All language subtitles for Christmas.At.Keestone.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,310 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 4 00:00:26,334 --> 00:00:28,810 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 5 00:00:28,834 --> 00:00:29,810 ♪ Trayendo todos los juguetes ♪ 6 00:00:29,834 --> 00:00:31,351 ♪ Para buenos chicos y chicas ♪ 7 00:00:31,375 --> 00:00:33,935 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 8 00:00:33,959 --> 00:00:36,351 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 9 00:00:36,375 --> 00:00:38,518 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 10 00:00:38,542 --> 00:00:39,143 ♪ Voy a menearme ♪ 11 00:00:39,167 --> 00:00:39,852 ♪ Por la chimenea ♪ 12 00:00:39,876 --> 00:00:41,351 ♪ En Nochebuena ♪ 13 00:00:41,375 --> 00:00:43,894 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 14 00:00:43,918 --> 00:00:44,976 ♪ La tripulación de renos ♪ 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,018 ♪ Está un poco loco ♪ 16 00:00:46,042 --> 00:00:46,727 ♪ Porque él lo compró ♪ 17 00:00:46,751 --> 00:00:48,894 ♪ Un paseo en helicóptero ♪ 18 00:00:48,918 --> 00:00:51,393 ♪ Keestone Resort's ♪ El lugar para estar ♪ 19 00:00:51,417 --> 00:00:52,476 ♪ Él ama Tennessee ♪ 20 00:00:52,500 --> 00:00:53,976 ♪ En Navidad ♪ 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,476 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 22 00:00:56,500 --> 00:00:58,602 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 23 00:00:58,626 --> 00:00:59,810 ♪ Estará balanceándose ♪ Alrededor del árbol ♪ 24 00:00:59,834 --> 00:01:01,351 ♪ Con la pequeña Brenda Lee ♪ 25 00:01:01,375 --> 00:01:02,959 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 26 00:01:44,000 --> 00:01:46,351 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 27 00:01:46,375 --> 00:01:48,894 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 28 00:01:48,918 --> 00:01:49,810 ♪ Trayendo todos los juguetes ♪ 29 00:01:49,834 --> 00:01:51,351 ♪ Para buenos chicos y chicas ♪ 30 00:01:51,375 --> 00:01:53,935 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 31 00:01:53,959 --> 00:01:56,476 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 32 00:01:56,500 --> 00:01:58,643 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 33 00:01:58,667 --> 00:01:59,185 ♪ Voy a menearme ♪ 34 00:01:59,209 --> 00:01:59,852 ♪ Por la chimenea ♪ 35 00:01:59,876 --> 00:02:01,393 ♪ en Nochebuena ♪ 36 00:02:01,417 --> 00:02:03,894 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 37 00:02:03,918 --> 00:02:05,059 ♪ Él revisará el sistema ♪ 38 00:02:05,083 --> 00:02:06,018 ♪ de malo o bueno ♪ 39 00:02:06,042 --> 00:02:06,768 ♪ Para asegurarse de que él ♪ 40 00:02:06,792 --> 00:02:08,852 ♪ No cometas ningún error ♪ 41 00:02:08,876 --> 00:02:10,101 ♪ Comprobándolo una vez ♪ 42 00:02:10,125 --> 00:02:11,393 ♪ Y lo revisé dos veces ♪ 43 00:02:11,417 --> 00:02:12,643 ♪ El humo de la chimenea ♪ 44 00:02:12,667 --> 00:02:13,852 ♪ Es por un par de días ♪ 45 00:02:13,876 --> 00:02:16,351 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 46 00:02:16,375 --> 00:02:18,976 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 47 00:02:19,000 --> 00:02:19,935 ♪ Las familias se unen ♪ 48 00:02:19,959 --> 00:02:21,310 ♪ Imágenes para recordar ♪ 49 00:02:21,334 --> 00:02:23,584 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 50 00:02:27,125 --> 00:02:29,042 Oh, ho, ho, ho, ho. 51 00:02:53,959 --> 00:02:56,435 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 52 00:02:56,459 --> 00:02:58,602 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 53 00:02:58,626 --> 00:02:59,810 ♪Feliz Navidad a todos♪ 54 00:02:59,834 --> 00:03:01,351 ♪ Y a todos una buena noche ♪ 55 00:03:01,375 --> 00:03:03,894 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 56 00:03:03,918 --> 00:03:10,476 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 57 00:03:10,500 --> 00:03:14,125 Oh, ho, ho, ho, ho. 58 00:03:14,334 --> 00:03:16,143 Señor, esa corbata azul fue una elección realmente acertada. 59 00:03:16,167 --> 00:03:17,435 Es un color poderoso para ti. 60 00:03:17,459 --> 00:03:18,994 Gracias. Recuerda, elige siempre corbata. 61 00:03:19,075 --> 00:03:20,801 Eso dice que eres un ganador. 62 00:03:21,125 --> 00:03:22,351 Sí, señor. 63 00:03:22,375 --> 00:03:24,810 Bueno, tu entusiasmo y juventud me recuerdan. 64 00:03:24,834 --> 00:03:25,894 de cómo era yo cuando 65 00:03:25,918 --> 00:03:27,393 Estaba apenas empezando. 66 00:03:27,417 --> 00:03:29,059 Y te digo que hay algo 67 00:03:29,083 --> 00:03:31,560 Sobre cerrar el trato, hombre, es solo que, 68 00:03:31,584 --> 00:03:33,143 Es simplemente dulce. 69 00:03:33,392 --> 00:03:35,993 Vaya. Siento que esa energía viene de ti y es como... 70 00:03:36,017 --> 00:03:38,076 Así fue realmente como fue la reunión, ¿no? 71 00:03:38,500 --> 00:03:41,393 La reunión no pudo haber ido mejor. 72 00:03:41,417 --> 00:03:43,101 Oh, esa es una gran noticia, señor. 73 00:03:43,125 --> 00:03:44,702 Quiero decir, incluso sin el acuerdo pro-tiburón, 74 00:03:44,726 --> 00:03:47,076 Estamos en camino de tener nuestro año más exitoso 75 00:03:47,100 --> 00:03:48,152 en la historia de la empresa. 76 00:03:48,176 --> 00:03:50,027 Tienes que mantener el pie en el pedal. 77 00:03:50,051 --> 00:03:53,526 Si quieres tener éxito, tienes que darlo todo. 78 00:03:53,550 --> 00:03:54,602 Por supuesto, señor. 79 00:03:54,626 --> 00:03:57,059 Es como siempre dices, ya sabes, 80 00:03:57,083 --> 00:03:58,201 "Primero es la obligación que la devoción, 81 00:03:58,225 --> 00:04:00,035 "Ahí es donde encuentras el tesoro." 82 00:04:00,159 --> 00:04:02,468 Siempre hay más trabajo por hacer. 83 00:04:02,492 --> 00:04:04,218 Oye, escucha, tengo que saltar de aquí. 84 00:04:04,242 --> 00:04:06,094 pero hablaremos mañana. 85 00:04:06,118 --> 00:04:07,276 Está bien, señor. Conduzca con cuidado. 86 00:04:07,318 --> 00:04:08,418 Está bien, gracias. Adiós. 87 00:04:35,250 --> 00:04:37,685 ¿No eres un poco alto para ser valet? 88 00:04:37,709 --> 00:04:39,685 ¿No eres un poco bajito para conducir un todoterreno tan grande? 89 00:04:39,709 --> 00:04:41,393 ¿como esto? 90 00:04:43,167 --> 00:04:45,168 -¿Qué pasa, grandulón? -¿Cómo está, señor Williams? 91 00:04:45,292 --> 00:04:46,626 Me alegro de verte. 92 00:04:59,259 --> 00:05:00,310 Estos son algunos de los mejores 93 00:05:00,334 --> 00:05:01,685 Las galletas más deliciosas que he probado jamás, 94 00:05:01,709 --> 00:05:03,935 Y he estado en este negocio por un tiempo. 95 00:05:03,959 --> 00:05:05,226 No son tan especiales. 96 00:05:05,250 --> 00:05:07,518 Galletas de chocolate blanco y arándanos. 97 00:05:07,542 --> 00:05:09,560 Chica, saben a Navidad. 98 00:05:09,584 --> 00:05:10,643 Mmm ¿Qué hay en estos? 99 00:05:10,667 --> 00:05:11,894 Sabes que no te lo diré. 100 00:05:11,918 --> 00:05:13,410 Está bien, pero soy tu mejor amigo. 101 00:05:13,434 --> 00:05:14,876 ¿Ni siquiera se lo dirás a tu mejor amigo? 102 00:05:14,900 --> 00:05:16,476 No, ni siquiera mi mejor amigo. 103 00:05:16,500 --> 00:05:18,602 Ugh, bien. 104 00:05:18,626 --> 00:05:21,076 -Eso es muy triste. -¿Qué es? 105 00:05:21,167 --> 00:05:23,018 Viene todos los años después de que su esposa murió, 106 00:05:23,042 --> 00:05:24,527 y cada año tiene más éxito. 107 00:05:24,551 --> 00:05:28,335 Y más solo. Qué desperdicio. 108 00:05:28,375 --> 00:05:30,376 Él debió haberla amado realmente. 109 00:05:30,600 --> 00:05:31,643 ¿Qué? 110 00:05:31,667 --> 00:05:32,726 Sólo porque lo piensas, 111 00:05:32,750 --> 00:05:34,135 No significa que tengas que decirlo. 112 00:05:34,359 --> 00:05:35,818 Han pasado cinco años, Madeline. 113 00:05:35,842 --> 00:05:37,794 Sólo digo que hay muchos peces en el mar. 114 00:05:37,818 --> 00:05:41,418 Y no me importaría darme un chapuzón en ese estanque. 115 00:05:41,442 --> 00:05:43,685 ¿Qué? No me digas que no lo harías. 116 00:05:44,709 --> 00:05:45,852 Por favor. 117 00:05:45,876 --> 00:05:48,476 Bienvenido nuevamente a Keestone Resort, Sr. Williams. 118 00:05:48,500 --> 00:05:49,993 Gracias Julia, me alegro de estar de vuelta. 119 00:05:50,250 --> 00:05:51,435 Me alegro de tenerte de vuelta. 120 00:05:51,459 --> 00:05:52,610 ¿Cómo estuvo tu viaje? 121 00:05:52,634 --> 00:05:53,794 Hermoso, como siempre. 122 00:05:53,818 --> 00:05:54,968 Maravilloso. 123 00:05:55,050 --> 00:05:56,452 Hola Brenda, me alegro de volver a verte. 124 00:05:59,876 --> 00:06:02,935 ¿Aún querías ir a la suite de luna de miel? 125 00:06:02,959 --> 00:06:04,060 Eso sería genial. Gracias. 126 00:06:04,292 --> 00:06:06,301 Está bien. Está bien, perfecto. 127 00:06:08,459 --> 00:06:11,518 Sólo para que lo sepas, la amábamos por aquí. 128 00:06:11,542 --> 00:06:12,602 Ella era una mujer maravillosa. 129 00:06:12,626 --> 00:06:16,018 Siempre hizo que este lugar se sintiera más como Navidad. 130 00:06:16,042 --> 00:06:18,718 Ella era única. Gracias. ¡Feliz Navidad! 131 00:06:18,817 --> 00:06:20,151 Feliz Navidad. ¡Que la disfrutes! 132 00:07:20,959 --> 00:07:22,727 Hola señor, ¿en qué puedo ayudarle? 133 00:07:22,751 --> 00:07:25,318 Hola, Liam. Necesito que hagas los cálculos. 134 00:07:25,359 --> 00:07:26,752 para el acuerdo de Vandalay. 135 00:07:26,876 --> 00:07:28,351 Eso suena como una gran idea. 136 00:07:28,375 --> 00:07:30,602 Necesitamos aumentar nuestro presupuesto en un 5%, 137 00:07:30,626 --> 00:07:32,810 Sólo para darnos un pequeño colchón. 138 00:07:32,826 --> 00:07:34,651 -Entendido. -Gracias. 139 00:07:51,417 --> 00:07:53,285 ¿Alguien necesita un estimulante por la tarde? 140 00:07:53,309 --> 00:07:55,876 Ooh, sabes que lo hago. 141 00:07:57,600 --> 00:07:58,852 Eres la única persona que conozco 142 00:07:58,876 --> 00:08:00,268 ¿Quién moja esas galletas? 143 00:08:00,292 --> 00:08:02,626 Eso me hace especial. 144 00:08:02,850 --> 00:08:04,701 ¿Sabes a quién le vendría bien un estimulante por la tarde? 145 00:08:04,825 --> 00:08:06,235 Ese John Williams. 146 00:08:06,259 --> 00:08:07,851 Ese hombre necesita una nueva mujer en su vida, 147 00:08:07,875 --> 00:08:09,602 Para ayudarlo a sacar su cara de ese teléfono. 148 00:08:09,626 --> 00:08:12,268 y empezar a disfrutar de la vida de nuevo. 149 00:08:12,292 --> 00:08:15,518 Si fuera soltero, me ofrecería como voluntario. 150 00:08:15,542 --> 00:08:16,643 ¡Julia! 151 00:08:22,134 --> 00:08:23,485 Hola. ¿Quieres una galleta? 152 00:08:23,709 --> 00:08:24,960 -Gracias. -¡Sí, gracias! 153 00:08:25,000 --> 00:08:26,702 -¡Feliz Navidad! -Feliz Navidad. 154 00:08:28,175 --> 00:08:29,226 ¡Oh! 155 00:08:29,250 --> 00:08:30,894 Oh, lo siento mucho. 156 00:08:30,918 --> 00:08:32,093 -Está bien. -¡No, no lo está! 157 00:08:32,500 --> 00:08:34,810 Choqué contigo y tiré tus galletas. 158 00:08:34,834 --> 00:08:35,976 Déjame comprarte un poco más. 159 00:08:36,000 --> 00:08:37,685 No, no pasa nada, no tienes por qué hacerlo. 160 00:08:37,700 --> 00:08:38,885 Insisto. 161 00:08:38,909 --> 00:08:41,460 No, en serio, yo hice las galletas. Trabajo aquí. 162 00:08:41,651 --> 00:08:43,460 Oh, por supuesto. Eso tiene sentido. 163 00:08:43,525 --> 00:08:45,859 Tengo que conseguir esto. ¡Lo siento de nuevo! 164 00:08:45,918 --> 00:08:46,927 ¿Cual era tu nombre? 165 00:08:46,951 --> 00:08:48,176 -Madeline.-Madeline. 166 00:08:50,009 --> 00:08:51,326 Bueno, si eso no es un encuentro lindo, 167 00:08:51,350 --> 00:08:52,726 No sé qué es. 168 00:08:53,526 --> 00:08:55,185 ¿Quieres terminar el resto de esto, cariño? 169 00:08:55,209 --> 00:08:56,226 Está bien. 170 00:08:56,250 --> 00:08:57,743 ¡Está bien, ya voy! 171 00:08:57,876 --> 00:08:59,402 Estoy encantado de conocerte también. 172 00:09:02,426 --> 00:09:03,543 Él tiene una tarjeta negra. 173 00:09:03,667 --> 00:09:05,868 ¿Quieres que cargue estas galletas a su factura? 174 00:09:05,892 --> 00:09:07,452 Puedo hacer eso, ¿sabes? 175 00:09:07,876 --> 00:09:09,935 John Williams se acerca al green del hoyo 18, 176 00:09:09,959 --> 00:09:12,118 Esto para ganar el torneo. 177 00:09:12,642 --> 00:09:14,394 Gracias, gracias. 178 00:09:15,500 --> 00:09:17,476 Y silenciaron a la multitud. 179 00:09:17,500 --> 00:09:19,301 Se detiene, hace una pausa. 180 00:09:19,525 --> 00:09:22,493 El putt entra, es... 181 00:09:25,717 --> 00:09:28,518 Liam, me atrapaste justo cuando me estaba preparando para jugar al golf. 182 00:09:28,583 --> 00:09:31,794 Ah, sí señor. Estaba... Lo siento, señor. 183 00:09:31,818 --> 00:09:35,060 ¿Dijiste que estabas jugando al golf en pleno invierno? 184 00:09:35,109 --> 00:09:36,627 Espero que hayas empacado tus guantes. 185 00:09:36,751 --> 00:09:38,685 Oye, el golf es un juego de hombres de negocios. 186 00:09:38,709 --> 00:09:39,852 Tengo que mantenerme alerta. 187 00:09:39,876 --> 00:09:42,643 Bueno, supongo que debería aprender entonces. 188 00:09:42,667 --> 00:09:44,343 ¿No sabes jugar al golf? 189 00:09:44,367 --> 00:09:46,393 Os digo una cosa, después del primero del año, 190 00:09:46,417 --> 00:09:49,076 Te llevaré al campo de tiro. No puedo tener a mi mano derecha. 191 00:09:49,142 --> 00:09:50,535 avergonzarme en los greens. 192 00:09:50,809 --> 00:09:52,926 Sí señor. Eso sería excelente. 193 00:09:52,950 --> 00:09:54,627 Añadelo a mi calendario. 194 00:09:55,751 --> 00:09:58,143 Sí, señor. 195 00:09:58,167 --> 00:10:01,727 Tenemos una cita el día siete a las 2:00 p.m. 196 00:10:01,751 --> 00:10:04,643 También hay uno en el quinto a las cuatro. 197 00:10:04,667 --> 00:10:05,768 Y tú también tienes uno 198 00:10:05,792 --> 00:10:07,976 Ya a las tres del mediodía. 199 00:10:08,000 --> 00:10:09,894 ¿Es demasiado pronto para usted, señor? 200 00:10:09,918 --> 00:10:11,518 Oye, simplemente déjalo, ¿de acuerdo? 201 00:10:11,542 --> 00:10:13,101 Conoces mi horario mejor que yo. 202 00:10:13,125 --> 00:10:15,294 Ahora sé que no me llamaste para hablar de golf. 203 00:10:15,384 --> 00:10:16,435 ¿Qué pasa? 204 00:10:16,459 --> 00:10:17,894 Bien, eh, ¿recuerdas eso? 205 00:10:17,918 --> 00:10:20,068 ¿Reunión que tuviste con Pro Shark? 206 00:10:20,492 --> 00:10:22,210 ¿El... el trato que arruiné? 207 00:10:22,334 --> 00:10:23,685 Sí, estoy familiarizado. 208 00:10:23,709 --> 00:10:26,226 Sí, eh, acabo de recibir la noticia de que se reunirán. 209 00:10:26,250 --> 00:10:27,727 con Tri-State. 210 00:10:28,051 --> 00:10:29,935 ¿Qué? Creí que ya habíamos cerrado el trato. 211 00:10:29,959 --> 00:10:32,435 Sí, aparentemente quieren ver otras opciones. 212 00:10:32,459 --> 00:10:34,101 ¿Señor? 213 00:10:34,125 --> 00:10:35,976 Te diré algo, llámalos y veamos. 214 00:10:36,000 --> 00:10:38,976 Si podemos programar otra reunión. 215 00:10:39,000 --> 00:10:40,643 Ya casi es Navidad, señor. 216 00:10:40,667 --> 00:10:42,943 Um, ¿sabes qué? No importa. 217 00:10:43,025 --> 00:10:44,610 Sigamos adelante y veamos qué podemos hacer. 218 00:10:44,634 --> 00:10:46,227 Lo peor que pueden hacer es decir que no. 219 00:10:46,251 --> 00:10:47,693 Lo haré, señor. 220 00:10:48,217 --> 00:10:50,276 Está bien, gracias. 221 00:11:11,634 --> 00:11:13,593 ¿Ya terminaste? 222 00:11:13,917 --> 00:11:15,060 Estaba ventoso. 223 00:11:15,584 --> 00:11:17,143 Oh, no me di cuenta. 224 00:11:17,167 --> 00:11:19,268 Simplemente despegó. 225 00:11:19,492 --> 00:11:21,093 Entonces, ¿qué me recomiendas? 226 00:11:21,192 --> 00:11:22,418 Depende. ¿Qué te gusta? 227 00:11:22,634 --> 00:11:25,085 No hay mucho que no me guste cuando se trata de postre. 228 00:11:25,209 --> 00:11:28,018 Bueno, en ese caso deberías probar uno de estos. 229 00:11:28,042 --> 00:11:29,185 Yo invito. 230 00:11:29,209 --> 00:11:30,768 Ahora bien, eso no parece nada justo. 231 00:11:30,792 --> 00:11:32,852 Choco contigo, te rompo el plato, 232 00:11:32,876 --> 00:11:34,435 ¿Y recibo una galleta gratis? 233 00:11:34,459 --> 00:11:35,810 Considérelo un regalo de Navidad. 234 00:11:35,834 --> 00:11:38,285 No puedo discutir eso, ¿verdad? 235 00:11:39,709 --> 00:11:41,602 ¿Que hay en esto? 236 00:11:41,626 --> 00:11:43,643 Chocolate blanco y arándanos. 237 00:11:43,726 --> 00:11:46,626 No, en serio. Ya había comido galletas antes, pero esto es diferente. 238 00:11:46,650 --> 00:11:47,743 Gracias. 239 00:11:47,967 --> 00:11:49,068 ¿Tu hiciste esto? 240 00:11:49,092 --> 00:11:51,110 Es mi receta. 241 00:11:51,134 --> 00:11:52,468 ¿Tu inventaste la receta? 242 00:11:52,792 --> 00:11:54,593 Bueno, soy panadero. 243 00:11:55,217 --> 00:11:56,643 Esto es realmente bueno. 244 00:11:56,667 --> 00:11:58,101 Tú mencionaste eso. 245 00:11:58,125 --> 00:12:00,018 No, quiero decir que es realmente bueno. 246 00:12:00,042 --> 00:12:01,768 Deberías considerar venderlos. 247 00:12:01,792 --> 00:12:03,727 Suelo cobrarle a la mayoría de la gente. 248 00:12:03,751 --> 00:12:05,185 No, no es eso lo que quiero decir. 249 00:12:05,209 --> 00:12:06,694 Quiero decir, en una escala mayor, 250 00:12:06,718 --> 00:12:08,226 Realmente tienes algo aquí. 251 00:12:08,250 --> 00:12:10,518 Eso suena genial, pero los negocios no lo son. 252 00:12:10,542 --> 00:12:11,602 Exactamente mi fuerte. 253 00:12:11,626 --> 00:12:13,318 Por eso me quedo en la cocina. 254 00:12:13,342 --> 00:12:15,210 Puede que no lo sea, pero es mío. 255 00:12:15,334 --> 00:12:16,976 Y realmente creo que tienes algo. 256 00:12:17,000 --> 00:12:18,143 Gracias de nuevo. 257 00:12:18,167 --> 00:12:20,876 Pero parece que es demasiado trabajo. 258 00:12:21,000 --> 00:12:24,101 Lo sería, pero piensa en todo lo que podrías hacer. 259 00:12:27,125 --> 00:12:29,901 Lo siento, no quise presionarte. 260 00:12:29,925 --> 00:12:31,618 Es sólo cuando tienes un gran producto... 261 00:12:31,842 --> 00:12:33,610 No, de verdad, lo aprecio. 262 00:12:33,634 --> 00:12:36,402 Simplemente está un poco fuera de mi alcance. 263 00:12:36,626 --> 00:12:37,852 Lo entiendo. 264 00:12:37,876 --> 00:12:40,018 Pero es algo en lo que deberías pensar. 265 00:12:40,042 --> 00:12:41,042 Podría ser enorme. 266 00:12:45,351 --> 00:12:46,935 ¿Que estás haciendo? 267 00:12:46,959 --> 00:12:48,351 Oh, estaba hablando con John. 268 00:12:48,375 --> 00:12:49,468 Oh. 269 00:12:49,492 --> 00:12:50,618 -No así. -Oh. 270 00:12:50,675 --> 00:12:53,151 Él piensa que podría vender mis galletas. 271 00:12:53,375 --> 00:12:55,560 Hmm... ¿No lo hacemos ya? 272 00:12:55,584 --> 00:12:57,310 No, a gran escala. 273 00:12:57,334 --> 00:12:59,318 ¿Qué significa eso a gran escala? 274 00:12:59,342 --> 00:13:00,435 No sé. 275 00:13:00,459 --> 00:13:03,002 Bueno, ¿qué quieres que signifique? ¿Como abrir tu propia panadería? 276 00:13:03,509 --> 00:13:05,268 Porque si me dejas aquí, 277 00:13:05,292 --> 00:13:06,768 Te cazaré. 278 00:13:06,792 --> 00:13:09,226 No, lo haría aquí. 279 00:13:09,250 --> 00:13:11,018 Eso sólo causaría más estrés. 280 00:13:11,442 --> 00:13:13,151 Pero ya sabes, el resultado es el mismo. 281 00:13:14,375 --> 00:13:16,876 ¿Crees que podría vender mis galletas en las tiendas? 282 00:13:16,900 --> 00:13:18,310 ¿Te gustan las tiendas de comestibles? 283 00:13:18,375 --> 00:13:22,135 ¡Sí! La gente come mis galletas en todo el país. 284 00:13:22,959 --> 00:13:24,518 Parece mucho trabajo. 285 00:13:27,542 --> 00:13:30,334 Oye, si alguien puede hacerlo, ese eres tú. 286 00:13:34,259 --> 00:13:35,268 ¿En realidad? 287 00:13:35,292 --> 00:13:36,876 ¿Me vas a dar un dólar de propina? 288 00:13:48,209 --> 00:13:50,500 En serio, ¿qué pone en estas cosas? 289 00:14:13,751 --> 00:14:15,651 Buen día. 290 00:14:16,075 --> 00:14:17,151 Buen día. 291 00:14:17,175 --> 00:14:18,652 Tranquilízate, sólo un poquito. 292 00:14:18,676 --> 00:14:20,668 ¿No es tu nombre Whisper? 293 00:14:21,292 --> 00:14:23,102 Oh, sabes que ella está soltera, ¿verdad? 294 00:14:23,126 --> 00:14:24,143 ¿OMS? 295 00:14:24,167 --> 00:14:26,000 Oh, Madeline. 296 00:14:26,125 --> 00:14:27,602 ¿Y por qué me lo cuentas? 297 00:14:27,626 --> 00:14:30,435 Oh, ¿acaso no la estabas mirando? 298 00:14:30,600 --> 00:14:33,618 ¿Qué? No, estaba mirando todas las decoraciones. 299 00:14:33,642 --> 00:14:35,643 ¿Realmente se superaron este año? 300 00:14:35,667 --> 00:14:36,676 Sí. 301 00:14:36,700 --> 00:14:39,010 La Navidad en Keestone es siempre mágica. 302 00:14:39,334 --> 00:14:41,685 Quizás el lugar perfecto para enamorarse. 303 00:14:41,709 --> 00:14:42,810 ¿Eres siempre tan atrevido? 304 00:14:42,834 --> 00:14:44,143 Sí, generalmente. 305 00:14:44,167 --> 00:14:46,768 Oh, recuerda, soltero. 306 00:14:46,792 --> 00:14:48,076 Quizás podrías llevarla a jugar a los bolos. 307 00:14:48,100 --> 00:14:49,476 -¿Bowling? -Sí. 308 00:14:49,542 --> 00:14:51,468 Sabes, tenemos un callejón abajo, ¿verdad? 309 00:14:51,559 --> 00:14:53,268 Ni siquiera tendrías que salir del complejo. 310 00:14:53,292 --> 00:14:55,226 Cita de riesgo súper bajo. 311 00:14:55,383 --> 00:14:57,602 Ya lo sé, no es mi primera vez aquí, ¿sabes? 312 00:14:57,626 --> 00:14:58,843 Hmm, eso es justo. 313 00:14:59,667 --> 00:15:01,551 ¿No tienes algún trabajo que hacer? 314 00:15:02,875 --> 00:15:03,976 Sal de aquí, mujer. 315 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 ¡Oh! 316 00:15:06,834 --> 00:15:08,626 ¿Podrías darme algunas galletas? 317 00:15:12,109 --> 00:15:14,035 -¡Gracias! -Muchas gracias. 318 00:15:15,559 --> 00:15:16,560 Buen día. 319 00:15:16,584 --> 00:15:17,685 Buen día. 320 00:15:17,692 --> 00:15:19,410 Soy John. No creo que nos hayamos conocido. 321 00:15:19,834 --> 00:15:21,560 Tengo que admitirlo: lo sabía. 322 00:15:21,584 --> 00:15:22,976 Eres bastante popular por aquí. 323 00:15:23,118 --> 00:15:24,385 ¿Soy yo? Es bueno saberlo. 324 00:15:24,909 --> 00:15:26,727 No estoy interrumpiendo nada importante ¿verdad? 325 00:15:26,751 --> 00:15:28,560 Oh, no, solo estaba pensando en 326 00:15:28,584 --> 00:15:31,768 Lo que dijiste ayer, así que estaba investigándolo. 327 00:15:31,792 --> 00:15:34,402 Resulta que está un poco más allá de lo que pensaba. 328 00:15:34,500 --> 00:15:35,602 ¿Qué quieres decir? 329 00:15:35,626 --> 00:15:37,310 Bueno, empaquetando mis galletas, 330 00:15:37,334 --> 00:15:39,101 Conseguirlos en tiendas minoristas. 331 00:15:39,125 --> 00:15:41,143 ¿Por qué el comercio minorista? 332 00:15:41,167 --> 00:15:43,268 La gente come mis galletas en todo el país. 333 00:15:43,292 --> 00:15:45,560 Quiero decir, eso es bastante increíble. 334 00:15:45,584 --> 00:15:47,018 Pero no hay manera. 335 00:15:47,042 --> 00:15:49,018 Por supuesto que sí. 336 00:15:49,042 --> 00:15:52,351 Quizás para alguien más, pero no para mí. 337 00:15:52,375 --> 00:15:53,568 ¿Por qué dices eso? 338 00:15:53,692 --> 00:15:54,976 Me refiero al idioma que hablan, 339 00:15:55,000 --> 00:15:56,310 Ni siquiera lo entiendo. 340 00:15:56,334 --> 00:15:57,952 Es como si tuvieras que tener un título en derecho. 341 00:15:57,976 --> 00:15:59,160 Para siquiera considerarlo. 342 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 No puede ser tan difícil. Hay mucha logística. 343 00:16:01,583 --> 00:16:04,102 pero nada que no puedas manejar. 344 00:16:04,626 --> 00:16:05,852 Bueno ¿qué te hace estar tan seguro? 345 00:16:05,876 --> 00:16:07,351 Soy bastante bueno leyendo a la gente. 346 00:16:07,375 --> 00:16:08,810 Es parte de mi trabajo. 347 00:16:09,334 --> 00:16:10,768 ¿Me dejarías ayudarte? 348 00:16:10,792 --> 00:16:11,868 Oh, no, en serio. 349 00:16:11,892 --> 00:16:13,768 No viniste a Keestone a trabajar. 350 00:16:13,792 --> 00:16:15,518 No quiero ser una molestia. 351 00:16:15,542 --> 00:16:17,393 Especialmente durante las vacaciones. 352 00:16:17,417 --> 00:16:19,560 ¿Cuántas veces tengo que ofrecer ayuda? 353 00:16:19,584 --> 00:16:20,852 ¿Antes de decir que sí? 354 00:16:20,876 --> 00:16:23,101 ¿Una vez más? 355 00:16:23,125 --> 00:16:24,435 ¿Me dejarías ayudarte? 356 00:16:24,459 --> 00:16:25,935 Bueno, suena bien. 357 00:16:25,959 --> 00:16:27,059 Gracias. 358 00:16:27,083 --> 00:16:29,160 Te diré algo, déjame echarle un vistazo. 359 00:16:29,184 --> 00:16:30,310 Luego nos juntamos más tarde 360 00:16:30,334 --> 00:16:31,685 Esta noche para hablar de ello. 361 00:16:31,734 --> 00:16:33,510 Ah, sí. Salgo del trabajo a las cinco. 362 00:16:33,834 --> 00:16:35,468 Está bien, genial. Nos vemos a las cinco. 363 00:16:35,709 --> 00:16:37,009 No puedo esperar. 364 00:16:41,250 --> 00:16:42,685 Hola, Liam. 365 00:16:43,409 --> 00:16:44,801 Estoy de acuerdo con usted. 366 00:16:44,825 --> 00:16:45,976 Descubra todo lo que pueda 367 00:16:46,000 --> 00:16:48,059 con Tri-State y lo que tienen para ofrecer. 368 00:16:48,083 --> 00:16:49,410 Necesitamos ser proactivos. 369 00:16:50,734 --> 00:16:51,834 Gracias. 370 00:16:54,134 --> 00:16:55,685 Nunca adivinarás lo que acaba de pasar. 371 00:16:55,709 --> 00:16:57,476 Mm, ¿besaste a Santa bajo un poco de muérdago? 372 00:16:57,500 --> 00:16:59,026 No, pero John acaba de invitarme a salir. 373 00:16:59,050 --> 00:17:00,259 -Lo sabía. -¿Qué? 374 00:17:00,326 --> 00:17:02,251 Sí, lo pillé mirándote antes. 375 00:17:02,375 --> 00:17:03,618 -¿Lo hiciste? -¡Mhm! 376 00:17:03,667 --> 00:17:05,976 Él pensó que estaba siendo muy astuto, pero yo me di cuenta. 377 00:17:06,042 --> 00:17:07,360 Entonces, ¿te va a llevar a jugar a los bolos? 378 00:17:07,384 --> 00:17:08,418 En realidad no lo sé. 379 00:17:08,442 --> 00:17:10,201 Nos reuniremos después de que salga del trabajo. 380 00:17:10,225 --> 00:17:11,435 Bueno, estaría dispuesto a jugar a los bolos. 381 00:17:11,459 --> 00:17:13,510 Y ya sabes cómo son los chicos, no les gusta perder. 382 00:17:13,600 --> 00:17:15,135 -Entonces, que gane unos cuantos frames. -Anotó. 383 00:18:07,167 --> 00:18:09,393 No, son casi las 10 en punto. 384 00:18:09,417 --> 00:18:11,476 Envíe las cifras por la mañana. 385 00:18:11,500 --> 00:18:13,750 Tenemos que arreglar las cosas antes de nuestra reunión de mañana. 386 00:18:14,709 --> 00:18:15,751 Está bien, buenas noches. 387 00:18:23,125 --> 00:18:24,310 Entonces, ¿cómo fue? 388 00:18:24,334 --> 00:18:25,926 -No lo fue. -¿Qué? 389 00:18:26,192 --> 00:18:27,385 Sí, no apareció. 390 00:18:27,409 --> 00:18:28,409 Disculpe. 391 00:18:28,425 --> 00:18:29,734 No, espera. ¿Qué estás haciendo? 392 00:18:29,734 --> 00:18:31,594 Si él cree que puede dejar plantado a mi amigo y no 393 00:18:31,618 --> 00:18:33,168 Entérate, él tiene otra cosa... 394 00:18:33,192 --> 00:18:35,085 No, Susurro, detente. 395 00:18:35,209 --> 00:18:36,249 No está bien, Madeline. 396 00:18:36,334 --> 00:18:37,759 -No, está bien. -¡No está bien! 397 00:18:38,167 --> 00:18:39,810 No, por favor no hagas un gran alboroto por ello. 398 00:18:39,834 --> 00:18:42,268 Está, está bien. 399 00:18:42,292 --> 00:18:43,510 Bien. 400 00:18:43,534 --> 00:18:45,568 Pero no estoy contento con ello. 401 00:18:46,792 --> 00:18:48,143 ¿Quieres compartir un rollo de canela? 402 00:18:48,167 --> 00:18:49,727 Pienso que ambos merecemos el nuestro. 403 00:18:49,751 --> 00:18:51,643 Bien porque realmente no quería compartir. 404 00:18:51,667 --> 00:18:52,667 Contigo de todos modos. 405 00:18:54,483 --> 00:18:56,894 ¡Nunca extrañaría tu dulce de leche casero si no tuviera que hacerlo! 406 00:18:56,951 --> 00:18:58,002 Esto es importante. 407 00:18:58,026 --> 00:18:59,235 Esto es importante, sí. 408 00:18:59,275 --> 00:19:01,285 No, ya estoy aquí. ¡No puedo! 409 00:19:01,325 --> 00:19:03,501 No, esto es importante. Estoy haciendo movimientos. 410 00:19:03,583 --> 00:19:05,160 Puedes hacer que papá coma mi mitad del pastel. 411 00:19:05,584 --> 00:19:07,593 Parece que lo tienes todo bajo control. Voy a darte una vuelta por allí. 412 00:19:09,442 --> 00:19:11,327 Hola. Sí, quiero saber cómo hacer el check-in. 413 00:19:11,551 --> 00:19:12,643 Hola, bienvenido a Keestone. 414 00:19:12,667 --> 00:19:17,018 -Um... Sí, ah... - ¿Tienes reservación? 415 00:19:17,042 --> 00:19:18,042 Lo siento. 416 00:19:18,125 --> 00:19:19,218 No, yo, yo, lo siento. 417 00:19:19,442 --> 00:19:20,501 Yo, yo, yo en realidad no. 418 00:19:20,825 --> 00:19:22,626 Pero mira, mi jefe, el señor Williams, y yo tenemos esto. 419 00:19:22,650 --> 00:19:24,468 Es un asunto realmente importante que debemos cerrar. 420 00:19:24,492 --> 00:19:25,918 Y yo simplemente, pensé que tenía sentido. 421 00:19:26,042 --> 00:19:28,018 para mí estar aquí en persona, ¿sabes? 422 00:19:28,042 --> 00:19:30,135 Si no tienes habitaciones, lo entiendo. Lo entiendo. 423 00:19:30,234 --> 00:19:32,218 Quizás podrías recomendarme un lugar cercano. 424 00:19:32,442 --> 00:19:34,968 No te preocupes, cariño. Podemos encontrar un lugar para ti. 425 00:19:37,292 --> 00:19:38,476 Umm, aquí vamos. 426 00:19:38,500 --> 00:19:40,427 Todo lo que necesito es una identificación y una tarjeta de crédito. 427 00:19:40,451 --> 00:19:42,093 Lo entendiste. 428 00:19:42,417 --> 00:19:43,968 Aquí tienes. 429 00:19:44,492 --> 00:19:45,627 Muchas gracias. 430 00:19:45,751 --> 00:19:48,059 -En serio... -Es Navidad. 431 00:19:48,083 --> 00:19:49,685 No te vamos a dejar afuera. 432 00:19:49,709 --> 00:19:51,010 Gracias. 433 00:19:51,134 --> 00:19:52,318 Señor Williams. 434 00:19:52,342 --> 00:19:53,527 Ey. 435 00:19:53,551 --> 00:19:54,794 Liam, ¿qué estás haciendo aquí? 436 00:19:54,818 --> 00:19:56,327 Bueno, después de lo que pasó anoche, 437 00:19:56,351 --> 00:19:58,735 Simplemente pensé que tenía sentido estar aquí en persona, ¿sabes? 438 00:19:58,792 --> 00:20:00,518 Estar completamente disponible para asegurarse 439 00:20:00,542 --> 00:20:01,727 El trato se realizó. 440 00:20:01,826 --> 00:20:04,343 Haz un esfuerzo adicional como siempre dices. 441 00:20:04,667 --> 00:20:05,852 Estás pensando como un CEO, 442 00:20:05,876 --> 00:20:07,443 y me gusta la iniciativa. 443 00:20:07,467 --> 00:20:09,185 Escucha, tengo algo de lo que ocuparme. 444 00:20:09,209 --> 00:20:10,551 Pero ¿por qué no te registras? 445 00:20:10,575 --> 00:20:13,743 Quizás nos veamos más tarde y hablemos un poco más, ¿de acuerdo? 446 00:20:13,809 --> 00:20:14,985 -Está bien, señor. -Está bien. 447 00:20:15,042 --> 00:20:16,410 Ponga su habitación en mi factura, por favor. 448 00:20:16,434 --> 00:20:17,443 Lo haré, señor Williams. 449 00:20:17,467 --> 00:20:19,026 Gracias. 450 00:20:20,850 --> 00:20:24,126 Es el mejor jefe del mundo. En serio, acaba de pagarme la habitación. 451 00:20:24,184 --> 00:20:26,276 Es como si él hiciera eso todo el tiempo. Saldremos. 452 00:20:26,292 --> 00:20:27,885 Nos gustaría pasar el rato, ya sabes, al aire libre. 453 00:20:28,009 --> 00:20:29,418 Somos súper sociales. 454 00:20:29,442 --> 00:20:30,476 CEO del año. 455 00:20:31,000 --> 00:20:32,835 Te lo digo, ya viene. 456 00:20:33,459 --> 00:20:35,459 Ah, ojalá tuviera un padre así. 457 00:20:38,384 --> 00:20:39,818 Veo que se están comiendo sus ganancias. 458 00:20:39,842 --> 00:20:41,527 Disculpe. 459 00:20:41,551 --> 00:20:43,126 Susurro, ¿puedes ir a buscar la mantequilla? 460 00:20:43,150 --> 00:20:45,752 ¿del frigorífico de atrás? 461 00:20:47,876 --> 00:20:48,894 ¿Está todo bien? 462 00:20:48,918 --> 00:20:49,976 ¿Puedo ayudarle? 463 00:20:50,000 --> 00:20:52,310 En realidad, quiero hablar sobre cómo puedo ayudarte. 464 00:20:52,334 --> 00:20:53,976 Anoche repasé los números. 465 00:20:54,000 --> 00:20:55,252 -¿Lo hiciste? -Sí. 466 00:20:55,559 --> 00:20:56,618 ¿Toda la noche? 467 00:20:56,842 --> 00:20:59,860 No, yo tenía... espera, ¿estás enojado conmigo? 468 00:20:59,984 --> 00:21:01,126 Bueno, generalmente cuando alguien 469 00:21:01,150 --> 00:21:03,627 Me invita a una cita y espero que aparezca. 470 00:21:03,751 --> 00:21:05,018 ¿Una cita? 471 00:21:05,084 --> 00:21:08,001 Sí. Esperé casi una hora como un idiota. 472 00:21:08,125 --> 00:21:10,435 Madeline, lo siento pero no fue una cita. 473 00:21:10,459 --> 00:21:12,835 -¿Qué? -No. Quería estar contigo. 474 00:21:12,918 --> 00:21:14,852 para hablar sobre el plan de negocio. 475 00:21:14,876 --> 00:21:16,826 Anoche me surgió algo urgente. 476 00:21:16,850 --> 00:21:19,202 Pero lo siento si te di esa impresión. 477 00:21:19,626 --> 00:21:22,435 No sé si lo sabéis, pero perdí a mi esposa. 478 00:21:22,459 --> 00:21:24,810 Sí, lo escuché hace cinco años. 479 00:21:24,834 --> 00:21:27,226 Lo lamento. 480 00:21:27,250 --> 00:21:30,018 De todos modos, simplemente, no creo que esté listo para... 481 00:21:30,042 --> 00:21:34,518 Necesito ayudar a Whisper con la mantequilla. 482 00:21:35,117 --> 00:21:36,185 Oh Dios mío. 483 00:21:36,209 --> 00:21:38,976 Susurro, lo siento mucho por la mantequilla, 484 00:21:39,000 --> 00:21:41,476 Pero me siento terrible por John. 485 00:21:41,500 --> 00:21:43,310 No, es cien por ciento culpa suya, ¿de acuerdo? 486 00:21:43,334 --> 00:21:44,793 Él fue quien te invitó a salir. 487 00:21:45,017 --> 00:21:46,085 Aparentemente no. 488 00:21:46,109 --> 00:21:47,410 Bueno, de cualquier manera, no apareció. 489 00:21:47,434 --> 00:21:48,994 Eso hace que sea su culpa, no tuya. 490 00:21:49,000 --> 00:21:51,025 Gracias, pero eso no me hace sentir mejor. 491 00:21:54,584 --> 00:21:56,310 ¿Y si le doy una pequeña bofetada? 492 00:21:56,334 --> 00:21:57,602 No. 493 00:21:57,626 --> 00:21:59,076 Podríamos engrasarle la cabeza. 494 00:21:59,100 --> 00:22:00,101 Bueno. 495 00:22:00,125 --> 00:22:01,518 Está bien. 496 00:22:01,542 --> 00:22:04,868 ... Llama a mi viejo, llama a mi papá. 497 00:22:07,292 --> 00:22:09,851 Dile que lo amo. 498 00:22:11,375 --> 00:22:14,059 Quizás no me cuelgue esta vez. 499 00:22:16,083 --> 00:22:17,435 O simplemente tener un momento, ya sabes, 500 00:22:17,459 --> 00:22:19,968 Me gustaría compartir con él lo que me doy cuenta ahora. 501 00:22:20,092 --> 00:22:22,443 ¿Sabes? 502 00:22:23,167 --> 00:22:24,810 Sabes, podríamos enterrar eso, 503 00:22:24,834 --> 00:22:25,976 Esa historia que tenemos. 504 00:22:26,500 --> 00:22:31,227 -Y no sé, quizá... -No es Navidad sin ti. 505 00:22:32,792 --> 00:22:37,568 -Y eh... -¿Con quién estás hablando? 506 00:22:37,592 --> 00:22:38,652 Liam, me asustaste. 507 00:22:38,676 --> 00:22:39,968 Lo siento, pensé que me escuchaste. 508 00:22:39,992 --> 00:22:41,018 Está bien. 509 00:22:41,042 --> 00:22:42,768 ¿Trajiste los archivos? 510 00:22:42,792 --> 00:22:44,435 Lo hice, pero acabo de recibir una llamada. 511 00:22:44,459 --> 00:22:46,018 Necesito contarte sobre... 512 00:22:46,042 --> 00:22:47,127 ¿De qué se trata? 513 00:22:47,151 --> 00:22:49,168 Um, tal vez deberíamos ir a algún lugar un poco más lejos. 514 00:22:49,192 --> 00:22:50,268 Más privado. 515 00:22:50,292 --> 00:22:52,418 Sí, claro. ¿Sabes qué? Hay una sala de conferencias. 516 00:22:52,517 --> 00:22:54,410 Creo que podemos encontrarnos allí. Vamos. 517 00:22:56,267 --> 00:22:58,818 ...Finalmente me estoy dando cuenta de eso ahora. 518 00:22:59,342 --> 00:23:02,026 Entonces, ¿de qué se trataba esta llamada? 519 00:23:02,050 --> 00:23:03,976 ¿Recuerdas el mes pasado cuando tuviste esa reunión? 520 00:23:04,000 --> 00:23:05,518 ¿con Vanguard Enterprises? 521 00:23:05,542 --> 00:23:06,768 Sí. 522 00:23:06,792 --> 00:23:08,960 Bueno, acaban de llamar con una oferta. 523 00:23:08,984 --> 00:23:10,051 ¿Qué tipo de oferta? 524 00:23:10,175 --> 00:23:11,368 ¿Eh, para la empresa? 525 00:23:11,392 --> 00:23:12,435 ¿Mi empresa? 526 00:23:12,459 --> 00:23:13,810 Sí, todo, todo el asunto. 527 00:23:13,834 --> 00:23:14,910 Todo ello. 528 00:23:14,934 --> 00:23:16,685 ¿Cuanto fue la oferta? 529 00:23:16,709 --> 00:23:17,810 Me alegro que lo preguntes. 530 00:23:26,042 --> 00:23:27,935 Liam, ¿qué estás haciendo? 531 00:23:27,959 --> 00:23:30,185 Aquí estamos solos los dos. Puedes decírmelo. 532 00:23:30,542 --> 00:23:32,110 Es para lograr un efecto dramático, señor. 533 00:23:32,134 --> 00:23:33,375 Como en las películas. 534 00:23:58,392 --> 00:23:59,568 Vaya. 535 00:23:59,592 --> 00:24:00,635 Son muchos ceros. 536 00:24:00,642 --> 00:24:02,560 Sí, es más de lo que he visto jamás. 537 00:24:02,592 --> 00:24:04,101 Hablan en serio, señor. 538 00:24:04,125 --> 00:24:05,901 ¿Te das cuenta de que si cerramos el trato con Pro Shark, 539 00:24:05,925 --> 00:24:07,418 ¿Esta cosa valdrá el triple? 540 00:24:07,542 --> 00:24:09,834 Eso es lo que les dije, pero parecen confiados. 541 00:24:09,959 --> 00:24:12,018 Que Tri-State va a conseguir ese contrato. 542 00:24:12,042 --> 00:24:13,727 Esto es sólo una táctica de negociación. 543 00:24:13,751 --> 00:24:15,643 Quieren venir y comprar nuestra empresa a bajo precio. 544 00:24:15,667 --> 00:24:17,476 Luego date la vuelta y haz un gran escándalo. 545 00:24:17,500 --> 00:24:19,727 No hay manera de que ellos pudieran saber eso. 546 00:24:19,751 --> 00:24:21,268 Entonces, ¿qué quieres que les diga? 547 00:24:21,292 --> 00:24:22,418 Es un truco. 548 00:24:22,442 --> 00:24:23,476 No enviar respuesta. 549 00:24:23,500 --> 00:24:25,059 ¿No tienes miedo de que se vayan? 550 00:24:25,083 --> 00:24:26,101 Déjalos caminar. 551 00:24:26,125 --> 00:24:28,268 Como usted dijo, nuestra empresa va por buen camino. 552 00:24:28,292 --> 00:24:29,810 Tener el mejor año de mi vida. 553 00:24:29,834 --> 00:24:31,185 Simplemente continuaremos expandiéndonos. 554 00:24:31,209 --> 00:24:34,185 Hmm, está bien. 555 00:24:34,209 --> 00:24:36,818 Te digo una cosa, esto es motivo de celebración. 556 00:24:37,126 --> 00:24:38,901 Vamos a jugar un par de rondas de bolos. 557 00:24:39,125 --> 00:24:42,643 Y quiero que vayas a divertirte un rato conmigo. 558 00:24:42,667 --> 00:24:44,176 ¿A mí? 559 00:24:44,500 --> 00:24:46,860 Sí. Absolutamente, sí. 560 00:24:46,959 --> 00:24:48,810 Como, como 10 minutos o como, como una hora. 561 00:24:48,834 --> 00:24:50,518 O como tú puedes, yo puedo esto. 562 00:24:50,542 --> 00:24:51,684 ¿Puedo usar esto? 563 00:24:51,709 --> 00:24:53,560 ¿Es como yo? Tengo ropa deportiva. 564 00:24:53,584 --> 00:24:55,401 -Mi madre me envió temprano... -Tranquilízate, Liam. 565 00:24:55,425 --> 00:24:56,468 Cálmate. 566 00:24:56,659 --> 00:24:58,959 Relájate. Actúa como si ya hubieras jugado a los bolos antes. 567 00:24:59,083 --> 00:25:00,668 Actúa como si ya hubieras estado conmigo antes. 568 00:25:00,692 --> 00:25:01,727 Vamos a hacer algo. 569 00:25:01,751 --> 00:25:04,110 Siempre salimos y hacemos actividades divertidas. 570 00:25:04,434 --> 00:25:05,526 Ha! 571 00:25:05,850 --> 00:25:07,201 -Oh, hola, señor Clawson. -Hola Whisper. 572 00:25:07,209 --> 00:25:08,226 ¿Cómo estás? 573 00:25:08,250 --> 00:25:09,718 Bien. ¿Cómo estuvo tu último programa de comedia? 574 00:25:09,767 --> 00:25:11,535 Muy bueno. Bueno, ya conoces la frontera. 575 00:25:13,125 --> 00:25:14,652 ¿Habéis sido buenos vosotros dos este año? 576 00:25:14,676 --> 00:25:16,010 Sí, he estado muy bien. 577 00:25:16,034 --> 00:25:18,152 -Pero Max... -No, no, he estado mejor. 578 00:25:18,176 --> 00:25:19,185 Deja de mentir. 579 00:25:19,209 --> 00:25:20,643 Bueno, será mejor que te pongas las pilas. 580 00:25:20,667 --> 00:25:23,276 Porque Papá Noel estará aquí mañana. Estará justo en frente. 581 00:25:23,325 --> 00:25:24,368 No te lo puedes perder. 582 00:25:24,392 --> 00:25:25,560 Gracias. 583 00:25:25,584 --> 00:25:26,976 Decepcionante. 584 00:25:27,000 --> 00:25:28,643 Oye, ¿crees que Santa Claus alguna vez... 585 00:25:28,667 --> 00:25:30,185 ¿Cambiar su trineo por un helicóptero? 586 00:25:30,209 --> 00:25:31,643 ¿De verdad? 587 00:25:31,667 --> 00:25:32,676 -¿De verdad? -Sí. 588 00:25:32,734 --> 00:25:34,693 ¿Sabes? ¿Como jubilar al reno? 589 00:25:35,217 --> 00:25:37,685 Susurro, ¿crees en Santa Claus? 590 00:25:37,709 --> 00:25:39,059 ¿Estas diciendo que no? 591 00:25:39,083 --> 00:25:40,643 ¿Crees en Santa Claus? 592 00:25:40,667 --> 00:25:42,268 Quiero decir, vamos. 593 00:25:42,292 --> 00:25:43,602 Umm, no lo sabes. 594 00:25:43,626 --> 00:25:44,752 Quizás no te visite 595 00:25:44,776 --> 00:25:46,210 Porque no crees. 596 00:25:46,334 --> 00:25:48,351 Claro, por eso. 597 00:25:48,375 --> 00:25:50,652 Bueno, no voy a sentarme aquí y soportar este tipo de abuso. 598 00:25:50,751 --> 00:25:52,959 Voy a tomar mis galletas y hacer las rondas. 599 00:25:52,983 --> 00:25:54,018 Tú haces eso. 600 00:25:54,042 --> 00:25:55,435 Avísame si ves algún elfo. 601 00:25:55,459 --> 00:25:58,310 Espera, ¿tú tampoco crees en los elfos? 602 00:25:58,334 --> 00:25:59,334 Sí, sí. 603 00:26:03,418 --> 00:26:04,476 Espere, señor. 604 00:26:04,500 --> 00:26:06,876 Tengo algo para ti. 605 00:26:08,000 --> 00:26:09,727 Ahí está. 606 00:26:09,751 --> 00:26:11,718 Liam, no necesito ayuda. 607 00:26:11,742 --> 00:26:13,093 Eh, ¿está seguro, señor? 608 00:26:13,117 --> 00:26:14,143 Nadie te va a culpar. 609 00:26:14,167 --> 00:26:15,510 No, no necesito ninguna ayuda. 610 00:26:15,534 --> 00:26:16,560 Lo tengo. 611 00:26:16,584 --> 00:26:18,059 Está bien. 612 00:26:18,083 --> 00:26:25,792 Quiero decir... 613 00:26:26,125 --> 00:26:28,435 Uh huh, sí, no, eso es... estamos ge... 614 00:26:28,459 --> 00:26:29,826 Ya estamos llegando, eso es bueno. 615 00:26:29,892 --> 00:26:31,285 ¿Tienes algunas galletas? Bien. 616 00:26:31,334 --> 00:26:34,185 Una cosa que intento hacer es simplemente apuntar 617 00:26:34,209 --> 00:26:35,476 Para los pines. 618 00:26:35,500 --> 00:26:37,160 ¿En serio? ¿Ahora estás jugando a los bolos? 619 00:26:37,225 --> 00:26:39,276 Susurro. Hola, te presento a mi asistente, Liam. 620 00:26:39,300 --> 00:26:40,301 Hola, soy Liam. 621 00:26:40,325 --> 00:26:42,427 -Tienes mucho valor. -¿Disculpa? 622 00:26:42,517 --> 00:26:43,785 ¿Tienes idea de lo emocionado que estoy? 623 00:26:43,809 --> 00:26:45,135 ¿Madeline estaba por anoche? 624 00:26:45,159 --> 00:26:46,218 Fue un malentendido. 625 00:26:46,242 --> 00:26:47,502 No, ella pensó que era una cita. 626 00:26:47,526 --> 00:26:48,860 Puede haber sido un malentendido, 627 00:26:48,884 --> 00:26:50,685 pero tú decides no aparecer... 628 00:26:50,709 --> 00:26:52,568 -Eso es todo culpa tuya. -Surgió algo. 629 00:26:52,626 --> 00:26:54,976 Hmm, déjame adivinar, ¿trabajo? 630 00:26:55,000 --> 00:26:57,302 ¿Es por eso que tu pequeño asistente está aquí? 631 00:26:57,426 --> 00:26:59,818 Sabes que hay mucho más en la vida que el trabajo. 632 00:26:59,842 --> 00:27:01,068 Y Madeline merece algo mejor. 633 00:27:01,092 --> 00:27:02,985 ¿No crees que esto es un poco inapropiado? 634 00:27:03,209 --> 00:27:04,360 Probablemente. 635 00:27:04,384 --> 00:27:05,676 Quizás deberías irte. 636 00:27:05,700 --> 00:27:06,935 Hmm, tal vez no deberías decirlo. 637 00:27:06,959 --> 00:27:08,643 Madeline, que la ayudarás con ella. 638 00:27:08,667 --> 00:27:09,703 galletas y luego ponerla de pie. 639 00:27:09,875 --> 00:27:11,768 Pero quiero ayudarla con sus galletas. 640 00:27:11,792 --> 00:27:14,560 Entonces tal vez deberías ir y decirle eso. 641 00:27:14,584 --> 00:27:16,734 ¿Sabes qué? Debería. 642 00:27:16,792 --> 00:27:18,280 Disculpe. 643 00:27:22,187 --> 00:27:23,187 ¿Quieres una galleta? 644 00:27:23,578 --> 00:27:24,792 Gracias. 645 00:27:44,640 --> 00:27:46,262 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 646 00:27:46,421 --> 00:27:47,784 Estoy un poco ocupado en este momento. 647 00:27:47,796 --> 00:27:49,522 Es importante, por favor. 648 00:27:50,109 --> 00:27:51,139 ¿Qué es tan urgente? 649 00:27:51,187 --> 00:27:52,967 ¿Y lo de anoche? 650 00:27:53,703 --> 00:27:55,518 Ya lo dejaste bastante claro sobre eso. 651 00:27:55,542 --> 00:27:57,768 No, bueno, sí, pero quiero ayudarte. 652 00:27:57,792 --> 00:27:59,210 con tus galletas. 653 00:28:01,125 --> 00:28:02,976 No creo que sea una buena idea. 654 00:28:03,000 --> 00:28:05,059 Madeline, por favor no dejes que mi error te impida... 655 00:28:05,083 --> 00:28:06,902 de una gran idea de negocio. 656 00:28:07,375 --> 00:28:08,405 Bueno, ¿no crees que va a ser así? 657 00:28:08,405 --> 00:28:09,727 ¿Un poco incómodo ahora? 658 00:28:09,751 --> 00:28:10,768 No para mi. 659 00:28:10,792 --> 00:28:14,518 Sé de negocios y podemos... puedes hacerlo. 660 00:28:14,542 --> 00:28:15,560 Por favor dejame ayudarte 661 00:28:15,584 --> 00:28:16,727 Y no vas a dejarme tirado 662 00:28:16,751 --> 00:28:18,393 ¿Como lo hiciste antes? 663 00:28:18,417 --> 00:28:19,935 Te lo dije, no sé nada. 664 00:28:19,959 --> 00:28:21,268 Sobre negocios como este. 665 00:28:21,292 --> 00:28:23,421 Te lo prometo, te lo explicaré. 666 00:28:24,375 --> 00:28:26,602 Bien, entonces ¿por dónde empiezo? 667 00:28:26,626 --> 00:28:27,602 Tengo las cifras. 668 00:28:27,626 --> 00:28:29,768 ¿Podemos reunirnos para almorzar y repasarlos? 669 00:28:29,792 --> 00:28:31,268 ¿Un almuerzo de negocios? 670 00:28:31,292 --> 00:28:32,894 Sí, puedo hacerlo. 671 00:28:32,918 --> 00:28:34,810 Está bien, ¿te veo en una hora? 672 00:28:34,834 --> 00:28:36,059 Si apareces. 673 00:28:36,083 --> 00:28:37,310 Apareceré. 674 00:28:37,334 --> 00:28:38,393 Ya veremos. 675 00:28:38,417 --> 00:28:39,417 Vas a. 676 00:28:51,015 --> 00:28:52,185 Llegas temprano. 677 00:28:52,209 --> 00:28:54,685 No quería que pensaras que no iba a aparecer. 678 00:28:54,781 --> 00:28:57,935 No, no, no. Por favor, déjame conseguirlo para ti. 679 00:28:57,959 --> 00:28:58,959 Gracias. 680 00:29:03,250 --> 00:29:05,143 Hola Madeline, ¿quieres algo de beber? 681 00:29:05,167 --> 00:29:06,393 ¿Aparte del agua hoy? 682 00:29:06,417 --> 00:29:07,268 No, eso será genial. 683 00:29:07,292 --> 00:29:09,018 Yo haré lo mismo. 684 00:29:09,042 --> 00:29:10,435 Entonces, ¿te gustaría comer primero? 685 00:29:10,459 --> 00:29:11,518 ¿O hablar de números primero? 686 00:29:11,542 --> 00:29:13,685 Números, porque os va a llevar todo el almuerzo. 687 00:29:13,709 --> 00:29:14,894 para explicármelo. 688 00:29:14,918 --> 00:29:17,435 ¿Cuanto tiempo te toma comer el almuerzo? 689 00:29:17,459 --> 00:29:19,226 ¿Qué hay en tus carpetas? 690 00:29:19,250 --> 00:29:21,768 Bueno, si vamos a hacer esto, tenemos que mirar... 691 00:29:21,792 --> 00:29:22,832 registrar sus cookies como marca registrada. 692 00:29:30,834 --> 00:29:32,101 ¿De verdad crees que mis galletas podrían? 693 00:29:32,125 --> 00:29:33,548 ¿Estará en las tiendas en marzo? 694 00:29:33,548 --> 00:29:34,643 No veo por qué no. 695 00:29:34,667 --> 00:29:35,852 Tomará un poco de tiempo, 696 00:29:35,876 --> 00:29:37,841 pero tengo algunas conexiones a las que puedo llamar. 697 00:29:38,484 --> 00:29:40,268 Tomaré esto para ti. 698 00:29:40,292 --> 00:29:42,059 ¿Quieres que te prepare la factura? 699 00:29:42,083 --> 00:29:44,253 En realidad, quiero que lo pongas aquí, por favor. 700 00:29:44,390 --> 00:29:45,602 Oh, no. Déjame cogerlo. 701 00:29:45,626 --> 00:29:46,890 Me estás ayudando, ¿recuerdas? 702 00:29:47,062 --> 00:29:48,059 En absoluto. 703 00:29:48,083 --> 00:29:49,435 Es mi invitación. 704 00:29:49,459 --> 00:29:51,185 Entonces, si vas a comercializar mis galletas, 705 00:29:51,209 --> 00:29:53,185 Probablemente deberías aprender a hacerlos. 706 00:29:53,209 --> 00:29:54,351 No soy muy bueno panadero. 707 00:29:54,375 --> 00:29:55,643 Bueno, ¿puedes seguir instrucciones? 708 00:29:55,667 --> 00:29:56,727 Por supuesto. 709 00:29:56,751 --> 00:29:58,101 Luego puedes seguir una receta. 710 00:29:58,125 --> 00:30:00,310 Espera, ¿vas a compartir tu receta conmigo? 711 00:30:00,334 --> 00:30:02,810 ¿Necesito firmar un acuerdo de confidencialidad? 712 00:30:02,834 --> 00:30:04,518 Creo que puedo confiar en ti. 713 00:30:04,542 --> 00:30:06,187 -¿En serio? -¡Eso espero! 714 00:30:06,265 --> 00:30:07,667 Apuesto mucho por ti. 715 00:30:11,417 --> 00:30:12,976 ¿Practicas mucha natación? 716 00:30:13,000 --> 00:30:14,560 ¿De dónde salió eso? 717 00:30:14,584 --> 00:30:16,185 Oh, no. 718 00:30:16,209 --> 00:30:17,921 Pero es hermoso, ¿y tú? 719 00:30:17,959 --> 00:30:19,310 Ni siquiera creo que tenga un traje de baño. 720 00:30:19,334 --> 00:30:21,453 ¿Ya no hay baúles? ¿Quién tiene tiempo? 721 00:30:21,751 --> 00:30:24,018 Realmente trabajas todo el tiempo, ¿no? 722 00:30:24,042 --> 00:30:25,500 ¿Hay algo más? 723 00:30:25,626 --> 00:30:27,602 Sí, como tener una vida. 724 00:30:27,626 --> 00:30:29,059 Tengo una vida. 725 00:30:29,083 --> 00:30:30,643 El trabajo no es la vida. 726 00:30:30,667 --> 00:30:32,685 Quiero decir, es genial si amas lo que haces, 727 00:30:32,709 --> 00:30:35,143 Pero hay mucho más en la vida que sólo trabajo. 728 00:30:35,167 --> 00:30:37,310 Como ir a cenar con amigos, 729 00:30:37,334 --> 00:30:38,852 Dando un paseo en otoño, 730 00:30:38,876 --> 00:30:41,101 disfrutando del cambio de hojas, 731 00:30:41,125 --> 00:30:44,768 Sentado junto al lago y simplemente disfrutando de todo. 732 00:30:44,792 --> 00:30:47,560 Hay un millón de pequeños momentos que no tienen nada que ver. 733 00:30:47,584 --> 00:30:49,101 que ver con el trabajo. 734 00:30:49,125 --> 00:30:51,140 Esos son los momentos que recuerdo. 735 00:30:51,584 --> 00:30:54,727 No he tenido un buen día de ventas en el trabajo. 736 00:30:54,751 --> 00:30:56,185 Sí, pero las cosas son diferentes cuando 737 00:30:56,209 --> 00:30:57,894 Eres dueño de tu propia empresa. 738 00:30:57,918 --> 00:30:59,935 Bueno, en ese caso, tal vez no quiera poseerlo. 739 00:30:59,959 --> 00:31:01,312 mi propia empresa. 740 00:31:02,046 --> 00:31:03,143 Vamos. 741 00:31:03,167 --> 00:31:05,375 Tengo un delantal con tu nombre. 742 00:31:07,125 --> 00:31:08,918 Pensé que habías dicho que esto tenía mi nombre. 743 00:31:13,584 --> 00:31:14,935 Mucho mejor. 744 00:31:14,959 --> 00:31:16,059 Ahora bien, ¿por dónde empezamos? 745 00:31:16,083 --> 00:31:17,476 Primero los ingredientes secos. 746 00:31:17,500 --> 00:31:19,828 Harina, bicarbonato, sal y fécula de maíz. 747 00:31:19,890 --> 00:31:21,018 ¿Almidón? 748 00:31:21,042 --> 00:31:22,852 Pensé que eso era lo que se usaba para planchar la ropa. 749 00:31:22,876 --> 00:31:24,643 No es el mismo tipo de almidón, pero estoy impresionado. 750 00:31:24,667 --> 00:31:26,393 Sabes planchar. 751 00:31:26,417 --> 00:31:27,727 Oye, he incursionado. 752 00:31:27,751 --> 00:31:29,476 Muy bien, toma ese cubo de mantequilla y ponlo. 753 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 Lo ponemos en la batidora. 754 00:31:32,334 --> 00:31:34,435 Está bien, te dejaré hacer la parte divertida. 755 00:31:34,459 --> 00:31:36,518 ¿Cuál es la parte divertida? 756 00:31:36,542 --> 00:31:38,206 Oh, ahora en esto soy bueno. 757 00:31:40,031 --> 00:31:41,872 Tienes razón. Un profesional. 758 00:31:42,250 --> 00:31:44,143 Está bien, tú eres el profesional. 759 00:31:44,167 --> 00:31:45,518 Seré tu asistente. 760 00:31:45,542 --> 00:31:48,334 Muy bien, toma ese tazón de mezcla de harina. 761 00:31:48,459 --> 00:31:50,453 y lo vierte en la batidora. 762 00:31:51,209 --> 00:31:53,351 No todos a la vez. 763 00:31:53,375 --> 00:31:55,602 No dijiste eso 764 00:31:55,626 --> 00:31:58,226 Entonces, ¿por qué chocolate blanco y arándanos? 765 00:31:58,250 --> 00:31:59,268 ¿Qué quieres decir? 766 00:31:59,292 --> 00:32:01,768 De todas las recetas para las que hay que escribir una, 767 00:32:01,792 --> 00:32:03,143 ¿Por qué ese? 768 00:32:03,167 --> 00:32:04,685 Bueno, he escrito más recetas, 769 00:32:04,709 --> 00:32:06,751 pero este es simplemente mi favorito. 770 00:32:17,375 --> 00:32:19,476 Era la galleta favorita de mi abuelo. 771 00:32:19,500 --> 00:32:21,768 La mayoría de la gente pensaba que eran sólo para Navidad, 772 00:32:21,792 --> 00:32:23,328 pero los amó todo el año. 773 00:32:23,468 --> 00:32:24,894 No debería haberme sorprendido 774 00:32:24,918 --> 00:32:26,852 ya que su canción favorita era 775 00:32:26,876 --> 00:32:28,894 "Rodolfo, el reno de la nariz roja" 776 00:32:28,918 --> 00:32:31,453 y cantó eso todo el año también. 777 00:32:31,656 --> 00:32:33,073 ¿Eran ustedes dos cercanos? 778 00:32:33,234 --> 00:32:36,602 Mucho. Creo que él sabía que necesitaba un poco más de atención. 779 00:32:36,626 --> 00:32:38,518 Me llevaba con él a todas partes. 780 00:32:38,542 --> 00:32:42,143 Lugares de trabajo, hacer recados, pagar facturas. 781 00:32:42,167 --> 00:32:43,351 No importaba. 782 00:32:43,375 --> 00:32:45,334 Yo era su pequeño compañero. 783 00:32:46,083 --> 00:32:47,935 Y cuando fui mayor realmente 784 00:32:47,959 --> 00:32:50,852 Jugaba en la cocina, él era mi catador de sabores. 785 00:32:50,876 --> 00:32:52,116 Eso suena peligroso. 786 00:32:52,187 --> 00:32:53,518 Muy. 787 00:32:53,542 --> 00:32:55,976 Tuve algunos fracasos épicos, 788 00:32:56,000 --> 00:32:58,059 pero tampoco me mintió. 789 00:32:58,083 --> 00:32:59,643 Me dijo si eran basura. 790 00:32:59,667 --> 00:33:01,685 Suena como mi tipo de hombre. 791 00:33:01,709 --> 00:33:03,453 Es el tipo de chico que todos buscan. 792 00:33:08,083 --> 00:33:11,643 Háblame de ella, si te parece bien. 793 00:33:11,667 --> 00:33:14,562 Si es demasiado lo entiendo. 794 00:33:15,667 --> 00:33:17,852 No, está bien. 795 00:33:17,876 --> 00:33:20,156 Está más que bien. 796 00:33:21,292 --> 00:33:23,234 Su nombre era Amy. 797 00:33:23,709 --> 00:33:25,018 Ella era increíble. 798 00:33:25,042 --> 00:33:28,059 Ella nunca conoció a ningún extraño. 799 00:33:28,083 --> 00:33:30,143 A ella le encantaba especialmente la Navidad. 800 00:33:30,167 --> 00:33:31,993 Ella era como una niña pequeña. 801 00:33:32,709 --> 00:33:34,602 Con ella conseguí oro. 802 00:33:34,626 --> 00:33:37,393 Ella suena como una mujer muy especial. 803 00:33:37,417 --> 00:33:39,740 Ella era única. 804 00:33:40,751 --> 00:33:42,718 ¿Cómo puedo seguir adelante después de esto? 805 00:33:43,250 --> 00:33:44,421 Realmente no lo sé. 806 00:33:44,531 --> 00:33:46,226 Pero parece que no lo haría. 807 00:33:46,250 --> 00:33:48,810 Quiero que dejes de vivir la vida. 808 00:33:48,834 --> 00:33:52,310 Hay mucho más en la vida que sólo trabajo. 809 00:33:52,334 --> 00:33:55,234 Quizás deberías empezar a experimentar eso de nuevo. 810 00:33:57,687 --> 00:33:59,976 ¿Estás listo para probar tu primer lote de galletas? 811 00:34:00,000 --> 00:34:01,643 ¿Es raro que esté un poco nervioso? 812 00:34:01,667 --> 00:34:04,250 No os preocupéis, si son basura os lo haré saber. 813 00:34:17,959 --> 00:34:19,593 Estos son realmente buenos. 814 00:34:19,828 --> 00:34:20,894 Nada mal. 815 00:34:20,918 --> 00:34:22,268 Puede que tengas un futuro en las cookies. 816 00:34:22,292 --> 00:34:23,685 Te lo dejo a ti y me quedo. 817 00:34:23,709 --> 00:34:25,643 con los números. 818 00:34:25,667 --> 00:34:27,143 Tengo que volver al trabajo. 819 00:34:27,167 --> 00:34:28,685 Sí, claro. 820 00:34:28,709 --> 00:34:31,101 Gracias por mostrarme cómo hacer tus galletas. 821 00:34:31,125 --> 00:34:32,968 Gracias por la lección de negocios. 822 00:34:34,792 --> 00:34:36,310 Nos vemos por ahí. 823 00:34:36,334 --> 00:34:38,143 Estaré aquí. 824 00:34:38,167 --> 00:34:40,100 Oye, ese es nuestro delantal. 825 00:34:40,984 --> 00:34:42,059 ¿Qué fue eso? 826 00:34:42,250 --> 00:34:43,828 Eso fue simplemente mostrándole cómo hacer mis galletas. 827 00:34:43,843 --> 00:34:44,894 No, no lo fue. 828 00:34:44,918 --> 00:34:46,351 Eso estuvo caliente. 829 00:34:46,375 --> 00:34:48,268 Susurro, honestamente no tienes filtro. 830 00:34:48,312 --> 00:34:50,560 No. Ahora cuéntalo. 831 00:34:50,584 --> 00:34:52,518 Quiero decir, se suponía que solo sería un almuerzo de negocios. 832 00:34:52,542 --> 00:34:54,059 Y luego empezamos a hacer galletas. 833 00:34:54,083 --> 00:34:56,059 Uh huh y casi besándose. 834 00:34:56,083 --> 00:34:57,768 No, no exactamente. 835 00:34:57,792 --> 00:35:00,018 Quiero decir, no me importaría, pero él todavía está enamorado. 836 00:35:00,042 --> 00:35:01,059 con su difunta esposa. 837 00:35:01,083 --> 00:35:02,518 Él no se siente así. 838 00:35:02,671 --> 00:35:04,643 No. El calor aquí entre ustedes dos es muy intenso. 839 00:35:04,667 --> 00:35:06,143 Debería haber quemado las galletas. 840 00:35:06,167 --> 00:35:07,518 Si él piensa que no se siente así, 841 00:35:07,542 --> 00:35:08,660 Él simplemente se está mintiendo a sí mismo. 842 00:35:08,812 --> 00:35:09,859 ¿Crees? 843 00:35:10,093 --> 00:35:12,726 Sí. Si hay algo que conozco, son los hombres. 844 00:35:12,875 --> 00:35:14,101 Entonces ¿por qué estás soltero? 845 00:35:14,125 --> 00:35:16,546 Oye, esa es una elección personal. 846 00:35:18,046 --> 00:35:19,226 Espera, hola Madeline. 847 00:35:19,250 --> 00:35:20,435 Esperar. 848 00:35:20,459 --> 00:35:22,727 ¿Le dijiste a John cómo hacer las galletas? 849 00:35:22,751 --> 00:35:24,393 Eso no es justo. 850 00:35:24,417 --> 00:35:25,876 No, eso no está bien. 851 00:36:10,265 --> 00:36:11,393 Señor. 852 00:36:15,459 --> 00:36:18,185 Oh, ¿por qué estás tan sin aliento? 853 00:36:18,209 --> 00:36:20,171 Yo solo, corrí aquí. 854 00:36:20,751 --> 00:36:22,018 Estás tres puertas más abajo. 855 00:36:22,042 --> 00:36:23,359 Corrí rápido. 856 00:36:23,562 --> 00:36:24,854 No tuve oportunidad de peinarme la barba. 857 00:36:24,875 --> 00:36:26,084 ¿Qué es tan urgente? 858 00:36:26,125 --> 00:36:27,390 Acabo de recibir una llamada de Vanguard. 859 00:36:27,593 --> 00:36:28,727 ¿Y? 860 00:36:28,751 --> 00:36:30,366 Y cuando no aceptaste su oferta, 861 00:36:30,484 --> 00:36:31,935 Lo aumentaron. 862 00:36:31,959 --> 00:36:33,602 Sabía que estaban intentando rebajarme el precio. 863 00:36:33,626 --> 00:36:34,626 ¿Cual es la oferta? 864 00:36:36,828 --> 00:36:37,843 ¿En realidad? 865 00:36:37,921 --> 00:36:39,226 ¿De nuevo el bolígrafo y el papel? 866 00:36:39,250 --> 00:36:41,709 Sí, querrás ver esto. 867 00:36:46,959 --> 00:36:48,226 Oh hombre. 868 00:36:48,250 --> 00:36:49,476 Oh hombre. 869 00:36:51,250 --> 00:36:53,727 No sé por qué me hace reír, pero lo hace. 870 00:36:53,751 --> 00:36:55,226 Es muy bueno. 871 00:36:55,250 --> 00:36:56,310 Oh hombre. 872 00:36:57,859 --> 00:36:59,593 Ahí tienes. 873 00:37:00,546 --> 00:37:02,187 Ahora, esto está más a gusto. 874 00:37:02,890 --> 00:37:03,843 ¿Bien? 875 00:37:04,015 --> 00:37:05,810 ¿Quieres que establezca una llamada? 876 00:37:05,834 --> 00:37:06,914 ¿Aceptarás la oferta? 877 00:37:13,542 --> 00:37:15,393 ¿Señor? 878 00:37:15,417 --> 00:37:17,185 No, todavía no. 879 00:37:17,209 --> 00:37:18,602 Dejémoslo seguir adelante. 880 00:37:18,626 --> 00:37:19,919 Mañana tendremos la oferta de Pro Shark. 881 00:37:20,046 --> 00:37:21,310 No tengo prisa 882 00:37:21,334 --> 00:37:22,810 Uh, en realidad lo es, señor. 883 00:37:22,834 --> 00:37:24,685 Ellos pusieron una fecha límite para esto. 884 00:37:24,709 --> 00:37:26,727 Debes tomar una decisión antes del 24 de diciembre. 885 00:37:26,751 --> 00:37:28,935 Por cierto, ese es el día antes de Navidad. 886 00:37:28,959 --> 00:37:30,656 Eso no es hoy ¿verdad? 887 00:37:31,709 --> 00:37:32,852 ¿Se siente bien, señor? 888 00:37:32,876 --> 00:37:34,018 'Porque tengo una variedad 889 00:37:34,042 --> 00:37:37,265 de termómetros en mi bolso para enfermedades inminentes. 890 00:37:38,417 --> 00:37:41,185 Por cierto, no más, señor. 891 00:37:41,209 --> 00:37:43,935 No aquí, no en Navidad. 892 00:37:43,959 --> 00:37:44,852 Sólo Juan. 893 00:37:44,876 --> 00:37:46,000 Bueno... 894 00:37:49,156 --> 00:37:51,265 John. 895 00:37:51,875 --> 00:37:53,059 ¿Es raro? 896 00:37:53,083 --> 00:37:53,828 Sí. 897 00:37:53,906 --> 00:37:55,518 Me gusta sí, me gusta mucho. 898 00:37:55,542 --> 00:37:58,185 Bueno, acostúmbrate. 899 00:37:58,209 --> 00:37:59,435 ¿Ya has desayunado? 900 00:37:59,459 --> 00:38:01,643 De hecho, estoy haciendo ayuno intermitente en este momento. 901 00:38:01,667 --> 00:38:03,310 ¿Es porque te quedaste sin dinero? 902 00:38:03,334 --> 00:38:04,935 'Porque tienen mi tarjeta. 903 00:38:04,959 --> 00:38:06,268 Te dejarán cargarlo. 904 00:38:06,292 --> 00:38:07,997 Um, en realidad, sí. 905 00:38:08,437 --> 00:38:09,727 Estoy tratando de pagar el alquiler. 906 00:38:09,751 --> 00:38:11,143 Bueno, escucha, oigo la panadería. 907 00:38:11,167 --> 00:38:12,852 Tiene unos rollos de canela buenísimos. 908 00:38:12,876 --> 00:38:15,318 La panadera, es de primera, y sí. 909 00:38:15,390 --> 00:38:16,518 Ve a buscarte algo de comer. 910 00:38:16,542 --> 00:38:17,602 Deberías probarlo. 911 00:38:17,626 --> 00:38:18,685 ¿Y ponerlo en tu factura? 912 00:38:18,709 --> 00:38:19,518 Absolutamente. 913 00:38:19,542 --> 00:38:21,140 Me gustan los rollos de canela. 914 00:38:21,792 --> 00:38:22,921 ¿Y si compro dos? ¿Te parece bien? 915 00:38:22,984 --> 00:38:24,812 -Adelante. -Vendido. 916 00:38:24,918 --> 00:38:26,359 Está bien. Piénsalo. 917 00:38:26,375 --> 00:38:27,734 Déjame saber. 918 00:38:28,375 --> 00:38:30,000 Al menos podrías haber cerrado mi puerta. 919 00:38:34,876 --> 00:38:35,894 ¿Qué puedo ofrecerte? 920 00:38:35,918 --> 00:38:39,685 Ah, oh sí, rollos de canela. 921 00:38:39,750 --> 00:38:41,680 Mmm... uno de esos, por favor. 922 00:38:42,093 --> 00:38:43,685 Estabas con John Williams en la bolera, 923 00:38:43,709 --> 00:38:44,812 ¿no eras tú? 924 00:38:44,812 --> 00:38:47,685 Uh... sí. 925 00:38:47,709 --> 00:38:49,685 Entonces, ¿eres bueno? 926 00:38:49,709 --> 00:38:53,935 ¿Eres bueno en... los bolos? 927 00:38:53,959 --> 00:38:55,018 Oh sí, sí. 928 00:38:55,042 --> 00:38:56,226 Estoy, estoy, estoy bastante bien. 929 00:38:56,250 --> 00:38:58,671 Eres un tipo un poco nervioso, ¿no? 930 00:38:59,584 --> 00:39:01,225 Me gusta. 931 00:39:01,667 --> 00:39:03,078 Entonces, ¿quieres llevarme a jugar a los bolos? 932 00:39:03,078 --> 00:39:04,059 Sí, lo haría. 933 00:39:04,083 --> 00:39:05,351 Sí, yo, sí. 934 00:39:05,375 --> 00:39:06,560 Sí, lo haría. 935 00:39:06,584 --> 00:39:08,727 Salgo del trabajo a las seis. 936 00:39:08,751 --> 00:39:11,018 Oh, estaré aquí a las seis. 937 00:39:11,042 --> 00:39:12,829 Oh, espera, sólo un segundo. 938 00:39:14,334 --> 00:39:16,167 Sólo voy a tomar esto por un segundo. 939 00:39:20,703 --> 00:39:22,018 Sólo pensé que tal vez deberíamos 940 00:39:22,042 --> 00:39:23,518 Saca eso del camino. 941 00:39:23,542 --> 00:39:27,593 Sí, eh, tal vez debería preguntar, ¿cómo te llamas? 942 00:39:27,656 --> 00:39:29,251 Susurro. 943 00:39:29,312 --> 00:39:30,643 ¿Cómo te llamas? 944 00:39:32,292 --> 00:39:33,935 Eres linda 945 00:39:33,959 --> 00:39:36,125 Eres linda también 946 00:39:36,656 --> 00:39:38,000 Soy Liam. 947 00:39:59,542 --> 00:40:01,101 Perfecto. 948 00:40:01,125 --> 00:40:02,667 Estos son mejores de lo que podría haber esperado. 949 00:40:12,918 --> 00:40:14,101 ¿John? 950 00:40:14,125 --> 00:40:15,125 ¿Qué estás haciendo? 951 00:40:16,542 --> 00:40:17,935 Estoy haciendo lo que dijiste. 952 00:40:17,959 --> 00:40:19,351 La vida no es todo cuestión de trabajo, 953 00:40:19,375 --> 00:40:21,143 Pero afuera hace 20 grados. 954 00:40:21,167 --> 00:40:22,417 Lo sé, pero hace sol. 955 00:40:23,209 --> 00:40:24,435 Mmm, ahí me tienes. 956 00:40:24,459 --> 00:40:26,074 ¿Quieres ver a Santa conmigo más tarde? 957 00:40:26,281 --> 00:40:27,476 Sí, me encantaría. 958 00:40:27,500 --> 00:40:29,375 Bueno, será mejor que te pongas una camisa más abrigada. 959 00:40:42,625 --> 00:40:44,143 ¡Vaya! 960 00:40:44,167 --> 00:40:46,435 Vaya. 961 00:40:47,593 --> 00:40:48,918 Está soleado. 962 00:40:54,656 --> 00:40:55,924 ¿Adivina quién tiene una cita para esta noche? 963 00:40:55,924 --> 00:40:57,101 ¿Eres tú? 964 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 Oh, es como si fueras profético. 965 00:40:58,750 --> 00:41:00,101 ¿Quién es el afortunado? 966 00:41:00,125 --> 00:41:01,685 El asistente de John, Liam. 967 00:41:01,709 --> 00:41:03,250 Ooh. ¿En serio? 968 00:41:03,281 --> 00:41:04,518 Salir con un profesional. 969 00:41:04,542 --> 00:41:06,018 ¿A diferencia de qué? 970 00:41:06,042 --> 00:41:07,990 Vamos, Whisper, normalmente sales con chicos. 971 00:41:08,042 --> 00:41:09,852 en el lado ligeramente desempleado. 972 00:41:09,876 --> 00:41:11,976 Bueno, eso no es cierto. 973 00:41:12,000 --> 00:41:13,143 Lincoln era baterista. 974 00:41:13,167 --> 00:41:16,935 Uh, no es un trabajo real cuando tu banda toca gratis. 975 00:41:16,959 --> 00:41:18,852 Ryan era un artista. 976 00:41:18,876 --> 00:41:20,059 Un artista callejero. 977 00:41:20,083 --> 00:41:23,018 Quiero decir, estoy bastante seguro de que pintó edificios con aerosol. 978 00:41:23,042 --> 00:41:25,018 Y por eso te multan y no te pagan. 979 00:41:25,042 --> 00:41:26,059 Bueno ¿qué puedo decir? 980 00:41:26,083 --> 00:41:27,268 Tengo la mente abierta. 981 00:41:27,292 --> 00:41:28,852 Bueno, me alegro por ti. 982 00:41:28,876 --> 00:41:30,476 Te mereces un chico agradable y estable. 983 00:41:30,500 --> 00:41:31,629 Hablando de chicos estables, 984 00:41:31,718 --> 00:41:33,226 ¿Ver a John de nuevo? 985 00:41:33,250 --> 00:41:35,018 Oh, vamos a ver a Santa hoy. 986 00:41:35,093 --> 00:41:37,606 ¿En serio? ¿Y esto es una cita o...? 987 00:41:37,606 --> 00:41:38,968 No con tantas palabras. 988 00:41:39,042 --> 00:41:40,810 Pero no es una cita. 989 00:41:40,834 --> 00:41:42,976 Mmm, veamos cómo va. 990 00:41:43,000 --> 00:41:44,976 Quiero decir, una vez me hice ilusiones, 991 00:41:45,000 --> 00:41:46,935 Simplemente no creo poder soportar eso otra vez. 992 00:41:46,959 --> 00:41:49,393 Lo entiendo, pero en algún momento lo sabes. 993 00:41:49,417 --> 00:41:51,310 Vas a tener que tener la conversación difícil. 994 00:41:51,334 --> 00:41:53,310 y descubrir cuál es realmente su posición. 995 00:41:53,334 --> 00:41:55,976 Sí, en algún momento, pero no ahora. 996 00:41:56,000 --> 00:41:58,685 Solo quiero conocerlo ahora mismo. 997 00:41:58,709 --> 00:42:00,143 Bueno, pues ten cuidado. 998 00:42:00,167 --> 00:42:02,031 Ya sabes, te enamoras duro. 999 00:42:08,918 --> 00:42:10,976 Hola, Liam, gracias por conocerme. 1000 00:42:11,000 --> 00:42:13,468 Por supuesto, señor... John, señor.Señor, John. 1001 00:42:13,542 --> 00:42:15,412 Adelante, entra. 1002 00:42:16,375 --> 00:42:18,560 Te dije que te llevaría al campo de tiro. 1003 00:42:18,584 --> 00:42:20,101 ¿Y ahora qué? 1004 00:42:20,101 --> 00:42:21,059 ¿Aquí? ¿Adentro? 1005 00:42:21,083 --> 00:42:23,351 Sí, esto es un simulador. 1006 00:42:23,406 --> 00:42:25,476 Golpeas la pelota de golf y la máquina sigue tus movimientos. 1007 00:42:25,500 --> 00:42:27,560 Aquí puedo enseñarte los conceptos básicos. 1008 00:42:27,584 --> 00:42:29,042 Bueno. 1009 00:42:33,375 --> 00:42:34,718 Liam, espera un momento. 1010 00:42:34,876 --> 00:42:36,810 Ni siquiera encendí el simulador. 1011 00:42:36,834 --> 00:42:38,310 Si vas a aprender a jugar al golf, 1012 00:42:38,334 --> 00:42:39,518 No empecemos con este club. 1013 00:42:39,542 --> 00:42:41,156 Hagamos algo un poco más fácil. 1014 00:42:41,656 --> 00:42:43,476 Empecemos con este chico malo. 1015 00:42:43,500 --> 00:42:45,625 Déjame encender el simulador. 1016 00:42:47,000 --> 00:42:48,101 Está bien. 1017 00:42:48,125 --> 00:42:50,101 Lo que quieres hacer es apuntar los pulgares hacia abajo. 1018 00:42:50,125 --> 00:42:53,101 Dobla las rodillas y mantén la vista en la pelota. 1019 00:42:53,125 --> 00:42:54,768 Bueno, comencemos con esto. 1020 00:42:54,792 --> 00:42:56,894 Coge el palo. 1021 00:42:56,918 --> 00:42:58,852 Apunta los pulgares hacia abajo, dobla las rodillas, 1022 00:42:58,876 --> 00:42:59,876 balancearse 1023 00:43:04,812 --> 00:43:06,143 Impresionante. 1024 00:43:06,167 --> 00:43:07,393 Muy impresionante. 1025 00:43:07,417 --> 00:43:08,852 ¿Estás seguro de que nunca has hecho esto antes? 1026 00:43:08,876 --> 00:43:09,894 Nunca. 1027 00:43:09,918 --> 00:43:11,476 O eres un aprendiz rápido 1028 00:43:11,500 --> 00:43:13,476 o soy un gran profesor y no creo 1029 00:43:13,500 --> 00:43:14,518 Es la última parte. 1030 00:43:14,542 --> 00:43:15,727 Gracias. 1031 00:43:15,751 --> 00:43:16,763 Bueno, ahora mira, 1032 00:43:16,763 --> 00:43:18,518 No quiero simplemente venir aquí y jugar. 1033 00:43:18,542 --> 00:43:21,727 Tengo un pequeño trabajo del que quiero hablarte. 1034 00:43:21,751 --> 00:43:22,852 Necesitamos encontrar un proceso 1035 00:43:22,876 --> 00:43:25,310 para que podamos acelerar el proceso de algunas cookies. 1036 00:43:25,334 --> 00:43:27,101 Necesitamos asegurarnos de que podemos hacer esto de una manera que 1037 00:43:27,125 --> 00:43:28,852 No sacrificamos la calidad de la misma. 1038 00:43:28,876 --> 00:43:31,643 ¿Es esta una nueva adquisición? 1039 00:43:31,667 --> 00:43:32,727 No es nuestro. 1040 00:43:32,751 --> 00:43:34,359 Es para Madeline, la panadera de abajo. 1041 00:43:34,625 --> 00:43:36,143 Éstas son sus galletas. 1042 00:43:36,167 --> 00:43:38,000 Bueno, entonces tendríamos que investigar. 1043 00:43:38,125 --> 00:43:39,602 Nuevas instalaciones de producción. 1044 00:43:39,626 --> 00:43:41,476 En realidad, ya he hecho la investigación. 1045 00:43:41,500 --> 00:43:42,976 Solo necesito que establezcas las citas. 1046 00:43:43,000 --> 00:43:44,310 después del primero del año. 1047 00:43:44,334 --> 00:43:45,393 Quiero llevarla de gira. 1048 00:43:45,417 --> 00:43:46,920 Déjala que revise las instalaciones. 1049 00:43:46,968 --> 00:43:48,226 Quiero que ella se sienta cómoda 1050 00:43:48,250 --> 00:43:49,268 con quienquiera que usemos. 1051 00:43:49,292 --> 00:43:50,500 Por supuesto. 1052 00:43:51,417 --> 00:43:54,518 Y Liam, no uses el nombre de nuestra empresa. 1053 00:43:54,542 --> 00:43:56,059 Esto es únicamente de ella. 1054 00:43:56,083 --> 00:43:57,143 No quiero tener a nadie 1055 00:43:57,167 --> 00:43:58,643 Sepa que estamos involucrados. 1056 00:43:58,667 --> 00:43:59,935 ¿Ella sabe que estás haciendo esto? 1057 00:43:59,959 --> 00:44:01,277 Se lo haré saber hoy. 1058 00:44:01,375 --> 00:44:02,768 Yo haré las llamadas. 1059 00:44:02,792 --> 00:44:05,810 Recuerda, no dejes que nadie más sepa sobre esto. 1060 00:44:05,834 --> 00:44:07,101 No problem, jefe. 1061 00:44:08,167 --> 00:44:09,727 He estado estudiando español en una de esas aplicaciones, 1062 00:44:09,751 --> 00:44:11,626 Ya sabes, para nuestros clientes internacionales. 1063 00:44:16,959 --> 00:44:17,959 Bueno. 1064 00:44:23,918 --> 00:44:25,000 Hola. 1065 00:44:25,156 --> 00:44:26,476 Hola. 1066 00:44:26,500 --> 00:44:28,310 Te he estado buscando por todas partes. 1067 00:44:28,334 --> 00:44:30,226 Esta hermosa exhibición me llamó la atención. 1068 00:44:30,226 --> 00:44:32,185 ¿Tú tienes? ¿Me has estado buscando? 1069 00:44:32,250 --> 00:44:36,018 Sí. Entonces, esa fiesta de Papá Noel a la que me invitaste, 1070 00:44:36,042 --> 00:44:37,143 ¿Es una cita? 1071 00:44:37,167 --> 00:44:38,476 Bueno, no. 1072 00:44:38,500 --> 00:44:39,935 -Quiero decir... -Porque quiero que así sea. 1073 00:44:39,959 --> 00:44:41,062 ¿Lo harías? 1074 00:44:41,156 --> 00:44:42,643 Lo haría si te parece bien. 1075 00:44:42,781 --> 00:44:44,602 Está bien. Sí, me gustaría eso. 1076 00:44:44,626 --> 00:44:45,834 Entonces es una cita. 1077 00:44:47,626 --> 00:44:48,976 ¿Te gustan los conciertos? 1078 00:44:49,031 --> 00:44:50,894 Por supuesto. ¿Quién no lo hace? 1079 00:44:50,918 --> 00:44:53,476 ¿Tienes algo planeado para el 23 de diciembre? 1080 00:44:53,500 --> 00:44:54,852 Aún no. 1081 00:44:54,876 --> 00:44:56,852 ¿Qué tal si te unes a mí y a esta banda? 1082 00:44:56,876 --> 00:44:58,312 Está bien. Sí. 1083 00:44:58,417 --> 00:44:59,867 Excelente. 1084 00:45:01,334 --> 00:45:02,351 Está bien. 1085 00:45:02,375 --> 00:45:05,268 -Entonces... -Entonces, si no estás ocupado, 1086 00:45:05,292 --> 00:45:06,435 ¿Quizás te gustaría ayudarme? 1087 00:45:06,459 --> 00:45:07,810 lijando estas galletas. 1088 00:45:07,937 --> 00:45:10,393 Está bien, sí. Me vendría bien practicar. 1089 00:45:10,417 --> 00:45:12,310 Sin embargo, para ser completamente sincero, ya los he hecho. 1090 00:45:12,334 --> 00:45:13,685 Sólo necesitamos empaquetarlo. 1091 00:45:13,709 --> 00:45:15,375 Ahora, eso definitivamente lo puedo hacer. 1092 00:45:20,417 --> 00:45:21,894 ¿Son estos para los niños? 1093 00:45:22,031 --> 00:45:23,435 Sí, supongo que hacemos las cosas un poco. 1094 00:45:23,459 --> 00:45:25,935 Al revés por aquí, pero ¿qué niño no ha querido? 1095 00:45:25,959 --> 00:45:28,560 ¿Antes de darle un mordisco a las galletas de Papá Noel? 1096 00:45:28,584 --> 00:45:30,476 Cuando era niño, siempre había uno 1097 00:45:30,500 --> 00:45:32,476 morder la galleta que le dejaron a Papá Noel. 1098 00:45:32,562 --> 00:45:34,810 Solía ​​pensar que era porque no le gustaban las galletas de mamá. 1099 00:45:34,834 --> 00:45:36,875 -¿En serio? -Sí. 1100 00:45:36,876 --> 00:45:39,185 Yo fingiría que era porque estaba lleno, 1101 00:45:39,209 --> 00:45:40,268 pero realmente pensé que era porque 1102 00:45:40,292 --> 00:45:41,560 No le gustaban sus galletas. 1103 00:45:41,584 --> 00:45:42,584 Eran horribles. 1104 00:45:42,709 --> 00:45:44,185 Bueno, no podrían haber sido tan malos. 1105 00:45:44,209 --> 00:45:45,560 Ellos eran. 1106 00:45:45,584 --> 00:45:48,351 Hecho con amor, pero horrible. 1107 00:45:48,375 --> 00:45:49,852 No había suficiente leche en el mundo para ablandarla. 1108 00:45:49,876 --> 00:45:50,964 Esas cosas. 1109 00:45:51,000 --> 00:45:52,268 Bueno, supongo que no lo entendiste. 1110 00:45:52,292 --> 00:45:54,518 Entonces, tus habilidades culinarias se las enseñaste a tu madre. 1111 00:45:54,542 --> 00:45:55,560 ¿Qué pasa contigo? 1112 00:45:55,584 --> 00:45:57,143 ¿Quién te enseñó a hornear? 1113 00:45:57,167 --> 00:45:58,101 Mi abuela. 1114 00:45:58,125 --> 00:45:59,894 Mi mamá murió cuando yo era joven. 1115 00:45:59,918 --> 00:46:01,185 Lo lamento. 1116 00:46:01,209 --> 00:46:02,768 Mi papá, bueno, él no lo hizo. 1117 00:46:02,792 --> 00:46:05,976 Realmente sé cómo ser padre, así que crecí. 1118 00:46:06,000 --> 00:46:07,852 con mis abuelos. 1119 00:46:07,876 --> 00:46:09,435 Eran el tipo de abuelos que todo el mundo 1120 00:46:09,459 --> 00:46:12,059 Ojalá lo hubieran hecho. 1121 00:46:12,083 --> 00:46:14,268 Se amaban intensamente. 1122 00:46:14,292 --> 00:46:15,852 No puedo decirte cuántas noches 1123 00:46:15,876 --> 00:46:17,935 Los vi bailar en la cocina. 1124 00:46:17,959 --> 00:46:20,343 Y paciente. Tan paciente. 1125 00:46:20,459 --> 00:46:22,437 Mi abuela me dejaba hornear en la cocina, 1126 00:46:22,500 --> 00:46:24,143 creando recetas que ella 1127 00:46:24,167 --> 00:46:25,735 Sabía que probablemente fracasaría, 1128 00:46:25,812 --> 00:46:27,768 pero luego me dejaría intentarlo de nuevo. 1129 00:46:27,792 --> 00:46:29,560 Suenan como personas increíbles. 1130 00:46:29,584 --> 00:46:30,810 Ellos eran. 1131 00:46:30,834 --> 00:46:32,687 No sería quien soy sin ellos. 1132 00:46:32,906 --> 00:46:34,712 ¿Ustedes tienen esas galletas para Santa? 1133 00:46:34,712 --> 00:46:35,935 Tenemos que ir allí. 1134 00:46:35,959 --> 00:46:36,959 Sí, ya voy. 1135 00:46:43,709 --> 00:46:45,727 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 1136 00:46:45,751 --> 00:46:48,101 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1137 00:46:48,125 --> 00:46:49,143 ♪ Trayendo todos los juguetes ♪ 1138 00:46:49,167 --> 00:46:50,685 ♪ Para buenos chicos y chicas ♪ 1139 00:46:50,709 --> 00:46:53,226 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1140 00:46:53,250 --> 00:46:55,727 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1141 00:46:55,751 --> 00:46:57,852 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 1142 00:46:57,876 --> 00:46:58,727 ♪ Voy a deslizarme hacia abajo ♪ 1143 00:46:58,751 --> 00:47:00,292 ♪ La chimenea en Nochebuena ♪ 1144 00:47:01,083 --> 00:47:02,518 Feliz Navidad, Santa. 1145 00:47:02,542 --> 00:47:04,560 Feliz Navidad, Susurro. 1146 00:47:04,584 --> 00:47:06,059 Feliz Navidad a todos. 1147 00:47:07,250 --> 00:47:09,143 Jo, jo, jo. 1148 00:47:09,167 --> 00:47:10,167 Felices vacaciones. 1149 00:47:10,876 --> 00:47:11,935 ♪ Él ama Tennessee ♪ 1150 00:47:11,959 --> 00:47:13,185 ♪ En Navidad ♪ 1151 00:47:13,209 --> 00:47:15,560 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1152 00:47:15,584 --> 00:47:17,976 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1153 00:47:18,000 --> 00:47:18,768 ♪ Él estará rockeando por ahí ♪ 1154 00:47:18,792 --> 00:47:19,393 ♪ El árbol con ♪ 1155 00:47:19,417 --> 00:47:20,852 ♪ La pequeña Brenda Lee ♪ 1156 00:47:20,876 --> 00:47:22,667 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1157 00:47:33,709 --> 00:47:35,031 Oye, Madeline, ¿te gustaría ir? 1158 00:47:35,031 --> 00:47:36,059 ¿en un paseo conmigo? 1159 00:47:36,083 --> 00:47:37,083 Seguro. 1160 00:47:51,000 --> 00:47:53,528 -Es hermoso. -Impresionante. 1161 00:47:54,000 --> 00:47:55,768 Deberías ver Keestone en otoño 1162 00:47:55,792 --> 00:47:58,018 Cuando las hojas cambian de color. 1163 00:47:58,042 --> 00:47:59,968 Es como una postal de Loretto, Tennessee. 1164 00:47:59,968 --> 00:48:01,435 Creo que me gustaría ver 1165 00:48:01,459 --> 00:48:03,593 Este lugar en cada estación. 1166 00:48:04,918 --> 00:48:07,143 ¿Te importa si hablo contigo de tus galletas? 1167 00:48:07,437 --> 00:48:08,693 Está bien. Sí. 1168 00:48:08,718 --> 00:48:09,933 ¿Y qué pasa con ellos? 1169 00:48:10,062 --> 00:48:11,476 Llamé a mi asistente y le pregunté. 1170 00:48:11,531 --> 00:48:13,351 para establecer algunas reuniones después del primero del año 1171 00:48:13,375 --> 00:48:15,518 con algunos fabricantes. 1172 00:48:15,542 --> 00:48:17,101 Creo que es importante que te sientas cómodo. 1173 00:48:17,125 --> 00:48:18,976 con quienquiera que usemos. 1174 00:48:19,031 --> 00:48:20,894 Suena bien. ¿Y vendrías conmigo? 1175 00:48:21,000 --> 00:48:23,643 Por supuesto. Estaré contigo en cada paso del camino. 1176 00:48:23,781 --> 00:48:26,101 Gracias. No podría hacer esto sin ti. 1177 00:48:26,125 --> 00:48:29,597 Por supuesto que puedes, pero no tendrás que hacerlo. 1178 00:48:30,093 --> 00:48:32,682 ¿Haces muchos proyectos paralelos como éste? 1179 00:48:32,843 --> 00:48:34,101 ¿Qué quieres decir? 1180 00:48:34,125 --> 00:48:36,101 ¿Haces muchas startups? 1181 00:48:36,125 --> 00:48:38,435 No, normalmente me quedo con empresas establecidas. 1182 00:48:38,459 --> 00:48:40,185 Son mucho menos riesgosos. 1183 00:48:40,209 --> 00:48:42,976 ¿Crees que lo que intento hacer es arriesgado? 1184 00:48:43,000 --> 00:48:45,310 No voy a mentir, no va a ser fácil. 1185 00:48:45,334 --> 00:48:46,351 Pero tienes un gran producto. 1186 00:48:46,375 --> 00:48:47,894 y que sea fácil de comercializar. 1187 00:48:47,918 --> 00:48:49,518 Sólo tenemos que ver cuántos minoristas podemos conseguir. 1188 00:48:49,542 --> 00:48:50,727 Para llevarlo. 1189 00:48:50,751 --> 00:48:52,393 ¿Crees que eso será un problema? 1190 00:48:52,417 --> 00:48:54,187 Uno que pude resolver. 1191 00:48:54,687 --> 00:48:56,143 Será mejor que regresemos. 1192 00:49:02,083 --> 00:49:03,976 Gracias por venir a caminar conmigo. 1193 00:49:04,000 --> 00:49:05,602 Gracias por tu ayuda con las cookies. 1194 00:49:05,626 --> 00:49:07,143 y el negocio de las galletas. 1195 00:49:07,167 --> 00:49:08,834 Gracias por pedir mi ayuda. 1196 00:49:16,417 --> 00:49:17,643 Estás terriblemente callado esta mañana. 1197 00:49:17,667 --> 00:49:19,351 Pensé que me estarías hablando hasta por los codos. 1198 00:49:19,375 --> 00:49:20,560 ¿Qué te hace decir eso? 1199 00:49:20,625 --> 00:49:22,643 Oh, te vi a ti y a John en el puente anoche. 1200 00:49:22,667 --> 00:49:24,185 Parecía que las cosas iban bien. 1201 00:49:24,209 --> 00:49:26,852 Tomados de la mano y mirándose a los ojos. 1202 00:49:26,876 --> 00:49:28,552 Bueno, iba bien. 1203 00:49:29,031 --> 00:49:31,352 Bien, entonces ¿qué pasa con el tratamiento silencioso? 1204 00:49:31,352 --> 00:49:32,393 No sé. 1205 00:49:32,417 --> 00:49:33,935 ¿Crees que estoy cometiendo un gran error? 1206 00:49:33,959 --> 00:49:35,435 ¿Qué error sería ese? 1207 00:49:35,459 --> 00:49:37,351 Ya sabes, mezclar negocios con placer. 1208 00:49:37,375 --> 00:49:39,476 Mmm, negocios y placer. 1209 00:49:39,500 --> 00:49:40,727 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 1210 00:49:40,751 --> 00:49:42,727 Una cosa es salir con alguien 1211 00:49:42,751 --> 00:49:44,976 ¿o dedicarse a los negocios, pero ambas cosas? 1212 00:49:45,000 --> 00:49:47,435 Quiero decir que eso es simplemente imposible. 1213 00:49:47,459 --> 00:49:49,894 Bueno, ¿y si a ambos les va genial? 1214 00:49:49,918 --> 00:49:53,083 Muchos negocios fracasan y las relaciones también. 1215 00:49:53,209 --> 00:49:54,351 No duran mucho. 1216 00:49:54,375 --> 00:49:55,518 Madeline, ¿por qué siempre? 1217 00:49:55,542 --> 00:49:57,018 ¿Tiene que ser tan práctico? 1218 00:49:57,042 --> 00:49:58,518 Quiero decir, en serio, estás arruinando tu fiesta. 1219 00:49:58,542 --> 00:50:00,101 antes incluso de construir el flotador. 1220 00:50:00,125 --> 00:50:01,226 No sé si va a funcionar, 1221 00:50:01,250 --> 00:50:02,976 ¿Pero por qué no querrías al menos intentarlo? 1222 00:50:03,000 --> 00:50:04,310 Es fácil para ti decirlo. 1223 00:50:04,334 --> 00:50:07,781 Oh, encuentro tu falta de fe inquietante. 1224 00:50:08,834 --> 00:50:10,268 No, vamos, hablo en serio. 1225 00:50:10,292 --> 00:50:11,810 En el peor de los casos, volverás a estar donde estabas. 1226 00:50:11,834 --> 00:50:14,435 Estábamos hace una semana, solteros y todavía trabajando aquí. 1227 00:50:14,459 --> 00:50:16,560 Con el corazón roto y sueños aplastados. 1228 00:50:16,584 --> 00:50:19,727 Oh, Madeline, ¿debemos vivir en la desesperación y la tristeza? 1229 00:50:19,751 --> 00:50:20,810 Me rompieron el corazón 1230 00:50:20,834 --> 00:50:22,351 más veces de las que puedo contar. 1231 00:50:22,375 --> 00:50:25,935 Sí, es una mierda, pero vale la pena el riesgo. 1232 00:50:25,959 --> 00:50:27,810 Y oye, si funciona, podéis tener una cita doble. 1233 00:50:27,834 --> 00:50:29,059 conmigo y liam. 1234 00:50:29,093 --> 00:50:30,894 Dios mío, soy una amiga terrible. 1235 00:50:30,918 --> 00:50:32,018 Lo olvidé por completo. 1236 00:50:32,042 --> 00:50:33,143 ¿Cómo fue tu cita con Liam? 1237 00:50:33,167 --> 00:50:34,602 Fantástico. 1238 00:50:34,626 --> 00:50:36,435 Y ni siquiera tuve que dejarle ganar. 1239 00:50:36,459 --> 00:50:38,268 En realidad es un muy buen jugador de bolos. 1240 00:50:38,268 --> 00:50:40,435 -¿En serio? -Mmhmm, y muy dulce. 1241 00:50:40,459 --> 00:50:42,101 Ya sabes, una vez que se relaje un poco. 1242 00:50:42,125 --> 00:50:43,185 Entonces, tendrás otra cita. 1243 00:50:43,312 --> 00:50:45,810 Mmm... Me va a llevar al concierto de Nochebuena. 1244 00:50:45,834 --> 00:50:47,059 Oh, John me llevará. 1245 00:50:47,083 --> 00:50:48,476 Quizás tengamos esa cita doble después de todo. 1246 00:50:48,625 --> 00:50:50,406 Hmm. No odio eso. 1247 00:50:50,593 --> 00:50:53,250 No, señor. La verdad es que su pelo luce genial. Los salmonetes están de moda. 1248 00:50:53,292 --> 00:50:55,059 Avísame si necesitas algo más. 1249 00:50:55,083 --> 00:50:56,894 Liam te enviará esos números en breve. 1250 00:50:56,918 --> 00:50:58,268 Agradezco la iniciativa, John. 1251 00:50:58,292 --> 00:51:00,101 Me gusta eso en mis socios comerciales. 1252 00:51:00,187 --> 00:51:03,264 Feliz Navidad. Espero poder hablar contigo pronto. 1253 00:51:03,625 --> 00:51:05,450 Esto no podría haber ido mejor. 1254 00:51:05,562 --> 00:51:06,810 La mayoría de la gente sólo necesita saber 1255 00:51:06,834 --> 00:51:08,393 que los valoras como personas, 1256 00:51:08,417 --> 00:51:09,718 No sólo su negocio. 1257 00:51:09,718 --> 00:51:10,727 Eso es bueno. 1258 00:51:10,751 --> 00:51:12,310 Eres un buen asistente. 1259 00:51:12,334 --> 00:51:14,810 Algún día serás un buen hombre de negocios. 1260 00:51:14,834 --> 00:51:18,018 Hagas lo que hagas sé que lo harás bien. 1261 00:51:18,042 --> 00:51:19,894 Gracias señor. 1262 00:51:19,918 --> 00:51:22,185 Lo siento, John. 1263 00:51:22,209 --> 00:51:23,768 Gracias, John. 1264 00:51:23,792 --> 00:51:25,018 Es muy informal, ¿sabes? 1265 00:51:26,125 --> 00:51:28,018 Es como si estuviéramos vistiendo ropa informal de negocios. 1266 00:51:28,042 --> 00:51:29,560 Para una reunión no casual. 1267 00:51:29,584 --> 00:51:30,584 No hagas eso 1268 00:51:35,062 --> 00:51:36,185 Ey. 1269 00:51:36,209 --> 00:51:37,351 Hola Madeline, ¿puedo hablar contigo? 1270 00:51:37,375 --> 00:51:38,468 -¿Por un momento? -Claro. 1271 00:51:38,593 --> 00:51:41,143 Bien, acabo de recibir una llamada del Sr. Keestone. 1272 00:51:41,167 --> 00:51:43,476 Y aparentemente hay una gran cena. 1273 00:51:43,500 --> 00:51:46,059 programado para esta noche, y de alguna manera no llegaron 1274 00:51:46,083 --> 00:51:48,059 Suficientes servidores para el evento. 1275 00:51:48,083 --> 00:51:49,435 ¿Podrías ayudarme? 1276 00:51:49,459 --> 00:51:51,395 ¿Julia, yo? ¿Atender mesas? 1277 00:51:51,459 --> 00:51:53,281 Es solo por esta noche. 1278 00:51:53,281 --> 00:51:54,310 No sé. 1279 00:51:54,334 --> 00:51:55,852 Nunca he servido mesas antes. 1280 00:51:55,875 --> 00:51:57,435 Puedes hacerlo. No es diferente a lo que 1281 00:51:57,459 --> 00:51:59,250 Ya lo haces en la panadería. 1282 00:51:59,343 --> 00:52:01,059 Sólo tienes que estar listo a las 4:00 PM. 1283 00:52:01,083 --> 00:52:02,976 ¿Puedes manejar tus pedidos y aún así? 1284 00:52:03,000 --> 00:52:04,602 ¿Estarás listo para entonces? 1285 00:52:04,626 --> 00:52:06,437 Está bien. Puedo intentarlo. 1286 00:52:06,437 --> 00:52:07,935 Encontraré a Whisper y ella podrá ayudar. 1287 00:52:07,937 --> 00:52:09,810 Oh, perfecto, perfecto. Ella era la siguiente en mi lista. 1288 00:52:09,834 --> 00:52:11,018 Muchas gracias. 1289 00:52:11,093 --> 00:52:13,268 Iré a buscarla y lo resolveremos. 1290 00:52:13,292 --> 00:52:14,292 Bueno, genial. 1291 00:52:32,751 --> 00:52:33,810 Bienvenido. 1292 00:52:33,834 --> 00:52:35,643 Bienvenido a Keestone Resort. 1293 00:52:35,667 --> 00:52:37,297 Estamos buscando a John Williams. 1294 00:52:37,906 --> 00:52:39,602 Oh, hola, solo te estaba enviando un mensaje de texto. 1295 00:52:39,626 --> 00:52:40,768 Realmente disfruté anoche. 1296 00:52:40,792 --> 00:52:42,531 Iba a ver si podíamos reunirnos otra vez esta noche. 1297 00:52:42,667 --> 00:52:43,727 Oh, lo siento. 1298 00:52:43,751 --> 00:52:45,500 Voy a buscar a Whisper. Surgió algo. 1299 00:52:45,626 --> 00:52:46,768 ¿Eres Julia? 1300 00:52:46,792 --> 00:52:48,000 Sí. Sí. 1301 00:52:48,083 --> 00:52:49,727 Hoy no llevo mi etiqueta con mi nombre. 1302 00:52:49,751 --> 00:52:51,351 ¿Cómo lo supiste? 1303 00:52:53,459 --> 00:52:54,625 -Julia. -¿Sí? 1304 00:52:54,709 --> 00:52:55,811 En realidad es bastante urgente. 1305 00:52:55,843 --> 00:52:57,031 Por supuesto. 1306 00:52:57,093 --> 00:53:01,643 Eh, señor Williams, sus invitados han llegado. 1307 00:53:01,667 --> 00:53:02,781 ¿Mis invitados? 1308 00:53:03,334 --> 00:53:05,727 Larry Thomas con Vanguard Enterprise. 1309 00:53:05,751 --> 00:53:07,310 Estefanía Stark. 1310 00:53:07,334 --> 00:53:08,976 El panadero Clint. 1311 00:53:09,000 --> 00:53:10,968 Sí, entiendo por qué no nos has respondido. 1312 00:53:11,042 --> 00:53:13,843 Este lugar es grande e impresionante. 1313 00:53:13,875 --> 00:53:15,143 Te lo dejo. 1314 00:53:15,250 --> 00:53:17,435 Gracias, Julia. Oye, ¿qué tal si subimos a la sala de conferencias? 1315 00:53:17,459 --> 00:53:19,059 ¿donde podemos hablar? 1316 00:53:19,083 --> 00:53:20,656 -Por supuesto. -Absolutamente. 1317 00:53:27,709 --> 00:53:29,685 Entonces, ¿qué los trajo a Keestone Resort? 1318 00:53:29,709 --> 00:53:31,812 ¿Tan cerca de Navidad? 1319 00:53:32,918 --> 00:53:36,268 Vamos, no nos hagamos los tímidos, señor Williams. 1320 00:53:36,292 --> 00:53:38,226 Mi asistente me dio su oferta. 1321 00:53:38,250 --> 00:53:39,810 Y nuestra fecha límite. 1322 00:53:39,834 --> 00:53:41,310 Eso también. 1323 00:53:41,334 --> 00:53:43,310 Pero todavía no es Nochebuena. 1324 00:53:43,334 --> 00:53:44,976 Sí, bueno, teniendo eso en mente, 1325 00:53:45,000 --> 00:53:48,560 Debes saber que somos muy serios considerando 1326 00:53:48,584 --> 00:53:51,375 Hemos llegado hasta aquí en esta época del año. 1327 00:54:04,542 --> 00:54:05,643 Señor Williams. 1328 00:54:05,667 --> 00:54:07,268 Señor Williams. 1329 00:54:07,292 --> 00:54:10,310 Lo siento pero no he tenido tiempo. 1330 00:54:10,334 --> 00:54:12,976 Sí, bueno, hemos descubierto que en los negocios, 1331 00:54:13,000 --> 00:54:15,312 ninguna respuesta es una respuesta. 1332 00:54:15,959 --> 00:54:18,435 Que nosotros vengamos aquí es algo sin precedentes. 1333 00:54:18,459 --> 00:54:20,310 No solo abandonamos a nuestras familias 1334 00:54:20,334 --> 00:54:22,018 en las vacaciones para divertirse. 1335 00:54:22,042 --> 00:54:24,476 Así que hay una oferta sobre la mesa, 1336 00:54:24,500 --> 00:54:27,310 y una vez que esa oferta ya no esté sobre la mesa, 1337 00:54:27,334 --> 00:54:28,810 Seguimos adelante. 1338 00:54:28,834 --> 00:54:31,335 Señor Williams, por favor. 1339 00:54:32,125 --> 00:54:33,310 Lo lamento. 1340 00:54:33,334 --> 00:54:34,768 Todo este titubeo y vacilación. 1341 00:54:34,792 --> 00:54:36,476 Estoy a punto de morir en la vid aquí, 1342 00:54:36,500 --> 00:54:38,852 Y todavía tengo que salir y pensar en un regalo. 1343 00:54:38,876 --> 00:54:41,018 Para mi esposa que lo tiene todo, 1344 00:54:41,042 --> 00:54:43,185 y conseguir una bicicleta para que Papá Noel se la regale a su nieto. 1345 00:54:43,281 --> 00:54:46,435 No sé cómo haces las cosas en Los Ángeles, Clint, 1346 00:54:46,459 --> 00:54:48,250 pero construí esta empresa desde cero, 1347 00:54:48,312 --> 00:54:49,886 Y no voy a entregarlo sin más. 1348 00:54:49,906 --> 00:54:50,937 Un poco más de consideración. 1349 00:54:50,968 --> 00:54:52,656 ¿Cuánta consideración más necesitas? 1350 00:54:52,709 --> 00:54:54,852 Pareces un Paul Bunyan calvo. 1351 00:54:54,876 --> 00:54:57,613 Ni siquiera estás vestido para el trabajo. 1352 00:54:58,843 --> 00:55:01,476 Juan, no llegué a donde estoy. 1353 00:55:01,500 --> 00:55:03,894 aceptando un no por respuesta. 1354 00:55:03,918 --> 00:55:05,268 Claro que has construido una gran empresa, 1355 00:55:05,292 --> 00:55:07,101 pero lo has llevado tan lejos como has podido. 1356 00:55:07,125 --> 00:55:09,143 Y hemos construido la infraestructura que... 1357 00:55:09,167 --> 00:55:11,560 Maximice sus ganancias y mantenga sus costos bajos. 1358 00:55:11,584 --> 00:55:14,727 ¿Y por bajo costo te refieres a despidos? 1359 00:55:14,751 --> 00:55:18,143 Escuche, toda empresa exitosa hace recortes. 1360 00:55:18,167 --> 00:55:19,351 Nunca cortamos donde importa. 1361 00:55:19,375 --> 00:55:22,685 Optimizamos la eficiencia, contratamos a los mejores, 1362 00:55:22,709 --> 00:55:24,185 y nos deshacemos del peso muerto. 1363 00:55:24,209 --> 00:55:25,810 ¿Y quién determina cuál es el peso muerto? 1364 00:55:25,834 --> 00:55:30,187 Para ser muy franco, ese sería yo, nosotros. 1365 00:55:30,625 --> 00:55:34,424 Escucha, veo que esto es personal para ti, 1366 00:55:34,906 --> 00:55:37,768 Pero honestamente, señor Williams, ahí es donde realmente está. 1367 00:55:37,792 --> 00:55:39,476 Tu debilidad es. 1368 00:55:39,500 --> 00:55:43,406 Mira, ya has adquirido negocios antes. 1369 00:55:43,959 --> 00:55:45,351 Ya sabes cómo funciona esto. 1370 00:55:45,375 --> 00:55:47,351 No puede haber dos jefes. 1371 00:55:47,375 --> 00:55:50,687 Pero estoy abierto a mantenerte como consultor. 1372 00:55:51,375 --> 00:55:54,310 Conoces a tu equipo mejor que nadie, 1373 00:55:54,334 --> 00:55:57,656 y sabes dónde está tu peso muerto. 1374 00:55:59,000 --> 00:56:00,852 Entonces, ¿qué es lo que hace falta? 1375 00:56:00,876 --> 00:56:01,976 Volviendo al punto de Stephanie, 1376 00:56:02,000 --> 00:56:03,185 Una vez que salgamos de esta habitación, 1377 00:56:03,209 --> 00:56:04,310 lo cual está a punto de suceder, 1378 00:56:04,334 --> 00:56:06,310 Si no tenemos algún tipo de acuerdo, 1379 00:56:06,334 --> 00:56:10,602 Algún tipo de acuerdo sobre la mesa, 1380 00:56:10,626 --> 00:56:14,894 Todos nos vamos a casa con un carbón 1381 00:56:14,918 --> 00:56:16,810 En nuestras medias, patraña. 1382 00:56:16,834 --> 00:56:17,894 Disculpe. 1383 00:56:17,918 --> 00:56:18,810 No queríamos que todos se fueran 1384 00:56:18,834 --> 00:56:19,685 Aquí sin un poquito 1385 00:56:19,709 --> 00:56:21,268 Algo para tus medias. 1386 00:56:21,292 --> 00:56:22,375 -Disfrútalo. -Oh, gracias. 1387 00:56:22,417 --> 00:56:24,093 -Yo... yo no como carbohidratos. -¿No? 1388 00:56:24,156 --> 00:56:27,101 Bueno entonces eso sería más para mí. 1389 00:56:27,125 --> 00:56:28,518 ¿En realidad? 1390 00:56:28,542 --> 00:56:29,518 Espera, espera, espera, espera. 1391 00:56:29,542 --> 00:56:30,810 Sí. 1392 00:56:30,834 --> 00:56:31,976 Está bien. 1393 00:56:32,000 --> 00:56:33,059 Estos son estúpidos, estúpidamente buenos. 1394 00:56:33,083 --> 00:56:34,656 -Lo estoy haciendo, lo estoy haciendo. -Clint. Clint. 1395 00:56:34,751 --> 00:56:36,268 No estamos aquí para comer galletas. 1396 00:56:36,292 --> 00:56:38,343 -En serio. -Eso es masticable. 1397 00:56:38,459 --> 00:56:39,560 Mmmm mmm. 1398 00:56:39,584 --> 00:56:41,351 Es realmente bueno. 1399 00:56:44,626 --> 00:56:47,312 Hmm, Feliz Navidad. 1400 00:56:50,000 --> 00:56:51,226 Pienso que vale la pena las calorías. 1401 00:56:51,250 --> 00:56:52,250 Lo sé. 1402 00:56:57,918 --> 00:56:59,351 Eso es bueno. 1403 00:56:59,375 --> 00:57:01,187 Eso es realmente bueno. 1404 00:57:01,906 --> 00:57:04,268 Deberías haber empezado con esto. 1405 00:57:04,292 --> 00:57:06,250 Seríamos masa de galletas en tus manos. 1406 00:57:08,042 --> 00:57:10,351 Espero no derramar nada. 1407 00:57:10,375 --> 00:57:12,750 Simplemente tráeles su comida, limpia sus platos y sonríe. 1408 00:57:12,834 --> 00:57:14,393 Y no derrames nada sobre ningún cliente. 1409 00:57:14,417 --> 00:57:17,602 Sí, eso arruinará tus propinas rápidamente. 1410 00:57:24,334 --> 00:57:25,101 Buenas noches. 1411 00:57:25,125 --> 00:57:26,310 Bienvenido a Keestone. 1412 00:57:26,334 --> 00:57:27,518 ¿Qué le gustaría beber? 1413 00:57:27,542 --> 00:57:30,393 Um, tomaré un poco de agua y las señoritas. 1414 00:57:30,417 --> 00:57:31,602 Tomaré una taza de descafeinado. 1415 00:57:31,626 --> 00:57:33,226 Por supuesto. 1416 00:57:33,250 --> 00:57:34,643 ¿Y qué puedo ofrecerte? 1417 00:57:34,667 --> 00:57:36,281 Tomaré agua, por favor. 1418 00:57:36,334 --> 00:57:38,468 -¿Y tú? -Una taza de café, por favor. 1419 00:57:38,792 --> 00:57:39,792 Por supuesto. 1420 00:57:43,083 --> 00:57:44,393 ¿Viste esa pareja? 1421 00:57:44,406 --> 00:57:46,976 Dios mío, sí. No puedo creer que lleve ese vestido. 1422 00:57:47,031 --> 00:57:48,476 ¿Qué? No, ellos no. 1423 00:57:48,500 --> 00:57:49,643 Los mayores a los que servía. 1424 00:57:49,667 --> 00:57:50,685 Oh, no. 1425 00:57:50,709 --> 00:57:52,562 -¿Por qué? -Eran tan dulces. 1426 00:57:52,792 --> 00:57:53,976 ¿Cómo es eso? 1427 00:57:54,000 --> 00:57:55,531 Bueno, él le pidió una bebida y ellos... 1428 00:57:55,593 --> 00:57:56,685 Estaban tomados de la mano. 1429 00:57:56,709 --> 00:57:58,101 Probablemente tenían 70 años. 1430 00:57:58,375 --> 00:58:00,018 No creo que me guste todo eso. 1431 00:58:00,042 --> 00:58:01,059 Oh, lo haría. 1432 00:58:01,083 --> 00:58:02,894 Tener a alguien que se preocupara por ti de esa manera 1433 00:58:02,918 --> 00:58:03,976 y te conocía tan bien. 1434 00:58:04,000 --> 00:58:07,059 Hmm, tal vez un día encuentres el amor. 1435 00:58:08,375 --> 00:58:09,375 Lo que sea. 1436 00:58:15,209 --> 00:58:16,894 Aquí está tu café. 1437 00:58:16,918 --> 00:58:18,185 ¿Y a ti qué te gustaría? 1438 00:58:18,209 --> 00:58:20,435 Umm, tomaré el salmón, por favor. 1439 00:58:20,459 --> 00:58:21,843 Perfecto. ¿Y tú? 1440 00:58:22,042 --> 00:58:23,727 Yo tomaré el pollo asado. 1441 00:58:23,751 --> 00:58:25,018 Oh, espera un momento. 1442 00:58:25,042 --> 00:58:27,143 Oh sí. 1443 00:58:27,167 --> 00:58:28,685 Siempre lo olvido. 1444 00:58:28,709 --> 00:58:29,976 Gracias, Steve. 1445 00:58:30,000 --> 00:58:31,437 ¡No me quites la cebolla! ¡Yo puedo hacerlo! 1446 00:58:37,792 --> 00:58:39,268 ¿Hay algo más que pueda ofrecerles a ustedes dos? 1447 00:58:39,781 --> 00:58:41,393 No. No, gracias. 1448 00:58:41,417 --> 00:58:43,768 ¿Puedo preguntar, cuánto tiempo llevan juntos? 1449 00:58:43,792 --> 00:58:45,727 Oh... 1450 00:58:45,751 --> 00:58:47,031 ¿A qué hora? 1451 00:58:47,125 --> 00:58:48,526 Tomar el asiento. 1452 00:58:49,187 --> 00:58:50,476 Fuimos a la escuela juntos. 1453 00:58:50,500 --> 00:58:52,727 Pasamos nuestros años de escuela secundaria juntos. 1454 00:58:52,751 --> 00:58:55,560 Luego me fui a la universidad y decidí que iba a... 1455 00:58:55,584 --> 00:58:57,560 hacer mi propio camino 1456 00:58:57,584 --> 00:58:59,894 Eso fue un gran error. 1457 00:58:59,918 --> 00:59:01,935 Pasamos diez años separados. 1458 00:59:01,959 --> 00:59:04,143 Diez años de soledad. 1459 00:59:04,167 --> 00:59:06,059 No tan solo. 1460 00:59:06,083 --> 00:59:07,018 Yo era bastante guapo. 1461 00:59:07,042 --> 00:59:08,727 Ah, todavía lo eres. 1462 00:59:10,334 --> 00:59:12,560 Luego Steve dejó la ciudad y regresó a casa. 1463 00:59:12,584 --> 00:59:13,935 Necesitaba a mi María. 1464 00:59:13,959 --> 00:59:15,435 Nos casamos un mes después. 1465 00:59:15,459 --> 00:59:17,125 -¿Un mes después? -Sí. 1466 00:59:17,417 --> 00:59:20,310 Tres hermosos niños, siete nietos, 1467 00:59:20,334 --> 00:59:22,101 y 43 años juntos. 1468 00:59:22,125 --> 00:59:24,101 ¿Alguna vez extrañas la experiencia de la vida en la ciudad? 1469 00:59:24,125 --> 00:59:25,602 Oh, no. 1470 00:59:25,626 --> 00:59:27,310 ¿Qué hay que extrañar cuando? 1471 00:59:27,334 --> 00:59:29,292 ¿Tienes a tu mejor amigo a tu lado? 1472 00:59:30,542 --> 00:59:32,310 Eso es realmente hermoso. 1473 00:59:32,334 --> 00:59:34,424 Gracias por pasar la noche conmigo esta noche. 1474 00:59:35,375 --> 00:59:36,560 Feliz Navidad, cariño. 1475 00:59:36,584 --> 00:59:38,393 Feliz navidad. 1476 00:59:38,417 --> 00:59:39,937 Oh, qué dulce niña. 1477 00:59:40,000 --> 00:59:41,334 Sí, ella es. 1478 00:59:59,167 --> 01:00:00,518 Gracias por venir. 1479 01:00:00,542 --> 01:00:01,935 Estos son para ti. 1480 01:00:01,959 --> 01:00:03,310 Gracias. 1481 01:00:03,375 --> 01:00:05,476 ¿Qué pasa? ¿Por qué querías reunirte aquí? 1482 01:00:05,500 --> 01:00:08,101 Sobre anoche, parecía que las cosas... 1483 01:00:08,125 --> 01:00:11,643 Ibamos bien, luego al final... 1484 01:00:11,667 --> 01:00:13,476 ¿Hice algo mal? 1485 01:00:13,500 --> 01:00:15,518 No, eras encantadora. 1486 01:00:15,542 --> 01:00:18,935 Es solo que sé que todo esto es nuevo para ti. 1487 01:00:18,959 --> 01:00:21,268 y simplemente no quiero un corazón roto. 1488 01:00:21,292 --> 01:00:23,351 Yo tampoco. 1489 01:00:23,375 --> 01:00:25,226 Estoy igual de asustado. 1490 01:00:25,250 --> 01:00:27,562 Quizás deberíamos mantener este negocio. 1491 01:00:28,312 --> 01:00:30,018 ¿Es eso lo que quieres? 1492 01:00:30,042 --> 01:00:31,810 No, no es lo que quiero. 1493 01:00:31,834 --> 01:00:34,351 Pero quizás sea lo mejor. 1494 01:00:34,375 --> 01:00:38,018 Madeline, no puedo prometer que las cosas saldrán bien. 1495 01:00:38,042 --> 01:00:40,310 pero me haces querer intentarlo. 1496 01:00:40,334 --> 01:00:41,643 ¿Sí? 1497 01:00:41,667 --> 01:00:44,393 Por primera vez en mucho tiempo. 1498 01:00:44,417 --> 01:00:46,643 ¿Cómo es todo esto realmente? 1499 01:00:46,667 --> 01:00:48,560 La Navidad va a llegar a su fin 1500 01:00:48,584 --> 01:00:50,935 y regresarás a Nashville. 1501 01:00:50,959 --> 01:00:52,518 He estado pensando mucho sobre eso. 1502 01:00:52,542 --> 01:00:54,518 Esto es lo que quería hablarte. 1503 01:00:54,542 --> 01:00:56,435 Recibí una oferta para mi empresa. 1504 01:00:56,459 --> 01:00:58,643 Y creo que lo voy a tomar. 1505 01:00:58,667 --> 01:00:59,852 ¿Está seguro? 1506 01:00:59,876 --> 01:01:03,351 Tu empresa es tu vida entera. 1507 01:01:03,375 --> 01:01:05,393 Estoy listo para comenzar una vida diferente. 1508 01:01:05,417 --> 01:01:08,560 Uno con piscinas, hojas de otoño, 1509 01:01:08,584 --> 01:01:10,343 y una chica guapa. 1510 01:01:10,781 --> 01:01:13,652 Espera, soy la chica bonita, ¿verdad? 1511 01:01:13,843 --> 01:01:15,042 Bien. 1512 01:01:17,000 --> 01:01:18,393 Feliz víspera de Navidad. 1513 01:01:18,750 --> 01:01:21,101 Alguien comparte el espíritu navideño hoy. 1514 01:01:21,125 --> 01:01:23,018 Bueno, faltan dos días para Navidad. 1515 01:01:23,042 --> 01:01:24,281 ¿Cómo podría no serlo? 1516 01:01:24,459 --> 01:01:26,250 Bueno, ayer no estabas tan alegre. 1517 01:01:26,343 --> 01:01:28,976 Entonces, alguien te dio una propina enorme anoche 1518 01:01:29,000 --> 01:01:31,031 o algo pasó con Juan. 1519 01:01:31,250 --> 01:01:32,810 Está bien, ya sabes, te lo voy a decir. 1520 01:01:32,834 --> 01:01:34,935 Así que será mejor que me lo digas ahora. 1521 01:01:34,959 --> 01:01:36,143 Bueno. 1522 01:01:36,167 --> 01:01:38,310 Anoche John me pidió que me reuniera con él en 1523 01:01:38,334 --> 01:01:41,602 la sala de teatro, y cuando lo hice, tenía flores. 1524 01:01:41,687 --> 01:01:43,727 Esto ya me gusta. 1525 01:01:43,751 --> 01:01:45,476 Pero le dije que sólo quería mantenerlo como negocio. 1526 01:01:45,500 --> 01:01:46,560 Entre nosotros. 1527 01:01:46,584 --> 01:01:48,156 -¿Qué? -Sí. 1528 01:01:48,250 --> 01:01:50,393 Quiero decir, él va a regresar a Nashville. 1529 01:01:50,417 --> 01:01:52,059 Después del Año Nuevo, y simplemente no quiero 1530 01:01:52,083 --> 01:01:53,143 Un corazón roto. 1531 01:01:53,167 --> 01:01:54,435 Está bien, Madeline, sabes que el viaje... 1532 01:01:54,459 --> 01:01:55,976 A Nashville no le queda tan lejos ¿verdad? 1533 01:01:56,000 --> 01:01:57,768 Bueno, ya sabes, no se trata del viaje. 1534 01:01:57,792 --> 01:01:58,810 ¿Puedo continuar? 1535 01:01:58,834 --> 01:02:00,125 Está bien, sí. Lo siento. 1536 01:02:00,218 --> 01:02:02,468 -Quiere vender su negocio. -¿Qué? 1537 01:02:02,531 --> 01:02:05,518 Sí. Dijo que recibió una oferta y que quiere aceptarla. 1538 01:02:05,542 --> 01:02:07,935 Madeline, eso es increíble. 1539 01:02:07,959 --> 01:02:09,768 Sí. 1540 01:02:09,792 --> 01:02:11,560 Yo, yo me siento un poco mal. 1541 01:02:11,584 --> 01:02:14,976 Quiero decir, él construyó esta empresa él solo. 1542 01:02:14,976 --> 01:02:16,685 Está bien. Pero lo está vendiendo. 1543 01:02:16,709 --> 01:02:18,101 No es como si estuviera renunciando a ello. 1544 01:02:18,125 --> 01:02:20,393 Y si quiere bajar el ritmo y pasar un poco 1545 01:02:20,417 --> 01:02:22,520 tiempo contigo, ¿por qué no querrías dejarlo? 1546 01:02:22,531 --> 01:02:23,709 Eso es cierto. 1547 01:02:23,834 --> 01:02:26,101 Además, te ayudará a construir tu empresa. 1548 01:02:26,125 --> 01:02:27,560 Así que no es como si fuera a tener que tomar 1549 01:02:27,584 --> 01:02:29,435 terminar tejiendo o algo así. 1550 01:02:29,459 --> 01:02:30,812 Verdadero. 1551 01:02:31,167 --> 01:02:32,976 Ustedes tienen la oportunidad de construir algo realmente... 1552 01:02:33,000 --> 01:02:34,268 Increíble juntos. 1553 01:02:34,312 --> 01:02:35,976 Hola. Lo siento mucho. 1554 01:02:36,000 --> 01:02:37,894 ¿Fuimos juntos a la secundaria? 1555 01:02:37,918 --> 01:02:39,560 No me parece. 1556 01:02:39,584 --> 01:02:42,351 Porque podría jurar que tenemos química. 1557 01:02:42,375 --> 01:02:43,643 Ah, okey. 1558 01:02:43,656 --> 01:02:45,976 Eso es muy bueno. Pero necesito que te vayas ahora. 1559 01:02:46,000 --> 01:02:47,082 Oh. 1560 01:02:47,093 --> 01:02:48,351 ¿Qué? 1561 01:02:48,375 --> 01:02:50,185 De todas formas, ¿qué vas a ponerte esta noche? 1562 01:02:50,281 --> 01:02:52,185 Oh Dios mío. Ni siquiera pensé en eso. 1563 01:02:52,209 --> 01:02:53,656 Está bien, no te preocupes. Tengo opciones. 1564 01:02:53,709 --> 01:02:54,852 Te verás como un espectáculo de humo total. 1565 01:02:54,876 --> 01:02:56,076 para cuando termine contigo. 1566 01:02:59,417 --> 01:03:00,976 Oh Dios mío. 1567 01:03:01,000 --> 01:03:03,143 Esto es precioso. 1568 01:03:03,167 --> 01:03:04,843 -Me casaría aquí. -Yo también. 1569 01:03:04,918 --> 01:03:06,718 Bueno, vamos a cambiarte. 1570 01:03:08,375 --> 01:03:09,768 Realmente no puedo respirar en este. 1571 01:03:09,792 --> 01:03:10,935 Sí, o siéntate. 1572 01:03:10,959 --> 01:03:13,059 Ese es un vestido que solo se mantiene de pie. 1573 01:03:13,083 --> 01:03:14,727 Oh, hola, ¿qué tal este? 1574 01:03:14,751 --> 01:03:16,810 No me voy a casar 1575 01:03:16,834 --> 01:03:18,584 Mmm... 1576 01:03:22,500 --> 01:03:25,310 Hmm, no es tu color. 1577 01:03:25,334 --> 01:03:26,685 No lo odio. 1578 01:03:26,709 --> 01:03:28,560 Si, pero no me gusta. 1579 01:03:28,584 --> 01:03:30,375 En realidad, parece un muuuuu. 1580 01:03:31,209 --> 01:03:32,959 Estas cosas son demasiado ásperas. 1581 01:03:33,406 --> 01:03:35,310 Lo siento, no pude escucharte bien. 1582 01:03:35,334 --> 01:03:37,310 El vestido es un poco demasiado llamativo. 1583 01:03:37,334 --> 01:03:39,042 Tú eres el ruidoso. 1584 01:03:42,783 --> 01:03:43,894 ¿Qué te parece este? 1585 01:03:43,918 --> 01:03:45,435 Guau. 1586 01:03:45,459 --> 01:03:46,602 Magdalena. 1587 01:03:46,843 --> 01:03:48,602 Sí, este es el indicado. 1588 01:03:48,626 --> 01:03:50,417 De hecho, sigue adelante y dame un pequeño giro. 1589 01:03:51,125 --> 01:03:54,659 Ooh. Vale. Sí. Esto es todo. 1590 01:03:54,659 --> 01:03:55,626 Impresionante. 1591 01:03:56,584 --> 01:03:57,875 Te ves impresionante. 1592 01:03:58,031 --> 01:03:59,310 Gracias. 1593 01:03:59,334 --> 01:04:00,843 Te ves hermosa. 1594 01:04:02,834 --> 01:04:04,810 Te ves maravillosa. 1595 01:04:04,834 --> 01:04:05,935 Gracias. 1596 01:04:05,959 --> 01:04:07,185 Y tú también te limpias bastante bien. 1597 01:04:07,209 --> 01:04:08,226 Gracias. 1598 01:04:08,250 --> 01:04:10,185 Yo, eh, te conseguí un ramillete. 1599 01:04:10,531 --> 01:04:11,812 -Sí. -Gracias. 1600 01:04:11,918 --> 01:04:13,268 Quería ponerlo en una caja más bonita, 1601 01:04:13,292 --> 01:04:14,310 pero todo lo que pude encontrar es esto 1602 01:04:14,334 --> 01:04:15,435 Uno de mis sándwiches vino en. 1603 01:04:15,459 --> 01:04:17,625 ¿Sabes qué, Liam? Nos vamos a volver muy cercanos. 1604 01:04:17,667 --> 01:04:18,727 que vamos a terminar el uno del otro... 1605 01:04:18,751 --> 01:04:20,226 ¿Sándwiches? 1606 01:04:20,625 --> 01:04:22,417 -Me encanta eso. A mí también me encanta eso. 1607 01:04:22,667 --> 01:04:24,143 ¿Qué tipo de sándwiches te gustan? 1608 01:04:24,167 --> 01:04:26,847 Um, carnoso y pan. 1609 01:04:27,459 --> 01:04:30,018 Wow, Madeline, te ves impresionante. 1610 01:04:30,042 --> 01:04:31,687 Gracias. ¡Me gusta tu corbata! 1611 01:04:31,876 --> 01:04:33,562 Gracias. Pero mira bien. 1612 01:04:33,584 --> 01:04:35,852 Saldrá en unos dos minutos. 1613 01:04:35,876 --> 01:04:38,059 No, en serio, odio las corbatas. 1614 01:04:38,083 --> 01:04:39,727 De todas formas me gustas más relajada. 1615 01:04:39,727 --> 01:04:41,810 Gracias. ¿Vamos? 1616 01:04:41,834 --> 01:04:42,976 Oh, en realidad, ¿puedes ayudarme? 1617 01:04:43,000 --> 01:04:44,226 ¿Yo con algo primero? 1618 01:04:44,250 --> 01:04:45,250 Sí. 1619 01:04:46,209 --> 01:04:48,560 ♪ Que la Navidad cobre vida ♪ 1620 01:04:48,584 --> 01:04:51,268 ♪ Para los niños que creen ♪ 1621 01:04:51,292 --> 01:04:52,894 ♪ En Papá Noel ♪ 1622 01:04:52,918 --> 01:04:54,393 ♪ Y regalos que caen alrededor ♪ 1623 01:04:54,417 --> 01:04:58,226 ♪ Árboles de Navidad danzantes ♪ 1624 01:04:58,250 --> 01:04:59,351 ♪ Una esperanza de lucha ♪ 1625 01:04:59,375 --> 01:05:01,018 ♪ Paseos en la nariz ♪ 1626 01:05:01,042 --> 01:05:03,602 ♪ De un reno que puede volar ♪ 1627 01:05:03,626 --> 01:05:04,935 ♪ Es una vista mágica ♪ 1628 01:05:04,959 --> 01:05:06,351 ♪ En los ojos de los niños ♪ 1629 01:05:06,375 --> 01:05:10,817 ♪ Cuando la Navidad cobra vida ♪ 1630 01:05:11,375 --> 01:05:12,518 Bueno, seré yo el que tenga la culpa. 1631 01:05:12,542 --> 01:05:14,018 Pensé que se habían olvidado de nosotros. 1632 01:05:14,042 --> 01:05:16,435 Pensé que se los habían comido todos antes de que llegáramos. 1633 01:05:16,459 --> 01:05:18,185 No, tenemos esto sólo para todos ustedes. 1634 01:05:18,209 --> 01:05:19,531 Hola Madeline, ¿cómo estás? 1635 01:05:19,531 --> 01:05:21,000 -Hola, me alegro de verte. -Bien. 1636 01:05:21,250 --> 01:05:24,059 Vaya. Bueno, oye, ¿ahora eres su manager o algo así? 1637 01:05:24,083 --> 01:05:25,852 He estado viendo algo. 1638 01:05:25,876 --> 01:05:27,187 No lo sé. ¿Soy tu manager? 1639 01:05:27,209 --> 01:05:28,268 Algo así. 1640 01:05:28,292 --> 01:05:30,351 Bueno, ella es muy hermosa. 1641 01:05:30,500 --> 01:05:32,643 Sí, lo es. Esperamos escucharlos esta noche. 1642 01:05:32,667 --> 01:05:33,935 Oye, nosotros también lo estamos esperando. 1643 01:05:33,959 --> 01:05:35,768 Escuchen, pasenlo bien todos, ¿de acuerdo? 1644 01:05:35,792 --> 01:05:37,093 -Gracias. -Ahora, practiquemos de nuevo. 1645 01:05:37,281 --> 01:05:39,810 ♪ Que la Navidad cobre vida ♪ 1646 01:05:39,834 --> 01:05:42,810 ♪ Para los niños que creen ♪ 1647 01:05:42,834 --> 01:05:44,268 ♪ En Papá Noel ♪ 1648 01:05:44,292 --> 01:05:45,768 ♪ Y regalos que caen alrededor ♪ 1649 01:05:45,792 --> 01:05:49,476 ♪ Árboles de Navidad danzantes ♪ 1650 01:05:49,500 --> 01:05:50,768 ♪ Mucha esperanza ♪ 1651 01:05:50,792 --> 01:05:52,083 ♪ Paseos en la nariz ♪ 1652 01:05:52,209 --> 01:05:54,935 ♪ De un reno que puede volar ♪ 1653 01:05:54,959 --> 01:05:56,268 ♪ Es una vista mágica ♪ 1654 01:05:56,292 --> 01:05:57,560 ♪ En los ojos de los niños ♪ 1655 01:05:57,584 --> 01:06:02,768 ♪ Cuando la Navidad cobra vida ♪ 1656 01:06:02,792 --> 01:06:03,476 ♪Un poco de mostaza♪ 1657 01:06:03,500 --> 01:06:04,101 ♪ En el medio ♪ 1658 01:06:04,125 --> 01:06:05,435 ♪ Y un pepinillo encima ♪ 1659 01:06:07,375 --> 01:06:08,393 Creo que lo conseguimos. 1660 01:06:08,417 --> 01:06:10,312 Creo que voy a conseguir una de esas galletas. 1661 01:06:11,000 --> 01:06:12,976 Bueno, bienvenido al Teatro Stone. 1662 01:06:13,000 --> 01:06:15,059 Traje a algunos amigos conmigo aquí esta noche. 1663 01:06:15,083 --> 01:06:16,459 En primer lugar, el señor Willie Nelson. 1664 01:06:17,834 --> 01:06:20,894 ♪ Suenan campanas otra vez ♪ 1665 01:06:20,918 --> 01:06:21,894 ♪ No puedo esperar para cantar ♪ 1666 01:06:21,918 --> 01:06:24,935 ♪ Suenan campanas otra vez ♪ 1667 01:06:24,959 --> 01:06:26,101 ♪ Montando un solo caballo ♪ 1668 01:06:26,125 --> 01:06:27,059 ♪ Trineo abierto ♪ 1669 01:06:27,083 --> 01:06:28,894 ♪ Con todos mis amigos ♪ 1670 01:06:28,918 --> 01:06:29,935 ♪ No puedo esperar para cantar ♪ 1671 01:06:29,959 --> 01:06:31,918 ♪ Suenan campanas otra vez ♪ 1672 01:06:33,792 --> 01:06:34,792 Y el señor Bob Dylan. 1673 01:06:35,918 --> 01:06:37,393 ♪ Hola cascabeles ♪ 1674 01:06:37,417 --> 01:06:38,476 ♪ Cascabeles ♪ 1675 01:06:38,500 --> 01:06:40,602 ♪ Suena todo el camino ♪ 1676 01:06:40,626 --> 01:06:42,101 ♪ ¡Oh, qué divertido es viajar! ♪ 1677 01:06:42,125 --> 01:06:43,560 ♪ En un trineo abierto de un solo caballo ♪ 1678 01:06:43,584 --> 01:06:45,351 ♪ Hola cascabeles ♪ 1679 01:06:45,375 --> 01:06:46,393 ♪ Cascabeles ♪ 1680 01:06:46,417 --> 01:06:48,351 ♪ ¿En qué tono estoy? ♪ 1681 01:06:48,375 --> 01:06:50,351 ♪ Dije como una piedra rodante ♪ 1682 01:06:50,375 --> 01:06:52,602 ♪ Soplando en el viento ♪ 1683 01:06:53,562 --> 01:06:54,768 Hola, señor Johnny Cash. 1684 01:06:55,343 --> 01:06:56,602 ♪ Oigo esas campanas ♪ 1685 01:06:56,626 --> 01:06:57,643 ♪ un tintineo ♪ 1686 01:06:57,667 --> 01:06:59,062 ♪ Tintineando en la curva ♪ 1687 01:06:59,281 --> 01:07:00,435 ♪ Espero poder ♪ 1688 01:07:00,459 --> 01:07:01,560 ♪ Sal de aquí ♪ 1689 01:07:01,584 --> 01:07:03,351 ♪ antes de gastar mi dinero ♪ 1690 01:07:03,375 --> 01:07:04,685 ♪ Sí, estoy atrapado en la fila ♪ 1691 01:07:04,709 --> 01:07:06,643 ♪ en Costco ♪ 1692 01:07:06,667 --> 01:07:08,936 ♪ El tiempo sigue avanzando ♪ 1693 01:07:09,156 --> 01:07:10,768 ♪ Pero esas campanas ♪ 1694 01:07:10,792 --> 01:07:12,935 ♪ Sigue sonando ♪ 1695 01:07:12,959 --> 01:07:15,976 ♪ Hasta que se acabe todo mi dinero ♪ 1696 01:07:19,876 --> 01:07:23,268 ♪ Oh Feliz Navidad a todos ♪ 1697 01:07:23,292 --> 01:07:28,685 ♪ Y a todos una buena noche ♪ 1698 01:07:28,709 --> 01:07:30,768 Hola, Feliz Navidad a todos. 1699 01:07:30,792 --> 01:07:31,935 ¡Vaya! 1700 01:07:33,292 --> 01:07:36,101 Buena suerte. 1701 01:07:36,125 --> 01:07:37,768 ¿Qué pasa con ese Paul Aldridge? 1702 01:07:37,792 --> 01:07:38,810 Él es asombroso. 1703 01:07:38,834 --> 01:07:41,351 Queremos agradecerle mucho por estar aquí esta noche. 1704 01:07:41,375 --> 01:07:42,602 Y ahora tengo el placer 1705 01:07:42,626 --> 01:07:45,059 de presentar a las Gibson Girls 1706 01:08:03,459 --> 01:08:05,435 ♪ Señor Sandman ♪ 1707 01:08:05,459 --> 01:08:07,727 ♪ Tráeme un sueño ♪ 1708 01:08:07,751 --> 01:08:09,268 ♪ Hazlo el más lindo ♪ 1709 01:08:09,292 --> 01:08:11,476 ♪ Que jamás haya visto ♪ 1710 01:08:11,500 --> 01:08:13,226 ♪ Dale dos labios ♪ 1711 01:08:13,250 --> 01:08:15,156 ♪ Como rosas y tréboles ♪ 1712 01:08:15,281 --> 01:08:16,768 ♪Entonces dile que ♪ 1713 01:08:16,792 --> 01:08:19,268 ♪ Sus noches solitarias ♪ Se acabaron ♪ 1714 01:08:19,292 --> 01:08:20,292 ♪ Hombre de arena ♪ 1715 01:08:26,812 --> 01:08:27,840 Hola a todos! 1716 01:08:27,937 --> 01:08:29,101 Te ves genial. 1717 01:08:29,125 --> 01:08:30,218 Te gusta eso, ¿eh? Sí, sí. 1718 01:08:30,312 --> 01:08:31,435 He estado tomando clases. 1719 01:08:31,459 --> 01:08:32,468 Honestamente... 1720 01:08:32,500 --> 01:08:33,976 Quizás tenga que ir al quiropráctico después de esta noche. 1721 01:08:34,000 --> 01:08:35,393 Quiero decir, realmente lo estabas dejando todo hecho polvo. 1722 01:08:35,625 --> 01:08:38,126 Sí, me duele la espalda y todo. 1723 01:08:38,250 --> 01:08:40,310 Pero... vale la pena ¿verdad? 1724 01:08:40,375 --> 01:08:42,323 Valió muchísimo la pena. Lo volvería a hacer sin dudarlo. 1725 01:08:42,542 --> 01:08:44,602 ♪ Oh, cascabeles ♪ 1726 01:08:44,626 --> 01:08:46,393 ♪ Cascabeles ♪ 1727 01:08:46,417 --> 01:08:48,976 ♪ Suena todo el camino ♪ 1728 01:08:49,000 --> 01:08:51,560 ♪ ¡Oh, qué divertido es viajar! ♪ 1729 01:08:51,584 --> 01:08:53,685 ♪ En trineo tirado por caballos ♪ 1730 01:08:54,709 --> 01:08:56,226 ♪ Cascabeles ♪ 1731 01:08:56,250 --> 01:08:59,750 ♪ Cascabeles ♪ 1732 01:08:59,812 --> 01:09:01,351 ♪ Oh, qué divertido ♪ 1733 01:09:02,167 --> 01:09:04,089 -Oh, hola. -Hola. 1734 01:09:04,125 --> 01:09:05,250 Uh, John, tengo algo que decirte. 1735 01:09:05,312 --> 01:09:06,999 Te lo digo en el vestíbulo. 1736 01:09:09,709 --> 01:09:11,226 ¿Ahora? 1737 01:09:11,250 --> 01:09:14,875 No es el mejor momento, pero hay que decirlo. 1738 01:09:15,918 --> 01:09:17,226 Disculpe un momento. 1739 01:09:17,593 --> 01:09:18,935 Disculpe un momento. 1740 01:09:18,959 --> 01:09:20,602 Volverás, ¿verdad? 1741 01:09:20,626 --> 01:09:22,018 Será mejor que creas que lo soy. 1742 01:09:22,042 --> 01:09:23,476 Lo siento amigos. 1743 01:09:23,500 --> 01:09:26,101 Entonces, cuando un hombre ama a una mujer... ¿Qué pasa? 1744 01:09:26,125 --> 01:09:27,685 Algunas cosas que debes hacer en público 1745 01:09:27,709 --> 01:09:29,101 y algunas cosas que no deberías hacer en público. 1746 01:09:29,125 --> 01:09:30,125 Sí, jefe. 1747 01:09:30,250 --> 01:09:31,435 ♪ Entramos en un banco a la deriva ♪ 1748 01:09:31,459 --> 01:09:33,768 ♪ Y luego nos quedamos atascados ♪ 1749 01:09:33,792 --> 01:09:35,935 ♪ Oh, cascabeles ♪ 1750 01:09:35,959 --> 01:09:37,000 ♪ Cascabeles ♪ 1751 01:09:37,093 --> 01:09:38,393 ¿Qué está sucediendo? 1752 01:09:38,417 --> 01:09:39,593 Acabo de recibir una llamada de Pro Shark. 1753 01:09:39,656 --> 01:09:40,810 Será mejor que sea importante porque 1754 01:09:40,834 --> 01:09:42,018 Te lo adelantaron en este. 1755 01:09:42,042 --> 01:09:43,435 ♪ ¡Oh, qué divertido es viajar! ♪ 1756 01:09:43,459 --> 01:09:45,476 ♪ En un trineo abierto de un solo caballo ♪ 1757 01:09:46,417 --> 01:09:47,727 ♪ Cascabeles ♪ 1758 01:09:47,751 --> 01:09:48,792 ♪ Cascabeles ♪ 1759 01:09:50,667 --> 01:09:52,064 ¿Me pregunto qué está tardando tanto? 1760 01:09:52,281 --> 01:09:53,518 No sé. 1761 01:09:53,542 --> 01:09:54,602 ¿Quieres que vaya a comprobarlo? 1762 01:09:54,626 --> 01:09:56,406 No, está bien. Vuelvo enseguida. 1763 01:09:56,417 --> 01:09:58,000 Bueno. 1764 01:09:58,959 --> 01:10:00,593 Bueno, bueno, yo también quiero saber. 1765 01:10:04,093 --> 01:10:05,144 Sí, dijeron que Tri-State no es una buena opción. 1766 01:10:05,281 --> 01:10:07,602 y quieren firmar el trato con nosotros inmediatamente. 1767 01:10:07,625 --> 01:10:09,685 Eso es fantástico. Esto es un punto de inflexión para nosotros. 1768 01:10:09,709 --> 01:10:11,518 Necesitamos ponernos en contacto con los jefes de departamento. 1769 01:10:11,542 --> 01:10:13,459 Lo primero después del año nuevo. 1770 01:10:18,918 --> 01:10:20,560 Madeline, espera. 1771 01:10:20,584 --> 01:10:22,393 ¿Para qué, Susurro? 1772 01:10:22,417 --> 01:10:24,393 Debería haberlo sabido. 1773 01:10:24,417 --> 01:10:27,393 Quiero decir, todavía usa su anillo de bodas. 1774 01:10:27,417 --> 01:10:29,185 Él nunca iba a elegirme. 1775 01:10:29,209 --> 01:10:31,185 No lo sabes 1776 01:10:31,209 --> 01:10:33,518 Lo hago, Susurro. 1777 01:10:33,542 --> 01:10:35,894 No soy la chica que consigue al chico. 1778 01:10:35,918 --> 01:10:37,593 Este tipo no. 1779 01:10:38,167 --> 01:10:40,059 Y eso lo supe desde el principio. 1780 01:10:40,083 --> 01:10:41,083 Madeline, por favor. 1781 01:10:50,125 --> 01:10:52,437 -¿Cómo pudiste? -¿Cómo pude? ¿Qué? 1782 01:10:52,542 --> 01:10:54,000 Madeline dijo que tenía miedo y tú dijiste que... 1783 01:10:54,031 --> 01:10:55,310 Quería intentarlo, 1784 01:10:55,334 --> 01:10:57,310 Pero entonces, en la primera oportunidad que tengas, 1785 01:10:57,334 --> 01:10:58,906 ¿Prefieres un trato comercial a ella? 1786 01:10:58,937 --> 01:11:00,268 Eso no es lo que está pasando. 1787 01:11:00,292 --> 01:11:02,101 Te escuché. 1788 01:11:02,125 --> 01:11:03,602 ¿Acabas de cerrar un trato importante? 1789 01:11:03,625 --> 01:11:05,727 Lo hice. Estoy planeando vender. 1790 01:11:05,751 --> 01:11:07,059 Sí, claro. 1791 01:11:07,083 --> 01:11:09,226 No, voy a nombrar a Liam como mi reemplazo. 1792 01:11:09,250 --> 01:11:10,768 Por eso convoqué una reunión. 1793 01:11:10,792 --> 01:11:12,518 con los jefes de departamento para que todo 1794 01:11:12,542 --> 01:11:14,143 todo iría bien 1795 01:11:14,167 --> 01:11:15,682 Voy a ser un CEO. 1796 01:11:16,876 --> 01:11:18,406 Eso no tiene ningún sentido. 1797 01:11:18,593 --> 01:11:20,185 ¿Dónde está ella? 1798 01:11:20,209 --> 01:11:21,209 Ella acaba de irse. 1799 01:11:31,218 --> 01:11:32,560 ¿Estás loco? 1800 01:11:32,584 --> 01:11:33,976 Podría haberte golpeado. 1801 01:11:34,000 --> 01:11:35,018 Debería haberte golpeado. 1802 01:11:35,042 --> 01:11:36,143 No es lo que piensas 1803 01:11:36,281 --> 01:11:38,101 ¿Ah, no? No me acabas de mentir. 1804 01:11:38,125 --> 01:11:39,894 Dime que querías quedarte aquí, 1805 01:11:39,918 --> 01:11:41,976 Pero luego simplemente vas y encuentras la siguiente mejor opción. 1806 01:11:41,976 --> 01:11:44,143 -Eso viene. -No, quiero quedarme. 1807 01:11:44,167 --> 01:11:46,187 -Te escuché. -No es lo que piensas. 1808 01:11:46,187 --> 01:11:47,852 Madeline, por favor dejame explicarte. 1809 01:11:47,876 --> 01:11:49,843 No quiero oírlo. Ahora, quítate del camino. 1810 01:11:50,000 --> 01:11:51,143 No, por favor. 1811 01:11:51,167 --> 01:11:52,167 Muévete, John. 1812 01:12:07,709 --> 01:12:09,250 ¿Entonces? 1813 01:12:09,718 --> 01:12:12,734 Entonces creo que me iré a pasar la noche. 1814 01:12:14,709 --> 01:12:16,357 Soy un idiota. 1815 01:12:17,125 --> 01:12:18,518 Ella cambiará de opinión. 1816 01:12:18,542 --> 01:12:20,310 Ella sólo necesita un poco de tiempo. 1817 01:12:20,334 --> 01:12:22,393 Probablemente tengas razón respecto al tiempo. 1818 01:12:22,417 --> 01:12:24,437 No es que seas idiota. 1819 01:12:25,959 --> 01:12:28,393 Entonces, señor director ejecutivo, ¿cree que tal vez deberíamos? 1820 01:12:28,417 --> 01:12:30,351 ¿Practicamos nuestro baile un poco más? 1821 01:12:30,375 --> 01:12:32,435 Absolutamente. 1822 01:12:32,459 --> 01:12:34,351 ¿Como aquí mismo o? 1823 01:12:34,375 --> 01:12:35,875 -Quizás en el teatro. -Oh, sí. 1824 01:12:36,000 --> 01:12:37,101 Bueno, bien. 1825 01:12:41,959 --> 01:12:46,852 Fuiste el amor de mi vida, pero no puedo seguir 1826 01:12:46,876 --> 01:12:48,625 viviendo en el pasado. 1827 01:12:51,562 --> 01:12:53,247 Estoy cansado. 1828 01:13:11,167 --> 01:13:12,875 -Hola. -Hola. 1829 01:13:13,156 --> 01:13:14,435 ¿Has podido dormir algo? 1830 01:13:14,459 --> 01:13:15,531 No precisamente. 1831 01:13:15,843 --> 01:13:17,306 Madeline, tengo que decírtelo... 1832 01:13:17,468 --> 01:13:18,602 Oh, oh, espera. 1833 01:13:18,626 --> 01:13:20,062 -Hola. -¡Oh, hola! 1834 01:13:20,156 --> 01:13:21,906 -¿Cómo estás? -¡Ya estoy mejor! 1835 01:13:22,375 --> 01:13:23,843 Oh, espera. 1836 01:13:26,167 --> 01:13:27,476 Magdalena. 1837 01:13:27,500 --> 01:13:29,643 No, simplemente no lo hagas. 1838 01:13:29,667 --> 01:13:32,351 Quiero olvidar que alguna vez sucedió. 1839 01:13:32,375 --> 01:13:33,976 Pero no es lo que piensas. 1840 01:13:34,000 --> 01:13:35,185 Tú y yo lo escuchamos. 1841 01:13:35,209 --> 01:13:38,393 No, pero no escuchaste todo. 1842 01:13:38,417 --> 01:13:39,685 ¿Qué más hay? 1843 01:13:39,709 --> 01:13:41,900 Él también dejará de ayudarme con el negocio de las galletas. 1844 01:13:41,900 --> 01:13:43,518 Sí, eso lo descubrí yo mismo. 1845 01:13:43,542 --> 01:13:47,343 No, Madeline, todavía está vendiendo la empresa. 1846 01:13:47,875 --> 01:13:49,185 ¿Bien? 1847 01:13:49,209 --> 01:13:51,768 Consiguió el mayor contrato empresarial de su vida. 1848 01:13:51,792 --> 01:13:53,852 ¿Y él simplemente va a alejarse de ello? 1849 01:13:53,876 --> 01:13:55,531 Sí, lo es. 1850 01:13:55,906 --> 01:14:00,018 Está nombrando a Liam como director ejecutivo como parte del acuerdo. 1851 01:14:00,042 --> 01:14:02,562 Madeline, él te eligió. 1852 01:14:03,343 --> 01:14:05,018 ¿Qué? 1853 01:14:05,042 --> 01:14:07,185 Él te quiere. 1854 01:14:07,209 --> 01:14:09,000 -¿En serio? -Sí. 1855 01:14:09,125 --> 01:14:10,476 Quiero decir, por eso me persiguió. 1856 01:14:10,500 --> 01:14:12,476 Estuviste afuera anoche. 1857 01:14:12,500 --> 01:14:14,185 Y si hubieras respondido a mi llamada telefónica, 1858 01:14:14,209 --> 01:14:15,935 Lo habrías sabido. 1859 01:14:15,959 --> 01:14:20,894 Pero... oye, sé que da miedo y es difícil. 1860 01:14:20,918 --> 01:14:26,042 Pero es tuyo, si lo quieres. 1861 01:14:31,312 --> 01:14:32,518 No, oye, espera. 1862 01:14:32,542 --> 01:14:34,059 Oye, ¿a dónde vas? 1863 01:14:34,083 --> 01:14:36,125 Tengo que ir a buscar a John. 1864 01:14:37,876 --> 01:14:40,018 Esperaba que dijeras eso. 1865 01:14:40,042 --> 01:14:41,781 -Hola. -Hola. 1866 01:14:41,918 --> 01:14:43,518 Entonces, escuché que no tenía muy clara la historia. 1867 01:14:43,542 --> 01:14:45,268 justo anoche. 1868 01:14:45,292 --> 01:14:47,059 Eso es lo que estaba tratando de decirte. 1869 01:14:47,083 --> 01:14:48,976 Voy a vender mi empresa. 1870 01:14:49,000 --> 01:14:51,018 Quiero quedarme aquí contigo. 1871 01:14:51,042 --> 01:14:52,643 ¿Está seguro? 1872 01:14:52,667 --> 01:14:53,810 No vas a despertar un día 1873 01:14:53,834 --> 01:14:56,393 ¿Y arrepentirse de haber abandonado todo esto? 1874 01:14:56,417 --> 01:14:58,018 ¿Estás seguro de que no te vas a despertar un día? 1875 01:14:58,042 --> 01:15:00,593 ¿Y arrepentirme de enamorarme de un chico que no tiene trabajo? 1876 01:15:01,626 --> 01:15:03,435 Ni un poquito. 1877 01:15:03,459 --> 01:15:04,894 Yo tampoco me voy a arrepentir. 1878 01:15:04,918 --> 01:15:06,518 No me alejo de nada. 1879 01:15:06,518 --> 01:15:09,468 Estoy caminando hacia lo que más me importa. 1880 01:15:10,562 --> 01:15:11,602 Esperar. 1881 01:15:11,626 --> 01:15:13,218 Esto otra vez no. 1882 01:15:13,625 --> 01:15:14,918 Confía en mí. 1883 01:15:19,667 --> 01:15:20,685 ¿A dónde me llevas? 1884 01:15:20,709 --> 01:15:21,751 Sólo espera y ya verás. 1885 01:15:31,209 --> 01:15:32,751 ¡Oh! 1886 01:15:33,209 --> 01:15:35,059 Menos mal que no besas mal, de lo contrario... 1887 01:15:35,083 --> 01:15:36,243 Habría sido realmente incómodo. 1888 01:15:36,312 --> 01:15:38,518 No, no, no. Espera, espera, espera. 1889 01:15:38,542 --> 01:15:39,542 Bueno, ahora. 1890 01:15:41,918 --> 01:15:43,768 Uh... ¿Qué me perdí? 1891 01:15:43,792 --> 01:15:45,727 Solo todo mi duro trabajo dando frutos. 1892 01:15:45,751 --> 01:15:47,310 Sí, esos dos nunca lo habrían descubierto. 1893 01:15:47,334 --> 01:15:48,643 Si no fuera por mí. 1894 01:15:48,667 --> 01:15:51,018 Bueno, definitivamente tienes un don con la gente. 1895 01:15:51,042 --> 01:15:52,310 ¿Oh, lo hago? 1896 01:15:52,334 --> 01:15:53,560 Mmmm mmm. 1897 01:15:53,584 --> 01:15:55,727 ¿Incluso los nuevos directores ejecutivos? 1898 01:15:55,751 --> 01:15:56,976 Especialmente los directores ejecutivos completamente nuevos. 1899 01:15:57,000 --> 01:15:59,185 De hecho, estaba pensando que tal vez te gustaría pasar 1900 01:15:59,209 --> 01:16:01,435 Nochevieja con un nuevo CEO. 1901 01:16:01,459 --> 01:16:04,226 Hmm, me gusta esta nueva versión atrevida de ti. 1902 01:16:04,250 --> 01:16:06,393 Bueno, porque yo, yo tengo esta idea de que 1903 01:16:06,417 --> 01:16:07,968 Estaba pensando que nosotros... Oh, no, no, 1904 01:16:07,968 --> 01:16:09,143 Él no es tan atrevido. 1905 01:16:09,167 --> 01:16:10,750 Ah, vale. Bueno, ¿qué tal este? 1906 01:16:10,959 --> 01:16:12,059 ¡Ay! 1907 01:16:15,959 --> 01:16:17,727 Sí. 1908 01:16:17,751 --> 01:16:18,768 Acostúmbrate a esto. 1909 01:16:18,792 --> 01:16:20,626 Conseguí mucho más de donde vino eso. 1910 01:16:21,000 --> 01:16:22,185 Feliz Navidad, Madeline. 1911 01:16:22,209 --> 01:16:23,209 Feliz Navidad, John. 1912 01:16:43,250 --> 01:16:45,101 ¿Por qué estás tan sin aliento? 1913 01:16:45,125 --> 01:16:46,476 Corrí aquí. 1914 01:16:46,500 --> 01:16:49,268 Tu habitación está tres puertas más abajo. 1915 01:16:49,292 --> 01:16:50,476 ¿Qué fue ese sonido? 1916 01:16:50,500 --> 01:16:51,852 ¿Tienes a alguien ahí contigo? 1917 01:16:51,876 --> 01:16:53,143 No. 1918 01:16:53,167 --> 01:16:54,310 No. 1919 01:16:54,334 --> 01:16:55,334 Hoy no. 1920 01:16:59,292 --> 01:17:02,351 Hola, ¿alguno de ustedes tiene multa de estacionamiento? 1921 01:17:02,375 --> 01:17:04,310 'Porque tienes la palabra bien escrita en todo tu ser. 1922 01:17:04,334 --> 01:17:05,334 Bueno, ya está. 1923 01:17:05,876 --> 01:17:07,393 Señoras, siento mucho interrumpirlas. 1924 01:17:07,417 --> 01:17:09,143 ¿Alguno de ustedes sabe RCP? 1925 01:17:09,167 --> 01:17:10,101 ¿Qué? 1926 01:17:10,125 --> 01:17:11,602 Ambos me dejan sin aliento. 1927 01:17:11,626 --> 01:17:12,518 Hola Ricky Borba, yo mismo. 1928 01:17:12,542 --> 01:17:13,560 Muchas gracias. 1929 01:17:13,584 --> 01:17:15,643 Hola, siento mucho interrumpir. 1930 01:17:15,667 --> 01:17:16,435 Buen día. 1931 01:17:16,459 --> 01:17:17,310 ¿Están abiertos ya? 1932 01:17:17,334 --> 01:17:18,518 No, todavía no. 1933 01:17:18,542 --> 01:17:19,643 Lo siento. 1934 01:17:19,667 --> 01:17:20,560 Son, son las 9:03. 1935 01:17:20,584 --> 01:17:22,375 Sí, volveremos a las 10, ¿de acuerdo? 1936 01:17:23,167 --> 01:17:24,435 Hola, buenos días. 1937 01:17:24,459 --> 01:17:25,310 Hola. 1938 01:17:25,334 --> 01:17:26,852 Hola, ¿Tenéis rollos de canela hoy? 1939 01:17:26,876 --> 01:17:28,476 Ah, no, ya se han agotado. 1940 01:17:28,500 --> 01:17:30,143 Hay tres de ellos ahí mismo. 1941 01:17:30,167 --> 01:17:31,687 Mmm, no, no son comestibles. Lo siento mucho. 1942 01:17:31,687 --> 01:17:32,727 Hasta luego. 1943 01:17:32,751 --> 01:17:33,751 Entonces, ¿qué necesitas? 1944 01:17:34,500 --> 01:17:35,685 Buenos días señoras. 1945 01:17:35,709 --> 01:17:37,101 Me alegro mucho de haberlo traído. 1946 01:17:37,125 --> 01:17:38,226 Mi tarjeta de la biblioteca esta mañana. 1947 01:17:38,250 --> 01:17:39,768 ¿Qué? 1948 01:17:39,792 --> 01:17:41,250 Porque he estado observándolos totalmente a ambos. 1949 01:17:41,459 --> 01:17:43,218 Está bien. Gracias. Adiós. 1950 01:17:43,459 --> 01:17:44,459 Bicho raro. 1951 01:17:44,625 --> 01:17:46,343 Buenos días, señoritas. ¿Cómo están? 1952 01:17:46,626 --> 01:17:48,435 Hola, ¿alguno de ustedes tiene una escoba? 1953 01:17:48,459 --> 01:17:50,185 Porque ambos me habéis conquistado. 1954 01:17:50,468 --> 01:17:51,834 Está bien. No, y ya está. 1955 01:18:00,250 --> 01:18:01,250 Acción. 1956 01:18:06,542 --> 01:18:08,167 Hola Liam, gracias por conocerme. 1957 01:18:17,531 --> 01:18:18,560 Hola Liam. 1958 01:18:18,584 --> 01:18:19,750 Gracias por conocerme. 1959 01:18:24,687 --> 01:18:25,727 Hola Liam. 1960 01:18:25,751 --> 01:18:27,218 Gracias por reunirse conmigo. Por supuesto, señor. 1961 01:18:27,250 --> 01:18:28,268 Juan, señor. 1962 01:18:28,292 --> 01:18:29,518 Señor, Juan. 1963 01:18:29,542 --> 01:18:30,542 Adelante, entra. 1964 01:18:31,667 --> 01:18:32,667 Señor. 1965 01:18:39,500 --> 01:18:40,500 Señor. 1966 01:18:42,167 --> 01:18:43,167 Justo. 1967 01:18:51,751 --> 01:18:52,751 ¿Señor? 1968 01:18:53,334 --> 01:18:54,918 Vaya, eso son muchos ceros. 1969 01:18:55,959 --> 01:18:57,584 Es más de lo que veré en mi vida. 1970 01:18:57,918 --> 01:18:59,000 Es más de lo que verás en tu vida. 1971 01:18:59,125 --> 01:19:00,268 'Porque no eres un profesional como yo. 1972 01:19:00,292 --> 01:19:01,332 Sólo quiero tirar eso. 1973 01:19:13,093 --> 01:19:14,560 Aún no es Nochebuena. 1974 01:19:14,584 --> 01:19:16,894 Sí, bueno, las luces simplemente se apagaron. 1975 01:19:16,918 --> 01:19:20,167 ¿Pagas tus cuentas aquí? 1976 01:19:26,417 --> 01:19:27,768 Esto es bueno. 1977 01:19:27,792 --> 01:19:28,976 ¡Esto es tremendo! 1978 01:19:29,000 --> 01:19:30,518 ¿Por qué no empezaste con esto? 1979 01:19:30,542 --> 01:19:33,143 Podríamos... No sé, podríamos, 1980 01:19:33,167 --> 01:19:35,059 No sé si podríamos haberlo hecho. 1981 01:19:35,083 --> 01:19:36,323 Puedes tener todo lo que quieras. 1982 01:19:36,500 --> 01:19:39,435 Masa para cocinar, masa para galletas, masa para galletas. 1983 01:19:39,459 --> 01:19:40,476 ¿Podemos cortar? 1984 01:19:40,500 --> 01:19:41,500 Cortar. 1985 01:19:49,083 --> 01:19:51,393 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 1986 01:19:51,417 --> 01:19:53,122 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1987 01:19:53,437 --> 01:19:54,894 ♪ Trayendo todos los juguetes ♪ 1988 01:19:54,918 --> 01:19:56,435 ♪ Para buenos chicos y chicas ♪ 1989 01:19:56,459 --> 01:19:58,976 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1990 01:19:59,000 --> 01:20:01,393 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1991 01:20:01,417 --> 01:20:02,983 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1992 01:20:03,125 --> 01:20:04,185 ♪ Voy a menearme ♪ 1993 01:20:04,209 --> 01:20:05,218 ♪ Por la chimenea ♪ 1994 01:20:05,250 --> 01:20:06,393 ♪ En Nochebuena ♪ 1995 01:20:06,417 --> 01:20:08,935 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 1996 01:20:08,959 --> 01:20:10,018 ♪ La tripulación de renos ♪ 1997 01:20:10,042 --> 01:20:11,059 ♪ Está un poco loco ♪ 1998 01:20:11,083 --> 01:20:12,218 ♪ Porque él lo compró ♪ 1999 01:20:12,343 --> 01:20:13,935 ♪ Un paseo en helicóptero ♪ 2000 01:20:13,959 --> 01:20:15,018 ♪ Complejo turístico Keestone ♪ 2001 01:20:15,042 --> 01:20:16,435 ♪ El lugar para estar ♪ 2002 01:20:16,459 --> 01:20:17,518 ♪ Él ama Tennessee ♪ 2003 01:20:17,542 --> 01:20:19,018 ♪ En Navidad ♪ 2004 01:20:19,042 --> 01:20:21,518 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 2005 01:20:21,542 --> 01:20:23,151 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 2006 01:20:23,312 --> 01:20:24,476 ♪ Él estará rockeando ♪ 2007 01:20:24,500 --> 01:20:25,968 ♪ Alrededor del árbol ♪ ♪ Con la pequeña Brenda Lee ♪ 2008 01:20:26,209 --> 01:20:27,489 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 2009 01:21:08,584 --> 01:21:10,976 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 2010 01:21:11,000 --> 01:21:13,518 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 2011 01:21:13,542 --> 01:21:14,435 ♪ Trayendo todos los juguetes ♪ 2012 01:21:14,459 --> 01:21:15,976 ♪ Para buenos chicos y chicas ♪ 2013 01:21:16,000 --> 01:21:18,560 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 2014 01:21:18,584 --> 01:21:21,059 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 2015 01:21:21,083 --> 01:21:23,310 ♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪ 2016 01:21:23,334 --> 01:21:24,687 ♪ Voy a balancearme ♪ ♪ Bajaré por la chimenea ♪ 2017 01:21:24,959 --> 01:21:26,059 ♪ en Nochebuena ♪ 2018 01:21:26,083 --> 01:21:27,375 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2019 01:21:38,876 --> 01:21:40,852 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2020 01:21:40,876 --> 01:21:43,185 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2021 01:21:43,209 --> 01:21:44,750 ♪ Habrá ♪ ♪ cascabeles sonando ♪ 2022 01:21:44,959 --> 01:21:46,018 ♪ y todos cantando ♪ 2023 01:21:46,042 --> 01:21:47,417 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2024 01:21:48,542 --> 01:21:50,976 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2025 01:21:51,000 --> 01:21:53,435 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2026 01:21:53,459 --> 01:21:54,602 ♪ Besos de muérdago ♪ 2027 01:21:54,626 --> 01:21:56,018 ♪ Las galletas desaparecieron ♪ 2028 01:21:56,042 --> 01:21:58,334 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2029 01:22:08,876 --> 01:22:10,935 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2030 01:22:10,959 --> 01:22:13,310 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2031 01:22:13,334 --> 01:22:14,643 ♪Feliz Navidad a todos♪ 2032 01:22:14,667 --> 01:22:15,976 ♪ Y a todos una buena noche ♪ 2033 01:22:16,000 --> 01:22:18,727 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2034 01:22:18,751 --> 01:22:25,393 ♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪ 2035 01:22:25,417 --> 01:22:27,292 Oh, ho, ho, ho, ho.145324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.