Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,310
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
4
00:00:26,334 --> 00:00:28,810
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
5
00:00:28,834 --> 00:00:29,810
♪ Trayendo todos los juguetes ♪
6
00:00:29,834 --> 00:00:31,351
♪ Para buenos chicos y chicas ♪
7
00:00:31,375 --> 00:00:33,935
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
8
00:00:33,959 --> 00:00:36,351
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
9
00:00:36,375 --> 00:00:38,518
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
10
00:00:38,542 --> 00:00:39,143
♪ Voy a menearme ♪
11
00:00:39,167 --> 00:00:39,852
♪ Por la chimenea ♪
12
00:00:39,876 --> 00:00:41,351
♪ En Nochebuena ♪
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,894
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
14
00:00:43,918 --> 00:00:44,976
♪ La tripulación de renos ♪
15
00:00:45,000 --> 00:00:46,018
♪ Está un poco loco ♪
16
00:00:46,042 --> 00:00:46,727
♪ Porque él lo compró ♪
17
00:00:46,751 --> 00:00:48,894
♪ Un paseo en helicóptero ♪
18
00:00:48,918 --> 00:00:51,393
♪ Keestone Resort's ♪ El lugar para estar ♪
19
00:00:51,417 --> 00:00:52,476
♪ Él ama Tennessee ♪
20
00:00:52,500 --> 00:00:53,976
♪ En Navidad ♪
21
00:00:54,000 --> 00:00:56,476
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
22
00:00:56,500 --> 00:00:58,602
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
23
00:00:58,626 --> 00:00:59,810
♪ Estará balanceándose ♪ Alrededor del árbol ♪
24
00:00:59,834 --> 00:01:01,351
♪ Con la pequeña Brenda Lee ♪
25
00:01:01,375 --> 00:01:02,959
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
26
00:01:44,000 --> 00:01:46,351
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
27
00:01:46,375 --> 00:01:48,894
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
28
00:01:48,918 --> 00:01:49,810
♪ Trayendo todos los juguetes ♪
29
00:01:49,834 --> 00:01:51,351
♪ Para buenos chicos y chicas ♪
30
00:01:51,375 --> 00:01:53,935
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
31
00:01:53,959 --> 00:01:56,476
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
32
00:01:56,500 --> 00:01:58,643
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
33
00:01:58,667 --> 00:01:59,185
♪ Voy a menearme ♪
34
00:01:59,209 --> 00:01:59,852
♪ Por la chimenea ♪
35
00:01:59,876 --> 00:02:01,393
♪ en Nochebuena ♪
36
00:02:01,417 --> 00:02:03,894
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
37
00:02:03,918 --> 00:02:05,059
♪ Él revisará el sistema ♪
38
00:02:05,083 --> 00:02:06,018
♪ de malo o bueno ♪
39
00:02:06,042 --> 00:02:06,768
♪ Para asegurarse de que él ♪
40
00:02:06,792 --> 00:02:08,852
♪ No cometas ningún error ♪
41
00:02:08,876 --> 00:02:10,101
♪ Comprobándolo una vez ♪
42
00:02:10,125 --> 00:02:11,393
♪ Y lo revisé dos veces ♪
43
00:02:11,417 --> 00:02:12,643
♪ El humo de la chimenea ♪
44
00:02:12,667 --> 00:02:13,852
♪ Es por un par de días ♪
45
00:02:13,876 --> 00:02:16,351
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
46
00:02:16,375 --> 00:02:18,976
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
47
00:02:19,000 --> 00:02:19,935
♪ Las familias se unen ♪
48
00:02:19,959 --> 00:02:21,310
♪ Imágenes para recordar ♪
49
00:02:21,334 --> 00:02:23,584
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
50
00:02:27,125 --> 00:02:29,042
Oh, ho, ho, ho, ho.
51
00:02:53,959 --> 00:02:56,435
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
52
00:02:56,459 --> 00:02:58,602
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
53
00:02:58,626 --> 00:02:59,810
♪Feliz Navidad a todos♪
54
00:02:59,834 --> 00:03:01,351
♪ Y a todos una buena noche ♪
55
00:03:01,375 --> 00:03:03,894
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
56
00:03:03,918 --> 00:03:10,476
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
57
00:03:10,500 --> 00:03:14,125
Oh, ho, ho, ho, ho.
58
00:03:14,334 --> 00:03:16,143
Señor, esa corbata azul fue una elección realmente acertada.
59
00:03:16,167 --> 00:03:17,435
Es un color poderoso para ti.
60
00:03:17,459 --> 00:03:18,994
Gracias. Recuerda, elige siempre corbata.
61
00:03:19,075 --> 00:03:20,801
Eso dice que eres un ganador.
62
00:03:21,125 --> 00:03:22,351
Sí, señor.
63
00:03:22,375 --> 00:03:24,810
Bueno, tu entusiasmo y juventud me recuerdan.
64
00:03:24,834 --> 00:03:25,894
de cómo era yo cuando
65
00:03:25,918 --> 00:03:27,393
Estaba apenas empezando.
66
00:03:27,417 --> 00:03:29,059
Y te digo que hay algo
67
00:03:29,083 --> 00:03:31,560
Sobre cerrar el trato, hombre, es solo que,
68
00:03:31,584 --> 00:03:33,143
Es simplemente dulce.
69
00:03:33,392 --> 00:03:35,993
Vaya. Siento que esa energía viene de ti y es como...
70
00:03:36,017 --> 00:03:38,076
Así fue realmente como fue la reunión, ¿no?
71
00:03:38,500 --> 00:03:41,393
La reunión no pudo haber ido mejor.
72
00:03:41,417 --> 00:03:43,101
Oh, esa es una gran noticia, señor.
73
00:03:43,125 --> 00:03:44,702
Quiero decir, incluso sin el acuerdo pro-tiburón,
74
00:03:44,726 --> 00:03:47,076
Estamos en camino de tener nuestro año más exitoso
75
00:03:47,100 --> 00:03:48,152
en la historia de la empresa.
76
00:03:48,176 --> 00:03:50,027
Tienes que mantener el pie en el pedal.
77
00:03:50,051 --> 00:03:53,526
Si quieres tener éxito, tienes que darlo todo.
78
00:03:53,550 --> 00:03:54,602
Por supuesto, señor.
79
00:03:54,626 --> 00:03:57,059
Es como siempre dices, ya sabes,
80
00:03:57,083 --> 00:03:58,201
"Primero es la obligación que la devoción,
81
00:03:58,225 --> 00:04:00,035
"Ahí es donde encuentras el tesoro."
82
00:04:00,159 --> 00:04:02,468
Siempre hay más trabajo por hacer.
83
00:04:02,492 --> 00:04:04,218
Oye, escucha, tengo que saltar de aquí.
84
00:04:04,242 --> 00:04:06,094
pero hablaremos mañana.
85
00:04:06,118 --> 00:04:07,276
Está bien, señor. Conduzca con cuidado.
86
00:04:07,318 --> 00:04:08,418
Está bien, gracias. Adiós.
87
00:04:35,250 --> 00:04:37,685
¿No eres un poco alto para ser valet?
88
00:04:37,709 --> 00:04:39,685
¿No eres un poco bajito para conducir un todoterreno tan grande?
89
00:04:39,709 --> 00:04:41,393
¿como esto?
90
00:04:43,167 --> 00:04:45,168
-¿Qué pasa, grandulón? -¿Cómo está, señor Williams?
91
00:04:45,292 --> 00:04:46,626
Me alegro de verte.
92
00:04:59,259 --> 00:05:00,310
Estos son algunos de los mejores
93
00:05:00,334 --> 00:05:01,685
Las galletas más deliciosas que he probado jamás,
94
00:05:01,709 --> 00:05:03,935
Y he estado en este negocio por un tiempo.
95
00:05:03,959 --> 00:05:05,226
No son tan especiales.
96
00:05:05,250 --> 00:05:07,518
Galletas de chocolate blanco y arándanos.
97
00:05:07,542 --> 00:05:09,560
Chica, saben a Navidad.
98
00:05:09,584 --> 00:05:10,643
Mmm ¿Qué hay en estos?
99
00:05:10,667 --> 00:05:11,894
Sabes que no te lo diré.
100
00:05:11,918 --> 00:05:13,410
Está bien, pero soy tu mejor amigo.
101
00:05:13,434 --> 00:05:14,876
¿Ni siquiera se lo dirás a tu mejor amigo?
102
00:05:14,900 --> 00:05:16,476
No, ni siquiera mi mejor amigo.
103
00:05:16,500 --> 00:05:18,602
Ugh, bien.
104
00:05:18,626 --> 00:05:21,076
-Eso es muy triste. -¿Qué es?
105
00:05:21,167 --> 00:05:23,018
Viene todos los años después de que su esposa murió,
106
00:05:23,042 --> 00:05:24,527
y cada año tiene más éxito.
107
00:05:24,551 --> 00:05:28,335
Y más solo. Qué desperdicio.
108
00:05:28,375 --> 00:05:30,376
Él debió haberla amado realmente.
109
00:05:30,600 --> 00:05:31,643
¿Qué?
110
00:05:31,667 --> 00:05:32,726
Sólo porque lo piensas,
111
00:05:32,750 --> 00:05:34,135
No significa que tengas que decirlo.
112
00:05:34,359 --> 00:05:35,818
Han pasado cinco años, Madeline.
113
00:05:35,842 --> 00:05:37,794
Sólo digo que hay muchos peces en el mar.
114
00:05:37,818 --> 00:05:41,418
Y no me importaría darme un chapuzón en ese estanque.
115
00:05:41,442 --> 00:05:43,685
¿Qué? No me digas que no lo harías.
116
00:05:44,709 --> 00:05:45,852
Por favor.
117
00:05:45,876 --> 00:05:48,476
Bienvenido nuevamente a Keestone Resort, Sr. Williams.
118
00:05:48,500 --> 00:05:49,993
Gracias Julia, me alegro de estar de vuelta.
119
00:05:50,250 --> 00:05:51,435
Me alegro de tenerte de vuelta.
120
00:05:51,459 --> 00:05:52,610
¿Cómo estuvo tu viaje?
121
00:05:52,634 --> 00:05:53,794
Hermoso, como siempre.
122
00:05:53,818 --> 00:05:54,968
Maravilloso.
123
00:05:55,050 --> 00:05:56,452
Hola Brenda, me alegro de volver a verte.
124
00:05:59,876 --> 00:06:02,935
¿Aún querías ir a la suite de luna de miel?
125
00:06:02,959 --> 00:06:04,060
Eso sería genial. Gracias.
126
00:06:04,292 --> 00:06:06,301
Está bien. Está bien, perfecto.
127
00:06:08,459 --> 00:06:11,518
Sólo para que lo sepas, la amábamos por aquí.
128
00:06:11,542 --> 00:06:12,602
Ella era una mujer maravillosa.
129
00:06:12,626 --> 00:06:16,018
Siempre hizo que este lugar se sintiera más como Navidad.
130
00:06:16,042 --> 00:06:18,718
Ella era única. Gracias. ¡Feliz Navidad!
131
00:06:18,817 --> 00:06:20,151
Feliz Navidad. ¡Que la disfrutes!
132
00:07:20,959 --> 00:07:22,727
Hola señor, ¿en qué puedo ayudarle?
133
00:07:22,751 --> 00:07:25,318
Hola, Liam. Necesito que hagas los cálculos.
134
00:07:25,359 --> 00:07:26,752
para el acuerdo de Vandalay.
135
00:07:26,876 --> 00:07:28,351
Eso suena como una gran idea.
136
00:07:28,375 --> 00:07:30,602
Necesitamos aumentar nuestro presupuesto en un 5%,
137
00:07:30,626 --> 00:07:32,810
Sólo para darnos un pequeño colchón.
138
00:07:32,826 --> 00:07:34,651
-Entendido. -Gracias.
139
00:07:51,417 --> 00:07:53,285
¿Alguien necesita un estimulante por la tarde?
140
00:07:53,309 --> 00:07:55,876
Ooh, sabes que lo hago.
141
00:07:57,600 --> 00:07:58,852
Eres la única persona que conozco
142
00:07:58,876 --> 00:08:00,268
¿Quién moja esas galletas?
143
00:08:00,292 --> 00:08:02,626
Eso me hace especial.
144
00:08:02,850 --> 00:08:04,701
¿Sabes a quién le vendría bien un estimulante por la tarde?
145
00:08:04,825 --> 00:08:06,235
Ese John Williams.
146
00:08:06,259 --> 00:08:07,851
Ese hombre necesita una nueva mujer en su vida,
147
00:08:07,875 --> 00:08:09,602
Para ayudarlo a sacar su cara de ese teléfono.
148
00:08:09,626 --> 00:08:12,268
y empezar a disfrutar de la vida de nuevo.
149
00:08:12,292 --> 00:08:15,518
Si fuera soltero, me ofrecería como voluntario.
150
00:08:15,542 --> 00:08:16,643
¡Julia!
151
00:08:22,134 --> 00:08:23,485
Hola. ¿Quieres una galleta?
152
00:08:23,709 --> 00:08:24,960
-Gracias. -¡Sí, gracias!
153
00:08:25,000 --> 00:08:26,702
-¡Feliz Navidad! -Feliz Navidad.
154
00:08:28,175 --> 00:08:29,226
¡Oh!
155
00:08:29,250 --> 00:08:30,894
Oh, lo siento mucho.
156
00:08:30,918 --> 00:08:32,093
-Está bien. -¡No, no lo está!
157
00:08:32,500 --> 00:08:34,810
Choqué contigo y tiré tus galletas.
158
00:08:34,834 --> 00:08:35,976
Déjame comprarte un poco más.
159
00:08:36,000 --> 00:08:37,685
No, no pasa nada, no tienes por qué hacerlo.
160
00:08:37,700 --> 00:08:38,885
Insisto.
161
00:08:38,909 --> 00:08:41,460
No, en serio, yo hice las galletas. Trabajo aquí.
162
00:08:41,651 --> 00:08:43,460
Oh, por supuesto. Eso tiene sentido.
163
00:08:43,525 --> 00:08:45,859
Tengo que conseguir esto. ¡Lo siento de nuevo!
164
00:08:45,918 --> 00:08:46,927
¿Cual era tu nombre?
165
00:08:46,951 --> 00:08:48,176
-Madeline.-Madeline.
166
00:08:50,009 --> 00:08:51,326
Bueno, si eso no es un encuentro lindo,
167
00:08:51,350 --> 00:08:52,726
No sé qué es.
168
00:08:53,526 --> 00:08:55,185
¿Quieres terminar el resto de esto, cariño?
169
00:08:55,209 --> 00:08:56,226
Está bien.
170
00:08:56,250 --> 00:08:57,743
¡Está bien, ya voy!
171
00:08:57,876 --> 00:08:59,402
Estoy encantado de conocerte también.
172
00:09:02,426 --> 00:09:03,543
Él tiene una tarjeta negra.
173
00:09:03,667 --> 00:09:05,868
¿Quieres que cargue estas galletas a su factura?
174
00:09:05,892 --> 00:09:07,452
Puedo hacer eso, ¿sabes?
175
00:09:07,876 --> 00:09:09,935
John Williams se acerca al green del hoyo 18,
176
00:09:09,959 --> 00:09:12,118
Esto para ganar el torneo.
177
00:09:12,642 --> 00:09:14,394
Gracias, gracias.
178
00:09:15,500 --> 00:09:17,476
Y silenciaron a la multitud.
179
00:09:17,500 --> 00:09:19,301
Se detiene, hace una pausa.
180
00:09:19,525 --> 00:09:22,493
El putt entra, es...
181
00:09:25,717 --> 00:09:28,518
Liam, me atrapaste justo cuando me estaba preparando para jugar al golf.
182
00:09:28,583 --> 00:09:31,794
Ah, sí señor. Estaba... Lo siento, señor.
183
00:09:31,818 --> 00:09:35,060
¿Dijiste que estabas jugando al golf en pleno invierno?
184
00:09:35,109 --> 00:09:36,627
Espero que hayas empacado tus guantes.
185
00:09:36,751 --> 00:09:38,685
Oye, el golf es un juego de hombres de negocios.
186
00:09:38,709 --> 00:09:39,852
Tengo que mantenerme alerta.
187
00:09:39,876 --> 00:09:42,643
Bueno, supongo que debería aprender entonces.
188
00:09:42,667 --> 00:09:44,343
¿No sabes jugar al golf?
189
00:09:44,367 --> 00:09:46,393
Os digo una cosa, después del primero del año,
190
00:09:46,417 --> 00:09:49,076
Te llevaré al campo de tiro. No puedo tener a mi mano derecha.
191
00:09:49,142 --> 00:09:50,535
avergonzarme en los greens.
192
00:09:50,809 --> 00:09:52,926
Sí señor. Eso sería excelente.
193
00:09:52,950 --> 00:09:54,627
Añadelo a mi calendario.
194
00:09:55,751 --> 00:09:58,143
Sí, señor.
195
00:09:58,167 --> 00:10:01,727
Tenemos una cita el día siete a las 2:00 p.m.
196
00:10:01,751 --> 00:10:04,643
También hay uno en el quinto a las cuatro.
197
00:10:04,667 --> 00:10:05,768
Y tú también tienes uno
198
00:10:05,792 --> 00:10:07,976
Ya a las tres del mediodía.
199
00:10:08,000 --> 00:10:09,894
¿Es demasiado pronto para usted, señor?
200
00:10:09,918 --> 00:10:11,518
Oye, simplemente déjalo, ¿de acuerdo?
201
00:10:11,542 --> 00:10:13,101
Conoces mi horario mejor que yo.
202
00:10:13,125 --> 00:10:15,294
Ahora sé que no me llamaste para hablar de golf.
203
00:10:15,384 --> 00:10:16,435
¿Qué pasa?
204
00:10:16,459 --> 00:10:17,894
Bien, eh, ¿recuerdas eso?
205
00:10:17,918 --> 00:10:20,068
¿Reunión que tuviste con Pro Shark?
206
00:10:20,492 --> 00:10:22,210
¿El... el trato que arruiné?
207
00:10:22,334 --> 00:10:23,685
Sí, estoy familiarizado.
208
00:10:23,709 --> 00:10:26,226
Sí, eh, acabo de recibir la noticia de que se reunirán.
209
00:10:26,250 --> 00:10:27,727
con Tri-State.
210
00:10:28,051 --> 00:10:29,935
¿Qué? Creí que ya habíamos cerrado el trato.
211
00:10:29,959 --> 00:10:32,435
Sí, aparentemente quieren ver otras opciones.
212
00:10:32,459 --> 00:10:34,101
¿Señor?
213
00:10:34,125 --> 00:10:35,976
Te diré algo, llámalos y veamos.
214
00:10:36,000 --> 00:10:38,976
Si podemos programar otra reunión.
215
00:10:39,000 --> 00:10:40,643
Ya casi es Navidad, señor.
216
00:10:40,667 --> 00:10:42,943
Um, ¿sabes qué? No importa.
217
00:10:43,025 --> 00:10:44,610
Sigamos adelante y veamos qué podemos hacer.
218
00:10:44,634 --> 00:10:46,227
Lo peor que pueden hacer es decir que no.
219
00:10:46,251 --> 00:10:47,693
Lo haré, señor.
220
00:10:48,217 --> 00:10:50,276
Está bien, gracias.
221
00:11:11,634 --> 00:11:13,593
¿Ya terminaste?
222
00:11:13,917 --> 00:11:15,060
Estaba ventoso.
223
00:11:15,584 --> 00:11:17,143
Oh, no me di cuenta.
224
00:11:17,167 --> 00:11:19,268
Simplemente despegó.
225
00:11:19,492 --> 00:11:21,093
Entonces, ¿qué me recomiendas?
226
00:11:21,192 --> 00:11:22,418
Depende. ¿Qué te gusta?
227
00:11:22,634 --> 00:11:25,085
No hay mucho que no me guste cuando se trata de postre.
228
00:11:25,209 --> 00:11:28,018
Bueno, en ese caso deberías probar uno de estos.
229
00:11:28,042 --> 00:11:29,185
Yo invito.
230
00:11:29,209 --> 00:11:30,768
Ahora bien, eso no parece nada justo.
231
00:11:30,792 --> 00:11:32,852
Choco contigo, te rompo el plato,
232
00:11:32,876 --> 00:11:34,435
¿Y recibo una galleta gratis?
233
00:11:34,459 --> 00:11:35,810
Considérelo un regalo de Navidad.
234
00:11:35,834 --> 00:11:38,285
No puedo discutir eso, ¿verdad?
235
00:11:39,709 --> 00:11:41,602
¿Que hay en esto?
236
00:11:41,626 --> 00:11:43,643
Chocolate blanco y arándanos.
237
00:11:43,726 --> 00:11:46,626
No, en serio. Ya había comido galletas antes, pero esto es diferente.
238
00:11:46,650 --> 00:11:47,743
Gracias.
239
00:11:47,967 --> 00:11:49,068
¿Tu hiciste esto?
240
00:11:49,092 --> 00:11:51,110
Es mi receta.
241
00:11:51,134 --> 00:11:52,468
¿Tu inventaste la receta?
242
00:11:52,792 --> 00:11:54,593
Bueno, soy panadero.
243
00:11:55,217 --> 00:11:56,643
Esto es realmente bueno.
244
00:11:56,667 --> 00:11:58,101
Tú mencionaste eso.
245
00:11:58,125 --> 00:12:00,018
No, quiero decir que es realmente bueno.
246
00:12:00,042 --> 00:12:01,768
Deberías considerar venderlos.
247
00:12:01,792 --> 00:12:03,727
Suelo cobrarle a la mayoría de la gente.
248
00:12:03,751 --> 00:12:05,185
No, no es eso lo que quiero decir.
249
00:12:05,209 --> 00:12:06,694
Quiero decir, en una escala mayor,
250
00:12:06,718 --> 00:12:08,226
Realmente tienes algo aquí.
251
00:12:08,250 --> 00:12:10,518
Eso suena genial, pero los negocios no lo son.
252
00:12:10,542 --> 00:12:11,602
Exactamente mi fuerte.
253
00:12:11,626 --> 00:12:13,318
Por eso me quedo en la cocina.
254
00:12:13,342 --> 00:12:15,210
Puede que no lo sea, pero es mío.
255
00:12:15,334 --> 00:12:16,976
Y realmente creo que tienes algo.
256
00:12:17,000 --> 00:12:18,143
Gracias de nuevo.
257
00:12:18,167 --> 00:12:20,876
Pero parece que es demasiado trabajo.
258
00:12:21,000 --> 00:12:24,101
Lo sería, pero piensa en todo lo que podrías hacer.
259
00:12:27,125 --> 00:12:29,901
Lo siento, no quise presionarte.
260
00:12:29,925 --> 00:12:31,618
Es sólo cuando tienes un gran producto...
261
00:12:31,842 --> 00:12:33,610
No, de verdad, lo aprecio.
262
00:12:33,634 --> 00:12:36,402
Simplemente está un poco fuera de mi alcance.
263
00:12:36,626 --> 00:12:37,852
Lo entiendo.
264
00:12:37,876 --> 00:12:40,018
Pero es algo en lo que deberías pensar.
265
00:12:40,042 --> 00:12:41,042
Podría ser enorme.
266
00:12:45,351 --> 00:12:46,935
¿Que estás haciendo?
267
00:12:46,959 --> 00:12:48,351
Oh, estaba hablando con John.
268
00:12:48,375 --> 00:12:49,468
Oh.
269
00:12:49,492 --> 00:12:50,618
-No así. -Oh.
270
00:12:50,675 --> 00:12:53,151
Él piensa que podría vender mis galletas.
271
00:12:53,375 --> 00:12:55,560
Hmm... ¿No lo hacemos ya?
272
00:12:55,584 --> 00:12:57,310
No, a gran escala.
273
00:12:57,334 --> 00:12:59,318
¿Qué significa eso a gran escala?
274
00:12:59,342 --> 00:13:00,435
No sé.
275
00:13:00,459 --> 00:13:03,002
Bueno, ¿qué quieres que signifique? ¿Como abrir tu propia panadería?
276
00:13:03,509 --> 00:13:05,268
Porque si me dejas aquí,
277
00:13:05,292 --> 00:13:06,768
Te cazaré.
278
00:13:06,792 --> 00:13:09,226
No, lo haría aquí.
279
00:13:09,250 --> 00:13:11,018
Eso sólo causaría más estrés.
280
00:13:11,442 --> 00:13:13,151
Pero ya sabes, el resultado es el mismo.
281
00:13:14,375 --> 00:13:16,876
¿Crees que podría vender mis galletas en las tiendas?
282
00:13:16,900 --> 00:13:18,310
¿Te gustan las tiendas de comestibles?
283
00:13:18,375 --> 00:13:22,135
¡Sí! La gente come mis galletas en todo el país.
284
00:13:22,959 --> 00:13:24,518
Parece mucho trabajo.
285
00:13:27,542 --> 00:13:30,334
Oye, si alguien puede hacerlo, ese eres tú.
286
00:13:34,259 --> 00:13:35,268
¿En realidad?
287
00:13:35,292 --> 00:13:36,876
¿Me vas a dar un dólar de propina?
288
00:13:48,209 --> 00:13:50,500
En serio, ¿qué pone en estas cosas?
289
00:14:13,751 --> 00:14:15,651
Buen día.
290
00:14:16,075 --> 00:14:17,151
Buen día.
291
00:14:17,175 --> 00:14:18,652
Tranquilízate, sólo un poquito.
292
00:14:18,676 --> 00:14:20,668
¿No es tu nombre Whisper?
293
00:14:21,292 --> 00:14:23,102
Oh, sabes que ella está soltera, ¿verdad?
294
00:14:23,126 --> 00:14:24,143
¿OMS?
295
00:14:24,167 --> 00:14:26,000
Oh, Madeline.
296
00:14:26,125 --> 00:14:27,602
¿Y por qué me lo cuentas?
297
00:14:27,626 --> 00:14:30,435
Oh, ¿acaso no la estabas mirando?
298
00:14:30,600 --> 00:14:33,618
¿Qué? No, estaba mirando todas las decoraciones.
299
00:14:33,642 --> 00:14:35,643
¿Realmente se superaron este año?
300
00:14:35,667 --> 00:14:36,676
Sí.
301
00:14:36,700 --> 00:14:39,010
La Navidad en Keestone es siempre mágica.
302
00:14:39,334 --> 00:14:41,685
Quizás el lugar perfecto para enamorarse.
303
00:14:41,709 --> 00:14:42,810
¿Eres siempre tan atrevido?
304
00:14:42,834 --> 00:14:44,143
Sí, generalmente.
305
00:14:44,167 --> 00:14:46,768
Oh, recuerda, soltero.
306
00:14:46,792 --> 00:14:48,076
Quizás podrías llevarla a jugar a los bolos.
307
00:14:48,100 --> 00:14:49,476
-¿Bowling? -Sí.
308
00:14:49,542 --> 00:14:51,468
Sabes, tenemos un callejón abajo, ¿verdad?
309
00:14:51,559 --> 00:14:53,268
Ni siquiera tendrías que salir del complejo.
310
00:14:53,292 --> 00:14:55,226
Cita de riesgo súper bajo.
311
00:14:55,383 --> 00:14:57,602
Ya lo sé, no es mi primera vez aquí, ¿sabes?
312
00:14:57,626 --> 00:14:58,843
Hmm, eso es justo.
313
00:14:59,667 --> 00:15:01,551
¿No tienes algún trabajo que hacer?
314
00:15:02,875 --> 00:15:03,976
Sal de aquí, mujer.
315
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
¡Oh!
316
00:15:06,834 --> 00:15:08,626
¿Podrías darme algunas galletas?
317
00:15:12,109 --> 00:15:14,035
-¡Gracias! -Muchas gracias.
318
00:15:15,559 --> 00:15:16,560
Buen día.
319
00:15:16,584 --> 00:15:17,685
Buen día.
320
00:15:17,692 --> 00:15:19,410
Soy John. No creo que nos hayamos conocido.
321
00:15:19,834 --> 00:15:21,560
Tengo que admitirlo: lo sabía.
322
00:15:21,584 --> 00:15:22,976
Eres bastante popular por aquí.
323
00:15:23,118 --> 00:15:24,385
¿Soy yo? Es bueno saberlo.
324
00:15:24,909 --> 00:15:26,727
No estoy interrumpiendo nada importante ¿verdad?
325
00:15:26,751 --> 00:15:28,560
Oh, no, solo estaba pensando en
326
00:15:28,584 --> 00:15:31,768
Lo que dijiste ayer, así que estaba investigándolo.
327
00:15:31,792 --> 00:15:34,402
Resulta que está un poco más allá de lo que pensaba.
328
00:15:34,500 --> 00:15:35,602
¿Qué quieres decir?
329
00:15:35,626 --> 00:15:37,310
Bueno, empaquetando mis galletas,
330
00:15:37,334 --> 00:15:39,101
Conseguirlos en tiendas minoristas.
331
00:15:39,125 --> 00:15:41,143
¿Por qué el comercio minorista?
332
00:15:41,167 --> 00:15:43,268
La gente come mis galletas en todo el país.
333
00:15:43,292 --> 00:15:45,560
Quiero decir, eso es bastante increíble.
334
00:15:45,584 --> 00:15:47,018
Pero no hay manera.
335
00:15:47,042 --> 00:15:49,018
Por supuesto que sí.
336
00:15:49,042 --> 00:15:52,351
Quizás para alguien más, pero no para mí.
337
00:15:52,375 --> 00:15:53,568
¿Por qué dices eso?
338
00:15:53,692 --> 00:15:54,976
Me refiero al idioma que hablan,
339
00:15:55,000 --> 00:15:56,310
Ni siquiera lo entiendo.
340
00:15:56,334 --> 00:15:57,952
Es como si tuvieras que tener un título en derecho.
341
00:15:57,976 --> 00:15:59,160
Para siquiera considerarlo.
342
00:15:59,584 --> 00:16:01,543
No puede ser tan difícil. Hay mucha logística.
343
00:16:01,583 --> 00:16:04,102
pero nada que no puedas manejar.
344
00:16:04,626 --> 00:16:05,852
Bueno ¿qué te hace estar tan seguro?
345
00:16:05,876 --> 00:16:07,351
Soy bastante bueno leyendo a la gente.
346
00:16:07,375 --> 00:16:08,810
Es parte de mi trabajo.
347
00:16:09,334 --> 00:16:10,768
¿Me dejarías ayudarte?
348
00:16:10,792 --> 00:16:11,868
Oh, no, en serio.
349
00:16:11,892 --> 00:16:13,768
No viniste a Keestone a trabajar.
350
00:16:13,792 --> 00:16:15,518
No quiero ser una molestia.
351
00:16:15,542 --> 00:16:17,393
Especialmente durante las vacaciones.
352
00:16:17,417 --> 00:16:19,560
¿Cuántas veces tengo que ofrecer ayuda?
353
00:16:19,584 --> 00:16:20,852
¿Antes de decir que sí?
354
00:16:20,876 --> 00:16:23,101
¿Una vez más?
355
00:16:23,125 --> 00:16:24,435
¿Me dejarías ayudarte?
356
00:16:24,459 --> 00:16:25,935
Bueno, suena bien.
357
00:16:25,959 --> 00:16:27,059
Gracias.
358
00:16:27,083 --> 00:16:29,160
Te diré algo, déjame echarle un vistazo.
359
00:16:29,184 --> 00:16:30,310
Luego nos juntamos más tarde
360
00:16:30,334 --> 00:16:31,685
Esta noche para hablar de ello.
361
00:16:31,734 --> 00:16:33,510
Ah, sí. Salgo del trabajo a las cinco.
362
00:16:33,834 --> 00:16:35,468
Está bien, genial. Nos vemos a las cinco.
363
00:16:35,709 --> 00:16:37,009
No puedo esperar.
364
00:16:41,250 --> 00:16:42,685
Hola, Liam.
365
00:16:43,409 --> 00:16:44,801
Estoy de acuerdo con usted.
366
00:16:44,825 --> 00:16:45,976
Descubra todo lo que pueda
367
00:16:46,000 --> 00:16:48,059
con Tri-State y lo que tienen para ofrecer.
368
00:16:48,083 --> 00:16:49,410
Necesitamos ser proactivos.
369
00:16:50,734 --> 00:16:51,834
Gracias.
370
00:16:54,134 --> 00:16:55,685
Nunca adivinarás lo que acaba de pasar.
371
00:16:55,709 --> 00:16:57,476
Mm, ¿besaste a Santa bajo un poco de muérdago?
372
00:16:57,500 --> 00:16:59,026
No, pero John acaba de invitarme a salir.
373
00:16:59,050 --> 00:17:00,259
-Lo sabía. -¿Qué?
374
00:17:00,326 --> 00:17:02,251
Sí, lo pillé mirándote antes.
375
00:17:02,375 --> 00:17:03,618
-¿Lo hiciste? -¡Mhm!
376
00:17:03,667 --> 00:17:05,976
Él pensó que estaba siendo muy astuto, pero yo me di cuenta.
377
00:17:06,042 --> 00:17:07,360
Entonces, ¿te va a llevar a jugar a los bolos?
378
00:17:07,384 --> 00:17:08,418
En realidad no lo sé.
379
00:17:08,442 --> 00:17:10,201
Nos reuniremos después de que salga del trabajo.
380
00:17:10,225 --> 00:17:11,435
Bueno, estaría dispuesto a jugar a los bolos.
381
00:17:11,459 --> 00:17:13,510
Y ya sabes cómo son los chicos, no les gusta perder.
382
00:17:13,600 --> 00:17:15,135
-Entonces, que gane unos cuantos frames. -Anotó.
383
00:18:07,167 --> 00:18:09,393
No, son casi las 10 en punto.
384
00:18:09,417 --> 00:18:11,476
Envíe las cifras por la mañana.
385
00:18:11,500 --> 00:18:13,750
Tenemos que arreglar las cosas antes de nuestra reunión de mañana.
386
00:18:14,709 --> 00:18:15,751
Está bien, buenas noches.
387
00:18:23,125 --> 00:18:24,310
Entonces, ¿cómo fue?
388
00:18:24,334 --> 00:18:25,926
-No lo fue. -¿Qué?
389
00:18:26,192 --> 00:18:27,385
Sí, no apareció.
390
00:18:27,409 --> 00:18:28,409
Disculpe.
391
00:18:28,425 --> 00:18:29,734
No, espera. ¿Qué estás haciendo?
392
00:18:29,734 --> 00:18:31,594
Si él cree que puede dejar plantado a mi amigo y no
393
00:18:31,618 --> 00:18:33,168
Entérate, él tiene otra cosa...
394
00:18:33,192 --> 00:18:35,085
No, Susurro, detente.
395
00:18:35,209 --> 00:18:36,249
No está bien, Madeline.
396
00:18:36,334 --> 00:18:37,759
-No, está bien. -¡No está bien!
397
00:18:38,167 --> 00:18:39,810
No, por favor no hagas un gran alboroto por ello.
398
00:18:39,834 --> 00:18:42,268
Está, está bien.
399
00:18:42,292 --> 00:18:43,510
Bien.
400
00:18:43,534 --> 00:18:45,568
Pero no estoy contento con ello.
401
00:18:46,792 --> 00:18:48,143
¿Quieres compartir un rollo de canela?
402
00:18:48,167 --> 00:18:49,727
Pienso que ambos merecemos el nuestro.
403
00:18:49,751 --> 00:18:51,643
Bien porque realmente no quería compartir.
404
00:18:51,667 --> 00:18:52,667
Contigo de todos modos.
405
00:18:54,483 --> 00:18:56,894
¡Nunca extrañaría tu dulce de leche casero si no tuviera que hacerlo!
406
00:18:56,951 --> 00:18:58,002
Esto es importante.
407
00:18:58,026 --> 00:18:59,235
Esto es importante, sí.
408
00:18:59,275 --> 00:19:01,285
No, ya estoy aquí. ¡No puedo!
409
00:19:01,325 --> 00:19:03,501
No, esto es importante. Estoy haciendo movimientos.
410
00:19:03,583 --> 00:19:05,160
Puedes hacer que papá coma mi mitad del pastel.
411
00:19:05,584 --> 00:19:07,593
Parece que lo tienes todo bajo control. Voy a darte una vuelta por allí.
412
00:19:09,442 --> 00:19:11,327
Hola. Sí, quiero saber cómo hacer el check-in.
413
00:19:11,551 --> 00:19:12,643
Hola, bienvenido a Keestone.
414
00:19:12,667 --> 00:19:17,018
-Um... Sí, ah... - ¿Tienes reservación?
415
00:19:17,042 --> 00:19:18,042
Lo siento.
416
00:19:18,125 --> 00:19:19,218
No, yo, yo, lo siento.
417
00:19:19,442 --> 00:19:20,501
Yo, yo, yo en realidad no.
418
00:19:20,825 --> 00:19:22,626
Pero mira, mi jefe, el señor Williams, y yo tenemos esto.
419
00:19:22,650 --> 00:19:24,468
Es un asunto realmente importante que debemos cerrar.
420
00:19:24,492 --> 00:19:25,918
Y yo simplemente, pensé que tenía sentido.
421
00:19:26,042 --> 00:19:28,018
para mí estar aquí en persona, ¿sabes?
422
00:19:28,042 --> 00:19:30,135
Si no tienes habitaciones, lo entiendo. Lo entiendo.
423
00:19:30,234 --> 00:19:32,218
Quizás podrías recomendarme un lugar cercano.
424
00:19:32,442 --> 00:19:34,968
No te preocupes, cariño. Podemos encontrar un lugar para ti.
425
00:19:37,292 --> 00:19:38,476
Umm, aquí vamos.
426
00:19:38,500 --> 00:19:40,427
Todo lo que necesito es una identificación y una tarjeta de crédito.
427
00:19:40,451 --> 00:19:42,093
Lo entendiste.
428
00:19:42,417 --> 00:19:43,968
Aquí tienes.
429
00:19:44,492 --> 00:19:45,627
Muchas gracias.
430
00:19:45,751 --> 00:19:48,059
-En serio... -Es Navidad.
431
00:19:48,083 --> 00:19:49,685
No te vamos a dejar afuera.
432
00:19:49,709 --> 00:19:51,010
Gracias.
433
00:19:51,134 --> 00:19:52,318
Señor Williams.
434
00:19:52,342 --> 00:19:53,527
Ey.
435
00:19:53,551 --> 00:19:54,794
Liam, ¿qué estás haciendo aquí?
436
00:19:54,818 --> 00:19:56,327
Bueno, después de lo que pasó anoche,
437
00:19:56,351 --> 00:19:58,735
Simplemente pensé que tenía sentido estar aquí en persona, ¿sabes?
438
00:19:58,792 --> 00:20:00,518
Estar completamente disponible para asegurarse
439
00:20:00,542 --> 00:20:01,727
El trato se realizó.
440
00:20:01,826 --> 00:20:04,343
Haz un esfuerzo adicional como siempre dices.
441
00:20:04,667 --> 00:20:05,852
Estás pensando como un CEO,
442
00:20:05,876 --> 00:20:07,443
y me gusta la iniciativa.
443
00:20:07,467 --> 00:20:09,185
Escucha, tengo algo de lo que ocuparme.
444
00:20:09,209 --> 00:20:10,551
Pero ¿por qué no te registras?
445
00:20:10,575 --> 00:20:13,743
Quizás nos veamos más tarde y hablemos un poco más, ¿de acuerdo?
446
00:20:13,809 --> 00:20:14,985
-Está bien, señor. -Está bien.
447
00:20:15,042 --> 00:20:16,410
Ponga su habitación en mi factura, por favor.
448
00:20:16,434 --> 00:20:17,443
Lo haré, señor Williams.
449
00:20:17,467 --> 00:20:19,026
Gracias.
450
00:20:20,850 --> 00:20:24,126
Es el mejor jefe del mundo. En serio, acaba de pagarme la habitación.
451
00:20:24,184 --> 00:20:26,276
Es como si él hiciera eso todo el tiempo. Saldremos.
452
00:20:26,292 --> 00:20:27,885
Nos gustaría pasar el rato, ya sabes, al aire libre.
453
00:20:28,009 --> 00:20:29,418
Somos súper sociales.
454
00:20:29,442 --> 00:20:30,476
CEO del año.
455
00:20:31,000 --> 00:20:32,835
Te lo digo, ya viene.
456
00:20:33,459 --> 00:20:35,459
Ah, ojalá tuviera un padre así.
457
00:20:38,384 --> 00:20:39,818
Veo que se están comiendo sus ganancias.
458
00:20:39,842 --> 00:20:41,527
Disculpe.
459
00:20:41,551 --> 00:20:43,126
Susurro, ¿puedes ir a buscar la mantequilla?
460
00:20:43,150 --> 00:20:45,752
¿del frigorífico de atrás?
461
00:20:47,876 --> 00:20:48,894
¿Está todo bien?
462
00:20:48,918 --> 00:20:49,976
¿Puedo ayudarle?
463
00:20:50,000 --> 00:20:52,310
En realidad, quiero hablar sobre cómo puedo ayudarte.
464
00:20:52,334 --> 00:20:53,976
Anoche repasé los números.
465
00:20:54,000 --> 00:20:55,252
-¿Lo hiciste? -Sí.
466
00:20:55,559 --> 00:20:56,618
¿Toda la noche?
467
00:20:56,842 --> 00:20:59,860
No, yo tenía... espera, ¿estás enojado conmigo?
468
00:20:59,984 --> 00:21:01,126
Bueno, generalmente cuando alguien
469
00:21:01,150 --> 00:21:03,627
Me invita a una cita y espero que aparezca.
470
00:21:03,751 --> 00:21:05,018
¿Una cita?
471
00:21:05,084 --> 00:21:08,001
Sí. Esperé casi una hora como un idiota.
472
00:21:08,125 --> 00:21:10,435
Madeline, lo siento pero no fue una cita.
473
00:21:10,459 --> 00:21:12,835
-¿Qué? -No. Quería estar contigo.
474
00:21:12,918 --> 00:21:14,852
para hablar sobre el plan de negocio.
475
00:21:14,876 --> 00:21:16,826
Anoche me surgió algo urgente.
476
00:21:16,850 --> 00:21:19,202
Pero lo siento si te di esa impresión.
477
00:21:19,626 --> 00:21:22,435
No sé si lo sabéis, pero perdí a mi esposa.
478
00:21:22,459 --> 00:21:24,810
Sí, lo escuché hace cinco años.
479
00:21:24,834 --> 00:21:27,226
Lo lamento.
480
00:21:27,250 --> 00:21:30,018
De todos modos, simplemente, no creo que esté listo para...
481
00:21:30,042 --> 00:21:34,518
Necesito ayudar a Whisper con la mantequilla.
482
00:21:35,117 --> 00:21:36,185
Oh Dios mío.
483
00:21:36,209 --> 00:21:38,976
Susurro, lo siento mucho por la mantequilla,
484
00:21:39,000 --> 00:21:41,476
Pero me siento terrible por John.
485
00:21:41,500 --> 00:21:43,310
No, es cien por ciento culpa suya, ¿de acuerdo?
486
00:21:43,334 --> 00:21:44,793
Él fue quien te invitó a salir.
487
00:21:45,017 --> 00:21:46,085
Aparentemente no.
488
00:21:46,109 --> 00:21:47,410
Bueno, de cualquier manera, no apareció.
489
00:21:47,434 --> 00:21:48,994
Eso hace que sea su culpa, no tuya.
490
00:21:49,000 --> 00:21:51,025
Gracias, pero eso no me hace sentir mejor.
491
00:21:54,584 --> 00:21:56,310
¿Y si le doy una pequeña bofetada?
492
00:21:56,334 --> 00:21:57,602
No.
493
00:21:57,626 --> 00:21:59,076
Podríamos engrasarle la cabeza.
494
00:21:59,100 --> 00:22:00,101
Bueno.
495
00:22:00,125 --> 00:22:01,518
Está bien.
496
00:22:01,542 --> 00:22:04,868
... Llama a mi viejo, llama a mi papá.
497
00:22:07,292 --> 00:22:09,851
Dile que lo amo.
498
00:22:11,375 --> 00:22:14,059
Quizás no me cuelgue esta vez.
499
00:22:16,083 --> 00:22:17,435
O simplemente tener un momento, ya sabes,
500
00:22:17,459 --> 00:22:19,968
Me gustaría compartir con él lo que me doy cuenta ahora.
501
00:22:20,092 --> 00:22:22,443
¿Sabes?
502
00:22:23,167 --> 00:22:24,810
Sabes, podríamos enterrar eso,
503
00:22:24,834 --> 00:22:25,976
Esa historia que tenemos.
504
00:22:26,500 --> 00:22:31,227
-Y no sé, quizá... -No es Navidad sin ti.
505
00:22:32,792 --> 00:22:37,568
-Y eh... -¿Con quién estás hablando?
506
00:22:37,592 --> 00:22:38,652
Liam, me asustaste.
507
00:22:38,676 --> 00:22:39,968
Lo siento, pensé que me escuchaste.
508
00:22:39,992 --> 00:22:41,018
Está bien.
509
00:22:41,042 --> 00:22:42,768
¿Trajiste los archivos?
510
00:22:42,792 --> 00:22:44,435
Lo hice, pero acabo de recibir una llamada.
511
00:22:44,459 --> 00:22:46,018
Necesito contarte sobre...
512
00:22:46,042 --> 00:22:47,127
¿De qué se trata?
513
00:22:47,151 --> 00:22:49,168
Um, tal vez deberíamos ir a algún lugar un poco más lejos.
514
00:22:49,192 --> 00:22:50,268
Más privado.
515
00:22:50,292 --> 00:22:52,418
Sí, claro. ¿Sabes qué? Hay una sala de conferencias.
516
00:22:52,517 --> 00:22:54,410
Creo que podemos encontrarnos allí. Vamos.
517
00:22:56,267 --> 00:22:58,818
...Finalmente me estoy dando cuenta de eso ahora.
518
00:22:59,342 --> 00:23:02,026
Entonces, ¿de qué se trataba esta llamada?
519
00:23:02,050 --> 00:23:03,976
¿Recuerdas el mes pasado cuando tuviste esa reunión?
520
00:23:04,000 --> 00:23:05,518
¿con Vanguard Enterprises?
521
00:23:05,542 --> 00:23:06,768
Sí.
522
00:23:06,792 --> 00:23:08,960
Bueno, acaban de llamar con una oferta.
523
00:23:08,984 --> 00:23:10,051
¿Qué tipo de oferta?
524
00:23:10,175 --> 00:23:11,368
¿Eh, para la empresa?
525
00:23:11,392 --> 00:23:12,435
¿Mi empresa?
526
00:23:12,459 --> 00:23:13,810
Sí, todo, todo el asunto.
527
00:23:13,834 --> 00:23:14,910
Todo ello.
528
00:23:14,934 --> 00:23:16,685
¿Cuanto fue la oferta?
529
00:23:16,709 --> 00:23:17,810
Me alegro que lo preguntes.
530
00:23:26,042 --> 00:23:27,935
Liam, ¿qué estás haciendo?
531
00:23:27,959 --> 00:23:30,185
Aquí estamos solos los dos. Puedes decírmelo.
532
00:23:30,542 --> 00:23:32,110
Es para lograr un efecto dramático, señor.
533
00:23:32,134 --> 00:23:33,375
Como en las películas.
534
00:23:58,392 --> 00:23:59,568
Vaya.
535
00:23:59,592 --> 00:24:00,635
Son muchos ceros.
536
00:24:00,642 --> 00:24:02,560
Sí, es más de lo que he visto jamás.
537
00:24:02,592 --> 00:24:04,101
Hablan en serio, señor.
538
00:24:04,125 --> 00:24:05,901
¿Te das cuenta de que si cerramos el trato con Pro Shark,
539
00:24:05,925 --> 00:24:07,418
¿Esta cosa valdrá el triple?
540
00:24:07,542 --> 00:24:09,834
Eso es lo que les dije, pero parecen confiados.
541
00:24:09,959 --> 00:24:12,018
Que Tri-State va a conseguir ese contrato.
542
00:24:12,042 --> 00:24:13,727
Esto es sólo una táctica de negociación.
543
00:24:13,751 --> 00:24:15,643
Quieren venir y comprar nuestra empresa a bajo precio.
544
00:24:15,667 --> 00:24:17,476
Luego date la vuelta y haz un gran escándalo.
545
00:24:17,500 --> 00:24:19,727
No hay manera de que ellos pudieran saber eso.
546
00:24:19,751 --> 00:24:21,268
Entonces, ¿qué quieres que les diga?
547
00:24:21,292 --> 00:24:22,418
Es un truco.
548
00:24:22,442 --> 00:24:23,476
No enviar respuesta.
549
00:24:23,500 --> 00:24:25,059
¿No tienes miedo de que se vayan?
550
00:24:25,083 --> 00:24:26,101
Déjalos caminar.
551
00:24:26,125 --> 00:24:28,268
Como usted dijo, nuestra empresa va por buen camino.
552
00:24:28,292 --> 00:24:29,810
Tener el mejor año de mi vida.
553
00:24:29,834 --> 00:24:31,185
Simplemente continuaremos expandiéndonos.
554
00:24:31,209 --> 00:24:34,185
Hmm, está bien.
555
00:24:34,209 --> 00:24:36,818
Te digo una cosa, esto es motivo de celebración.
556
00:24:37,126 --> 00:24:38,901
Vamos a jugar un par de rondas de bolos.
557
00:24:39,125 --> 00:24:42,643
Y quiero que vayas a divertirte un rato conmigo.
558
00:24:42,667 --> 00:24:44,176
¿A mí?
559
00:24:44,500 --> 00:24:46,860
Sí. Absolutamente, sí.
560
00:24:46,959 --> 00:24:48,810
Como, como 10 minutos o como, como una hora.
561
00:24:48,834 --> 00:24:50,518
O como tú puedes, yo puedo esto.
562
00:24:50,542 --> 00:24:51,684
¿Puedo usar esto?
563
00:24:51,709 --> 00:24:53,560
¿Es como yo? Tengo ropa deportiva.
564
00:24:53,584 --> 00:24:55,401
-Mi madre me envió temprano... -Tranquilízate, Liam.
565
00:24:55,425 --> 00:24:56,468
Cálmate.
566
00:24:56,659 --> 00:24:58,959
Relájate. Actúa como si ya hubieras jugado a los bolos antes.
567
00:24:59,083 --> 00:25:00,668
Actúa como si ya hubieras estado conmigo antes.
568
00:25:00,692 --> 00:25:01,727
Vamos a hacer algo.
569
00:25:01,751 --> 00:25:04,110
Siempre salimos y hacemos actividades divertidas.
570
00:25:04,434 --> 00:25:05,526
Ha!
571
00:25:05,850 --> 00:25:07,201
-Oh, hola, señor Clawson. -Hola Whisper.
572
00:25:07,209 --> 00:25:08,226
¿Cómo estás?
573
00:25:08,250 --> 00:25:09,718
Bien. ¿Cómo estuvo tu último programa de comedia?
574
00:25:09,767 --> 00:25:11,535
Muy bueno. Bueno, ya conoces la frontera.
575
00:25:13,125 --> 00:25:14,652
¿Habéis sido buenos vosotros dos este año?
576
00:25:14,676 --> 00:25:16,010
Sí, he estado muy bien.
577
00:25:16,034 --> 00:25:18,152
-Pero Max... -No, no, he estado mejor.
578
00:25:18,176 --> 00:25:19,185
Deja de mentir.
579
00:25:19,209 --> 00:25:20,643
Bueno, será mejor que te pongas las pilas.
580
00:25:20,667 --> 00:25:23,276
Porque Papá Noel estará aquí mañana. Estará justo en frente.
581
00:25:23,325 --> 00:25:24,368
No te lo puedes perder.
582
00:25:24,392 --> 00:25:25,560
Gracias.
583
00:25:25,584 --> 00:25:26,976
Decepcionante.
584
00:25:27,000 --> 00:25:28,643
Oye, ¿crees que Santa Claus alguna vez...
585
00:25:28,667 --> 00:25:30,185
¿Cambiar su trineo por un helicóptero?
586
00:25:30,209 --> 00:25:31,643
¿De verdad?
587
00:25:31,667 --> 00:25:32,676
-¿De verdad? -Sí.
588
00:25:32,734 --> 00:25:34,693
¿Sabes? ¿Como jubilar al reno?
589
00:25:35,217 --> 00:25:37,685
Susurro, ¿crees en Santa Claus?
590
00:25:37,709 --> 00:25:39,059
¿Estas diciendo que no?
591
00:25:39,083 --> 00:25:40,643
¿Crees en Santa Claus?
592
00:25:40,667 --> 00:25:42,268
Quiero decir, vamos.
593
00:25:42,292 --> 00:25:43,602
Umm, no lo sabes.
594
00:25:43,626 --> 00:25:44,752
Quizás no te visite
595
00:25:44,776 --> 00:25:46,210
Porque no crees.
596
00:25:46,334 --> 00:25:48,351
Claro, por eso.
597
00:25:48,375 --> 00:25:50,652
Bueno, no voy a sentarme aquí y soportar este tipo de abuso.
598
00:25:50,751 --> 00:25:52,959
Voy a tomar mis galletas y hacer las rondas.
599
00:25:52,983 --> 00:25:54,018
Tú haces eso.
600
00:25:54,042 --> 00:25:55,435
Avísame si ves algún elfo.
601
00:25:55,459 --> 00:25:58,310
Espera, ¿tú tampoco crees en los elfos?
602
00:25:58,334 --> 00:25:59,334
Sí, sí.
603
00:26:03,418 --> 00:26:04,476
Espere, señor.
604
00:26:04,500 --> 00:26:06,876
Tengo algo para ti.
605
00:26:08,000 --> 00:26:09,727
Ahí está.
606
00:26:09,751 --> 00:26:11,718
Liam, no necesito ayuda.
607
00:26:11,742 --> 00:26:13,093
Eh, ¿está seguro, señor?
608
00:26:13,117 --> 00:26:14,143
Nadie te va a culpar.
609
00:26:14,167 --> 00:26:15,510
No, no necesito ninguna ayuda.
610
00:26:15,534 --> 00:26:16,560
Lo tengo.
611
00:26:16,584 --> 00:26:18,059
Está bien.
612
00:26:18,083 --> 00:26:25,792
Quiero decir...
613
00:26:26,125 --> 00:26:28,435
Uh huh, sí, no, eso es... estamos ge...
614
00:26:28,459 --> 00:26:29,826
Ya estamos llegando, eso es bueno.
615
00:26:29,892 --> 00:26:31,285
¿Tienes algunas galletas? Bien.
616
00:26:31,334 --> 00:26:34,185
Una cosa que intento hacer es simplemente apuntar
617
00:26:34,209 --> 00:26:35,476
Para los pines.
618
00:26:35,500 --> 00:26:37,160
¿En serio? ¿Ahora estás jugando a los bolos?
619
00:26:37,225 --> 00:26:39,276
Susurro. Hola, te presento a mi asistente, Liam.
620
00:26:39,300 --> 00:26:40,301
Hola, soy Liam.
621
00:26:40,325 --> 00:26:42,427
-Tienes mucho valor. -¿Disculpa?
622
00:26:42,517 --> 00:26:43,785
¿Tienes idea de lo emocionado que estoy?
623
00:26:43,809 --> 00:26:45,135
¿Madeline estaba por anoche?
624
00:26:45,159 --> 00:26:46,218
Fue un malentendido.
625
00:26:46,242 --> 00:26:47,502
No, ella pensó que era una cita.
626
00:26:47,526 --> 00:26:48,860
Puede haber sido un malentendido,
627
00:26:48,884 --> 00:26:50,685
pero tú decides no aparecer...
628
00:26:50,709 --> 00:26:52,568
-Eso es todo culpa tuya. -Surgió algo.
629
00:26:52,626 --> 00:26:54,976
Hmm, déjame adivinar, ¿trabajo?
630
00:26:55,000 --> 00:26:57,302
¿Es por eso que tu pequeño asistente está aquí?
631
00:26:57,426 --> 00:26:59,818
Sabes que hay mucho más en la vida que el trabajo.
632
00:26:59,842 --> 00:27:01,068
Y Madeline merece algo mejor.
633
00:27:01,092 --> 00:27:02,985
¿No crees que esto es un poco inapropiado?
634
00:27:03,209 --> 00:27:04,360
Probablemente.
635
00:27:04,384 --> 00:27:05,676
Quizás deberías irte.
636
00:27:05,700 --> 00:27:06,935
Hmm, tal vez no deberías decirlo.
637
00:27:06,959 --> 00:27:08,643
Madeline, que la ayudarás con ella.
638
00:27:08,667 --> 00:27:09,703
galletas y luego ponerla de pie.
639
00:27:09,875 --> 00:27:11,768
Pero quiero ayudarla con sus galletas.
640
00:27:11,792 --> 00:27:14,560
Entonces tal vez deberías ir y decirle eso.
641
00:27:14,584 --> 00:27:16,734
¿Sabes qué? Debería.
642
00:27:16,792 --> 00:27:18,280
Disculpe.
643
00:27:22,187 --> 00:27:23,187
¿Quieres una galleta?
644
00:27:23,578 --> 00:27:24,792
Gracias.
645
00:27:44,640 --> 00:27:46,262
¿Puedo hablar contigo un minuto?
646
00:27:46,421 --> 00:27:47,784
Estoy un poco ocupado en este momento.
647
00:27:47,796 --> 00:27:49,522
Es importante, por favor.
648
00:27:50,109 --> 00:27:51,139
¿Qué es tan urgente?
649
00:27:51,187 --> 00:27:52,967
¿Y lo de anoche?
650
00:27:53,703 --> 00:27:55,518
Ya lo dejaste bastante claro sobre eso.
651
00:27:55,542 --> 00:27:57,768
No, bueno, sí, pero quiero ayudarte.
652
00:27:57,792 --> 00:27:59,210
con tus galletas.
653
00:28:01,125 --> 00:28:02,976
No creo que sea una buena idea.
654
00:28:03,000 --> 00:28:05,059
Madeline, por favor no dejes que mi error te impida...
655
00:28:05,083 --> 00:28:06,902
de una gran idea de negocio.
656
00:28:07,375 --> 00:28:08,405
Bueno, ¿no crees que va a ser así?
657
00:28:08,405 --> 00:28:09,727
¿Un poco incómodo ahora?
658
00:28:09,751 --> 00:28:10,768
No para mi.
659
00:28:10,792 --> 00:28:14,518
Sé de negocios y podemos... puedes hacerlo.
660
00:28:14,542 --> 00:28:15,560
Por favor dejame ayudarte
661
00:28:15,584 --> 00:28:16,727
Y no vas a dejarme tirado
662
00:28:16,751 --> 00:28:18,393
¿Como lo hiciste antes?
663
00:28:18,417 --> 00:28:19,935
Te lo dije, no sé nada.
664
00:28:19,959 --> 00:28:21,268
Sobre negocios como este.
665
00:28:21,292 --> 00:28:23,421
Te lo prometo, te lo explicaré.
666
00:28:24,375 --> 00:28:26,602
Bien, entonces ¿por dónde empiezo?
667
00:28:26,626 --> 00:28:27,602
Tengo las cifras.
668
00:28:27,626 --> 00:28:29,768
¿Podemos reunirnos para almorzar y repasarlos?
669
00:28:29,792 --> 00:28:31,268
¿Un almuerzo de negocios?
670
00:28:31,292 --> 00:28:32,894
Sí, puedo hacerlo.
671
00:28:32,918 --> 00:28:34,810
Está bien, ¿te veo en una hora?
672
00:28:34,834 --> 00:28:36,059
Si apareces.
673
00:28:36,083 --> 00:28:37,310
Apareceré.
674
00:28:37,334 --> 00:28:38,393
Ya veremos.
675
00:28:38,417 --> 00:28:39,417
Vas a.
676
00:28:51,015 --> 00:28:52,185
Llegas temprano.
677
00:28:52,209 --> 00:28:54,685
No quería que pensaras que no iba a aparecer.
678
00:28:54,781 --> 00:28:57,935
No, no, no. Por favor, déjame conseguirlo para ti.
679
00:28:57,959 --> 00:28:58,959
Gracias.
680
00:29:03,250 --> 00:29:05,143
Hola Madeline, ¿quieres algo de beber?
681
00:29:05,167 --> 00:29:06,393
¿Aparte del agua hoy?
682
00:29:06,417 --> 00:29:07,268
No, eso será genial.
683
00:29:07,292 --> 00:29:09,018
Yo haré lo mismo.
684
00:29:09,042 --> 00:29:10,435
Entonces, ¿te gustaría comer primero?
685
00:29:10,459 --> 00:29:11,518
¿O hablar de números primero?
686
00:29:11,542 --> 00:29:13,685
Números, porque os va a llevar todo el almuerzo.
687
00:29:13,709 --> 00:29:14,894
para explicármelo.
688
00:29:14,918 --> 00:29:17,435
¿Cuanto tiempo te toma comer el almuerzo?
689
00:29:17,459 --> 00:29:19,226
¿Qué hay en tus carpetas?
690
00:29:19,250 --> 00:29:21,768
Bueno, si vamos a hacer esto, tenemos que mirar...
691
00:29:21,792 --> 00:29:22,832
registrar sus cookies como marca registrada.
692
00:29:30,834 --> 00:29:32,101
¿De verdad crees que mis galletas podrían?
693
00:29:32,125 --> 00:29:33,548
¿Estará en las tiendas en marzo?
694
00:29:33,548 --> 00:29:34,643
No veo por qué no.
695
00:29:34,667 --> 00:29:35,852
Tomará un poco de tiempo,
696
00:29:35,876 --> 00:29:37,841
pero tengo algunas conexiones a las que puedo llamar.
697
00:29:38,484 --> 00:29:40,268
Tomaré esto para ti.
698
00:29:40,292 --> 00:29:42,059
¿Quieres que te prepare la factura?
699
00:29:42,083 --> 00:29:44,253
En realidad, quiero que lo pongas aquí, por favor.
700
00:29:44,390 --> 00:29:45,602
Oh, no. Déjame cogerlo.
701
00:29:45,626 --> 00:29:46,890
Me estás ayudando, ¿recuerdas?
702
00:29:47,062 --> 00:29:48,059
En absoluto.
703
00:29:48,083 --> 00:29:49,435
Es mi invitación.
704
00:29:49,459 --> 00:29:51,185
Entonces, si vas a comercializar mis galletas,
705
00:29:51,209 --> 00:29:53,185
Probablemente deberías aprender a hacerlos.
706
00:29:53,209 --> 00:29:54,351
No soy muy bueno panadero.
707
00:29:54,375 --> 00:29:55,643
Bueno, ¿puedes seguir instrucciones?
708
00:29:55,667 --> 00:29:56,727
Por supuesto.
709
00:29:56,751 --> 00:29:58,101
Luego puedes seguir una receta.
710
00:29:58,125 --> 00:30:00,310
Espera, ¿vas a compartir tu receta conmigo?
711
00:30:00,334 --> 00:30:02,810
¿Necesito firmar un acuerdo de confidencialidad?
712
00:30:02,834 --> 00:30:04,518
Creo que puedo confiar en ti.
713
00:30:04,542 --> 00:30:06,187
-¿En serio? -¡Eso espero!
714
00:30:06,265 --> 00:30:07,667
Apuesto mucho por ti.
715
00:30:11,417 --> 00:30:12,976
¿Practicas mucha natación?
716
00:30:13,000 --> 00:30:14,560
¿De dónde salió eso?
717
00:30:14,584 --> 00:30:16,185
Oh, no.
718
00:30:16,209 --> 00:30:17,921
Pero es hermoso, ¿y tú?
719
00:30:17,959 --> 00:30:19,310
Ni siquiera creo que tenga un traje de baño.
720
00:30:19,334 --> 00:30:21,453
¿Ya no hay baúles? ¿Quién tiene tiempo?
721
00:30:21,751 --> 00:30:24,018
Realmente trabajas todo el tiempo, ¿no?
722
00:30:24,042 --> 00:30:25,500
¿Hay algo más?
723
00:30:25,626 --> 00:30:27,602
Sí, como tener una vida.
724
00:30:27,626 --> 00:30:29,059
Tengo una vida.
725
00:30:29,083 --> 00:30:30,643
El trabajo no es la vida.
726
00:30:30,667 --> 00:30:32,685
Quiero decir, es genial si amas lo que haces,
727
00:30:32,709 --> 00:30:35,143
Pero hay mucho más en la vida que sólo trabajo.
728
00:30:35,167 --> 00:30:37,310
Como ir a cenar con amigos,
729
00:30:37,334 --> 00:30:38,852
Dando un paseo en otoño,
730
00:30:38,876 --> 00:30:41,101
disfrutando del cambio de hojas,
731
00:30:41,125 --> 00:30:44,768
Sentado junto al lago y simplemente disfrutando de todo.
732
00:30:44,792 --> 00:30:47,560
Hay un millón de pequeños momentos que no tienen nada que ver.
733
00:30:47,584 --> 00:30:49,101
que ver con el trabajo.
734
00:30:49,125 --> 00:30:51,140
Esos son los momentos que recuerdo.
735
00:30:51,584 --> 00:30:54,727
No he tenido un buen día de ventas en el trabajo.
736
00:30:54,751 --> 00:30:56,185
Sí, pero las cosas son diferentes cuando
737
00:30:56,209 --> 00:30:57,894
Eres dueño de tu propia empresa.
738
00:30:57,918 --> 00:30:59,935
Bueno, en ese caso, tal vez no quiera poseerlo.
739
00:30:59,959 --> 00:31:01,312
mi propia empresa.
740
00:31:02,046 --> 00:31:03,143
Vamos.
741
00:31:03,167 --> 00:31:05,375
Tengo un delantal con tu nombre.
742
00:31:07,125 --> 00:31:08,918
Pensé que habías dicho que esto tenía mi nombre.
743
00:31:13,584 --> 00:31:14,935
Mucho mejor.
744
00:31:14,959 --> 00:31:16,059
Ahora bien, ¿por dónde empezamos?
745
00:31:16,083 --> 00:31:17,476
Primero los ingredientes secos.
746
00:31:17,500 --> 00:31:19,828
Harina, bicarbonato, sal y fécula de maíz.
747
00:31:19,890 --> 00:31:21,018
¿Almidón?
748
00:31:21,042 --> 00:31:22,852
Pensé que eso era lo que se usaba para planchar la ropa.
749
00:31:22,876 --> 00:31:24,643
No es el mismo tipo de almidón, pero estoy impresionado.
750
00:31:24,667 --> 00:31:26,393
Sabes planchar.
751
00:31:26,417 --> 00:31:27,727
Oye, he incursionado.
752
00:31:27,751 --> 00:31:29,476
Muy bien, toma ese cubo de mantequilla y ponlo.
753
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
Lo ponemos en la batidora.
754
00:31:32,334 --> 00:31:34,435
Está bien, te dejaré hacer la parte divertida.
755
00:31:34,459 --> 00:31:36,518
¿Cuál es la parte divertida?
756
00:31:36,542 --> 00:31:38,206
Oh, ahora en esto soy bueno.
757
00:31:40,031 --> 00:31:41,872
Tienes razón. Un profesional.
758
00:31:42,250 --> 00:31:44,143
Está bien, tú eres el profesional.
759
00:31:44,167 --> 00:31:45,518
Seré tu asistente.
760
00:31:45,542 --> 00:31:48,334
Muy bien, toma ese tazón de mezcla de harina.
761
00:31:48,459 --> 00:31:50,453
y lo vierte en la batidora.
762
00:31:51,209 --> 00:31:53,351
No todos a la vez.
763
00:31:53,375 --> 00:31:55,602
No dijiste eso
764
00:31:55,626 --> 00:31:58,226
Entonces, ¿por qué chocolate blanco y arándanos?
765
00:31:58,250 --> 00:31:59,268
¿Qué quieres decir?
766
00:31:59,292 --> 00:32:01,768
De todas las recetas para las que hay que escribir una,
767
00:32:01,792 --> 00:32:03,143
¿Por qué ese?
768
00:32:03,167 --> 00:32:04,685
Bueno, he escrito más recetas,
769
00:32:04,709 --> 00:32:06,751
pero este es simplemente mi favorito.
770
00:32:17,375 --> 00:32:19,476
Era la galleta favorita de mi abuelo.
771
00:32:19,500 --> 00:32:21,768
La mayoría de la gente pensaba que eran sólo para Navidad,
772
00:32:21,792 --> 00:32:23,328
pero los amó todo el año.
773
00:32:23,468 --> 00:32:24,894
No debería haberme sorprendido
774
00:32:24,918 --> 00:32:26,852
ya que su canción favorita era
775
00:32:26,876 --> 00:32:28,894
"Rodolfo, el reno de la nariz roja"
776
00:32:28,918 --> 00:32:31,453
y cantó eso todo el año también.
777
00:32:31,656 --> 00:32:33,073
¿Eran ustedes dos cercanos?
778
00:32:33,234 --> 00:32:36,602
Mucho. Creo que él sabía que necesitaba un poco más de atención.
779
00:32:36,626 --> 00:32:38,518
Me llevaba con él a todas partes.
780
00:32:38,542 --> 00:32:42,143
Lugares de trabajo, hacer recados, pagar facturas.
781
00:32:42,167 --> 00:32:43,351
No importaba.
782
00:32:43,375 --> 00:32:45,334
Yo era su pequeño compañero.
783
00:32:46,083 --> 00:32:47,935
Y cuando fui mayor realmente
784
00:32:47,959 --> 00:32:50,852
Jugaba en la cocina, él era mi catador de sabores.
785
00:32:50,876 --> 00:32:52,116
Eso suena peligroso.
786
00:32:52,187 --> 00:32:53,518
Muy.
787
00:32:53,542 --> 00:32:55,976
Tuve algunos fracasos épicos,
788
00:32:56,000 --> 00:32:58,059
pero tampoco me mintió.
789
00:32:58,083 --> 00:32:59,643
Me dijo si eran basura.
790
00:32:59,667 --> 00:33:01,685
Suena como mi tipo de hombre.
791
00:33:01,709 --> 00:33:03,453
Es el tipo de chico que todos buscan.
792
00:33:08,083 --> 00:33:11,643
Háblame de ella, si te parece bien.
793
00:33:11,667 --> 00:33:14,562
Si es demasiado lo entiendo.
794
00:33:15,667 --> 00:33:17,852
No, está bien.
795
00:33:17,876 --> 00:33:20,156
Está más que bien.
796
00:33:21,292 --> 00:33:23,234
Su nombre era Amy.
797
00:33:23,709 --> 00:33:25,018
Ella era increíble.
798
00:33:25,042 --> 00:33:28,059
Ella nunca conoció a ningún extraño.
799
00:33:28,083 --> 00:33:30,143
A ella le encantaba especialmente la Navidad.
800
00:33:30,167 --> 00:33:31,993
Ella era como una niña pequeña.
801
00:33:32,709 --> 00:33:34,602
Con ella conseguí oro.
802
00:33:34,626 --> 00:33:37,393
Ella suena como una mujer muy especial.
803
00:33:37,417 --> 00:33:39,740
Ella era única.
804
00:33:40,751 --> 00:33:42,718
¿Cómo puedo seguir adelante después de esto?
805
00:33:43,250 --> 00:33:44,421
Realmente no lo sé.
806
00:33:44,531 --> 00:33:46,226
Pero parece que no lo haría.
807
00:33:46,250 --> 00:33:48,810
Quiero que dejes de vivir la vida.
808
00:33:48,834 --> 00:33:52,310
Hay mucho más en la vida que sólo trabajo.
809
00:33:52,334 --> 00:33:55,234
Quizás deberías empezar a experimentar eso de nuevo.
810
00:33:57,687 --> 00:33:59,976
¿Estás listo para probar tu primer lote de galletas?
811
00:34:00,000 --> 00:34:01,643
¿Es raro que esté un poco nervioso?
812
00:34:01,667 --> 00:34:04,250
No os preocupéis, si son basura os lo haré saber.
813
00:34:17,959 --> 00:34:19,593
Estos son realmente buenos.
814
00:34:19,828 --> 00:34:20,894
Nada mal.
815
00:34:20,918 --> 00:34:22,268
Puede que tengas un futuro en las cookies.
816
00:34:22,292 --> 00:34:23,685
Te lo dejo a ti y me quedo.
817
00:34:23,709 --> 00:34:25,643
con los números.
818
00:34:25,667 --> 00:34:27,143
Tengo que volver al trabajo.
819
00:34:27,167 --> 00:34:28,685
Sí, claro.
820
00:34:28,709 --> 00:34:31,101
Gracias por mostrarme cómo hacer tus galletas.
821
00:34:31,125 --> 00:34:32,968
Gracias por la lección de negocios.
822
00:34:34,792 --> 00:34:36,310
Nos vemos por ahí.
823
00:34:36,334 --> 00:34:38,143
Estaré aquí.
824
00:34:38,167 --> 00:34:40,100
Oye, ese es nuestro delantal.
825
00:34:40,984 --> 00:34:42,059
¿Qué fue eso?
826
00:34:42,250 --> 00:34:43,828
Eso fue simplemente mostrándole cómo hacer mis galletas.
827
00:34:43,843 --> 00:34:44,894
No, no lo fue.
828
00:34:44,918 --> 00:34:46,351
Eso estuvo caliente.
829
00:34:46,375 --> 00:34:48,268
Susurro, honestamente no tienes filtro.
830
00:34:48,312 --> 00:34:50,560
No. Ahora cuéntalo.
831
00:34:50,584 --> 00:34:52,518
Quiero decir, se suponía que solo sería un almuerzo de negocios.
832
00:34:52,542 --> 00:34:54,059
Y luego empezamos a hacer galletas.
833
00:34:54,083 --> 00:34:56,059
Uh huh y casi besándose.
834
00:34:56,083 --> 00:34:57,768
No, no exactamente.
835
00:34:57,792 --> 00:35:00,018
Quiero decir, no me importaría, pero él todavía está enamorado.
836
00:35:00,042 --> 00:35:01,059
con su difunta esposa.
837
00:35:01,083 --> 00:35:02,518
Él no se siente así.
838
00:35:02,671 --> 00:35:04,643
No. El calor aquí entre ustedes dos es muy intenso.
839
00:35:04,667 --> 00:35:06,143
Debería haber quemado las galletas.
840
00:35:06,167 --> 00:35:07,518
Si él piensa que no se siente así,
841
00:35:07,542 --> 00:35:08,660
Él simplemente se está mintiendo a sí mismo.
842
00:35:08,812 --> 00:35:09,859
¿Crees?
843
00:35:10,093 --> 00:35:12,726
Sí. Si hay algo que conozco, son los hombres.
844
00:35:12,875 --> 00:35:14,101
Entonces ¿por qué estás soltero?
845
00:35:14,125 --> 00:35:16,546
Oye, esa es una elección personal.
846
00:35:18,046 --> 00:35:19,226
Espera, hola Madeline.
847
00:35:19,250 --> 00:35:20,435
Esperar.
848
00:35:20,459 --> 00:35:22,727
¿Le dijiste a John cómo hacer las galletas?
849
00:35:22,751 --> 00:35:24,393
Eso no es justo.
850
00:35:24,417 --> 00:35:25,876
No, eso no está bien.
851
00:36:10,265 --> 00:36:11,393
Señor.
852
00:36:15,459 --> 00:36:18,185
Oh, ¿por qué estás tan sin aliento?
853
00:36:18,209 --> 00:36:20,171
Yo solo, corrí aquí.
854
00:36:20,751 --> 00:36:22,018
Estás tres puertas más abajo.
855
00:36:22,042 --> 00:36:23,359
Corrí rápido.
856
00:36:23,562 --> 00:36:24,854
No tuve oportunidad de peinarme la barba.
857
00:36:24,875 --> 00:36:26,084
¿Qué es tan urgente?
858
00:36:26,125 --> 00:36:27,390
Acabo de recibir una llamada de Vanguard.
859
00:36:27,593 --> 00:36:28,727
¿Y?
860
00:36:28,751 --> 00:36:30,366
Y cuando no aceptaste su oferta,
861
00:36:30,484 --> 00:36:31,935
Lo aumentaron.
862
00:36:31,959 --> 00:36:33,602
Sabía que estaban intentando rebajarme el precio.
863
00:36:33,626 --> 00:36:34,626
¿Cual es la oferta?
864
00:36:36,828 --> 00:36:37,843
¿En realidad?
865
00:36:37,921 --> 00:36:39,226
¿De nuevo el bolígrafo y el papel?
866
00:36:39,250 --> 00:36:41,709
Sí, querrás ver esto.
867
00:36:46,959 --> 00:36:48,226
Oh hombre.
868
00:36:48,250 --> 00:36:49,476
Oh hombre.
869
00:36:51,250 --> 00:36:53,727
No sé por qué me hace reír, pero lo hace.
870
00:36:53,751 --> 00:36:55,226
Es muy bueno.
871
00:36:55,250 --> 00:36:56,310
Oh hombre.
872
00:36:57,859 --> 00:36:59,593
Ahí tienes.
873
00:37:00,546 --> 00:37:02,187
Ahora, esto está más a gusto.
874
00:37:02,890 --> 00:37:03,843
¿Bien?
875
00:37:04,015 --> 00:37:05,810
¿Quieres que establezca una llamada?
876
00:37:05,834 --> 00:37:06,914
¿Aceptarás la oferta?
877
00:37:13,542 --> 00:37:15,393
¿Señor?
878
00:37:15,417 --> 00:37:17,185
No, todavía no.
879
00:37:17,209 --> 00:37:18,602
Dejémoslo seguir adelante.
880
00:37:18,626 --> 00:37:19,919
Mañana tendremos la oferta de Pro Shark.
881
00:37:20,046 --> 00:37:21,310
No tengo prisa
882
00:37:21,334 --> 00:37:22,810
Uh, en realidad lo es, señor.
883
00:37:22,834 --> 00:37:24,685
Ellos pusieron una fecha límite para esto.
884
00:37:24,709 --> 00:37:26,727
Debes tomar una decisión antes del 24 de diciembre.
885
00:37:26,751 --> 00:37:28,935
Por cierto, ese es el día antes de Navidad.
886
00:37:28,959 --> 00:37:30,656
Eso no es hoy ¿verdad?
887
00:37:31,709 --> 00:37:32,852
¿Se siente bien, señor?
888
00:37:32,876 --> 00:37:34,018
'Porque tengo una variedad
889
00:37:34,042 --> 00:37:37,265
de termómetros en mi bolso para enfermedades inminentes.
890
00:37:38,417 --> 00:37:41,185
Por cierto, no más, señor.
891
00:37:41,209 --> 00:37:43,935
No aquí, no en Navidad.
892
00:37:43,959 --> 00:37:44,852
Sólo Juan.
893
00:37:44,876 --> 00:37:46,000
Bueno...
894
00:37:49,156 --> 00:37:51,265
John.
895
00:37:51,875 --> 00:37:53,059
¿Es raro?
896
00:37:53,083 --> 00:37:53,828
Sí.
897
00:37:53,906 --> 00:37:55,518
Me gusta sí, me gusta mucho.
898
00:37:55,542 --> 00:37:58,185
Bueno, acostúmbrate.
899
00:37:58,209 --> 00:37:59,435
¿Ya has desayunado?
900
00:37:59,459 --> 00:38:01,643
De hecho, estoy haciendo ayuno intermitente en este momento.
901
00:38:01,667 --> 00:38:03,310
¿Es porque te quedaste sin dinero?
902
00:38:03,334 --> 00:38:04,935
'Porque tienen mi tarjeta.
903
00:38:04,959 --> 00:38:06,268
Te dejarán cargarlo.
904
00:38:06,292 --> 00:38:07,997
Um, en realidad, sí.
905
00:38:08,437 --> 00:38:09,727
Estoy tratando de pagar el alquiler.
906
00:38:09,751 --> 00:38:11,143
Bueno, escucha, oigo la panadería.
907
00:38:11,167 --> 00:38:12,852
Tiene unos rollos de canela buenísimos.
908
00:38:12,876 --> 00:38:15,318
La panadera, es de primera, y sí.
909
00:38:15,390 --> 00:38:16,518
Ve a buscarte algo de comer.
910
00:38:16,542 --> 00:38:17,602
Deberías probarlo.
911
00:38:17,626 --> 00:38:18,685
¿Y ponerlo en tu factura?
912
00:38:18,709 --> 00:38:19,518
Absolutamente.
913
00:38:19,542 --> 00:38:21,140
Me gustan los rollos de canela.
914
00:38:21,792 --> 00:38:22,921
¿Y si compro dos? ¿Te parece bien?
915
00:38:22,984 --> 00:38:24,812
-Adelante. -Vendido.
916
00:38:24,918 --> 00:38:26,359
Está bien. Piénsalo.
917
00:38:26,375 --> 00:38:27,734
Déjame saber.
918
00:38:28,375 --> 00:38:30,000
Al menos podrías haber cerrado mi puerta.
919
00:38:34,876 --> 00:38:35,894
¿Qué puedo ofrecerte?
920
00:38:35,918 --> 00:38:39,685
Ah, oh sí, rollos de canela.
921
00:38:39,750 --> 00:38:41,680
Mmm... uno de esos, por favor.
922
00:38:42,093 --> 00:38:43,685
Estabas con John Williams en la bolera,
923
00:38:43,709 --> 00:38:44,812
¿no eras tú?
924
00:38:44,812 --> 00:38:47,685
Uh... sí.
925
00:38:47,709 --> 00:38:49,685
Entonces, ¿eres bueno?
926
00:38:49,709 --> 00:38:53,935
¿Eres bueno en... los bolos?
927
00:38:53,959 --> 00:38:55,018
Oh sí, sí.
928
00:38:55,042 --> 00:38:56,226
Estoy, estoy, estoy bastante bien.
929
00:38:56,250 --> 00:38:58,671
Eres un tipo un poco nervioso, ¿no?
930
00:38:59,584 --> 00:39:01,225
Me gusta.
931
00:39:01,667 --> 00:39:03,078
Entonces, ¿quieres llevarme a jugar a los bolos?
932
00:39:03,078 --> 00:39:04,059
Sí, lo haría.
933
00:39:04,083 --> 00:39:05,351
Sí, yo, sí.
934
00:39:05,375 --> 00:39:06,560
Sí, lo haría.
935
00:39:06,584 --> 00:39:08,727
Salgo del trabajo a las seis.
936
00:39:08,751 --> 00:39:11,018
Oh, estaré aquí a las seis.
937
00:39:11,042 --> 00:39:12,829
Oh, espera, sólo un segundo.
938
00:39:14,334 --> 00:39:16,167
Sólo voy a tomar esto por un segundo.
939
00:39:20,703 --> 00:39:22,018
Sólo pensé que tal vez deberíamos
940
00:39:22,042 --> 00:39:23,518
Saca eso del camino.
941
00:39:23,542 --> 00:39:27,593
Sí, eh, tal vez debería preguntar, ¿cómo te llamas?
942
00:39:27,656 --> 00:39:29,251
Susurro.
943
00:39:29,312 --> 00:39:30,643
¿Cómo te llamas?
944
00:39:32,292 --> 00:39:33,935
Eres linda
945
00:39:33,959 --> 00:39:36,125
Eres linda también
946
00:39:36,656 --> 00:39:38,000
Soy Liam.
947
00:39:59,542 --> 00:40:01,101
Perfecto.
948
00:40:01,125 --> 00:40:02,667
Estos son mejores de lo que podría haber esperado.
949
00:40:12,918 --> 00:40:14,101
¿John?
950
00:40:14,125 --> 00:40:15,125
¿Qué estás haciendo?
951
00:40:16,542 --> 00:40:17,935
Estoy haciendo lo que dijiste.
952
00:40:17,959 --> 00:40:19,351
La vida no es todo cuestión de trabajo,
953
00:40:19,375 --> 00:40:21,143
Pero afuera hace 20 grados.
954
00:40:21,167 --> 00:40:22,417
Lo sé, pero hace sol.
955
00:40:23,209 --> 00:40:24,435
Mmm, ahí me tienes.
956
00:40:24,459 --> 00:40:26,074
¿Quieres ver a Santa conmigo más tarde?
957
00:40:26,281 --> 00:40:27,476
Sí, me encantaría.
958
00:40:27,500 --> 00:40:29,375
Bueno, será mejor que te pongas una camisa más abrigada.
959
00:40:42,625 --> 00:40:44,143
¡Vaya!
960
00:40:44,167 --> 00:40:46,435
Vaya.
961
00:40:47,593 --> 00:40:48,918
Está soleado.
962
00:40:54,656 --> 00:40:55,924
¿Adivina quién tiene una cita para esta noche?
963
00:40:55,924 --> 00:40:57,101
¿Eres tú?
964
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
Oh, es como si fueras profético.
965
00:40:58,750 --> 00:41:00,101
¿Quién es el afortunado?
966
00:41:00,125 --> 00:41:01,685
El asistente de John, Liam.
967
00:41:01,709 --> 00:41:03,250
Ooh. ¿En serio?
968
00:41:03,281 --> 00:41:04,518
Salir con un profesional.
969
00:41:04,542 --> 00:41:06,018
¿A diferencia de qué?
970
00:41:06,042 --> 00:41:07,990
Vamos, Whisper, normalmente sales con chicos.
971
00:41:08,042 --> 00:41:09,852
en el lado ligeramente desempleado.
972
00:41:09,876 --> 00:41:11,976
Bueno, eso no es cierto.
973
00:41:12,000 --> 00:41:13,143
Lincoln era baterista.
974
00:41:13,167 --> 00:41:16,935
Uh, no es un trabajo real cuando tu banda toca gratis.
975
00:41:16,959 --> 00:41:18,852
Ryan era un artista.
976
00:41:18,876 --> 00:41:20,059
Un artista callejero.
977
00:41:20,083 --> 00:41:23,018
Quiero decir, estoy bastante seguro de que pintó edificios con aerosol.
978
00:41:23,042 --> 00:41:25,018
Y por eso te multan y no te pagan.
979
00:41:25,042 --> 00:41:26,059
Bueno ¿qué puedo decir?
980
00:41:26,083 --> 00:41:27,268
Tengo la mente abierta.
981
00:41:27,292 --> 00:41:28,852
Bueno, me alegro por ti.
982
00:41:28,876 --> 00:41:30,476
Te mereces un chico agradable y estable.
983
00:41:30,500 --> 00:41:31,629
Hablando de chicos estables,
984
00:41:31,718 --> 00:41:33,226
¿Ver a John de nuevo?
985
00:41:33,250 --> 00:41:35,018
Oh, vamos a ver a Santa hoy.
986
00:41:35,093 --> 00:41:37,606
¿En serio? ¿Y esto es una cita o...?
987
00:41:37,606 --> 00:41:38,968
No con tantas palabras.
988
00:41:39,042 --> 00:41:40,810
Pero no es una cita.
989
00:41:40,834 --> 00:41:42,976
Mmm, veamos cómo va.
990
00:41:43,000 --> 00:41:44,976
Quiero decir, una vez me hice ilusiones,
991
00:41:45,000 --> 00:41:46,935
Simplemente no creo poder soportar eso otra vez.
992
00:41:46,959 --> 00:41:49,393
Lo entiendo, pero en algún momento lo sabes.
993
00:41:49,417 --> 00:41:51,310
Vas a tener que tener la conversación difícil.
994
00:41:51,334 --> 00:41:53,310
y descubrir cuál es realmente su posición.
995
00:41:53,334 --> 00:41:55,976
Sí, en algún momento, pero no ahora.
996
00:41:56,000 --> 00:41:58,685
Solo quiero conocerlo ahora mismo.
997
00:41:58,709 --> 00:42:00,143
Bueno, pues ten cuidado.
998
00:42:00,167 --> 00:42:02,031
Ya sabes, te enamoras duro.
999
00:42:08,918 --> 00:42:10,976
Hola, Liam, gracias por conocerme.
1000
00:42:11,000 --> 00:42:13,468
Por supuesto, señor... John, señor.Señor, John.
1001
00:42:13,542 --> 00:42:15,412
Adelante, entra.
1002
00:42:16,375 --> 00:42:18,560
Te dije que te llevaría al campo de tiro.
1003
00:42:18,584 --> 00:42:20,101
¿Y ahora qué?
1004
00:42:20,101 --> 00:42:21,059
¿Aquí? ¿Adentro?
1005
00:42:21,083 --> 00:42:23,351
Sí, esto es un simulador.
1006
00:42:23,406 --> 00:42:25,476
Golpeas la pelota de golf y la máquina sigue tus movimientos.
1007
00:42:25,500 --> 00:42:27,560
Aquí puedo enseñarte los conceptos básicos.
1008
00:42:27,584 --> 00:42:29,042
Bueno.
1009
00:42:33,375 --> 00:42:34,718
Liam, espera un momento.
1010
00:42:34,876 --> 00:42:36,810
Ni siquiera encendí el simulador.
1011
00:42:36,834 --> 00:42:38,310
Si vas a aprender a jugar al golf,
1012
00:42:38,334 --> 00:42:39,518
No empecemos con este club.
1013
00:42:39,542 --> 00:42:41,156
Hagamos algo un poco más fácil.
1014
00:42:41,656 --> 00:42:43,476
Empecemos con este chico malo.
1015
00:42:43,500 --> 00:42:45,625
Déjame encender el simulador.
1016
00:42:47,000 --> 00:42:48,101
Está bien.
1017
00:42:48,125 --> 00:42:50,101
Lo que quieres hacer es apuntar los pulgares hacia abajo.
1018
00:42:50,125 --> 00:42:53,101
Dobla las rodillas y mantén la vista en la pelota.
1019
00:42:53,125 --> 00:42:54,768
Bueno, comencemos con esto.
1020
00:42:54,792 --> 00:42:56,894
Coge el palo.
1021
00:42:56,918 --> 00:42:58,852
Apunta los pulgares hacia abajo, dobla las rodillas,
1022
00:42:58,876 --> 00:42:59,876
balancearse
1023
00:43:04,812 --> 00:43:06,143
Impresionante.
1024
00:43:06,167 --> 00:43:07,393
Muy impresionante.
1025
00:43:07,417 --> 00:43:08,852
¿Estás seguro de que nunca has hecho esto antes?
1026
00:43:08,876 --> 00:43:09,894
Nunca.
1027
00:43:09,918 --> 00:43:11,476
O eres un aprendiz rápido
1028
00:43:11,500 --> 00:43:13,476
o soy un gran profesor y no creo
1029
00:43:13,500 --> 00:43:14,518
Es la última parte.
1030
00:43:14,542 --> 00:43:15,727
Gracias.
1031
00:43:15,751 --> 00:43:16,763
Bueno, ahora mira,
1032
00:43:16,763 --> 00:43:18,518
No quiero simplemente venir aquí y jugar.
1033
00:43:18,542 --> 00:43:21,727
Tengo un pequeño trabajo del que quiero hablarte.
1034
00:43:21,751 --> 00:43:22,852
Necesitamos encontrar un proceso
1035
00:43:22,876 --> 00:43:25,310
para que podamos acelerar el proceso de algunas cookies.
1036
00:43:25,334 --> 00:43:27,101
Necesitamos asegurarnos de que podemos hacer esto de una manera que
1037
00:43:27,125 --> 00:43:28,852
No sacrificamos la calidad de la misma.
1038
00:43:28,876 --> 00:43:31,643
¿Es esta una nueva adquisición?
1039
00:43:31,667 --> 00:43:32,727
No es nuestro.
1040
00:43:32,751 --> 00:43:34,359
Es para Madeline, la panadera de abajo.
1041
00:43:34,625 --> 00:43:36,143
Éstas son sus galletas.
1042
00:43:36,167 --> 00:43:38,000
Bueno, entonces tendríamos que investigar.
1043
00:43:38,125 --> 00:43:39,602
Nuevas instalaciones de producción.
1044
00:43:39,626 --> 00:43:41,476
En realidad, ya he hecho la investigación.
1045
00:43:41,500 --> 00:43:42,976
Solo necesito que establezcas las citas.
1046
00:43:43,000 --> 00:43:44,310
después del primero del año.
1047
00:43:44,334 --> 00:43:45,393
Quiero llevarla de gira.
1048
00:43:45,417 --> 00:43:46,920
Déjala que revise las instalaciones.
1049
00:43:46,968 --> 00:43:48,226
Quiero que ella se sienta cómoda
1050
00:43:48,250 --> 00:43:49,268
con quienquiera que usemos.
1051
00:43:49,292 --> 00:43:50,500
Por supuesto.
1052
00:43:51,417 --> 00:43:54,518
Y Liam, no uses el nombre de nuestra empresa.
1053
00:43:54,542 --> 00:43:56,059
Esto es únicamente de ella.
1054
00:43:56,083 --> 00:43:57,143
No quiero tener a nadie
1055
00:43:57,167 --> 00:43:58,643
Sepa que estamos involucrados.
1056
00:43:58,667 --> 00:43:59,935
¿Ella sabe que estás haciendo esto?
1057
00:43:59,959 --> 00:44:01,277
Se lo haré saber hoy.
1058
00:44:01,375 --> 00:44:02,768
Yo haré las llamadas.
1059
00:44:02,792 --> 00:44:05,810
Recuerda, no dejes que nadie más sepa sobre esto.
1060
00:44:05,834 --> 00:44:07,101
No problem, jefe.
1061
00:44:08,167 --> 00:44:09,727
He estado estudiando español en una de esas aplicaciones,
1062
00:44:09,751 --> 00:44:11,626
Ya sabes, para nuestros clientes internacionales.
1063
00:44:16,959 --> 00:44:17,959
Bueno.
1064
00:44:23,918 --> 00:44:25,000
Hola.
1065
00:44:25,156 --> 00:44:26,476
Hola.
1066
00:44:26,500 --> 00:44:28,310
Te he estado buscando por todas partes.
1067
00:44:28,334 --> 00:44:30,226
Esta hermosa exhibición me llamó la atención.
1068
00:44:30,226 --> 00:44:32,185
¿Tú tienes? ¿Me has estado buscando?
1069
00:44:32,250 --> 00:44:36,018
Sí. Entonces, esa fiesta de Papá Noel a la que me invitaste,
1070
00:44:36,042 --> 00:44:37,143
¿Es una cita?
1071
00:44:37,167 --> 00:44:38,476
Bueno, no.
1072
00:44:38,500 --> 00:44:39,935
-Quiero decir... -Porque quiero que así sea.
1073
00:44:39,959 --> 00:44:41,062
¿Lo harías?
1074
00:44:41,156 --> 00:44:42,643
Lo haría si te parece bien.
1075
00:44:42,781 --> 00:44:44,602
Está bien. Sí, me gustaría eso.
1076
00:44:44,626 --> 00:44:45,834
Entonces es una cita.
1077
00:44:47,626 --> 00:44:48,976
¿Te gustan los conciertos?
1078
00:44:49,031 --> 00:44:50,894
Por supuesto. ¿Quién no lo hace?
1079
00:44:50,918 --> 00:44:53,476
¿Tienes algo planeado para el 23 de diciembre?
1080
00:44:53,500 --> 00:44:54,852
Aún no.
1081
00:44:54,876 --> 00:44:56,852
¿Qué tal si te unes a mí y a esta banda?
1082
00:44:56,876 --> 00:44:58,312
Está bien. Sí.
1083
00:44:58,417 --> 00:44:59,867
Excelente.
1084
00:45:01,334 --> 00:45:02,351
Está bien.
1085
00:45:02,375 --> 00:45:05,268
-Entonces... -Entonces, si no estás ocupado,
1086
00:45:05,292 --> 00:45:06,435
¿Quizás te gustaría ayudarme?
1087
00:45:06,459 --> 00:45:07,810
lijando estas galletas.
1088
00:45:07,937 --> 00:45:10,393
Está bien, sí. Me vendría bien practicar.
1089
00:45:10,417 --> 00:45:12,310
Sin embargo, para ser completamente sincero, ya los he hecho.
1090
00:45:12,334 --> 00:45:13,685
Sólo necesitamos empaquetarlo.
1091
00:45:13,709 --> 00:45:15,375
Ahora, eso definitivamente lo puedo hacer.
1092
00:45:20,417 --> 00:45:21,894
¿Son estos para los niños?
1093
00:45:22,031 --> 00:45:23,435
Sí, supongo que hacemos las cosas un poco.
1094
00:45:23,459 --> 00:45:25,935
Al revés por aquí, pero ¿qué niño no ha querido?
1095
00:45:25,959 --> 00:45:28,560
¿Antes de darle un mordisco a las galletas de Papá Noel?
1096
00:45:28,584 --> 00:45:30,476
Cuando era niño, siempre había uno
1097
00:45:30,500 --> 00:45:32,476
morder la galleta que le dejaron a Papá Noel.
1098
00:45:32,562 --> 00:45:34,810
Solía pensar que era porque no le gustaban las galletas de mamá.
1099
00:45:34,834 --> 00:45:36,875
-¿En serio? -Sí.
1100
00:45:36,876 --> 00:45:39,185
Yo fingiría que era porque estaba lleno,
1101
00:45:39,209 --> 00:45:40,268
pero realmente pensé que era porque
1102
00:45:40,292 --> 00:45:41,560
No le gustaban sus galletas.
1103
00:45:41,584 --> 00:45:42,584
Eran horribles.
1104
00:45:42,709 --> 00:45:44,185
Bueno, no podrían haber sido tan malos.
1105
00:45:44,209 --> 00:45:45,560
Ellos eran.
1106
00:45:45,584 --> 00:45:48,351
Hecho con amor, pero horrible.
1107
00:45:48,375 --> 00:45:49,852
No había suficiente leche en el mundo para ablandarla.
1108
00:45:49,876 --> 00:45:50,964
Esas cosas.
1109
00:45:51,000 --> 00:45:52,268
Bueno, supongo que no lo entendiste.
1110
00:45:52,292 --> 00:45:54,518
Entonces, tus habilidades culinarias se las enseñaste a tu madre.
1111
00:45:54,542 --> 00:45:55,560
¿Qué pasa contigo?
1112
00:45:55,584 --> 00:45:57,143
¿Quién te enseñó a hornear?
1113
00:45:57,167 --> 00:45:58,101
Mi abuela.
1114
00:45:58,125 --> 00:45:59,894
Mi mamá murió cuando yo era joven.
1115
00:45:59,918 --> 00:46:01,185
Lo lamento.
1116
00:46:01,209 --> 00:46:02,768
Mi papá, bueno, él no lo hizo.
1117
00:46:02,792 --> 00:46:05,976
Realmente sé cómo ser padre, así que crecí.
1118
00:46:06,000 --> 00:46:07,852
con mis abuelos.
1119
00:46:07,876 --> 00:46:09,435
Eran el tipo de abuelos que todo el mundo
1120
00:46:09,459 --> 00:46:12,059
Ojalá lo hubieran hecho.
1121
00:46:12,083 --> 00:46:14,268
Se amaban intensamente.
1122
00:46:14,292 --> 00:46:15,852
No puedo decirte cuántas noches
1123
00:46:15,876 --> 00:46:17,935
Los vi bailar en la cocina.
1124
00:46:17,959 --> 00:46:20,343
Y paciente. Tan paciente.
1125
00:46:20,459 --> 00:46:22,437
Mi abuela me dejaba hornear en la cocina,
1126
00:46:22,500 --> 00:46:24,143
creando recetas que ella
1127
00:46:24,167 --> 00:46:25,735
Sabía que probablemente fracasaría,
1128
00:46:25,812 --> 00:46:27,768
pero luego me dejaría intentarlo de nuevo.
1129
00:46:27,792 --> 00:46:29,560
Suenan como personas increíbles.
1130
00:46:29,584 --> 00:46:30,810
Ellos eran.
1131
00:46:30,834 --> 00:46:32,687
No sería quien soy sin ellos.
1132
00:46:32,906 --> 00:46:34,712
¿Ustedes tienen esas galletas para Santa?
1133
00:46:34,712 --> 00:46:35,935
Tenemos que ir allí.
1134
00:46:35,959 --> 00:46:36,959
Sí, ya voy.
1135
00:46:43,709 --> 00:46:45,727
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
1136
00:46:45,751 --> 00:46:48,101
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1137
00:46:48,125 --> 00:46:49,143
♪ Trayendo todos los juguetes ♪
1138
00:46:49,167 --> 00:46:50,685
♪ Para buenos chicos y chicas ♪
1139
00:46:50,709 --> 00:46:53,226
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1140
00:46:53,250 --> 00:46:55,727
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1141
00:46:55,751 --> 00:46:57,852
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
1142
00:46:57,876 --> 00:46:58,727
♪ Voy a deslizarme hacia abajo ♪
1143
00:46:58,751 --> 00:47:00,292
♪ La chimenea en Nochebuena ♪
1144
00:47:01,083 --> 00:47:02,518
Feliz Navidad, Santa.
1145
00:47:02,542 --> 00:47:04,560
Feliz Navidad, Susurro.
1146
00:47:04,584 --> 00:47:06,059
Feliz Navidad a todos.
1147
00:47:07,250 --> 00:47:09,143
Jo, jo, jo.
1148
00:47:09,167 --> 00:47:10,167
Felices vacaciones.
1149
00:47:10,876 --> 00:47:11,935
♪ Él ama Tennessee ♪
1150
00:47:11,959 --> 00:47:13,185
♪ En Navidad ♪
1151
00:47:13,209 --> 00:47:15,560
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1152
00:47:15,584 --> 00:47:17,976
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1153
00:47:18,000 --> 00:47:18,768
♪ Él estará rockeando por ahí ♪
1154
00:47:18,792 --> 00:47:19,393
♪ El árbol con ♪
1155
00:47:19,417 --> 00:47:20,852
♪ La pequeña Brenda Lee ♪
1156
00:47:20,876 --> 00:47:22,667
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1157
00:47:33,709 --> 00:47:35,031
Oye, Madeline, ¿te gustaría ir?
1158
00:47:35,031 --> 00:47:36,059
¿en un paseo conmigo?
1159
00:47:36,083 --> 00:47:37,083
Seguro.
1160
00:47:51,000 --> 00:47:53,528
-Es hermoso. -Impresionante.
1161
00:47:54,000 --> 00:47:55,768
Deberías ver Keestone en otoño
1162
00:47:55,792 --> 00:47:58,018
Cuando las hojas cambian de color.
1163
00:47:58,042 --> 00:47:59,968
Es como una postal de Loretto, Tennessee.
1164
00:47:59,968 --> 00:48:01,435
Creo que me gustaría ver
1165
00:48:01,459 --> 00:48:03,593
Este lugar en cada estación.
1166
00:48:04,918 --> 00:48:07,143
¿Te importa si hablo contigo de tus galletas?
1167
00:48:07,437 --> 00:48:08,693
Está bien. Sí.
1168
00:48:08,718 --> 00:48:09,933
¿Y qué pasa con ellos?
1169
00:48:10,062 --> 00:48:11,476
Llamé a mi asistente y le pregunté.
1170
00:48:11,531 --> 00:48:13,351
para establecer algunas reuniones después del primero del año
1171
00:48:13,375 --> 00:48:15,518
con algunos fabricantes.
1172
00:48:15,542 --> 00:48:17,101
Creo que es importante que te sientas cómodo.
1173
00:48:17,125 --> 00:48:18,976
con quienquiera que usemos.
1174
00:48:19,031 --> 00:48:20,894
Suena bien. ¿Y vendrías conmigo?
1175
00:48:21,000 --> 00:48:23,643
Por supuesto. Estaré contigo en cada paso del camino.
1176
00:48:23,781 --> 00:48:26,101
Gracias. No podría hacer esto sin ti.
1177
00:48:26,125 --> 00:48:29,597
Por supuesto que puedes, pero no tendrás que hacerlo.
1178
00:48:30,093 --> 00:48:32,682
¿Haces muchos proyectos paralelos como éste?
1179
00:48:32,843 --> 00:48:34,101
¿Qué quieres decir?
1180
00:48:34,125 --> 00:48:36,101
¿Haces muchas startups?
1181
00:48:36,125 --> 00:48:38,435
No, normalmente me quedo con empresas establecidas.
1182
00:48:38,459 --> 00:48:40,185
Son mucho menos riesgosos.
1183
00:48:40,209 --> 00:48:42,976
¿Crees que lo que intento hacer es arriesgado?
1184
00:48:43,000 --> 00:48:45,310
No voy a mentir, no va a ser fácil.
1185
00:48:45,334 --> 00:48:46,351
Pero tienes un gran producto.
1186
00:48:46,375 --> 00:48:47,894
y que sea fácil de comercializar.
1187
00:48:47,918 --> 00:48:49,518
Sólo tenemos que ver cuántos minoristas podemos conseguir.
1188
00:48:49,542 --> 00:48:50,727
Para llevarlo.
1189
00:48:50,751 --> 00:48:52,393
¿Crees que eso será un problema?
1190
00:48:52,417 --> 00:48:54,187
Uno que pude resolver.
1191
00:48:54,687 --> 00:48:56,143
Será mejor que regresemos.
1192
00:49:02,083 --> 00:49:03,976
Gracias por venir a caminar conmigo.
1193
00:49:04,000 --> 00:49:05,602
Gracias por tu ayuda con las cookies.
1194
00:49:05,626 --> 00:49:07,143
y el negocio de las galletas.
1195
00:49:07,167 --> 00:49:08,834
Gracias por pedir mi ayuda.
1196
00:49:16,417 --> 00:49:17,643
Estás terriblemente callado esta mañana.
1197
00:49:17,667 --> 00:49:19,351
Pensé que me estarías hablando hasta por los codos.
1198
00:49:19,375 --> 00:49:20,560
¿Qué te hace decir eso?
1199
00:49:20,625 --> 00:49:22,643
Oh, te vi a ti y a John en el puente anoche.
1200
00:49:22,667 --> 00:49:24,185
Parecía que las cosas iban bien.
1201
00:49:24,209 --> 00:49:26,852
Tomados de la mano y mirándose a los ojos.
1202
00:49:26,876 --> 00:49:28,552
Bueno, iba bien.
1203
00:49:29,031 --> 00:49:31,352
Bien, entonces ¿qué pasa con el tratamiento silencioso?
1204
00:49:31,352 --> 00:49:32,393
No sé.
1205
00:49:32,417 --> 00:49:33,935
¿Crees que estoy cometiendo un gran error?
1206
00:49:33,959 --> 00:49:35,435
¿Qué error sería ese?
1207
00:49:35,459 --> 00:49:37,351
Ya sabes, mezclar negocios con placer.
1208
00:49:37,375 --> 00:49:39,476
Mmm, negocios y placer.
1209
00:49:39,500 --> 00:49:40,727
¿Usted sabe lo que quiero decir?
1210
00:49:40,751 --> 00:49:42,727
Una cosa es salir con alguien
1211
00:49:42,751 --> 00:49:44,976
¿o dedicarse a los negocios, pero ambas cosas?
1212
00:49:45,000 --> 00:49:47,435
Quiero decir que eso es simplemente imposible.
1213
00:49:47,459 --> 00:49:49,894
Bueno, ¿y si a ambos les va genial?
1214
00:49:49,918 --> 00:49:53,083
Muchos negocios fracasan y las relaciones también.
1215
00:49:53,209 --> 00:49:54,351
No duran mucho.
1216
00:49:54,375 --> 00:49:55,518
Madeline, ¿por qué siempre?
1217
00:49:55,542 --> 00:49:57,018
¿Tiene que ser tan práctico?
1218
00:49:57,042 --> 00:49:58,518
Quiero decir, en serio, estás arruinando tu fiesta.
1219
00:49:58,542 --> 00:50:00,101
antes incluso de construir el flotador.
1220
00:50:00,125 --> 00:50:01,226
No sé si va a funcionar,
1221
00:50:01,250 --> 00:50:02,976
¿Pero por qué no querrías al menos intentarlo?
1222
00:50:03,000 --> 00:50:04,310
Es fácil para ti decirlo.
1223
00:50:04,334 --> 00:50:07,781
Oh, encuentro tu falta de fe inquietante.
1224
00:50:08,834 --> 00:50:10,268
No, vamos, hablo en serio.
1225
00:50:10,292 --> 00:50:11,810
En el peor de los casos, volverás a estar donde estabas.
1226
00:50:11,834 --> 00:50:14,435
Estábamos hace una semana, solteros y todavía trabajando aquí.
1227
00:50:14,459 --> 00:50:16,560
Con el corazón roto y sueños aplastados.
1228
00:50:16,584 --> 00:50:19,727
Oh, Madeline, ¿debemos vivir en la desesperación y la tristeza?
1229
00:50:19,751 --> 00:50:20,810
Me rompieron el corazón
1230
00:50:20,834 --> 00:50:22,351
más veces de las que puedo contar.
1231
00:50:22,375 --> 00:50:25,935
Sí, es una mierda, pero vale la pena el riesgo.
1232
00:50:25,959 --> 00:50:27,810
Y oye, si funciona, podéis tener una cita doble.
1233
00:50:27,834 --> 00:50:29,059
conmigo y liam.
1234
00:50:29,093 --> 00:50:30,894
Dios mío, soy una amiga terrible.
1235
00:50:30,918 --> 00:50:32,018
Lo olvidé por completo.
1236
00:50:32,042 --> 00:50:33,143
¿Cómo fue tu cita con Liam?
1237
00:50:33,167 --> 00:50:34,602
Fantástico.
1238
00:50:34,626 --> 00:50:36,435
Y ni siquiera tuve que dejarle ganar.
1239
00:50:36,459 --> 00:50:38,268
En realidad es un muy buen jugador de bolos.
1240
00:50:38,268 --> 00:50:40,435
-¿En serio? -Mmhmm, y muy dulce.
1241
00:50:40,459 --> 00:50:42,101
Ya sabes, una vez que se relaje un poco.
1242
00:50:42,125 --> 00:50:43,185
Entonces, tendrás otra cita.
1243
00:50:43,312 --> 00:50:45,810
Mmm... Me va a llevar al concierto de Nochebuena.
1244
00:50:45,834 --> 00:50:47,059
Oh, John me llevará.
1245
00:50:47,083 --> 00:50:48,476
Quizás tengamos esa cita doble después de todo.
1246
00:50:48,625 --> 00:50:50,406
Hmm. No odio eso.
1247
00:50:50,593 --> 00:50:53,250
No, señor. La verdad es que su pelo luce genial. Los salmonetes están de moda.
1248
00:50:53,292 --> 00:50:55,059
Avísame si necesitas algo más.
1249
00:50:55,083 --> 00:50:56,894
Liam te enviará esos números en breve.
1250
00:50:56,918 --> 00:50:58,268
Agradezco la iniciativa, John.
1251
00:50:58,292 --> 00:51:00,101
Me gusta eso en mis socios comerciales.
1252
00:51:00,187 --> 00:51:03,264
Feliz Navidad. Espero poder hablar contigo pronto.
1253
00:51:03,625 --> 00:51:05,450
Esto no podría haber ido mejor.
1254
00:51:05,562 --> 00:51:06,810
La mayoría de la gente sólo necesita saber
1255
00:51:06,834 --> 00:51:08,393
que los valoras como personas,
1256
00:51:08,417 --> 00:51:09,718
No sólo su negocio.
1257
00:51:09,718 --> 00:51:10,727
Eso es bueno.
1258
00:51:10,751 --> 00:51:12,310
Eres un buen asistente.
1259
00:51:12,334 --> 00:51:14,810
Algún día serás un buen hombre de negocios.
1260
00:51:14,834 --> 00:51:18,018
Hagas lo que hagas sé que lo harás bien.
1261
00:51:18,042 --> 00:51:19,894
Gracias señor.
1262
00:51:19,918 --> 00:51:22,185
Lo siento, John.
1263
00:51:22,209 --> 00:51:23,768
Gracias, John.
1264
00:51:23,792 --> 00:51:25,018
Es muy informal, ¿sabes?
1265
00:51:26,125 --> 00:51:28,018
Es como si estuviéramos vistiendo ropa informal de negocios.
1266
00:51:28,042 --> 00:51:29,560
Para una reunión no casual.
1267
00:51:29,584 --> 00:51:30,584
No hagas eso
1268
00:51:35,062 --> 00:51:36,185
Ey.
1269
00:51:36,209 --> 00:51:37,351
Hola Madeline, ¿puedo hablar contigo?
1270
00:51:37,375 --> 00:51:38,468
-¿Por un momento? -Claro.
1271
00:51:38,593 --> 00:51:41,143
Bien, acabo de recibir una llamada del Sr. Keestone.
1272
00:51:41,167 --> 00:51:43,476
Y aparentemente hay una gran cena.
1273
00:51:43,500 --> 00:51:46,059
programado para esta noche, y de alguna manera no llegaron
1274
00:51:46,083 --> 00:51:48,059
Suficientes servidores para el evento.
1275
00:51:48,083 --> 00:51:49,435
¿Podrías ayudarme?
1276
00:51:49,459 --> 00:51:51,395
¿Julia, yo? ¿Atender mesas?
1277
00:51:51,459 --> 00:51:53,281
Es solo por esta noche.
1278
00:51:53,281 --> 00:51:54,310
No sé.
1279
00:51:54,334 --> 00:51:55,852
Nunca he servido mesas antes.
1280
00:51:55,875 --> 00:51:57,435
Puedes hacerlo. No es diferente a lo que
1281
00:51:57,459 --> 00:51:59,250
Ya lo haces en la panadería.
1282
00:51:59,343 --> 00:52:01,059
Sólo tienes que estar listo a las 4:00 PM.
1283
00:52:01,083 --> 00:52:02,976
¿Puedes manejar tus pedidos y aún así?
1284
00:52:03,000 --> 00:52:04,602
¿Estarás listo para entonces?
1285
00:52:04,626 --> 00:52:06,437
Está bien. Puedo intentarlo.
1286
00:52:06,437 --> 00:52:07,935
Encontraré a Whisper y ella podrá ayudar.
1287
00:52:07,937 --> 00:52:09,810
Oh, perfecto, perfecto. Ella era la siguiente en mi lista.
1288
00:52:09,834 --> 00:52:11,018
Muchas gracias.
1289
00:52:11,093 --> 00:52:13,268
Iré a buscarla y lo resolveremos.
1290
00:52:13,292 --> 00:52:14,292
Bueno, genial.
1291
00:52:32,751 --> 00:52:33,810
Bienvenido.
1292
00:52:33,834 --> 00:52:35,643
Bienvenido a Keestone Resort.
1293
00:52:35,667 --> 00:52:37,297
Estamos buscando a John Williams.
1294
00:52:37,906 --> 00:52:39,602
Oh, hola, solo te estaba enviando un mensaje de texto.
1295
00:52:39,626 --> 00:52:40,768
Realmente disfruté anoche.
1296
00:52:40,792 --> 00:52:42,531
Iba a ver si podíamos reunirnos otra vez esta noche.
1297
00:52:42,667 --> 00:52:43,727
Oh, lo siento.
1298
00:52:43,751 --> 00:52:45,500
Voy a buscar a Whisper. Surgió algo.
1299
00:52:45,626 --> 00:52:46,768
¿Eres Julia?
1300
00:52:46,792 --> 00:52:48,000
Sí. Sí.
1301
00:52:48,083 --> 00:52:49,727
Hoy no llevo mi etiqueta con mi nombre.
1302
00:52:49,751 --> 00:52:51,351
¿Cómo lo supiste?
1303
00:52:53,459 --> 00:52:54,625
-Julia. -¿Sí?
1304
00:52:54,709 --> 00:52:55,811
En realidad es bastante urgente.
1305
00:52:55,843 --> 00:52:57,031
Por supuesto.
1306
00:52:57,093 --> 00:53:01,643
Eh, señor Williams, sus invitados han llegado.
1307
00:53:01,667 --> 00:53:02,781
¿Mis invitados?
1308
00:53:03,334 --> 00:53:05,727
Larry Thomas con Vanguard Enterprise.
1309
00:53:05,751 --> 00:53:07,310
Estefanía Stark.
1310
00:53:07,334 --> 00:53:08,976
El panadero Clint.
1311
00:53:09,000 --> 00:53:10,968
Sí, entiendo por qué no nos has respondido.
1312
00:53:11,042 --> 00:53:13,843
Este lugar es grande e impresionante.
1313
00:53:13,875 --> 00:53:15,143
Te lo dejo.
1314
00:53:15,250 --> 00:53:17,435
Gracias, Julia. Oye, ¿qué tal si subimos a la sala de conferencias?
1315
00:53:17,459 --> 00:53:19,059
¿donde podemos hablar?
1316
00:53:19,083 --> 00:53:20,656
-Por supuesto. -Absolutamente.
1317
00:53:27,709 --> 00:53:29,685
Entonces, ¿qué los trajo a Keestone Resort?
1318
00:53:29,709 --> 00:53:31,812
¿Tan cerca de Navidad?
1319
00:53:32,918 --> 00:53:36,268
Vamos, no nos hagamos los tímidos, señor Williams.
1320
00:53:36,292 --> 00:53:38,226
Mi asistente me dio su oferta.
1321
00:53:38,250 --> 00:53:39,810
Y nuestra fecha límite.
1322
00:53:39,834 --> 00:53:41,310
Eso también.
1323
00:53:41,334 --> 00:53:43,310
Pero todavía no es Nochebuena.
1324
00:53:43,334 --> 00:53:44,976
Sí, bueno, teniendo eso en mente,
1325
00:53:45,000 --> 00:53:48,560
Debes saber que somos muy serios considerando
1326
00:53:48,584 --> 00:53:51,375
Hemos llegado hasta aquí en esta época del año.
1327
00:54:04,542 --> 00:54:05,643
Señor Williams.
1328
00:54:05,667 --> 00:54:07,268
Señor Williams.
1329
00:54:07,292 --> 00:54:10,310
Lo siento pero no he tenido tiempo.
1330
00:54:10,334 --> 00:54:12,976
Sí, bueno, hemos descubierto que en los negocios,
1331
00:54:13,000 --> 00:54:15,312
ninguna respuesta es una respuesta.
1332
00:54:15,959 --> 00:54:18,435
Que nosotros vengamos aquí es algo sin precedentes.
1333
00:54:18,459 --> 00:54:20,310
No solo abandonamos a nuestras familias
1334
00:54:20,334 --> 00:54:22,018
en las vacaciones para divertirse.
1335
00:54:22,042 --> 00:54:24,476
Así que hay una oferta sobre la mesa,
1336
00:54:24,500 --> 00:54:27,310
y una vez que esa oferta ya no esté sobre la mesa,
1337
00:54:27,334 --> 00:54:28,810
Seguimos adelante.
1338
00:54:28,834 --> 00:54:31,335
Señor Williams, por favor.
1339
00:54:32,125 --> 00:54:33,310
Lo lamento.
1340
00:54:33,334 --> 00:54:34,768
Todo este titubeo y vacilación.
1341
00:54:34,792 --> 00:54:36,476
Estoy a punto de morir en la vid aquí,
1342
00:54:36,500 --> 00:54:38,852
Y todavía tengo que salir y pensar en un regalo.
1343
00:54:38,876 --> 00:54:41,018
Para mi esposa que lo tiene todo,
1344
00:54:41,042 --> 00:54:43,185
y conseguir una bicicleta para que Papá Noel se la regale a su nieto.
1345
00:54:43,281 --> 00:54:46,435
No sé cómo haces las cosas en Los Ángeles, Clint,
1346
00:54:46,459 --> 00:54:48,250
pero construí esta empresa desde cero,
1347
00:54:48,312 --> 00:54:49,886
Y no voy a entregarlo sin más.
1348
00:54:49,906 --> 00:54:50,937
Un poco más de consideración.
1349
00:54:50,968 --> 00:54:52,656
¿Cuánta consideración más necesitas?
1350
00:54:52,709 --> 00:54:54,852
Pareces un Paul Bunyan calvo.
1351
00:54:54,876 --> 00:54:57,613
Ni siquiera estás vestido para el trabajo.
1352
00:54:58,843 --> 00:55:01,476
Juan, no llegué a donde estoy.
1353
00:55:01,500 --> 00:55:03,894
aceptando un no por respuesta.
1354
00:55:03,918 --> 00:55:05,268
Claro que has construido una gran empresa,
1355
00:55:05,292 --> 00:55:07,101
pero lo has llevado tan lejos como has podido.
1356
00:55:07,125 --> 00:55:09,143
Y hemos construido la infraestructura que...
1357
00:55:09,167 --> 00:55:11,560
Maximice sus ganancias y mantenga sus costos bajos.
1358
00:55:11,584 --> 00:55:14,727
¿Y por bajo costo te refieres a despidos?
1359
00:55:14,751 --> 00:55:18,143
Escuche, toda empresa exitosa hace recortes.
1360
00:55:18,167 --> 00:55:19,351
Nunca cortamos donde importa.
1361
00:55:19,375 --> 00:55:22,685
Optimizamos la eficiencia, contratamos a los mejores,
1362
00:55:22,709 --> 00:55:24,185
y nos deshacemos del peso muerto.
1363
00:55:24,209 --> 00:55:25,810
¿Y quién determina cuál es el peso muerto?
1364
00:55:25,834 --> 00:55:30,187
Para ser muy franco, ese sería yo, nosotros.
1365
00:55:30,625 --> 00:55:34,424
Escucha, veo que esto es personal para ti,
1366
00:55:34,906 --> 00:55:37,768
Pero honestamente, señor Williams, ahí es donde realmente está.
1367
00:55:37,792 --> 00:55:39,476
Tu debilidad es.
1368
00:55:39,500 --> 00:55:43,406
Mira, ya has adquirido negocios antes.
1369
00:55:43,959 --> 00:55:45,351
Ya sabes cómo funciona esto.
1370
00:55:45,375 --> 00:55:47,351
No puede haber dos jefes.
1371
00:55:47,375 --> 00:55:50,687
Pero estoy abierto a mantenerte como consultor.
1372
00:55:51,375 --> 00:55:54,310
Conoces a tu equipo mejor que nadie,
1373
00:55:54,334 --> 00:55:57,656
y sabes dónde está tu peso muerto.
1374
00:55:59,000 --> 00:56:00,852
Entonces, ¿qué es lo que hace falta?
1375
00:56:00,876 --> 00:56:01,976
Volviendo al punto de Stephanie,
1376
00:56:02,000 --> 00:56:03,185
Una vez que salgamos de esta habitación,
1377
00:56:03,209 --> 00:56:04,310
lo cual está a punto de suceder,
1378
00:56:04,334 --> 00:56:06,310
Si no tenemos algún tipo de acuerdo,
1379
00:56:06,334 --> 00:56:10,602
Algún tipo de acuerdo sobre la mesa,
1380
00:56:10,626 --> 00:56:14,894
Todos nos vamos a casa con un carbón
1381
00:56:14,918 --> 00:56:16,810
En nuestras medias, patraña.
1382
00:56:16,834 --> 00:56:17,894
Disculpe.
1383
00:56:17,918 --> 00:56:18,810
No queríamos que todos se fueran
1384
00:56:18,834 --> 00:56:19,685
Aquí sin un poquito
1385
00:56:19,709 --> 00:56:21,268
Algo para tus medias.
1386
00:56:21,292 --> 00:56:22,375
-Disfrútalo. -Oh, gracias.
1387
00:56:22,417 --> 00:56:24,093
-Yo... yo no como carbohidratos. -¿No?
1388
00:56:24,156 --> 00:56:27,101
Bueno entonces eso sería más para mí.
1389
00:56:27,125 --> 00:56:28,518
¿En realidad?
1390
00:56:28,542 --> 00:56:29,518
Espera, espera, espera, espera.
1391
00:56:29,542 --> 00:56:30,810
Sí.
1392
00:56:30,834 --> 00:56:31,976
Está bien.
1393
00:56:32,000 --> 00:56:33,059
Estos son estúpidos, estúpidamente buenos.
1394
00:56:33,083 --> 00:56:34,656
-Lo estoy haciendo, lo estoy haciendo. -Clint. Clint.
1395
00:56:34,751 --> 00:56:36,268
No estamos aquí para comer galletas.
1396
00:56:36,292 --> 00:56:38,343
-En serio. -Eso es masticable.
1397
00:56:38,459 --> 00:56:39,560
Mmmm mmm.
1398
00:56:39,584 --> 00:56:41,351
Es realmente bueno.
1399
00:56:44,626 --> 00:56:47,312
Hmm, Feliz Navidad.
1400
00:56:50,000 --> 00:56:51,226
Pienso que vale la pena las calorías.
1401
00:56:51,250 --> 00:56:52,250
Lo sé.
1402
00:56:57,918 --> 00:56:59,351
Eso es bueno.
1403
00:56:59,375 --> 00:57:01,187
Eso es realmente bueno.
1404
00:57:01,906 --> 00:57:04,268
Deberías haber empezado con esto.
1405
00:57:04,292 --> 00:57:06,250
Seríamos masa de galletas en tus manos.
1406
00:57:08,042 --> 00:57:10,351
Espero no derramar nada.
1407
00:57:10,375 --> 00:57:12,750
Simplemente tráeles su comida, limpia sus platos y sonríe.
1408
00:57:12,834 --> 00:57:14,393
Y no derrames nada sobre ningún cliente.
1409
00:57:14,417 --> 00:57:17,602
Sí, eso arruinará tus propinas rápidamente.
1410
00:57:24,334 --> 00:57:25,101
Buenas noches.
1411
00:57:25,125 --> 00:57:26,310
Bienvenido a Keestone.
1412
00:57:26,334 --> 00:57:27,518
¿Qué le gustaría beber?
1413
00:57:27,542 --> 00:57:30,393
Um, tomaré un poco de agua y las señoritas.
1414
00:57:30,417 --> 00:57:31,602
Tomaré una taza de descafeinado.
1415
00:57:31,626 --> 00:57:33,226
Por supuesto.
1416
00:57:33,250 --> 00:57:34,643
¿Y qué puedo ofrecerte?
1417
00:57:34,667 --> 00:57:36,281
Tomaré agua, por favor.
1418
00:57:36,334 --> 00:57:38,468
-¿Y tú? -Una taza de café, por favor.
1419
00:57:38,792 --> 00:57:39,792
Por supuesto.
1420
00:57:43,083 --> 00:57:44,393
¿Viste esa pareja?
1421
00:57:44,406 --> 00:57:46,976
Dios mío, sí. No puedo creer que lleve ese vestido.
1422
00:57:47,031 --> 00:57:48,476
¿Qué? No, ellos no.
1423
00:57:48,500 --> 00:57:49,643
Los mayores a los que servía.
1424
00:57:49,667 --> 00:57:50,685
Oh, no.
1425
00:57:50,709 --> 00:57:52,562
-¿Por qué? -Eran tan dulces.
1426
00:57:52,792 --> 00:57:53,976
¿Cómo es eso?
1427
00:57:54,000 --> 00:57:55,531
Bueno, él le pidió una bebida y ellos...
1428
00:57:55,593 --> 00:57:56,685
Estaban tomados de la mano.
1429
00:57:56,709 --> 00:57:58,101
Probablemente tenían 70 años.
1430
00:57:58,375 --> 00:58:00,018
No creo que me guste todo eso.
1431
00:58:00,042 --> 00:58:01,059
Oh, lo haría.
1432
00:58:01,083 --> 00:58:02,894
Tener a alguien que se preocupara por ti de esa manera
1433
00:58:02,918 --> 00:58:03,976
y te conocía tan bien.
1434
00:58:04,000 --> 00:58:07,059
Hmm, tal vez un día encuentres el amor.
1435
00:58:08,375 --> 00:58:09,375
Lo que sea.
1436
00:58:15,209 --> 00:58:16,894
Aquí está tu café.
1437
00:58:16,918 --> 00:58:18,185
¿Y a ti qué te gustaría?
1438
00:58:18,209 --> 00:58:20,435
Umm, tomaré el salmón, por favor.
1439
00:58:20,459 --> 00:58:21,843
Perfecto. ¿Y tú?
1440
00:58:22,042 --> 00:58:23,727
Yo tomaré el pollo asado.
1441
00:58:23,751 --> 00:58:25,018
Oh, espera un momento.
1442
00:58:25,042 --> 00:58:27,143
Oh sí.
1443
00:58:27,167 --> 00:58:28,685
Siempre lo olvido.
1444
00:58:28,709 --> 00:58:29,976
Gracias, Steve.
1445
00:58:30,000 --> 00:58:31,437
¡No me quites la cebolla! ¡Yo puedo hacerlo!
1446
00:58:37,792 --> 00:58:39,268
¿Hay algo más que pueda ofrecerles a ustedes dos?
1447
00:58:39,781 --> 00:58:41,393
No. No, gracias.
1448
00:58:41,417 --> 00:58:43,768
¿Puedo preguntar, cuánto tiempo llevan juntos?
1449
00:58:43,792 --> 00:58:45,727
Oh...
1450
00:58:45,751 --> 00:58:47,031
¿A qué hora?
1451
00:58:47,125 --> 00:58:48,526
Tomar el asiento.
1452
00:58:49,187 --> 00:58:50,476
Fuimos a la escuela juntos.
1453
00:58:50,500 --> 00:58:52,727
Pasamos nuestros años de escuela secundaria juntos.
1454
00:58:52,751 --> 00:58:55,560
Luego me fui a la universidad y decidí que iba a...
1455
00:58:55,584 --> 00:58:57,560
hacer mi propio camino
1456
00:58:57,584 --> 00:58:59,894
Eso fue un gran error.
1457
00:58:59,918 --> 00:59:01,935
Pasamos diez años separados.
1458
00:59:01,959 --> 00:59:04,143
Diez años de soledad.
1459
00:59:04,167 --> 00:59:06,059
No tan solo.
1460
00:59:06,083 --> 00:59:07,018
Yo era bastante guapo.
1461
00:59:07,042 --> 00:59:08,727
Ah, todavía lo eres.
1462
00:59:10,334 --> 00:59:12,560
Luego Steve dejó la ciudad y regresó a casa.
1463
00:59:12,584 --> 00:59:13,935
Necesitaba a mi María.
1464
00:59:13,959 --> 00:59:15,435
Nos casamos un mes después.
1465
00:59:15,459 --> 00:59:17,125
-¿Un mes después? -Sí.
1466
00:59:17,417 --> 00:59:20,310
Tres hermosos niños, siete nietos,
1467
00:59:20,334 --> 00:59:22,101
y 43 años juntos.
1468
00:59:22,125 --> 00:59:24,101
¿Alguna vez extrañas la experiencia de la vida en la ciudad?
1469
00:59:24,125 --> 00:59:25,602
Oh, no.
1470
00:59:25,626 --> 00:59:27,310
¿Qué hay que extrañar cuando?
1471
00:59:27,334 --> 00:59:29,292
¿Tienes a tu mejor amigo a tu lado?
1472
00:59:30,542 --> 00:59:32,310
Eso es realmente hermoso.
1473
00:59:32,334 --> 00:59:34,424
Gracias por pasar la noche conmigo esta noche.
1474
00:59:35,375 --> 00:59:36,560
Feliz Navidad, cariño.
1475
00:59:36,584 --> 00:59:38,393
Feliz navidad.
1476
00:59:38,417 --> 00:59:39,937
Oh, qué dulce niña.
1477
00:59:40,000 --> 00:59:41,334
Sí, ella es.
1478
00:59:59,167 --> 01:00:00,518
Gracias por venir.
1479
01:00:00,542 --> 01:00:01,935
Estos son para ti.
1480
01:00:01,959 --> 01:00:03,310
Gracias.
1481
01:00:03,375 --> 01:00:05,476
¿Qué pasa? ¿Por qué querías reunirte aquí?
1482
01:00:05,500 --> 01:00:08,101
Sobre anoche, parecía que las cosas...
1483
01:00:08,125 --> 01:00:11,643
Ibamos bien, luego al final...
1484
01:00:11,667 --> 01:00:13,476
¿Hice algo mal?
1485
01:00:13,500 --> 01:00:15,518
No, eras encantadora.
1486
01:00:15,542 --> 01:00:18,935
Es solo que sé que todo esto es nuevo para ti.
1487
01:00:18,959 --> 01:00:21,268
y simplemente no quiero un corazón roto.
1488
01:00:21,292 --> 01:00:23,351
Yo tampoco.
1489
01:00:23,375 --> 01:00:25,226
Estoy igual de asustado.
1490
01:00:25,250 --> 01:00:27,562
Quizás deberíamos mantener este negocio.
1491
01:00:28,312 --> 01:00:30,018
¿Es eso lo que quieres?
1492
01:00:30,042 --> 01:00:31,810
No, no es lo que quiero.
1493
01:00:31,834 --> 01:00:34,351
Pero quizás sea lo mejor.
1494
01:00:34,375 --> 01:00:38,018
Madeline, no puedo prometer que las cosas saldrán bien.
1495
01:00:38,042 --> 01:00:40,310
pero me haces querer intentarlo.
1496
01:00:40,334 --> 01:00:41,643
¿Sí?
1497
01:00:41,667 --> 01:00:44,393
Por primera vez en mucho tiempo.
1498
01:00:44,417 --> 01:00:46,643
¿Cómo es todo esto realmente?
1499
01:00:46,667 --> 01:00:48,560
La Navidad va a llegar a su fin
1500
01:00:48,584 --> 01:00:50,935
y regresarás a Nashville.
1501
01:00:50,959 --> 01:00:52,518
He estado pensando mucho sobre eso.
1502
01:00:52,542 --> 01:00:54,518
Esto es lo que quería hablarte.
1503
01:00:54,542 --> 01:00:56,435
Recibí una oferta para mi empresa.
1504
01:00:56,459 --> 01:00:58,643
Y creo que lo voy a tomar.
1505
01:00:58,667 --> 01:00:59,852
¿Está seguro?
1506
01:00:59,876 --> 01:01:03,351
Tu empresa es tu vida entera.
1507
01:01:03,375 --> 01:01:05,393
Estoy listo para comenzar una vida diferente.
1508
01:01:05,417 --> 01:01:08,560
Uno con piscinas, hojas de otoño,
1509
01:01:08,584 --> 01:01:10,343
y una chica guapa.
1510
01:01:10,781 --> 01:01:13,652
Espera, soy la chica bonita, ¿verdad?
1511
01:01:13,843 --> 01:01:15,042
Bien.
1512
01:01:17,000 --> 01:01:18,393
Feliz víspera de Navidad.
1513
01:01:18,750 --> 01:01:21,101
Alguien comparte el espíritu navideño hoy.
1514
01:01:21,125 --> 01:01:23,018
Bueno, faltan dos días para Navidad.
1515
01:01:23,042 --> 01:01:24,281
¿Cómo podría no serlo?
1516
01:01:24,459 --> 01:01:26,250
Bueno, ayer no estabas tan alegre.
1517
01:01:26,343 --> 01:01:28,976
Entonces, alguien te dio una propina enorme anoche
1518
01:01:29,000 --> 01:01:31,031
o algo pasó con Juan.
1519
01:01:31,250 --> 01:01:32,810
Está bien, ya sabes, te lo voy a decir.
1520
01:01:32,834 --> 01:01:34,935
Así que será mejor que me lo digas ahora.
1521
01:01:34,959 --> 01:01:36,143
Bueno.
1522
01:01:36,167 --> 01:01:38,310
Anoche John me pidió que me reuniera con él en
1523
01:01:38,334 --> 01:01:41,602
la sala de teatro, y cuando lo hice, tenía flores.
1524
01:01:41,687 --> 01:01:43,727
Esto ya me gusta.
1525
01:01:43,751 --> 01:01:45,476
Pero le dije que sólo quería mantenerlo como negocio.
1526
01:01:45,500 --> 01:01:46,560
Entre nosotros.
1527
01:01:46,584 --> 01:01:48,156
-¿Qué? -Sí.
1528
01:01:48,250 --> 01:01:50,393
Quiero decir, él va a regresar a Nashville.
1529
01:01:50,417 --> 01:01:52,059
Después del Año Nuevo, y simplemente no quiero
1530
01:01:52,083 --> 01:01:53,143
Un corazón roto.
1531
01:01:53,167 --> 01:01:54,435
Está bien, Madeline, sabes que el viaje...
1532
01:01:54,459 --> 01:01:55,976
A Nashville no le queda tan lejos ¿verdad?
1533
01:01:56,000 --> 01:01:57,768
Bueno, ya sabes, no se trata del viaje.
1534
01:01:57,792 --> 01:01:58,810
¿Puedo continuar?
1535
01:01:58,834 --> 01:02:00,125
Está bien, sí. Lo siento.
1536
01:02:00,218 --> 01:02:02,468
-Quiere vender su negocio. -¿Qué?
1537
01:02:02,531 --> 01:02:05,518
Sí. Dijo que recibió una oferta y que quiere aceptarla.
1538
01:02:05,542 --> 01:02:07,935
Madeline, eso es increíble.
1539
01:02:07,959 --> 01:02:09,768
Sí.
1540
01:02:09,792 --> 01:02:11,560
Yo, yo me siento un poco mal.
1541
01:02:11,584 --> 01:02:14,976
Quiero decir, él construyó esta empresa él solo.
1542
01:02:14,976 --> 01:02:16,685
Está bien. Pero lo está vendiendo.
1543
01:02:16,709 --> 01:02:18,101
No es como si estuviera renunciando a ello.
1544
01:02:18,125 --> 01:02:20,393
Y si quiere bajar el ritmo y pasar un poco
1545
01:02:20,417 --> 01:02:22,520
tiempo contigo, ¿por qué no querrías dejarlo?
1546
01:02:22,531 --> 01:02:23,709
Eso es cierto.
1547
01:02:23,834 --> 01:02:26,101
Además, te ayudará a construir tu empresa.
1548
01:02:26,125 --> 01:02:27,560
Así que no es como si fuera a tener que tomar
1549
01:02:27,584 --> 01:02:29,435
terminar tejiendo o algo así.
1550
01:02:29,459 --> 01:02:30,812
Verdadero.
1551
01:02:31,167 --> 01:02:32,976
Ustedes tienen la oportunidad de construir algo realmente...
1552
01:02:33,000 --> 01:02:34,268
Increíble juntos.
1553
01:02:34,312 --> 01:02:35,976
Hola. Lo siento mucho.
1554
01:02:36,000 --> 01:02:37,894
¿Fuimos juntos a la secundaria?
1555
01:02:37,918 --> 01:02:39,560
No me parece.
1556
01:02:39,584 --> 01:02:42,351
Porque podría jurar que tenemos química.
1557
01:02:42,375 --> 01:02:43,643
Ah, okey.
1558
01:02:43,656 --> 01:02:45,976
Eso es muy bueno. Pero necesito que te vayas ahora.
1559
01:02:46,000 --> 01:02:47,082
Oh.
1560
01:02:47,093 --> 01:02:48,351
¿Qué?
1561
01:02:48,375 --> 01:02:50,185
De todas formas, ¿qué vas a ponerte esta noche?
1562
01:02:50,281 --> 01:02:52,185
Oh Dios mío. Ni siquiera pensé en eso.
1563
01:02:52,209 --> 01:02:53,656
Está bien, no te preocupes. Tengo opciones.
1564
01:02:53,709 --> 01:02:54,852
Te verás como un espectáculo de humo total.
1565
01:02:54,876 --> 01:02:56,076
para cuando termine contigo.
1566
01:02:59,417 --> 01:03:00,976
Oh Dios mío.
1567
01:03:01,000 --> 01:03:03,143
Esto es precioso.
1568
01:03:03,167 --> 01:03:04,843
-Me casaría aquí. -Yo también.
1569
01:03:04,918 --> 01:03:06,718
Bueno, vamos a cambiarte.
1570
01:03:08,375 --> 01:03:09,768
Realmente no puedo respirar en este.
1571
01:03:09,792 --> 01:03:10,935
Sí, o siéntate.
1572
01:03:10,959 --> 01:03:13,059
Ese es un vestido que solo se mantiene de pie.
1573
01:03:13,083 --> 01:03:14,727
Oh, hola, ¿qué tal este?
1574
01:03:14,751 --> 01:03:16,810
No me voy a casar
1575
01:03:16,834 --> 01:03:18,584
Mmm...
1576
01:03:22,500 --> 01:03:25,310
Hmm, no es tu color.
1577
01:03:25,334 --> 01:03:26,685
No lo odio.
1578
01:03:26,709 --> 01:03:28,560
Si, pero no me gusta.
1579
01:03:28,584 --> 01:03:30,375
En realidad, parece un muuuuu.
1580
01:03:31,209 --> 01:03:32,959
Estas cosas son demasiado ásperas.
1581
01:03:33,406 --> 01:03:35,310
Lo siento, no pude escucharte bien.
1582
01:03:35,334 --> 01:03:37,310
El vestido es un poco demasiado llamativo.
1583
01:03:37,334 --> 01:03:39,042
Tú eres el ruidoso.
1584
01:03:42,783 --> 01:03:43,894
¿Qué te parece este?
1585
01:03:43,918 --> 01:03:45,435
Guau.
1586
01:03:45,459 --> 01:03:46,602
Magdalena.
1587
01:03:46,843 --> 01:03:48,602
Sí, este es el indicado.
1588
01:03:48,626 --> 01:03:50,417
De hecho, sigue adelante y dame un pequeño giro.
1589
01:03:51,125 --> 01:03:54,659
Ooh. Vale. Sí. Esto es todo.
1590
01:03:54,659 --> 01:03:55,626
Impresionante.
1591
01:03:56,584 --> 01:03:57,875
Te ves impresionante.
1592
01:03:58,031 --> 01:03:59,310
Gracias.
1593
01:03:59,334 --> 01:04:00,843
Te ves hermosa.
1594
01:04:02,834 --> 01:04:04,810
Te ves maravillosa.
1595
01:04:04,834 --> 01:04:05,935
Gracias.
1596
01:04:05,959 --> 01:04:07,185
Y tú también te limpias bastante bien.
1597
01:04:07,209 --> 01:04:08,226
Gracias.
1598
01:04:08,250 --> 01:04:10,185
Yo, eh, te conseguí un ramillete.
1599
01:04:10,531 --> 01:04:11,812
-Sí. -Gracias.
1600
01:04:11,918 --> 01:04:13,268
Quería ponerlo en una caja más bonita,
1601
01:04:13,292 --> 01:04:14,310
pero todo lo que pude encontrar es esto
1602
01:04:14,334 --> 01:04:15,435
Uno de mis sándwiches vino en.
1603
01:04:15,459 --> 01:04:17,625
¿Sabes qué, Liam? Nos vamos a volver muy cercanos.
1604
01:04:17,667 --> 01:04:18,727
que vamos a terminar el uno del otro...
1605
01:04:18,751 --> 01:04:20,226
¿Sándwiches?
1606
01:04:20,625 --> 01:04:22,417
-Me encanta eso. A mí también me encanta eso.
1607
01:04:22,667 --> 01:04:24,143
¿Qué tipo de sándwiches te gustan?
1608
01:04:24,167 --> 01:04:26,847
Um, carnoso y pan.
1609
01:04:27,459 --> 01:04:30,018
Wow, Madeline, te ves impresionante.
1610
01:04:30,042 --> 01:04:31,687
Gracias. ¡Me gusta tu corbata!
1611
01:04:31,876 --> 01:04:33,562
Gracias. Pero mira bien.
1612
01:04:33,584 --> 01:04:35,852
Saldrá en unos dos minutos.
1613
01:04:35,876 --> 01:04:38,059
No, en serio, odio las corbatas.
1614
01:04:38,083 --> 01:04:39,727
De todas formas me gustas más relajada.
1615
01:04:39,727 --> 01:04:41,810
Gracias. ¿Vamos?
1616
01:04:41,834 --> 01:04:42,976
Oh, en realidad, ¿puedes ayudarme?
1617
01:04:43,000 --> 01:04:44,226
¿Yo con algo primero?
1618
01:04:44,250 --> 01:04:45,250
Sí.
1619
01:04:46,209 --> 01:04:48,560
♪ Que la Navidad cobre vida ♪
1620
01:04:48,584 --> 01:04:51,268
♪ Para los niños que creen ♪
1621
01:04:51,292 --> 01:04:52,894
♪ En Papá Noel ♪
1622
01:04:52,918 --> 01:04:54,393
♪ Y regalos que caen alrededor ♪
1623
01:04:54,417 --> 01:04:58,226
♪ Árboles de Navidad danzantes ♪
1624
01:04:58,250 --> 01:04:59,351
♪ Una esperanza de lucha ♪
1625
01:04:59,375 --> 01:05:01,018
♪ Paseos en la nariz ♪
1626
01:05:01,042 --> 01:05:03,602
♪ De un reno que puede volar ♪
1627
01:05:03,626 --> 01:05:04,935
♪ Es una vista mágica ♪
1628
01:05:04,959 --> 01:05:06,351
♪ En los ojos de los niños ♪
1629
01:05:06,375 --> 01:05:10,817
♪ Cuando la Navidad cobra vida ♪
1630
01:05:11,375 --> 01:05:12,518
Bueno, seré yo el que tenga la culpa.
1631
01:05:12,542 --> 01:05:14,018
Pensé que se habían olvidado de nosotros.
1632
01:05:14,042 --> 01:05:16,435
Pensé que se los habían comido todos antes de que llegáramos.
1633
01:05:16,459 --> 01:05:18,185
No, tenemos esto sólo para todos ustedes.
1634
01:05:18,209 --> 01:05:19,531
Hola Madeline, ¿cómo estás?
1635
01:05:19,531 --> 01:05:21,000
-Hola, me alegro de verte. -Bien.
1636
01:05:21,250 --> 01:05:24,059
Vaya. Bueno, oye, ¿ahora eres su manager o algo así?
1637
01:05:24,083 --> 01:05:25,852
He estado viendo algo.
1638
01:05:25,876 --> 01:05:27,187
No lo sé. ¿Soy tu manager?
1639
01:05:27,209 --> 01:05:28,268
Algo así.
1640
01:05:28,292 --> 01:05:30,351
Bueno, ella es muy hermosa.
1641
01:05:30,500 --> 01:05:32,643
Sí, lo es. Esperamos escucharlos esta noche.
1642
01:05:32,667 --> 01:05:33,935
Oye, nosotros también lo estamos esperando.
1643
01:05:33,959 --> 01:05:35,768
Escuchen, pasenlo bien todos, ¿de acuerdo?
1644
01:05:35,792 --> 01:05:37,093
-Gracias. -Ahora, practiquemos de nuevo.
1645
01:05:37,281 --> 01:05:39,810
♪ Que la Navidad cobre vida ♪
1646
01:05:39,834 --> 01:05:42,810
♪ Para los niños que creen ♪
1647
01:05:42,834 --> 01:05:44,268
♪ En Papá Noel ♪
1648
01:05:44,292 --> 01:05:45,768
♪ Y regalos que caen alrededor ♪
1649
01:05:45,792 --> 01:05:49,476
♪ Árboles de Navidad danzantes ♪
1650
01:05:49,500 --> 01:05:50,768
♪ Mucha esperanza ♪
1651
01:05:50,792 --> 01:05:52,083
♪ Paseos en la nariz ♪
1652
01:05:52,209 --> 01:05:54,935
♪ De un reno que puede volar ♪
1653
01:05:54,959 --> 01:05:56,268
♪ Es una vista mágica ♪
1654
01:05:56,292 --> 01:05:57,560
♪ En los ojos de los niños ♪
1655
01:05:57,584 --> 01:06:02,768
♪ Cuando la Navidad cobra vida ♪
1656
01:06:02,792 --> 01:06:03,476
♪Un poco de mostaza♪
1657
01:06:03,500 --> 01:06:04,101
♪ En el medio ♪
1658
01:06:04,125 --> 01:06:05,435
♪ Y un pepinillo encima ♪
1659
01:06:07,375 --> 01:06:08,393
Creo que lo conseguimos.
1660
01:06:08,417 --> 01:06:10,312
Creo que voy a conseguir una de esas galletas.
1661
01:06:11,000 --> 01:06:12,976
Bueno, bienvenido al Teatro Stone.
1662
01:06:13,000 --> 01:06:15,059
Traje a algunos amigos conmigo aquí esta noche.
1663
01:06:15,083 --> 01:06:16,459
En primer lugar, el señor Willie Nelson.
1664
01:06:17,834 --> 01:06:20,894
♪ Suenan campanas otra vez ♪
1665
01:06:20,918 --> 01:06:21,894
♪ No puedo esperar para cantar ♪
1666
01:06:21,918 --> 01:06:24,935
♪ Suenan campanas otra vez ♪
1667
01:06:24,959 --> 01:06:26,101
♪ Montando un solo caballo ♪
1668
01:06:26,125 --> 01:06:27,059
♪ Trineo abierto ♪
1669
01:06:27,083 --> 01:06:28,894
♪ Con todos mis amigos ♪
1670
01:06:28,918 --> 01:06:29,935
♪ No puedo esperar para cantar ♪
1671
01:06:29,959 --> 01:06:31,918
♪ Suenan campanas otra vez ♪
1672
01:06:33,792 --> 01:06:34,792
Y el señor Bob Dylan.
1673
01:06:35,918 --> 01:06:37,393
♪ Hola cascabeles ♪
1674
01:06:37,417 --> 01:06:38,476
♪ Cascabeles ♪
1675
01:06:38,500 --> 01:06:40,602
♪ Suena todo el camino ♪
1676
01:06:40,626 --> 01:06:42,101
♪ ¡Oh, qué divertido es viajar! ♪
1677
01:06:42,125 --> 01:06:43,560
♪ En un trineo abierto de un solo caballo ♪
1678
01:06:43,584 --> 01:06:45,351
♪ Hola cascabeles ♪
1679
01:06:45,375 --> 01:06:46,393
♪ Cascabeles ♪
1680
01:06:46,417 --> 01:06:48,351
♪ ¿En qué tono estoy? ♪
1681
01:06:48,375 --> 01:06:50,351
♪ Dije como una piedra rodante ♪
1682
01:06:50,375 --> 01:06:52,602
♪ Soplando en el viento ♪
1683
01:06:53,562 --> 01:06:54,768
Hola, señor Johnny Cash.
1684
01:06:55,343 --> 01:06:56,602
♪ Oigo esas campanas ♪
1685
01:06:56,626 --> 01:06:57,643
♪ un tintineo ♪
1686
01:06:57,667 --> 01:06:59,062
♪ Tintineando en la curva ♪
1687
01:06:59,281 --> 01:07:00,435
♪ Espero poder ♪
1688
01:07:00,459 --> 01:07:01,560
♪ Sal de aquí ♪
1689
01:07:01,584 --> 01:07:03,351
♪ antes de gastar mi dinero ♪
1690
01:07:03,375 --> 01:07:04,685
♪ Sí, estoy atrapado en la fila ♪
1691
01:07:04,709 --> 01:07:06,643
♪ en Costco ♪
1692
01:07:06,667 --> 01:07:08,936
♪ El tiempo sigue avanzando ♪
1693
01:07:09,156 --> 01:07:10,768
♪ Pero esas campanas ♪
1694
01:07:10,792 --> 01:07:12,935
♪ Sigue sonando ♪
1695
01:07:12,959 --> 01:07:15,976
♪ Hasta que se acabe todo mi dinero ♪
1696
01:07:19,876 --> 01:07:23,268
♪ Oh Feliz Navidad a todos ♪
1697
01:07:23,292 --> 01:07:28,685
♪ Y a todos una buena noche ♪
1698
01:07:28,709 --> 01:07:30,768
Hola, Feliz Navidad a todos.
1699
01:07:30,792 --> 01:07:31,935
¡Vaya!
1700
01:07:33,292 --> 01:07:36,101
Buena suerte.
1701
01:07:36,125 --> 01:07:37,768
¿Qué pasa con ese Paul Aldridge?
1702
01:07:37,792 --> 01:07:38,810
Él es asombroso.
1703
01:07:38,834 --> 01:07:41,351
Queremos agradecerle mucho por estar aquí esta noche.
1704
01:07:41,375 --> 01:07:42,602
Y ahora tengo el placer
1705
01:07:42,626 --> 01:07:45,059
de presentar a las Gibson Girls
1706
01:08:03,459 --> 01:08:05,435
♪ Señor Sandman ♪
1707
01:08:05,459 --> 01:08:07,727
♪ Tráeme un sueño ♪
1708
01:08:07,751 --> 01:08:09,268
♪ Hazlo el más lindo ♪
1709
01:08:09,292 --> 01:08:11,476
♪ Que jamás haya visto ♪
1710
01:08:11,500 --> 01:08:13,226
♪ Dale dos labios ♪
1711
01:08:13,250 --> 01:08:15,156
♪ Como rosas y tréboles ♪
1712
01:08:15,281 --> 01:08:16,768
♪Entonces dile que ♪
1713
01:08:16,792 --> 01:08:19,268
♪ Sus noches solitarias ♪ Se acabaron ♪
1714
01:08:19,292 --> 01:08:20,292
♪ Hombre de arena ♪
1715
01:08:26,812 --> 01:08:27,840
Hola a todos!
1716
01:08:27,937 --> 01:08:29,101
Te ves genial.
1717
01:08:29,125 --> 01:08:30,218
Te gusta eso, ¿eh? Sí, sí.
1718
01:08:30,312 --> 01:08:31,435
He estado tomando clases.
1719
01:08:31,459 --> 01:08:32,468
Honestamente...
1720
01:08:32,500 --> 01:08:33,976
Quizás tenga que ir al quiropráctico después de esta noche.
1721
01:08:34,000 --> 01:08:35,393
Quiero decir, realmente lo estabas dejando todo hecho polvo.
1722
01:08:35,625 --> 01:08:38,126
Sí, me duele la espalda y todo.
1723
01:08:38,250 --> 01:08:40,310
Pero... vale la pena ¿verdad?
1724
01:08:40,375 --> 01:08:42,323
Valió muchísimo la pena. Lo volvería a hacer sin dudarlo.
1725
01:08:42,542 --> 01:08:44,602
♪ Oh, cascabeles ♪
1726
01:08:44,626 --> 01:08:46,393
♪ Cascabeles ♪
1727
01:08:46,417 --> 01:08:48,976
♪ Suena todo el camino ♪
1728
01:08:49,000 --> 01:08:51,560
♪ ¡Oh, qué divertido es viajar! ♪
1729
01:08:51,584 --> 01:08:53,685
♪ En trineo tirado por caballos ♪
1730
01:08:54,709 --> 01:08:56,226
♪ Cascabeles ♪
1731
01:08:56,250 --> 01:08:59,750
♪ Cascabeles ♪
1732
01:08:59,812 --> 01:09:01,351
♪ Oh, qué divertido ♪
1733
01:09:02,167 --> 01:09:04,089
-Oh, hola. -Hola.
1734
01:09:04,125 --> 01:09:05,250
Uh, John, tengo algo que decirte.
1735
01:09:05,312 --> 01:09:06,999
Te lo digo en el vestíbulo.
1736
01:09:09,709 --> 01:09:11,226
¿Ahora?
1737
01:09:11,250 --> 01:09:14,875
No es el mejor momento, pero hay que decirlo.
1738
01:09:15,918 --> 01:09:17,226
Disculpe un momento.
1739
01:09:17,593 --> 01:09:18,935
Disculpe un momento.
1740
01:09:18,959 --> 01:09:20,602
Volverás, ¿verdad?
1741
01:09:20,626 --> 01:09:22,018
Será mejor que creas que lo soy.
1742
01:09:22,042 --> 01:09:23,476
Lo siento amigos.
1743
01:09:23,500 --> 01:09:26,101
Entonces, cuando un hombre ama a una mujer... ¿Qué pasa?
1744
01:09:26,125 --> 01:09:27,685
Algunas cosas que debes hacer en público
1745
01:09:27,709 --> 01:09:29,101
y algunas cosas que no deberías hacer en público.
1746
01:09:29,125 --> 01:09:30,125
Sí, jefe.
1747
01:09:30,250 --> 01:09:31,435
♪ Entramos en un banco a la deriva ♪
1748
01:09:31,459 --> 01:09:33,768
♪ Y luego nos quedamos atascados ♪
1749
01:09:33,792 --> 01:09:35,935
♪ Oh, cascabeles ♪
1750
01:09:35,959 --> 01:09:37,000
♪ Cascabeles ♪
1751
01:09:37,093 --> 01:09:38,393
¿Qué está sucediendo?
1752
01:09:38,417 --> 01:09:39,593
Acabo de recibir una llamada de Pro Shark.
1753
01:09:39,656 --> 01:09:40,810
Será mejor que sea importante porque
1754
01:09:40,834 --> 01:09:42,018
Te lo adelantaron en este.
1755
01:09:42,042 --> 01:09:43,435
♪ ¡Oh, qué divertido es viajar! ♪
1756
01:09:43,459 --> 01:09:45,476
♪ En un trineo abierto de un solo caballo ♪
1757
01:09:46,417 --> 01:09:47,727
♪ Cascabeles ♪
1758
01:09:47,751 --> 01:09:48,792
♪ Cascabeles ♪
1759
01:09:50,667 --> 01:09:52,064
¿Me pregunto qué está tardando tanto?
1760
01:09:52,281 --> 01:09:53,518
No sé.
1761
01:09:53,542 --> 01:09:54,602
¿Quieres que vaya a comprobarlo?
1762
01:09:54,626 --> 01:09:56,406
No, está bien. Vuelvo enseguida.
1763
01:09:56,417 --> 01:09:58,000
Bueno.
1764
01:09:58,959 --> 01:10:00,593
Bueno, bueno, yo también quiero saber.
1765
01:10:04,093 --> 01:10:05,144
Sí, dijeron que Tri-State no es una buena opción.
1766
01:10:05,281 --> 01:10:07,602
y quieren firmar el trato con nosotros inmediatamente.
1767
01:10:07,625 --> 01:10:09,685
Eso es fantástico. Esto es un punto de inflexión para nosotros.
1768
01:10:09,709 --> 01:10:11,518
Necesitamos ponernos en contacto con los jefes de departamento.
1769
01:10:11,542 --> 01:10:13,459
Lo primero después del año nuevo.
1770
01:10:18,918 --> 01:10:20,560
Madeline, espera.
1771
01:10:20,584 --> 01:10:22,393
¿Para qué, Susurro?
1772
01:10:22,417 --> 01:10:24,393
Debería haberlo sabido.
1773
01:10:24,417 --> 01:10:27,393
Quiero decir, todavía usa su anillo de bodas.
1774
01:10:27,417 --> 01:10:29,185
Él nunca iba a elegirme.
1775
01:10:29,209 --> 01:10:31,185
No lo sabes
1776
01:10:31,209 --> 01:10:33,518
Lo hago, Susurro.
1777
01:10:33,542 --> 01:10:35,894
No soy la chica que consigue al chico.
1778
01:10:35,918 --> 01:10:37,593
Este tipo no.
1779
01:10:38,167 --> 01:10:40,059
Y eso lo supe desde el principio.
1780
01:10:40,083 --> 01:10:41,083
Madeline, por favor.
1781
01:10:50,125 --> 01:10:52,437
-¿Cómo pudiste? -¿Cómo pude? ¿Qué?
1782
01:10:52,542 --> 01:10:54,000
Madeline dijo que tenía miedo y tú dijiste que...
1783
01:10:54,031 --> 01:10:55,310
Quería intentarlo,
1784
01:10:55,334 --> 01:10:57,310
Pero entonces, en la primera oportunidad que tengas,
1785
01:10:57,334 --> 01:10:58,906
¿Prefieres un trato comercial a ella?
1786
01:10:58,937 --> 01:11:00,268
Eso no es lo que está pasando.
1787
01:11:00,292 --> 01:11:02,101
Te escuché.
1788
01:11:02,125 --> 01:11:03,602
¿Acabas de cerrar un trato importante?
1789
01:11:03,625 --> 01:11:05,727
Lo hice. Estoy planeando vender.
1790
01:11:05,751 --> 01:11:07,059
Sí, claro.
1791
01:11:07,083 --> 01:11:09,226
No, voy a nombrar a Liam como mi reemplazo.
1792
01:11:09,250 --> 01:11:10,768
Por eso convoqué una reunión.
1793
01:11:10,792 --> 01:11:12,518
con los jefes de departamento para que todo
1794
01:11:12,542 --> 01:11:14,143
todo iría bien
1795
01:11:14,167 --> 01:11:15,682
Voy a ser un CEO.
1796
01:11:16,876 --> 01:11:18,406
Eso no tiene ningún sentido.
1797
01:11:18,593 --> 01:11:20,185
¿Dónde está ella?
1798
01:11:20,209 --> 01:11:21,209
Ella acaba de irse.
1799
01:11:31,218 --> 01:11:32,560
¿Estás loco?
1800
01:11:32,584 --> 01:11:33,976
Podría haberte golpeado.
1801
01:11:34,000 --> 01:11:35,018
Debería haberte golpeado.
1802
01:11:35,042 --> 01:11:36,143
No es lo que piensas
1803
01:11:36,281 --> 01:11:38,101
¿Ah, no? No me acabas de mentir.
1804
01:11:38,125 --> 01:11:39,894
Dime que querías quedarte aquí,
1805
01:11:39,918 --> 01:11:41,976
Pero luego simplemente vas y encuentras la siguiente mejor opción.
1806
01:11:41,976 --> 01:11:44,143
-Eso viene. -No, quiero quedarme.
1807
01:11:44,167 --> 01:11:46,187
-Te escuché. -No es lo que piensas.
1808
01:11:46,187 --> 01:11:47,852
Madeline, por favor dejame explicarte.
1809
01:11:47,876 --> 01:11:49,843
No quiero oírlo. Ahora, quítate del camino.
1810
01:11:50,000 --> 01:11:51,143
No, por favor.
1811
01:11:51,167 --> 01:11:52,167
Muévete, John.
1812
01:12:07,709 --> 01:12:09,250
¿Entonces?
1813
01:12:09,718 --> 01:12:12,734
Entonces creo que me iré a pasar la noche.
1814
01:12:14,709 --> 01:12:16,357
Soy un idiota.
1815
01:12:17,125 --> 01:12:18,518
Ella cambiará de opinión.
1816
01:12:18,542 --> 01:12:20,310
Ella sólo necesita un poco de tiempo.
1817
01:12:20,334 --> 01:12:22,393
Probablemente tengas razón respecto al tiempo.
1818
01:12:22,417 --> 01:12:24,437
No es que seas idiota.
1819
01:12:25,959 --> 01:12:28,393
Entonces, señor director ejecutivo, ¿cree que tal vez deberíamos?
1820
01:12:28,417 --> 01:12:30,351
¿Practicamos nuestro baile un poco más?
1821
01:12:30,375 --> 01:12:32,435
Absolutamente.
1822
01:12:32,459 --> 01:12:34,351
¿Como aquí mismo o?
1823
01:12:34,375 --> 01:12:35,875
-Quizás en el teatro. -Oh, sí.
1824
01:12:36,000 --> 01:12:37,101
Bueno, bien.
1825
01:12:41,959 --> 01:12:46,852
Fuiste el amor de mi vida, pero no puedo seguir
1826
01:12:46,876 --> 01:12:48,625
viviendo en el pasado.
1827
01:12:51,562 --> 01:12:53,247
Estoy cansado.
1828
01:13:11,167 --> 01:13:12,875
-Hola. -Hola.
1829
01:13:13,156 --> 01:13:14,435
¿Has podido dormir algo?
1830
01:13:14,459 --> 01:13:15,531
No precisamente.
1831
01:13:15,843 --> 01:13:17,306
Madeline, tengo que decírtelo...
1832
01:13:17,468 --> 01:13:18,602
Oh, oh, espera.
1833
01:13:18,626 --> 01:13:20,062
-Hola. -¡Oh, hola!
1834
01:13:20,156 --> 01:13:21,906
-¿Cómo estás? -¡Ya estoy mejor!
1835
01:13:22,375 --> 01:13:23,843
Oh, espera.
1836
01:13:26,167 --> 01:13:27,476
Magdalena.
1837
01:13:27,500 --> 01:13:29,643
No, simplemente no lo hagas.
1838
01:13:29,667 --> 01:13:32,351
Quiero olvidar que alguna vez sucedió.
1839
01:13:32,375 --> 01:13:33,976
Pero no es lo que piensas.
1840
01:13:34,000 --> 01:13:35,185
Tú y yo lo escuchamos.
1841
01:13:35,209 --> 01:13:38,393
No, pero no escuchaste todo.
1842
01:13:38,417 --> 01:13:39,685
¿Qué más hay?
1843
01:13:39,709 --> 01:13:41,900
Él también dejará de ayudarme con el negocio de las galletas.
1844
01:13:41,900 --> 01:13:43,518
Sí, eso lo descubrí yo mismo.
1845
01:13:43,542 --> 01:13:47,343
No, Madeline, todavía está vendiendo la empresa.
1846
01:13:47,875 --> 01:13:49,185
¿Bien?
1847
01:13:49,209 --> 01:13:51,768
Consiguió el mayor contrato empresarial de su vida.
1848
01:13:51,792 --> 01:13:53,852
¿Y él simplemente va a alejarse de ello?
1849
01:13:53,876 --> 01:13:55,531
Sí, lo es.
1850
01:13:55,906 --> 01:14:00,018
Está nombrando a Liam como director ejecutivo como parte del acuerdo.
1851
01:14:00,042 --> 01:14:02,562
Madeline, él te eligió.
1852
01:14:03,343 --> 01:14:05,018
¿Qué?
1853
01:14:05,042 --> 01:14:07,185
Él te quiere.
1854
01:14:07,209 --> 01:14:09,000
-¿En serio? -Sí.
1855
01:14:09,125 --> 01:14:10,476
Quiero decir, por eso me persiguió.
1856
01:14:10,500 --> 01:14:12,476
Estuviste afuera anoche.
1857
01:14:12,500 --> 01:14:14,185
Y si hubieras respondido a mi llamada telefónica,
1858
01:14:14,209 --> 01:14:15,935
Lo habrías sabido.
1859
01:14:15,959 --> 01:14:20,894
Pero... oye, sé que da miedo y es difícil.
1860
01:14:20,918 --> 01:14:26,042
Pero es tuyo, si lo quieres.
1861
01:14:31,312 --> 01:14:32,518
No, oye, espera.
1862
01:14:32,542 --> 01:14:34,059
Oye, ¿a dónde vas?
1863
01:14:34,083 --> 01:14:36,125
Tengo que ir a buscar a John.
1864
01:14:37,876 --> 01:14:40,018
Esperaba que dijeras eso.
1865
01:14:40,042 --> 01:14:41,781
-Hola. -Hola.
1866
01:14:41,918 --> 01:14:43,518
Entonces, escuché que no tenía muy clara la historia.
1867
01:14:43,542 --> 01:14:45,268
justo anoche.
1868
01:14:45,292 --> 01:14:47,059
Eso es lo que estaba tratando de decirte.
1869
01:14:47,083 --> 01:14:48,976
Voy a vender mi empresa.
1870
01:14:49,000 --> 01:14:51,018
Quiero quedarme aquí contigo.
1871
01:14:51,042 --> 01:14:52,643
¿Está seguro?
1872
01:14:52,667 --> 01:14:53,810
No vas a despertar un día
1873
01:14:53,834 --> 01:14:56,393
¿Y arrepentirse de haber abandonado todo esto?
1874
01:14:56,417 --> 01:14:58,018
¿Estás seguro de que no te vas a despertar un día?
1875
01:14:58,042 --> 01:15:00,593
¿Y arrepentirme de enamorarme de un chico que no tiene trabajo?
1876
01:15:01,626 --> 01:15:03,435
Ni un poquito.
1877
01:15:03,459 --> 01:15:04,894
Yo tampoco me voy a arrepentir.
1878
01:15:04,918 --> 01:15:06,518
No me alejo de nada.
1879
01:15:06,518 --> 01:15:09,468
Estoy caminando hacia lo que más me importa.
1880
01:15:10,562 --> 01:15:11,602
Esperar.
1881
01:15:11,626 --> 01:15:13,218
Esto otra vez no.
1882
01:15:13,625 --> 01:15:14,918
Confía en mí.
1883
01:15:19,667 --> 01:15:20,685
¿A dónde me llevas?
1884
01:15:20,709 --> 01:15:21,751
Sólo espera y ya verás.
1885
01:15:31,209 --> 01:15:32,751
¡Oh!
1886
01:15:33,209 --> 01:15:35,059
Menos mal que no besas mal, de lo contrario...
1887
01:15:35,083 --> 01:15:36,243
Habría sido realmente incómodo.
1888
01:15:36,312 --> 01:15:38,518
No, no, no. Espera, espera, espera.
1889
01:15:38,542 --> 01:15:39,542
Bueno, ahora.
1890
01:15:41,918 --> 01:15:43,768
Uh... ¿Qué me perdí?
1891
01:15:43,792 --> 01:15:45,727
Solo todo mi duro trabajo dando frutos.
1892
01:15:45,751 --> 01:15:47,310
Sí, esos dos nunca lo habrían descubierto.
1893
01:15:47,334 --> 01:15:48,643
Si no fuera por mí.
1894
01:15:48,667 --> 01:15:51,018
Bueno, definitivamente tienes un don con la gente.
1895
01:15:51,042 --> 01:15:52,310
¿Oh, lo hago?
1896
01:15:52,334 --> 01:15:53,560
Mmmm mmm.
1897
01:15:53,584 --> 01:15:55,727
¿Incluso los nuevos directores ejecutivos?
1898
01:15:55,751 --> 01:15:56,976
Especialmente los directores ejecutivos completamente nuevos.
1899
01:15:57,000 --> 01:15:59,185
De hecho, estaba pensando que tal vez te gustaría pasar
1900
01:15:59,209 --> 01:16:01,435
Nochevieja con un nuevo CEO.
1901
01:16:01,459 --> 01:16:04,226
Hmm, me gusta esta nueva versión atrevida de ti.
1902
01:16:04,250 --> 01:16:06,393
Bueno, porque yo, yo tengo esta idea de que
1903
01:16:06,417 --> 01:16:07,968
Estaba pensando que nosotros... Oh, no, no,
1904
01:16:07,968 --> 01:16:09,143
Él no es tan atrevido.
1905
01:16:09,167 --> 01:16:10,750
Ah, vale. Bueno, ¿qué tal este?
1906
01:16:10,959 --> 01:16:12,059
¡Ay!
1907
01:16:15,959 --> 01:16:17,727
Sí.
1908
01:16:17,751 --> 01:16:18,768
Acostúmbrate a esto.
1909
01:16:18,792 --> 01:16:20,626
Conseguí mucho más de donde vino eso.
1910
01:16:21,000 --> 01:16:22,185
Feliz Navidad, Madeline.
1911
01:16:22,209 --> 01:16:23,209
Feliz Navidad, John.
1912
01:16:43,250 --> 01:16:45,101
¿Por qué estás tan sin aliento?
1913
01:16:45,125 --> 01:16:46,476
Corrí aquí.
1914
01:16:46,500 --> 01:16:49,268
Tu habitación está tres puertas más abajo.
1915
01:16:49,292 --> 01:16:50,476
¿Qué fue ese sonido?
1916
01:16:50,500 --> 01:16:51,852
¿Tienes a alguien ahí contigo?
1917
01:16:51,876 --> 01:16:53,143
No.
1918
01:16:53,167 --> 01:16:54,310
No.
1919
01:16:54,334 --> 01:16:55,334
Hoy no.
1920
01:16:59,292 --> 01:17:02,351
Hola, ¿alguno de ustedes tiene multa de estacionamiento?
1921
01:17:02,375 --> 01:17:04,310
'Porque tienes la palabra bien escrita en todo tu ser.
1922
01:17:04,334 --> 01:17:05,334
Bueno, ya está.
1923
01:17:05,876 --> 01:17:07,393
Señoras, siento mucho interrumpirlas.
1924
01:17:07,417 --> 01:17:09,143
¿Alguno de ustedes sabe RCP?
1925
01:17:09,167 --> 01:17:10,101
¿Qué?
1926
01:17:10,125 --> 01:17:11,602
Ambos me dejan sin aliento.
1927
01:17:11,626 --> 01:17:12,518
Hola Ricky Borba, yo mismo.
1928
01:17:12,542 --> 01:17:13,560
Muchas gracias.
1929
01:17:13,584 --> 01:17:15,643
Hola, siento mucho interrumpir.
1930
01:17:15,667 --> 01:17:16,435
Buen día.
1931
01:17:16,459 --> 01:17:17,310
¿Están abiertos ya?
1932
01:17:17,334 --> 01:17:18,518
No, todavía no.
1933
01:17:18,542 --> 01:17:19,643
Lo siento.
1934
01:17:19,667 --> 01:17:20,560
Son, son las 9:03.
1935
01:17:20,584 --> 01:17:22,375
Sí, volveremos a las 10, ¿de acuerdo?
1936
01:17:23,167 --> 01:17:24,435
Hola, buenos días.
1937
01:17:24,459 --> 01:17:25,310
Hola.
1938
01:17:25,334 --> 01:17:26,852
Hola, ¿Tenéis rollos de canela hoy?
1939
01:17:26,876 --> 01:17:28,476
Ah, no, ya se han agotado.
1940
01:17:28,500 --> 01:17:30,143
Hay tres de ellos ahí mismo.
1941
01:17:30,167 --> 01:17:31,687
Mmm, no, no son comestibles. Lo siento mucho.
1942
01:17:31,687 --> 01:17:32,727
Hasta luego.
1943
01:17:32,751 --> 01:17:33,751
Entonces, ¿qué necesitas?
1944
01:17:34,500 --> 01:17:35,685
Buenos días señoras.
1945
01:17:35,709 --> 01:17:37,101
Me alegro mucho de haberlo traído.
1946
01:17:37,125 --> 01:17:38,226
Mi tarjeta de la biblioteca esta mañana.
1947
01:17:38,250 --> 01:17:39,768
¿Qué?
1948
01:17:39,792 --> 01:17:41,250
Porque he estado observándolos totalmente a ambos.
1949
01:17:41,459 --> 01:17:43,218
Está bien. Gracias. Adiós.
1950
01:17:43,459 --> 01:17:44,459
Bicho raro.
1951
01:17:44,625 --> 01:17:46,343
Buenos días, señoritas. ¿Cómo están?
1952
01:17:46,626 --> 01:17:48,435
Hola, ¿alguno de ustedes tiene una escoba?
1953
01:17:48,459 --> 01:17:50,185
Porque ambos me habéis conquistado.
1954
01:17:50,468 --> 01:17:51,834
Está bien. No, y ya está.
1955
01:18:00,250 --> 01:18:01,250
Acción.
1956
01:18:06,542 --> 01:18:08,167
Hola Liam, gracias por conocerme.
1957
01:18:17,531 --> 01:18:18,560
Hola Liam.
1958
01:18:18,584 --> 01:18:19,750
Gracias por conocerme.
1959
01:18:24,687 --> 01:18:25,727
Hola Liam.
1960
01:18:25,751 --> 01:18:27,218
Gracias por reunirse conmigo. Por supuesto, señor.
1961
01:18:27,250 --> 01:18:28,268
Juan, señor.
1962
01:18:28,292 --> 01:18:29,518
Señor, Juan.
1963
01:18:29,542 --> 01:18:30,542
Adelante, entra.
1964
01:18:31,667 --> 01:18:32,667
Señor.
1965
01:18:39,500 --> 01:18:40,500
Señor.
1966
01:18:42,167 --> 01:18:43,167
Justo.
1967
01:18:51,751 --> 01:18:52,751
¿Señor?
1968
01:18:53,334 --> 01:18:54,918
Vaya, eso son muchos ceros.
1969
01:18:55,959 --> 01:18:57,584
Es más de lo que veré en mi vida.
1970
01:18:57,918 --> 01:18:59,000
Es más de lo que verás en tu vida.
1971
01:18:59,125 --> 01:19:00,268
'Porque no eres un profesional como yo.
1972
01:19:00,292 --> 01:19:01,332
Sólo quiero tirar eso.
1973
01:19:13,093 --> 01:19:14,560
Aún no es Nochebuena.
1974
01:19:14,584 --> 01:19:16,894
Sí, bueno, las luces simplemente se apagaron.
1975
01:19:16,918 --> 01:19:20,167
¿Pagas tus cuentas aquí?
1976
01:19:26,417 --> 01:19:27,768
Esto es bueno.
1977
01:19:27,792 --> 01:19:28,976
¡Esto es tremendo!
1978
01:19:29,000 --> 01:19:30,518
¿Por qué no empezaste con esto?
1979
01:19:30,542 --> 01:19:33,143
Podríamos... No sé, podríamos,
1980
01:19:33,167 --> 01:19:35,059
No sé si podríamos haberlo hecho.
1981
01:19:35,083 --> 01:19:36,323
Puedes tener todo lo que quieras.
1982
01:19:36,500 --> 01:19:39,435
Masa para cocinar, masa para galletas, masa para galletas.
1983
01:19:39,459 --> 01:19:40,476
¿Podemos cortar?
1984
01:19:40,500 --> 01:19:41,500
Cortar.
1985
01:19:49,083 --> 01:19:51,393
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
1986
01:19:51,417 --> 01:19:53,122
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1987
01:19:53,437 --> 01:19:54,894
♪ Trayendo todos los juguetes ♪
1988
01:19:54,918 --> 01:19:56,435
♪ Para buenos chicos y chicas ♪
1989
01:19:56,459 --> 01:19:58,976
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1990
01:19:59,000 --> 01:20:01,393
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1991
01:20:01,417 --> 01:20:02,983
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1992
01:20:03,125 --> 01:20:04,185
♪ Voy a menearme ♪
1993
01:20:04,209 --> 01:20:05,218
♪ Por la chimenea ♪
1994
01:20:05,250 --> 01:20:06,393
♪ En Nochebuena ♪
1995
01:20:06,417 --> 01:20:08,935
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
1996
01:20:08,959 --> 01:20:10,018
♪ La tripulación de renos ♪
1997
01:20:10,042 --> 01:20:11,059
♪ Está un poco loco ♪
1998
01:20:11,083 --> 01:20:12,218
♪ Porque él lo compró ♪
1999
01:20:12,343 --> 01:20:13,935
♪ Un paseo en helicóptero ♪
2000
01:20:13,959 --> 01:20:15,018
♪ Complejo turístico Keestone ♪
2001
01:20:15,042 --> 01:20:16,435
♪ El lugar para estar ♪
2002
01:20:16,459 --> 01:20:17,518
♪ Él ama Tennessee ♪
2003
01:20:17,542 --> 01:20:19,018
♪ En Navidad ♪
2004
01:20:19,042 --> 01:20:21,518
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
2005
01:20:21,542 --> 01:20:23,151
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
2006
01:20:23,312 --> 01:20:24,476
♪ Él estará rockeando ♪
2007
01:20:24,500 --> 01:20:25,968
♪ Alrededor del árbol ♪ ♪ Con la pequeña Brenda Lee ♪
2008
01:20:26,209 --> 01:20:27,489
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
2009
01:21:08,584 --> 01:21:10,976
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
2010
01:21:11,000 --> 01:21:13,518
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
2011
01:21:13,542 --> 01:21:14,435
♪ Trayendo todos los juguetes ♪
2012
01:21:14,459 --> 01:21:15,976
♪ Para buenos chicos y chicas ♪
2013
01:21:16,000 --> 01:21:18,560
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
2014
01:21:18,584 --> 01:21:21,059
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
2015
01:21:21,083 --> 01:21:23,310
♪ El gran hombre viene a la ciudad ♪
2016
01:21:23,334 --> 01:21:24,687
♪ Voy a balancearme ♪ ♪ Bajaré por la chimenea ♪
2017
01:21:24,959 --> 01:21:26,059
♪ en Nochebuena ♪
2018
01:21:26,083 --> 01:21:27,375
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2019
01:21:38,876 --> 01:21:40,852
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2020
01:21:40,876 --> 01:21:43,185
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2021
01:21:43,209 --> 01:21:44,750
♪ Habrá ♪ ♪ cascabeles sonando ♪
2022
01:21:44,959 --> 01:21:46,018
♪ y todos cantando ♪
2023
01:21:46,042 --> 01:21:47,417
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2024
01:21:48,542 --> 01:21:50,976
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2025
01:21:51,000 --> 01:21:53,435
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2026
01:21:53,459 --> 01:21:54,602
♪ Besos de muérdago ♪
2027
01:21:54,626 --> 01:21:56,018
♪ Las galletas desaparecieron ♪
2028
01:21:56,042 --> 01:21:58,334
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2029
01:22:08,876 --> 01:22:10,935
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2030
01:22:10,959 --> 01:22:13,310
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2031
01:22:13,334 --> 01:22:14,643
♪Feliz Navidad a todos♪
2032
01:22:14,667 --> 01:22:15,976
♪ Y a todos una buena noche ♪
2033
01:22:16,000 --> 01:22:18,727
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2034
01:22:18,751 --> 01:22:25,393
♪ Un gran hombre viene a la ciudad ♪
2035
01:22:25,417 --> 01:22:27,292
Oh, ho, ho, ho, ho.145324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.