willkommen, meine Damen in meinem bescheidenen Haus. Ich freue 586 00:48:09,850 --> 00:48:10,850 dass ihr da seid. 587 00:48:11,490 --> 00:48:13,390 Ich bin die Josefine, Herr von Grünbaum. 588 00:48:13,650 --> 00:48:16,750 Weiß doch, weiß doch. Ich erkenne Sie auch, wenn Sie diesmal angezogen sind. 589 00:48:17,450 --> 00:48:19,310 Ich habe auch noch die Steffi mitgebracht. 590 00:48:19,730 --> 00:48:23,010 Drei Madeln auf einmal, das ist bestimmt auch für einen Kavalier wie den Herrn 591 00:48:23,010 --> 00:48:24,410 von Grünbaum was Besonderes. 592 00:48:25,310 --> 00:48:27,030 Das war sehr gescheit, Josefin. 593 00:48:29,190 --> 00:48:30,190 Bitte, Poldi. 594 00:48:30,710 --> 00:48:33,410 Wir trinken erst ein Glas Champagner als Begrüßungsschluck. 595 00:48:42,890 --> 00:48:46,530 Also, meiner Seele, so ein blitzsauberes Kleeblatt lässt einem das Herz doch 596 00:48:46,530 --> 00:48:49,750 gleich höher rupfen. Hoffentlich nicht nur das Herz, Herr von Grünbaum. 597 00:48:49,970 --> 00:48:53,330 Das haben Sie sehr charmant gesagt, Frau Steffi. Darauf wollen wir trinken. 598 00:49:02,480 --> 00:49:04,860 Und wie haben die Damen gedacht, dass wir die Sache angehen? 599 00:49:05,260 --> 00:49:09,580 Wir sind willenlose Werkzeuge in den Händen. Und unter der Zunge. 600 00:49:10,540 --> 00:49:11,960 Der Zahn von Grünbaum. 601 00:49:12,300 --> 00:49:15,580 Sagt ruhig Ignaz zu mir oder Igiwi, alle meine Freunde. 602 00:49:16,620 --> 00:49:19,520 Und jetzt zeigt mir, wie er mich am schnellsten scharf macht. 603 00:49:19,800 --> 00:49:22,640 Wir werden uns der Reihe nach vor dir ausziehen. 604 00:49:23,920 --> 00:49:28,300 Und unsere Kleider bis zum Schlafzimmer. Wo ist es denn? Dort oben im ersten 605 00:49:28,300 --> 00:49:30,580 Stock. Also, bis dorthin verstreuen. 606 00:49:32,010 --> 00:49:34,650 Und du hast zu tun, was wir dir anschauen. Verstanden? 607 00:49:35,190 --> 00:49:36,450 Ja, ja, aber freilich. 608 00:49:52,830 --> 00:49:55,570 Jetzt komm her, Ivi, und leck mich. 609 00:49:55,830 --> 00:49:56,830 Mirja. 610 00:50:04,880 --> 00:50:05,880 Noch tiefer. 611 00:50:06,080 --> 00:50:07,560 Schleck mir den ganzen Schlitz aus. 612 00:50:07,760 --> 00:50:08,760 Ja, Herr. 613 00:50:20,580 --> 00:50:23,380 Genug. Bleib dort hoffen und guck der Froni zu. 614 00:51:02,480 --> 00:51:04,640 Du kriegst jetzt zu ihr und sagst ihre Schamlippen. 615 00:51:32,680 --> 00:51:33,680 Es geht mit du an der Reihe. 616 00:52:04,650 --> 00:52:05,810 Leg dich übers Geländer. 617 00:52:07,350 --> 00:52:08,890 Los, Iggy, leck ihr den Hintern. 618 00:52:24,010 --> 00:52:26,250 Ich glaube, jetzt sind wir alle reif fürs Bett. 619 00:52:31,050 --> 00:52:32,430 Deutschland? Ja, ja, ja. 620 00:52:40,610 --> 00:52:45,510 Komm, es ist Zeit, dass wir dich jetzt so recht von Herzen verwöhnen. Leg dich 621 00:52:45,510 --> 00:52:46,510 zwischen uns. 622 00:53:42,220 --> 00:53:45,780 Macht Platz, Kinder. Unser Freund verlangt danach, dass ich eine 623 00:55:19,480 --> 00:55:23,000 So gut habe ich es wohl noch nie in meinem Leben gehabt. 624 00:56:10,130 --> 00:56:14,910 Ach mal, das war verdammt gut. Dafür sollt ihr auch ein mordsmäßig gutes 625 00:56:14,910 --> 00:56:17,890 erhalten. 150 Kronen lasse ich mich das kosten. 626 00:56:18,350 --> 00:56:19,590 Wir möchten heute kein Geld. 627 00:56:19,950 --> 00:56:23,290 Nicht? Na, wir haben was anderes auf dem Herbst. Das kostet allerdings 2000 628 00:56:23,290 --> 00:56:26,210 Kronen. Ihr seid wohl in Arsch. Was soll denn das sein? 629 00:56:26,750 --> 00:56:30,910 Wir möchten, dass du uns ein Kaffee rauskaufst. In der Trumpfgarten wird 630 00:56:30,910 --> 00:56:31,888 eins angeboten. 631 00:56:31,890 --> 00:56:35,150 Da machen wir einen Treffpunkt für elegante Kavaliere draus. 632 00:56:44,130 --> 00:56:48,270 Das habt ihr euch fein ausgedacht. Aber wo bleibt mein Vorteil bei der Sache? 633 00:56:48,950 --> 00:56:50,170 Wir beteiligen dich. 634 00:56:50,510 --> 00:56:53,150 Sagen wir, mit 50 Prozent am Geschäft. 635 00:56:53,970 --> 00:56:55,250 Und verlass dich drauf. 636 00:56:56,650 --> 00:56:58,450 Es wird ein Geschäft werden. 637 00:56:59,030 --> 00:57:01,530 Oh, gewiss, das kann ich mir sehr gut vorstellen. 638 00:57:05,510 --> 00:57:09,690 Und immer, wenn du willst, kommen wir zum Pudern her. So heiß es nur geht. 639 00:57:10,270 --> 00:57:13,910 Und damit du siehst, wie ernst wir es meinen, bringen wir jetzt deine Nudeln 640 00:57:13,910 --> 00:57:16,590 wieder zum Stehen und du darfst uns alle noch einmal stoßen. 641 00:57:17,090 --> 00:57:18,090 Was, jetzt? 642 00:57:18,330 --> 00:57:21,490 Gleich auf der Stelle soll ich noch mal vögeln? Das schaffe ich nie. 643 00:57:22,070 --> 00:57:24,370 Seit 20 Jahren ist das nicht mehr gegangen. 644 00:57:24,750 --> 00:57:26,110 Und wenn wir es doch schaffen? 645 00:57:26,670 --> 00:57:29,770 Dann, dann, dann bekommt ihr das Kaffeehaus. 646 00:57:36,290 --> 00:57:39,910 Geht nicht so hart mit mir um, sonst erlebe ich nicht einmal die Eröffnung. 647 00:57:56,069 --> 00:57:59,210 Schickt sich das noch vor die ersten Flaschen Shampoos? Das wollen Sie denn 648 00:57:59,210 --> 00:58:00,290 der dritten oder vierten machen? 649 00:58:00,610 --> 00:58:01,610 Das wirst du dann schon spüren. 650 00:58:02,970 --> 00:58:04,570 Die Rose, mein Herr. Danke. 651 00:58:05,170 --> 00:58:07,790 Ich wollte Sie an die Stacheln entfernen. Heiligt mir, Frau. 652 00:58:08,890 --> 00:58:10,310 Oh, da kommt unsere Chefin. 653 00:58:11,210 --> 00:58:12,870 Oh, da geht es ja schon recht hoch her. 654 00:58:13,290 --> 00:58:14,290 Die da ist neu. 655 00:58:14,510 --> 00:58:16,390 Maria. Grüß Gott, Frau Chefin. 656 00:58:16,610 --> 00:58:17,610 Grüß dich, Maria. 657 00:58:18,630 --> 00:58:20,310 Da bist du endlich, Schatz. 658 00:58:21,070 --> 00:58:22,070 Grüß dich, Ligi. 659 00:58:22,310 --> 00:58:23,288 Ich bin aber Steffi. 660 00:58:23,290 --> 00:58:25,510 Ich habe die schönste Nische für euch reserviert. 661 00:58:25,820 --> 00:58:27,160 Danke, danke schön. 662 00:58:27,520 --> 00:58:29,740 Eine fesche Person, die Frau Scheppel. 663 00:58:30,640 --> 00:58:34,340 Ich hoffe, der alte Steiger bei ihr hat nichts dagegen, wenn wir auch einmal ein 664 00:58:34,340 --> 00:58:35,340 bisschen hinladen. 665 00:58:35,940 --> 00:58:38,680 Nur Geduld. Ich denke, er wird nicht lang bleiben. 666 00:58:39,000 --> 00:58:43,800 Liebe Gäste, liebe Freunde, ich freue mich, dass ihr zur Eröffnung von unserem 667 00:58:43,800 --> 00:58:46,360 Künstlerparadies so zahlreich erschienen seid. 668 00:58:46,820 --> 00:58:50,600 Aber in diesem Paradies soll es nicht so streng zugehen wie bei Adam und Eva. 669 00:58:50,860 --> 00:58:54,200 Hier dürfen die Adams in die knackigen Äpfel beißen. 670 00:58:57,680 --> 00:58:59,600 Ohne, dass sie gleich ausgeschmissen werden. 671 00:59:02,680 --> 00:59:07,660 Und unsere Evas hier, die haben nicht wie die Eva im Paradies ihr schönstes 672 00:59:07,660 --> 00:59:11,220 Fleckerl mit einem Feigenblatt zugepickt. Zeig's unseren Gästen, Maria. 673 00:59:15,820 --> 00:59:19,540 So hoffe ich, dass hier immer eine Mordstimmung herrschen wird. Meine Madln 674 00:59:19,540 --> 00:59:22,440 ich sind jedenfalls keine Fadenofen. Darauf könnt's Gift nehmen. 675 00:59:26,830 --> 00:59:29,550 Ich darf nicht, dass dich die Mannsbilder antatschen und dass du sie 676 00:59:29,550 --> 00:59:31,330 deinem Paradies spazieren gehen lässt. 677 00:59:31,630 --> 00:59:35,090 Was bist denn so kranzig? Wir wollen doch mit dem Lokaler ordentliches 678 00:59:35,090 --> 00:59:36,090 machen. 679 00:59:36,350 --> 00:59:39,730 Darum sollen sich die anderen Weiber kümmern. Du bist nur für mich da. 680 00:59:40,610 --> 00:59:42,270 Aber schauen muss ich, ob alles gut läuft. 681 00:59:42,630 --> 00:59:43,910 Das müsst ihr mir wohl erlauben. 682 00:59:44,930 --> 00:59:45,930 Bin gleich wieder da. 683 00:59:47,410 --> 00:59:48,410 Ist alles recht? 684 00:59:48,510 --> 00:59:49,510 Ja, ja, Dankeschön. 685 00:59:50,450 --> 00:59:51,550 Fühlen Sie sich wohl hier? 686 00:59:52,670 --> 00:59:54,050 Ein bisschen fadig noch. 687 00:59:54,620 --> 00:59:56,340 Oder soll es eine Klosterwirtschaft werden? 688 00:59:59,120 --> 01:00:02,440 Hör mal, der Iggy sitzt da, als hätte man ihm Gift ins Glas geschüttet. 689 01:00:02,860 --> 01:00:06,020 Stell dir vor, der spielt plötzlich den Eifersüchtigen. Keiner soll mich 690 01:00:06,020 --> 01:00:07,760 anlangen. Den müssen wir rauseckeln. 691 01:00:08,260 --> 01:00:09,440 Ich weiß schon, wer es macht. 692 01:00:12,400 --> 01:00:16,100 Pass auf, du gehst zu dem Herrn da, mit dem die Josefin gekommen ist. 693 01:00:18,200 --> 01:00:19,380 Oh ja, das mache ich. 694 01:00:22,470 --> 01:00:23,790 Grüß Gott, Herr von Grünbaum. 695 01:00:24,130 --> 01:00:26,830 Die Frau Chefin hat für ein Weilchen in der Küche zu tun. 696 01:00:27,050 --> 01:00:30,090 Ich soll Ihnen ein gesellschaftliches leisten. Sie haben hoffentlich nichts 697 01:00:30,090 --> 01:00:32,290 dagegen, wenn ich mich zu Ihnen setze, oder doch? 698 01:00:32,570 --> 01:00:34,030 Nein, nein, gewiss nicht. 699 01:00:34,330 --> 01:00:39,010 So ein fischer Freund, der würde mir auch gefallen. Die Frau Chefin hat es 700 01:00:48,090 --> 01:00:50,570 Freuen Sie mich, Herr von Grünbaum? 701 01:00:54,650 --> 01:00:56,450 Möchten Sie mal draufzuzogen? 702 01:00:57,490 --> 01:01:00,610 Nein, das geht nicht. Die Josefin wird auch gleich zurückkommen. Oh, die kommt 703 01:01:00,610 --> 01:01:01,549 nicht so schnell. 704 01:01:01,550 --> 01:01:03,890 Und wir können ja dann auch den Vorhang zuziehen. 705 01:01:08,610 --> 01:01:10,010 So, Herr von Grünbaum. 706 01:01:11,670 --> 01:01:15,430 Wenn ich daran denke, dass der Herr von Grünbaum meine Hände gleich mit den 707 01:01:15,430 --> 01:01:19,670 Lippen berühren wird, dann wird mir ganz heiß zum Mund. 708 01:01:43,470 --> 01:01:44,570 Ja, da schau her. 709 01:01:45,510 --> 01:01:47,810 Aber Fina, mein Täubchen. 710 01:01:48,350 --> 01:01:49,630 Ja, wie finde ich denn das? 711 01:01:50,419 --> 01:01:54,060 Mir Vorwurf machen, weil mir einer andatscht. Aber kaum, dass ich dem 712 01:01:54,060 --> 01:01:57,560 den Rücken kehre, da verkraft er sein Gebiss schon in einem fremden 713 01:01:58,380 --> 01:02:01,060 Josefina, schau, ich weiß selber nicht, wie die es so schnell geschafft hat. 714 01:02:01,180 --> 01:02:03,620 Los, wir gehen. Du blamierst mich an meinem eigenen Lokal. 715 01:02:03,880 --> 01:02:04,960 Mach das Hosentier zu. 716 01:02:36,300 --> 01:02:39,420 auf einen kleinen Versöhnungsschluck. Dankeschön. Die Lust auf Gesellschaft 717 01:02:39,420 --> 01:02:41,480 mir für heute vergangen. Ich schlafe heute in meiner Wohnung. 718 01:02:42,200 --> 01:02:44,840 Aber morgen darf ich dich wieder abholen, nicht wahr, mein Herz? 719 01:02:45,240 --> 01:02:48,140 Vielleicht. Vielleicht könnte mich ein schönes Geschenk besänftigen. 720 01:02:48,660 --> 01:02:50,000 Ich werde mir was ausdenken. 721 01:02:50,660 --> 01:02:51,660 Als dann schlaf gut. 722 01:02:52,140 --> 01:02:53,140 Servus, mein Schatz. 723 01:02:53,320 --> 01:02:54,320 Servus. 724 01:02:54,780 --> 01:02:55,900 Zurück zur Trunkgarten. 725 01:03:31,950 --> 01:03:35,110 Endlich ist es wieder da, Frau Wirtin. War aber nicht einfach, den Leuten 726 01:03:35,110 --> 01:03:36,510 loszuwerden. Das kannst du glauben. 727 01:03:44,990 --> 01:03:48,370 Wofür sie sonst jetzt da bleibt. Und damit wirklich niemand mehr unsere 728 01:03:48,370 --> 01:03:52,250 Runde stört, schließt sich Depp die Tür ab und wir erklären uns der 729 01:03:52,250 --> 01:03:53,550 geschlossenen Gesellschaftsordnung. 730 01:03:55,410 --> 01:03:56,870 Jawohl, Spätschundi! 731 01:03:57,200 --> 01:04:00,200 Da kann uns auch die Sittenpolizei immer überraschen. 732 01:04:00,540 --> 01:04:03,360 Wieso, was hast du denn vor, du unmoralisches Hürsel? 733 01:04:03,580 --> 01:04:05,360 Ich denke, uns wird noch was Fesches einfallen. 734 01:04:06,060 --> 01:04:08,980 Aber zuvor möchte ich was Selbstgewichtiges vortragen. 735 01:04:09,720 --> 01:04:10,840 Passt gut auf, Leute. 736 01:04:11,440 --> 01:04:16,160 Gäbe es nicht die Wirtin Josefin, wie traurig wäre es in unserem Wien. 737 01:04:16,700 --> 01:04:20,800 Wir alle hier verdanken ihr dieses fesche Paradies alli. 738 01:04:21,860 --> 01:04:25,160 Ich sehe die Männer froh und munter. 739 01:04:26,540 --> 01:04:28,820 Und keinem hängt mehr etwas runter. 740 01:04:29,400 --> 01:04:34,060 Und auch die Damen zeigen brav, wie sie gebaut sind. 741 01:04:34,320 --> 01:04:35,900 Und wie straff. 742 01:04:51,360 --> 01:04:57,860 Jedoch in einem Paradies befreut er... Dann am größten ist, wenn das, was uns 743 01:04:57,860 --> 01:05:01,420 mit Jucken peinigt, sich ohne Umstände rasch vereint. 744 01:05:41,800 --> 01:05:47,260 sei es im Künstlerparadiese, nicht anders als im Wald und Wiese. Das 745 01:05:47,260 --> 01:05:48,420 mit dem Schweißperduch. 746 01:05:48,720 --> 01:05:54,860 Die Wirtin lacht vergnügt dazu, weil sie, das Fräulein Nimmersack, ja selbst 747 01:05:54,860 --> 01:05:56,700 schon einen drinnen hat. 748 01:06:00,700 --> 01:06:01,700 Danke, danke. 749 01:06:05,930 --> 01:06:09,950 Aber liebe Freunde, nun genug der Verse. Lasst euch nimmer stören in eurem 750 01:06:09,950 --> 01:06:15,670 Vergnügen. Denkt immer an die alte Weisheit, solange man noch vögeln kann, 751 01:06:15,670 --> 01:06:16,670 man. 752 01:06:47,630 --> 01:06:48,630 Untertitelung. BR 2018 753 01:07:41,800 --> 01:07:48,780 Untertitelung des ZDF, 2020 754 01:13:59,660 --> 01:14:01,760 Das war gut. Gut gemacht, Herr Dichter. 755 01:14:02,040 --> 01:14:03,320 Ui, da kommt mir eine Idee. 756 01:14:03,640 --> 01:14:06,820 Ich habe da so viel Schönes erlebt, da könnte man gleich ein Buch darüber 757 01:14:06,820 --> 01:14:09,760 schreiben. Na toll wäre das. Ja, ich kann das tun. 758 01:14:10,500 --> 01:14:14,580 Da können die Generationen, die nach uns kommen, noch etwas lernen von Josefins 759 01:14:14,580 --> 01:14:17,400 Künften. Haben Sie das gehört, meine Damen und Herren? 760 01:14:18,080 --> 01:14:22,680 Also, wollen Sie nachher mit Ihrem Seilschläfer oder Herbstenswebsinn ins 761 01:14:22,680 --> 01:14:24,920 gehen und ihm dabei was Neues zeigen? 762 01:14:25,480 --> 01:14:27,040 Vergesst uns nicht zuzugeben. 763 01:14:27,450 --> 01:14:31,690 dass Sie das zum ersten Mal bei der Josefine Motzenbacher gesehen haben. Ich 764 01:14:31,690 --> 01:14:33,850 finde, das sind Sie meinem Anwesen schuldig. 765 01:14:34,390 --> 01:14:38,190 Also dann, in diesem Sinne, viel Spaß beim Bordern. Ciao. 59640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.