All language subtitles for Chicago Med - 2x01 - Soul Care.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,727 --> 00:00:08,766 Chicago Med, we're inbound with a 24-year-old female, 2 00:00:08,791 --> 00:00:11,869 Cheryl Martin, high-speed collision on Route 30, 3 00:00:11,894 --> 00:00:13,661 T-boned on the passenger side. 4 00:00:13,730 --> 00:00:16,929 34 weeks pregnant, chest and belly pain. 5 00:00:16,965 --> 00:00:20,043 Heart rate 124, BP 102 over 80. 6 00:00:20,068 --> 00:00:21,848 Got it. We'll be waiting. 7 00:00:21,873 --> 00:00:23,644 - Dr. Halstead? - Maggie? 8 00:00:23,669 --> 00:00:25,536 Incoming helo, ten minutes out. 9 00:00:56,503 --> 00:00:58,469 Double cappuccino. 10 00:01:01,995 --> 00:01:03,418 What are you doing with my phone? 11 00:01:03,443 --> 00:01:05,799 I'm posting this. 12 00:01:51,254 --> 00:01:54,001 My little girl... please... 13 00:02:14,196 --> 00:02:15,461 Baghdad. 14 00:02:15,486 --> 00:02:16,720 - Page OB. - Got it. 15 00:02:16,745 --> 00:02:17,710 - Maggie. - Yep. 16 00:02:17,746 --> 00:02:19,011 - Dad? - I'm here, honey. 17 00:02:19,046 --> 00:02:20,301 - You need an assistant? - Sure. 18 00:02:20,326 --> 00:02:22,529 - Coming through. - Need x-rays, chest and pelvis. 19 00:02:22,554 --> 00:02:23,848 - Got it. - Sir, what is your name? 20 00:02:23,873 --> 00:02:24,787 Ray. 21 00:02:24,927 --> 00:02:26,896 Why don't you come with me and let the doctors 22 00:02:26,921 --> 00:02:27,878 do their work, okay? This way. 23 00:02:27,903 --> 00:02:31,090 - Dad, Dad, please. - Stay right here. 24 00:02:31,115 --> 00:02:33,182 He'll be right here, sweetie. 25 00:02:33,207 --> 00:02:36,427 On my count, one, two, three. 26 00:02:36,744 --> 00:02:38,176 I need the ultrasound. 27 00:02:38,201 --> 00:02:39,300 Should I start a femoral line? 28 00:02:39,325 --> 00:02:41,571 - I'll do that. - Okay, get a triple... 29 00:02:41,596 --> 00:02:43,795 Excuse me. 30 00:02:44,501 --> 00:02:46,384 Lungs are wet. 31 00:02:48,624 --> 00:02:50,589 Belly's soft but tender. 32 00:02:50,614 --> 00:02:53,648 Get a CBC, type and screen, KB and coags. 33 00:02:53,673 --> 00:02:56,302 If she's RH negative, give RhoGAM. 34 00:03:00,012 --> 00:03:01,878 Got good heart tones and fetal movement. 35 00:03:01,903 --> 00:03:03,420 Baby and placenta look okay. 36 00:03:03,445 --> 00:03:04,411 I'm in. 37 00:03:04,436 --> 00:03:06,321 Clear! 38 00:03:10,096 --> 00:03:11,395 Natalie. 39 00:03:11,431 --> 00:03:13,130 Left hemothorax. She's bleeding. 40 00:03:13,155 --> 00:03:14,187 Put in a chest tube and give her back 41 00:03:14,212 --> 00:03:15,511 all the blood you get out. 42 00:03:15,536 --> 00:03:17,011 We're going to put a tube in your chest, okay? 43 00:03:17,036 --> 00:03:19,070 - My baby? - Won't hurt the baby. 44 00:03:19,105 --> 00:03:21,675 - Betadyne, Lidocaine. - I got it. 45 00:03:37,865 --> 00:03:39,098 I'm in. 46 00:03:39,123 --> 00:03:41,866 Secure the tube and let's get her over to CT. 47 00:03:45,165 --> 00:03:47,422 We're taking your daughter up for a CAT scan; you can come. 48 00:03:47,447 --> 00:03:49,447 Okay. 49 00:03:54,357 --> 00:03:59,539 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 50 00:04:01,033 --> 00:04:03,234 - Dr. Rhodes. 51 00:04:03,803 --> 00:04:05,903 Welcome to CT surgery. 52 00:04:05,973 --> 00:04:07,905 Dr. Latham, thank you. 53 00:04:07,974 --> 00:04:10,307 I'll be supervising your fellowship. 54 00:04:10,343 --> 00:04:11,842 I look forward to it. 55 00:04:11,877 --> 00:04:14,544 Dr. Downey thought very highly of you. 56 00:04:14,580 --> 00:04:16,746 I'm curious. There are rumors. 57 00:04:16,815 --> 00:04:18,815 Did you kill him? 58 00:04:21,133 --> 00:04:22,398 I'm sorry? 59 00:04:22,423 --> 00:04:24,137 Did you? 60 00:04:26,391 --> 00:04:30,097 Well, yes, I killed him and several other patients as well. 61 00:04:30,916 --> 00:04:32,162 You're being sarcastic. 62 00:04:32,187 --> 00:04:35,448 Yes, Dr. Latham. I am being sarcastic. 63 00:04:35,929 --> 00:04:38,262 I can see why you might have found that inappropriate. 64 00:04:41,761 --> 00:04:44,060 Oh, I should tell you... 65 00:04:44,085 --> 00:04:46,443 You weren't my first choice for this fellowship. 66 00:04:46,468 --> 00:04:48,167 I preferred a young woman from Groote Schuur, 67 00:04:48,202 --> 00:04:50,848 but I was out-voted. Hmm. 68 00:04:50,873 --> 00:04:53,073 Such is life. 69 00:04:53,156 --> 00:04:56,666 That being said, I hope we will work well together. 70 00:05:01,586 --> 00:05:03,787 Sputum test was negative. 71 00:05:05,680 --> 00:05:07,747 Chest is clear. 72 00:05:07,815 --> 00:05:08,881 Night sweats? 73 00:05:08,916 --> 00:05:10,883 - No. - Good. 74 00:05:10,918 --> 00:05:12,885 TB's still latent. 75 00:05:12,920 --> 00:05:14,464 For now. 76 00:05:15,023 --> 00:05:17,623 No reason it shouldn't stay that way. 77 00:05:18,711 --> 00:05:20,973 Anything I need to know? 78 00:05:23,395 --> 00:05:25,973 I worry about Tate and his son. 79 00:05:25,999 --> 00:05:28,401 They've been tested, April, They're negative. 80 00:05:28,602 --> 00:05:29,901 And you're not contagious. 81 00:05:29,936 --> 00:05:31,936 I know, I know, but... 82 00:05:31,961 --> 00:05:34,067 What? 83 00:05:35,675 --> 00:05:38,134 I just don't feel... 84 00:05:38,181 --> 00:05:40,181 clean. 85 00:05:44,517 --> 00:05:46,517 New residents settling in? 86 00:05:46,553 --> 00:05:49,119 Yeah. Now I just got to keep 'em from killing people. 87 00:05:49,144 --> 00:05:52,320 July 1st is not a good day to need a hospital. 88 00:05:54,053 --> 00:05:56,258 And how are you doing? 89 00:05:56,700 --> 00:05:58,938 Cleaned out Bert's desk this morning. 90 00:05:58,963 --> 00:06:00,797 Thought it would make me feel better. 91 00:06:00,822 --> 00:06:03,090 - It didn't. - Mm. 92 00:06:03,968 --> 00:06:06,135 - Good morning. - Dr. Choi. 93 00:06:06,205 --> 00:06:08,637 Our new Chief Resident will need this. 94 00:06:08,706 --> 00:06:10,906 - E.D. staff contact list. - Thank you. 95 00:06:10,949 --> 00:06:12,282 Oh, and one more thing. 96 00:06:12,310 --> 00:06:15,570 I know I got the Chief Resident's gavel here somewhere. 97 00:06:17,648 --> 00:06:19,581 Funny. By the way, Maggie, 98 00:06:19,606 --> 00:06:21,305 I've got some ideas to improve patient flow. 99 00:06:21,330 --> 00:06:23,095 Oh. Can't wait to hear about them. 100 00:06:26,756 --> 00:06:28,106 I hate killing their dreams. 101 00:06:28,131 --> 00:06:31,211 No, you like to let them hang themselves. 102 00:06:34,997 --> 00:06:36,797 Morning. 103 00:06:36,833 --> 00:06:38,833 Hey. 104 00:06:42,037 --> 00:06:43,670 Here are my scheduling sheets. 105 00:06:43,706 --> 00:06:45,230 Last Chief Res gave them to me. 106 00:06:45,255 --> 00:06:47,120 Thanks, but I've got my own system. 107 00:06:47,145 --> 00:06:49,045 How we ran sick bay on the carrier. 108 00:06:49,952 --> 00:06:52,899 Hey, Dr. Choi, I'm taking off. 109 00:06:52,944 --> 00:06:55,550 I texted you I'm switching shifts with Elise Baker. 110 00:06:55,860 --> 00:06:57,050 Right, yeah. 111 00:06:57,075 --> 00:06:58,218 And she also... she called. 112 00:06:58,243 --> 00:06:59,467 She said she's going to be a little late. 113 00:06:59,492 --> 00:07:01,325 She has to take her kid in for shots. 114 00:07:01,350 --> 00:07:03,350 No problem, thanks. 115 00:07:05,612 --> 00:07:07,787 Sure you don't want these sheets? 116 00:07:08,042 --> 00:07:10,153 No, I got it. 117 00:07:11,436 --> 00:07:13,436 Dr. Choi, we need you. 118 00:07:15,783 --> 00:07:17,182 Chout, talk to me. 119 00:07:17,215 --> 00:07:18,695 Emmie Miles, 15-year-old girl. 120 00:07:18,720 --> 00:07:21,060 Found unconscious, suspected opioid overdose. 121 00:07:21,085 --> 00:07:22,919 She appeared to have smoked a Fentanyl patch. 122 00:07:22,944 --> 00:07:24,274 Okay, we're going to treatment... 123 00:07:24,299 --> 00:07:25,932 Six. I got it, Maggie. 124 00:07:25,957 --> 00:07:27,242 - All right. - You give her NARCAN? 125 00:07:27,268 --> 00:07:29,609 Five times. She responded in the ambo. 126 00:07:29,634 --> 00:07:30,783 Just slid back into overdose. 127 00:07:30,808 --> 00:07:32,207 All right, let's move her. 128 00:07:32,303 --> 00:07:34,142 On my count. Ready? 129 00:07:34,167 --> 00:07:35,925 One, two, three. 130 00:07:35,950 --> 00:07:38,333 April, let's give her another two milligrams NARCAN 131 00:07:38,357 --> 00:07:39,612 - and hang a drip. - Got it. 132 00:07:39,637 --> 00:07:41,579 Bring her down slowly, don't want to precipitate withdrawal. 133 00:07:41,604 --> 00:07:44,573 Chout, Fentanyl patch. This girl try to kill herself? 134 00:07:44,599 --> 00:07:46,599 No idea, Doc. 135 00:07:52,257 --> 00:07:55,125 Grande quad half-caf nonfat no whip mocha. 136 00:07:55,193 --> 00:07:56,225 Not half-caf. 137 00:07:56,261 --> 00:07:57,861 Three shots regular, one shot decaf. 138 00:07:57,896 --> 00:08:01,298 Okay. So what happened to your knee? 139 00:08:01,367 --> 00:08:04,368 I'm embarrassed to say, I tripped over a suitcase. 140 00:08:04,403 --> 00:08:06,354 Missed my conference in Lyon. 141 00:08:06,840 --> 00:08:08,324 At least I got to practice French 142 00:08:08,349 --> 00:08:10,622 with an orthopedic nurse from Montreal. 143 00:08:11,436 --> 00:08:14,370 So, Dr. Reese, the reason why I'm here, 144 00:08:14,589 --> 00:08:17,189 uh, aside from the coffee, of course, 145 00:08:17,224 --> 00:08:20,880 is that Med has a residency opening for you. 146 00:08:20,905 --> 00:08:23,854 - I'll take it. - On my service. 147 00:08:24,631 --> 00:08:26,097 - Psychiatry? - Enough foam, enough foam. 148 00:08:26,132 --> 00:08:27,579 Okay. 149 00:08:28,079 --> 00:08:31,914 Um... Dr. Charles, thank you, 150 00:08:31,939 --> 00:08:34,344 but I've never considered psychiatry. 151 00:08:34,369 --> 00:08:35,903 I don't think I'm equipped. 152 00:08:35,928 --> 00:08:37,473 I think you have all the tools. 153 00:08:37,498 --> 00:08:39,410 You're a problem solver. 154 00:08:39,445 --> 00:08:40,911 You pay attention. 155 00:08:40,946 --> 00:08:42,445 And look at how beautiful you're making my coffee 156 00:08:42,481 --> 00:08:43,905 despite all my meddling. 157 00:08:43,942 --> 00:08:46,825 But... I don't know how to talk to people. 158 00:08:46,850 --> 00:08:49,532 It's actually more about listening than talking. 159 00:08:49,757 --> 00:08:53,025 Grande quad 3/4-caf nonfat no whip mocha. 160 00:08:53,050 --> 00:08:54,557 I tell you what. 161 00:08:54,936 --> 00:08:56,869 How about you come and spend the day with me, 162 00:08:56,894 --> 00:08:58,944 and then see what you think. 163 00:09:01,570 --> 00:09:04,544 She has a contained rupture of the aorta. 164 00:09:04,569 --> 00:09:05,568 A pseudoaneurysm. 165 00:09:05,603 --> 00:09:06,808 That's how we read it. 166 00:09:06,833 --> 00:09:08,132 It's leaking. 167 00:09:08,291 --> 00:09:10,291 Let's get her up to the cath lab, fix it. 168 00:09:10,488 --> 00:09:12,187 Cheryl's 34 weeks pregnant. 169 00:09:12,212 --> 00:09:13,565 Wouldn't that irradiate the baby? 170 00:09:13,590 --> 00:09:16,289 Well, it's not ideal, but it's very little radiation. 171 00:09:16,354 --> 00:09:18,690 - What about surgery? - That's the other option. 172 00:09:18,715 --> 00:09:19,980 We'd have to put her on bypass. 173 00:09:20,005 --> 00:09:21,458 We can't protect the baby's heart rate. 174 00:09:21,483 --> 00:09:23,750 So let's give her a c-section. 175 00:09:23,775 --> 00:09:24,868 Take the baby out of the equation. 176 00:09:24,893 --> 00:09:27,043 No. She could still carry this baby to term. 177 00:09:27,068 --> 00:09:28,835 Natalie, you are very concerned about the baby, 178 00:09:28,860 --> 00:09:29,959 but what about the mother? 179 00:09:29,984 --> 00:09:32,951 She is lying there with an aortic injury. 180 00:09:38,509 --> 00:09:40,008 - Honey. - Dad. 181 00:09:40,033 --> 00:09:42,580 Your daughter has some damage to her aorta. 182 00:09:42,605 --> 00:09:44,638 It's what we call a pseudoaneurysm. 183 00:09:44,674 --> 00:09:46,785 And it caused a leak in the vessel wall. 184 00:09:46,810 --> 00:09:49,872 Sometimes a leak like this will stop on its own. 185 00:09:50,200 --> 00:09:51,734 If that's the case, then Cheryl will be able 186 00:09:51,759 --> 00:09:53,312 to carry the baby to term. 187 00:09:53,337 --> 00:09:55,702 So at this point, we're just going to wait and watch. 188 00:09:55,727 --> 00:09:57,193 We're going to take her up to the ICU 189 00:09:57,218 --> 00:09:58,672 where we can keep a close eye on her. 190 00:09:58,697 --> 00:10:00,983 Whatever you think is best. 191 00:10:02,136 --> 00:10:04,287 Oh, my chest. Oh! 192 00:10:04,803 --> 00:10:06,301 - Mr. Buckner? - Daddy! 193 00:10:06,326 --> 00:10:08,226 - He's having an M.I. - Dad? 194 00:10:08,251 --> 00:10:10,151 - Oh, oh. - Daddy, what's happening? 195 00:10:10,176 --> 00:10:11,339 No pulse. Code blue! 196 00:10:11,364 --> 00:10:12,898 Radiology hallway! We need a crash cart. 197 00:10:12,923 --> 00:10:14,118 - Yes, Doctor. - Daddy! 198 00:10:14,143 --> 00:10:15,518 We're going to take care of him; just lie still. 199 00:10:15,543 --> 00:10:17,371 Just stay here. 200 00:10:17,540 --> 00:10:20,400 Nat, get a quick look. 201 00:10:27,523 --> 00:10:30,189 He's in v-fib. Charge to 200. 202 00:10:30,214 --> 00:10:32,349 Hold compressions. Clear! 203 00:10:32,374 --> 00:10:33,292 Clear. 204 00:10:33,773 --> 00:10:36,333 Still in v-fib. Clear! 205 00:10:36,358 --> 00:10:37,501 Clear. 206 00:10:38,400 --> 00:10:41,845 - Daddy. - Sinus rhythm. 207 00:10:42,040 --> 00:10:44,204 - We got a pulse. - He's back. 208 00:10:44,229 --> 00:10:46,027 Let's get him up to the cath lab now. 209 00:10:46,052 --> 00:10:48,920 - On my count. One, two three. - Daddy. Daddy! 210 00:10:48,981 --> 00:10:50,972 Daddy! 211 00:10:52,267 --> 00:10:54,424 All right, let's go. 212 00:10:55,222 --> 00:10:59,006 - Huge ST changes. - Yeah, it's a bad one. 213 00:11:09,489 --> 00:11:11,624 - Morning, Dr. Choi. - Morning. 214 00:11:11,649 --> 00:11:14,374 - This your Fentanyl OD? - Yes. 215 00:11:15,263 --> 00:11:17,630 Sarah, are you back? 216 00:11:17,655 --> 00:11:20,822 I've invited Dr. Reese to become a psych resident. 217 00:11:20,858 --> 00:11:23,125 - That's great. - You think so? 218 00:11:23,160 --> 00:11:24,928 Absolutely. 219 00:11:25,510 --> 00:11:27,885 I'm a great believer in psychiatry. 220 00:11:28,706 --> 00:11:31,469 Huh, interesting. 221 00:11:32,776 --> 00:11:36,036 Dr. Charles, this is the patient's mother, Mrs. Miles. 222 00:11:36,371 --> 00:11:37,982 Nice to meet you, Mrs. Miles. 223 00:11:38,007 --> 00:11:40,274 This is my colleague, Dr. Reese. 224 00:11:40,309 --> 00:11:41,715 I don't understand this. 225 00:11:41,740 --> 00:11:43,356 Emmie doesn't use drugs. 226 00:11:43,381 --> 00:11:45,734 A Fentanyl patch is a very high dose 227 00:11:45,759 --> 00:11:47,459 of a very strong opioid. 228 00:11:47,484 --> 00:11:49,865 This is a difficult question, but I have to ask it. 229 00:11:49,948 --> 00:11:51,762 Do you think there's any chance that your daughter 230 00:11:51,787 --> 00:11:53,219 could have been trying to take her own life? 231 00:11:53,244 --> 00:11:54,744 No, absolutely not. 232 00:11:54,769 --> 00:11:57,177 She's very popular. She has hundreds of friends. 233 00:11:57,202 --> 00:11:58,894 She has no reason to kill herself. 234 00:11:58,919 --> 00:12:00,384 Do you have any idea how she might have gotten 235 00:12:00,409 --> 00:12:01,964 hold of the patch? 236 00:12:02,899 --> 00:12:05,041 My mother has cancer. 237 00:12:05,232 --> 00:12:08,051 She's prescribed Fentanyl patches for pain. 238 00:12:08,180 --> 00:12:10,078 I suppose she could... 239 00:12:10,203 --> 00:12:13,653 Would you mind if we talk with her for a bit? 240 00:12:15,186 --> 00:12:17,318 Please. Go ahead. 241 00:12:17,343 --> 00:12:19,510 Thank you. 242 00:12:22,351 --> 00:12:25,925 Honey, I'll be back in a couple of minutes, hmm? 243 00:12:32,285 --> 00:12:33,584 Hi, Emmie, how are you feeling? 244 00:12:33,609 --> 00:12:35,309 I'm Dr. Charles. 245 00:12:36,865 --> 00:12:39,577 And I'm Dr. Reese. 246 00:12:40,296 --> 00:12:42,529 Can you tell us what happened today? 247 00:12:42,554 --> 00:12:44,547 Leave me alone. 248 00:12:45,235 --> 00:12:47,130 We're concerned about you, Emmie. 249 00:12:47,155 --> 00:12:48,788 And we need to understand what happened 250 00:12:48,813 --> 00:12:50,481 so that we can take care of you. 251 00:12:51,402 --> 00:12:53,402 We just want to help. 252 00:13:02,836 --> 00:13:05,198 You know what? Why don't we come back later. 253 00:13:05,223 --> 00:13:07,789 And maybe you'll feel like talking then. 254 00:13:14,147 --> 00:13:16,548 You know who the most unhappy people in the world are? 255 00:13:16,573 --> 00:13:18,472 - Hmm? - 15-year-old girls. 256 00:13:18,497 --> 00:13:19,930 I remember. 257 00:13:19,955 --> 00:13:22,147 Mom said Emmie had hundreds of friends. 258 00:13:22,172 --> 00:13:24,554 - Hyperbole? - Maybe not. 259 00:13:24,579 --> 00:13:27,242 She could have hundreds of friends. 260 00:13:27,267 --> 00:13:28,696 Oh, like that. 261 00:13:28,721 --> 00:13:30,278 Girls her age share everything. 262 00:13:30,303 --> 00:13:32,829 They judge everything. Maybe Emmie was shamed, 263 00:13:32,854 --> 00:13:34,496 and that led to a suicide attempt. 264 00:13:34,521 --> 00:13:37,202 - Let me know what you find. - Mm-hmm. 265 00:13:42,391 --> 00:13:44,558 Nice bunch of newbies. 266 00:13:46,094 --> 00:13:48,729 Maybe even the Ice Princess will finally find somebody. 267 00:13:48,764 --> 00:13:50,397 The "Ice Princess"? 268 00:13:50,433 --> 00:13:53,199 Yeah, Dr. Manning, who else? 269 00:13:56,477 --> 00:14:00,304 Just a princess? Why not the Ice Queen? 270 00:14:00,329 --> 00:14:02,329 It was a joke. 271 00:14:06,886 --> 00:14:10,322 It was a joke. 272 00:14:10,347 --> 00:14:12,347 Dr. Halstead. 273 00:14:20,627 --> 00:14:23,528 HR informed me that you still haven't supplied them 274 00:14:23,553 --> 00:14:25,586 with current malpractice insurance. 275 00:14:25,611 --> 00:14:27,377 Well, I'm trying to find a carrier 276 00:14:27,402 --> 00:14:28,567 that will write me a policy. 277 00:14:28,592 --> 00:14:30,598 I'm guessing that's because of the lawsuit. 278 00:14:30,623 --> 00:14:32,589 Doesn't make sense. The suit was dropped. 279 00:14:32,614 --> 00:14:36,285 But to an insurance company, you still look like a bad risk. 280 00:14:36,541 --> 00:14:40,474 Attending physicians must provide 281 00:14:40,499 --> 00:14:42,507 their own malpractice insurance. 282 00:14:42,532 --> 00:14:46,100 Now, the hospital could give you a grace period of two weeks, 283 00:14:46,125 --> 00:14:48,275 - but after that... - I understand. 284 00:14:48,362 --> 00:14:51,729 Look, I know you and I have had our ups and downs, 285 00:14:51,867 --> 00:14:54,968 but I don't want to lose you. 286 00:14:54,993 --> 00:14:57,527 So I'll make a few calls. 287 00:14:57,661 --> 00:14:58,860 Thank you. 288 00:14:59,016 --> 00:15:00,715 You may not want to thank me. 289 00:15:00,740 --> 00:15:04,742 I guarantee, your insurance will not come cheap. 290 00:15:09,025 --> 00:15:11,037 - Courtney? - 33-year-old male, 291 00:15:11,062 --> 00:15:12,886 peds versus auto, GCS 15. 292 00:15:12,911 --> 00:15:15,212 Bruising to the right orbit, no loss of consciousness. 293 00:15:15,247 --> 00:15:16,513 All right, wait a second. Dr. Choi. 294 00:15:16,548 --> 00:15:18,382 Got a GSW in Baghdad. Where's Baker? 295 00:15:18,417 --> 00:15:20,350 Took her kid in for shots, remember? 296 00:15:20,386 --> 00:15:22,552 - I'll take it. - What room, Dr. Choi? 297 00:15:22,587 --> 00:15:24,320 - Trauma 3. - You heard your Chief Resident. 298 00:15:24,355 --> 00:15:26,022 - Let's go. - It's... it's occupied. 299 00:15:26,057 --> 00:15:28,057 Dr. Choi. 300 00:15:29,851 --> 00:15:32,581 Go to Trauma 2. Rotate. 301 00:15:35,400 --> 00:15:37,066 Patient told me he's HIV positive. 302 00:15:37,101 --> 00:15:39,402 - That's right, be careful. - No problem. 303 00:15:39,437 --> 00:15:42,949 On my count. One, two, three. 304 00:15:43,738 --> 00:15:45,538 Get out. 305 00:15:45,803 --> 00:15:47,342 Can you tell me your name, sir? 306 00:15:47,377 --> 00:15:48,910 Greg Allen. 307 00:15:48,945 --> 00:15:50,445 Can you tell me how this happened? 308 00:15:50,470 --> 00:15:53,137 Crossing the street. Wasn't looking. 309 00:15:53,162 --> 00:15:54,495 Will somebody please call my wife? 310 00:15:54,520 --> 00:15:56,903 - The number's in my wallet. - I will. 311 00:15:57,644 --> 00:15:59,744 Lungs are clear. 312 00:16:00,009 --> 00:16:02,186 - I'll take it from here. - I got it. 313 00:16:02,211 --> 00:16:04,211 I'll take it. 314 00:16:06,711 --> 00:16:09,096 - Thank you. - I'm HIV positive. 315 00:16:09,131 --> 00:16:12,116 Okay. Follow my finger. 316 00:16:18,406 --> 00:16:20,440 All right, retractor's in. 317 00:16:20,475 --> 00:16:23,109 Looks good. 318 00:16:23,144 --> 00:16:26,206 Let's harvest. Check the LIMA pulse. 319 00:16:27,315 --> 00:16:29,549 The LIMA looks small. How about the saphenous vein? 320 00:16:29,584 --> 00:16:31,742 No. The left internal mammary artery 321 00:16:31,767 --> 00:16:33,418 is always the first and best option. 322 00:16:33,454 --> 00:16:35,087 I understand. It's just... 323 00:16:35,122 --> 00:16:38,256 Dr. Downey preferred the saphenous vein to a small LIMA. 324 00:16:43,079 --> 00:16:45,413 LIMA pulse is good. Let's start freeing it up. 325 00:16:45,438 --> 00:16:47,338 If you're sure. 326 00:16:47,363 --> 00:16:50,229 Ben Zona! Al ta'atzben otti! 327 00:16:50,470 --> 00:16:52,403 I know what I'm doing and I don't like to be contradicted 328 00:16:52,438 --> 00:16:55,106 by a fellow while I am operating! 329 00:17:04,118 --> 00:17:06,117 Give me the Bovie. 330 00:17:24,182 --> 00:17:26,498 And Emmie does have hundreds of friends. 331 00:17:26,523 --> 00:17:27,967 623 to be exact. 332 00:17:27,992 --> 00:17:29,758 She's on a lot of social media platforms. 333 00:17:29,783 --> 00:17:32,483 623 friends? Yikes. 334 00:17:32,508 --> 00:17:34,058 Who do you invite to the birthday party? 335 00:17:34,083 --> 00:17:36,600 Mm-hmm. She isn't always very nice to the other girls. 336 00:17:36,877 --> 00:17:38,280 Not very nice? 337 00:17:38,305 --> 00:17:40,776 She wasn't shamed. She's the shamer. 338 00:17:40,801 --> 00:17:42,434 Interesting. 339 00:17:42,459 --> 00:17:43,875 Well, so what do you think? 340 00:17:44,040 --> 00:17:46,875 Maybe... Emmie realized she really hurt someone, 341 00:17:46,910 --> 00:17:48,230 and she felt guilty. 342 00:17:48,255 --> 00:17:49,897 Guilty enough to kill herself? 343 00:17:50,157 --> 00:17:51,990 Hmm, I don't know. 344 00:17:52,015 --> 00:17:53,615 You know what? 345 00:17:53,739 --> 00:17:55,783 We got to get Emmie to open up. 346 00:17:56,268 --> 00:17:58,318 Next time Mom takes a break, 347 00:17:58,343 --> 00:18:00,409 jump in there, give it another shot. 348 00:18:01,023 --> 00:18:02,923 Uh, Dr. Charles, wait. Where are you going? 349 00:18:02,958 --> 00:18:05,558 Well, I just thought Emmie might be more comfortable 350 00:18:05,594 --> 00:18:07,218 talking to a woman... 351 00:18:07,243 --> 00:18:09,072 and somebody her own age. 352 00:18:09,097 --> 00:18:11,258 But I don't know what to say or what to ask. 353 00:18:11,283 --> 00:18:12,675 I think that once you get in there, 354 00:18:12,700 --> 00:18:14,997 you'll discover that you do. 355 00:18:19,663 --> 00:18:21,763 Thank you. It's just... 356 00:18:21,788 --> 00:18:23,420 I hate standing around. 357 00:18:23,445 --> 00:18:24,754 I mean, I've had a lot of experience, 358 00:18:24,779 --> 00:18:26,378 and this guy won't let me do anything. 359 00:18:26,443 --> 00:18:27,737 I know he's your friend and I'm sure 360 00:18:27,762 --> 00:18:29,061 he's a really good doctor, but... 361 00:18:29,086 --> 00:18:31,022 Mm-hmm. 362 00:18:31,388 --> 00:18:33,388 I don't know. 363 00:18:35,757 --> 00:18:38,290 Jeff, can I... Can I ask you something? 364 00:18:38,315 --> 00:18:39,703 Yeah. 365 00:18:40,060 --> 00:18:44,228 Do I seem like a... An ice princess? 366 00:18:44,253 --> 00:18:45,646 A what? 367 00:18:45,671 --> 00:18:47,793 A nurse called me that today. 368 00:18:47,818 --> 00:18:51,703 Do I come across as rigid or uptight? 369 00:18:51,728 --> 00:18:53,767 Really? Come on. 370 00:18:53,917 --> 00:18:55,683 Do you remember back when the four of us were hanging out? 371 00:18:55,708 --> 00:18:58,274 You were the one who always kept the party going. 372 00:18:58,299 --> 00:19:01,337 Do you remember that one time we were at a Greek restaurant? 373 00:19:01,362 --> 00:19:02,762 There was a wedding party next to us, 374 00:19:02,787 --> 00:19:04,352 and they were breaking plates. 375 00:19:04,377 --> 00:19:05,949 So you got us to start breaking plates, 376 00:19:05,974 --> 00:19:07,664 and the next thing you know, you're standing on the table, 377 00:19:07,689 --> 00:19:09,140 and you were waving your arms and you were yelling, like, 378 00:19:09,165 --> 00:19:11,335 "Opa! Opa!" You were crazy. 379 00:19:11,360 --> 00:19:13,257 - Oh, my God, yes. - You remember that? 380 00:19:13,282 --> 00:19:15,501 The bouzouki player wanted me to join the band. 381 00:19:15,526 --> 00:19:17,755 - That's right. That was great. - Mm-hmm, yeah. 382 00:19:17,780 --> 00:19:21,001 Yeah, it really was. 383 00:19:21,194 --> 00:19:23,305 Mmm. 384 00:19:28,688 --> 00:19:33,357 See, I told you. Everything's gonna be okay. 385 00:19:33,543 --> 00:19:34,942 I still have to be on antibiotics 386 00:19:34,978 --> 00:19:36,303 for another five months. 387 00:19:36,329 --> 00:19:40,175 Hey, we... we'll be all clear by New Year's. 388 00:19:40,771 --> 00:19:44,439 So, tonight, you're gonna come over. 389 00:19:44,464 --> 00:19:47,023 I'll cook dinner. 390 00:19:48,267 --> 00:19:51,467 I'll see how I feel after work. 391 00:19:51,678 --> 00:19:54,497 Okay. All right. 392 00:19:57,276 --> 00:20:00,253 You're not contagious, honey. 393 00:20:01,490 --> 00:20:04,257 Doesn't hurt to be careful. 394 00:20:04,282 --> 00:20:06,142 Okay. 395 00:20:30,221 --> 00:20:31,848 Hey. 396 00:20:32,287 --> 00:20:34,350 How are you feeling? 397 00:20:34,760 --> 00:20:38,562 Your, um, your blood pressure looks good. 398 00:20:38,628 --> 00:20:42,088 - And your heart rate... - Are you a shrink? 399 00:20:42,616 --> 00:20:44,263 Uh, no. 400 00:20:46,196 --> 00:20:47,946 I'm barely a doctor. 401 00:20:47,971 --> 00:20:50,459 I just graduated medical school. 402 00:20:54,792 --> 00:20:57,242 I was, uh, checking out your Instagram photos. 403 00:20:58,715 --> 00:21:01,896 And you look really beautiful. 404 00:21:03,045 --> 00:21:05,349 I always hate the way I look in photos. 405 00:21:05,374 --> 00:21:06,946 Yeah. 406 00:21:07,321 --> 00:21:09,042 You need to take a lot. 407 00:21:09,067 --> 00:21:10,423 You do? 408 00:21:10,448 --> 00:21:13,004 I took about 100 to get that one. 409 00:21:13,199 --> 00:21:15,002 Oh. 410 00:21:15,027 --> 00:21:18,928 I have to look perfect or I won't send it. 411 00:21:21,421 --> 00:21:23,722 You've been reading my tweets too? 412 00:21:23,747 --> 00:21:25,714 Mm-hmm. 413 00:21:25,739 --> 00:21:28,706 You must think I'm a horrible person. 414 00:21:30,121 --> 00:21:31,930 Why would I think that? 415 00:21:31,955 --> 00:21:34,076 'Cause of what I say about other girls. 416 00:21:34,101 --> 00:21:35,455 No. 417 00:21:36,169 --> 00:21:38,169 No, I, um... 418 00:21:43,019 --> 00:21:48,343 I just think you're under a lot of pressure to be perfect. 419 00:21:48,368 --> 00:21:50,739 Oh, God. 420 00:21:50,990 --> 00:21:55,239 - Emmie? - I'm not... I'm not perfect. 421 00:21:59,854 --> 00:22:01,954 Emmie, nobody is. 422 00:22:01,979 --> 00:22:04,920 You don't understand. 423 00:22:10,050 --> 00:22:12,827 Look. 424 00:22:15,416 --> 00:22:17,619 It's vitiligo. 425 00:22:17,644 --> 00:22:20,444 I Googled it. You can't cure it. 426 00:22:20,469 --> 00:22:23,052 It's gonna spread all over my body. 427 00:22:23,457 --> 00:22:26,111 Every... everybody's gonna make fun of me. 428 00:22:26,136 --> 00:22:29,471 My life is ruined. 429 00:22:29,496 --> 00:22:31,814 Emmie, did you try to kill yourself? 430 00:22:32,536 --> 00:22:34,636 I don't know. 431 00:22:34,759 --> 00:22:36,835 You don't know? 432 00:22:36,860 --> 00:22:41,161 I just... I just wanted it all to go away. 433 00:22:45,716 --> 00:22:49,068 I'm gonna take a skin scraping; is that okay? 434 00:22:58,948 --> 00:23:02,950 He extubated easily, and the graft is in. 435 00:23:03,271 --> 00:23:05,238 You were right about using the LIMA. 436 00:23:05,263 --> 00:23:07,089 True, but he's hemolyzing. 437 00:23:07,113 --> 00:23:09,174 His urine output is marginal and pink. 438 00:23:09,199 --> 00:23:12,258 Neither's uncommon after being on pump. 439 00:23:12,283 --> 00:23:14,683 Nothing to suggest he won't make a full recovery. 440 00:23:14,763 --> 00:23:17,263 There's also nothing to suggest he will. 441 00:23:20,159 --> 00:23:22,592 Dr. Latham. 442 00:23:24,256 --> 00:23:25,986 Um... 443 00:23:27,087 --> 00:23:29,874 I realize, like every doctor who teaches here, 444 00:23:29,899 --> 00:23:32,562 you have your own methods. 445 00:23:33,029 --> 00:23:35,662 But, I assume, if I have an opinion, 446 00:23:36,071 --> 00:23:37,135 you'd like to hear it. 447 00:23:37,160 --> 00:23:38,871 Well, of course. Why? 448 00:23:38,907 --> 00:23:43,407 Well, it's just that you seemed very upset in the O.R. 449 00:23:43,702 --> 00:23:45,402 Did I? 450 00:23:45,427 --> 00:23:47,337 Yes. 451 00:23:48,352 --> 00:23:50,351 I'm not upset. 452 00:23:55,389 --> 00:23:58,680 I can't see! Help me! 453 00:23:58,747 --> 00:23:59,813 Mr. Allen? 454 00:23:59,838 --> 00:24:01,204 I can see out of my right eye. 455 00:24:01,229 --> 00:24:03,399 Dr. Wheeler! 456 00:24:03,424 --> 00:24:05,759 I can't see out of my right eye! 457 00:24:05,906 --> 00:24:07,773 The CT showed a hematoma. 458 00:24:07,798 --> 00:24:09,865 Check the intraocular pressure. 459 00:24:09,898 --> 00:24:12,157 - Where's my wife? - She's on her way. 460 00:24:12,182 --> 00:24:13,682 Pressure's high. 461 00:24:13,707 --> 00:24:15,039 He's got a retrobulbar hemorrhage. 462 00:24:15,074 --> 00:24:16,941 He needs a lateral canthotomy. 463 00:24:16,976 --> 00:24:18,743 The patient is HIV positive. 464 00:24:18,778 --> 00:24:20,015 Now, or he'll lose the eye. 465 00:24:20,040 --> 00:24:21,913 Help me. 466 00:24:21,938 --> 00:24:25,074 Clamp. 467 00:24:26,891 --> 00:24:28,982 Here. 468 00:24:32,773 --> 00:24:34,478 - Surgical scissors. - Here. 469 00:24:51,443 --> 00:24:53,288 Your vision will return in a little while. 470 00:24:53,313 --> 00:24:56,314 Thank you. Thank you. 471 00:25:07,806 --> 00:25:10,044 Did Dr. Wheeler tell you to perform that procedure? 472 00:25:10,289 --> 00:25:11,487 It was an emergency. 473 00:25:11,512 --> 00:25:13,212 The patient could have gone blind in that eye. 474 00:25:13,237 --> 00:25:15,170 Then why didn't Dr. Wheeler perform it? 475 00:25:15,195 --> 00:25:16,628 You'll have to ask Dr. Wheeler. 476 00:25:16,653 --> 00:25:17,919 You're a medical student. 477 00:25:17,944 --> 00:25:19,795 You're not allowed to do an invasive procedure 478 00:25:19,820 --> 00:25:22,116 unless ordered to do so by a doctor. 479 00:25:22,965 --> 00:25:24,991 I've done a lateral canthotomy 480 00:25:25,016 --> 00:25:26,148 the third year on optho. 481 00:25:26,173 --> 00:25:27,470 You're not on optho. 482 00:25:27,495 --> 00:25:29,149 You're in the E.D., and there are rules. 483 00:25:29,174 --> 00:25:31,015 And unless you figure that out, you're gonna get yourself 484 00:25:31,040 --> 00:25:32,903 kicked out of here and med school. 485 00:25:33,196 --> 00:25:34,987 You understand? 486 00:25:36,574 --> 00:25:38,574 I hear you. 487 00:25:45,649 --> 00:25:47,649 Do you want me to write him up? 488 00:25:50,450 --> 00:25:52,287 No. 489 00:25:58,995 --> 00:26:00,739 It's for his own good. 490 00:26:00,764 --> 00:26:03,736 I know what happens when you don't follow protocol. 491 00:26:05,461 --> 00:26:07,126 It's not personal. 492 00:26:10,272 --> 00:26:12,605 Why didn't you tell me that you were coming back to Med? 493 00:26:12,705 --> 00:26:14,251 I didn't know until this morning. 494 00:26:14,276 --> 00:26:15,919 So you'll be back in the E.D.? 495 00:26:15,944 --> 00:26:18,596 Uh, not exactly. 496 00:26:18,734 --> 00:26:21,901 Dr. Charles wants me to be a psych resident. 497 00:26:21,926 --> 00:26:23,125 You? 498 00:26:23,227 --> 00:26:24,626 Is that such a shock? 499 00:26:24,651 --> 00:26:27,352 I just didn't realize that you had an interest in that. 500 00:26:27,377 --> 00:26:28,688 I didn't. 501 00:26:28,949 --> 00:26:30,943 I don't. I... 502 00:26:31,194 --> 00:26:33,876 I don't know. What do you see? 503 00:26:34,228 --> 00:26:36,493 I wish people wouldn't diagnose themselves. 504 00:26:36,518 --> 00:26:38,184 - They always screw it up. - Hmm. 505 00:26:38,209 --> 00:26:39,604 Your patient doesn't have vitiligo. 506 00:26:39,629 --> 00:26:41,068 She has tinea veriscolor. 507 00:26:41,093 --> 00:26:42,959 - A yeast infection? - Yeah. 508 00:26:42,984 --> 00:26:44,667 That's wonderful. 509 00:26:45,219 --> 00:26:48,220 You know, I'm gonna miss the smell of coffee on you. 510 00:26:55,747 --> 00:26:58,705 It's a little early to tell, but my initial assessment 511 00:26:58,730 --> 00:27:00,498 is that your father is doing well post-op. 512 00:27:00,523 --> 00:27:02,685 - Thank you. - Mm-hmm. 513 00:27:03,334 --> 00:27:05,041 Dr. Rhodes. 514 00:27:06,247 --> 00:27:08,247 Excuse us. 515 00:27:18,642 --> 00:27:20,375 You can see. 516 00:27:20,400 --> 00:27:22,396 The leak from her pseudoaneurysm is increasing. 517 00:27:22,421 --> 00:27:23,853 I still think we should watch it. 518 00:27:23,878 --> 00:27:25,421 Natalie, if she goes into labor, 519 00:27:25,447 --> 00:27:27,260 it could rupture and kill her. 520 00:27:27,285 --> 00:27:29,185 We gotta take care of this now. 521 00:27:29,210 --> 00:27:31,537 We'll take Cheryl to the Hybrid Room. 522 00:27:31,562 --> 00:27:34,439 I'll shield the baby with a lead blanket and stent her. 523 00:27:34,464 --> 00:27:37,798 We'll have OB standing by. If anything goes wrong, 524 00:27:37,823 --> 00:27:40,224 they can perform an emergency c-section. 525 00:27:42,208 --> 00:27:45,984 Nat, we've got to deal with this. 526 00:27:47,213 --> 00:27:49,213 I'll page OB. 527 00:28:00,321 --> 00:28:01,743 Doctor? 528 00:28:01,768 --> 00:28:03,424 I was with his daughter when he crashed. 529 00:28:03,449 --> 00:28:04,614 How is he? 530 00:28:04,639 --> 00:28:06,930 Mr. Buckner is in and out of non-sustained v-tach. 531 00:28:06,955 --> 00:28:08,831 Heart rate spikes to 180. 532 00:28:09,621 --> 00:28:11,315 How long has it been going on? 533 00:28:11,340 --> 00:28:12,669 15 minutes. 534 00:28:12,694 --> 00:28:15,454 We've started an amiodarone infusion. 535 00:28:16,340 --> 00:28:18,507 Should suppress his arrhythmia. 536 00:28:19,822 --> 00:28:21,822 Your lips to God's ear. 537 00:28:41,494 --> 00:28:44,195 Ready to cannulate. 538 00:28:46,288 --> 00:28:50,223 Seeing decels on the fetal heart rate down to 110. 539 00:28:50,248 --> 00:28:52,347 In position to place the stent. 540 00:28:52,372 --> 00:28:54,814 Dr. Manning's right. I don't like that tracing. 541 00:28:54,839 --> 00:28:56,984 Just a little bit longer. 542 00:28:57,592 --> 00:29:00,525 Heart rate's down to 100. 543 00:29:00,550 --> 00:29:02,116 96. 544 00:29:02,475 --> 00:29:03,877 No time. The baby's in distress. 545 00:29:03,902 --> 00:29:06,336 - We have to get her out now. - Okay. 546 00:29:22,032 --> 00:29:24,032 Last heart rate was 85. 547 00:29:33,759 --> 00:29:36,560 Cut the cord. 548 00:29:36,585 --> 00:29:38,585 Dr. Manning. 549 00:29:48,603 --> 00:29:50,556 She's all yours, Dr. Rhodes. 550 00:29:50,581 --> 00:29:53,182 Okay, fluoro on. Let's go. 551 00:29:57,055 --> 00:29:59,423 I'm not hearing anything. How's the baby? 552 00:29:59,505 --> 00:30:01,437 First APGAR 6 but already improving. 553 00:30:01,461 --> 00:30:04,495 - How's mom? - Hanging in there. 554 00:30:04,520 --> 00:30:06,242 Placing the stent now. 555 00:30:06,344 --> 00:30:09,592 And deploy. 556 00:30:11,693 --> 00:30:14,085 It's in. Well-seated. 557 00:30:25,752 --> 00:30:27,881 His creatinine levels hit 2.5. 558 00:30:27,906 --> 00:30:29,612 Is he responding to diuretics? 559 00:30:29,637 --> 00:30:30,818 No. 560 00:30:30,843 --> 00:30:32,710 I'm not sure why his kidneys aren't working. 561 00:30:32,735 --> 00:30:35,936 Possibly post CPR and pump. 562 00:30:36,028 --> 00:30:38,279 Call renal, see what the nephrologists suggest. 563 00:30:38,304 --> 00:30:39,503 Yes, Dr. Latham. 564 00:30:50,539 --> 00:30:52,872 Your little girl is doing just fine. 565 00:30:52,907 --> 00:30:55,842 Oh, look at you. 566 00:30:55,867 --> 00:30:58,535 Oh, thank you. 567 00:31:07,129 --> 00:31:09,228 Cheryl. 568 00:31:09,390 --> 00:31:12,458 I'm afraid your father is not doing very well. 569 00:31:12,527 --> 00:31:13,692 What do you mean? 570 00:31:13,727 --> 00:31:15,427 I'm gonna go check on him. 571 00:31:15,463 --> 00:31:17,275 I'll let you know. 572 00:31:18,049 --> 00:31:20,958 Please take me to him. 573 00:31:21,402 --> 00:31:23,513 Cheryl, you just had an emergency c-section. 574 00:31:23,538 --> 00:31:25,944 Take me and my baby. 575 00:31:25,969 --> 00:31:28,680 - I can't do that. - Please. 576 00:31:29,451 --> 00:31:31,451 My dad. 577 00:31:37,917 --> 00:31:40,584 Pressure's dropping. 578 00:31:40,608 --> 00:31:43,276 - No pulse. - Call a code. 579 00:31:43,841 --> 00:31:45,266 Will, start compressions. 580 00:31:45,291 --> 00:31:47,291 Epi, one milligram. 581 00:31:51,497 --> 00:31:55,117 - Charge to 200. - Code blue. 582 00:31:59,118 --> 00:32:00,784 All right, hold compressions. 583 00:32:00,809 --> 00:32:03,178 - Clear. - Clear. 584 00:32:04,093 --> 00:32:05,659 Fine v-fib. 585 00:32:05,684 --> 00:32:07,684 - 200 again. - Charging 200. 586 00:32:11,617 --> 00:32:13,086 Hold. 587 00:32:13,111 --> 00:32:16,499 - Clear. - Clear. 588 00:32:17,194 --> 00:32:19,194 Let me do it. 589 00:32:22,769 --> 00:32:25,525 He's asystole. 590 00:32:26,456 --> 00:32:28,150 He's gone, Connor. 591 00:32:28,175 --> 00:32:30,242 Vasopressin 40. Now. 592 00:32:30,267 --> 00:32:32,267 Dr. Rhodes, the patient is dead. 593 00:32:53,752 --> 00:32:56,263 Time of death, 15:20. 594 00:33:10,050 --> 00:33:12,283 Connor. 595 00:33:31,168 --> 00:33:33,459 Daddy. 596 00:33:35,042 --> 00:33:37,042 Look. 597 00:33:41,335 --> 00:33:43,698 It's your granddaughter. 598 00:34:08,091 --> 00:34:11,055 Daddy? 599 00:34:11,475 --> 00:34:13,993 Oh, no. 600 00:34:22,401 --> 00:34:24,901 I've never seen anything like that. 601 00:34:24,926 --> 00:34:27,761 Oh, no. 602 00:34:32,981 --> 00:34:34,815 Baruch Dayan emet. 603 00:35:02,009 --> 00:35:04,142 Dr. Reese, how's our patient? 604 00:35:04,178 --> 00:35:06,511 I gave her ketoconazole cream. 605 00:35:06,546 --> 00:35:08,613 Her fungal infection should be gone in a week. 606 00:35:08,648 --> 00:35:10,799 - Excellent. - Mm-hmm. 607 00:35:11,924 --> 00:35:15,860 Dr. Charles, I've decided I will take that residency 608 00:35:15,885 --> 00:35:17,418 in psychiatry. 609 00:35:17,443 --> 00:35:20,132 I see now that by combining my clinical knowledge 610 00:35:20,157 --> 00:35:23,392 with psychology, maybe I really can help people. 611 00:35:23,417 --> 00:35:26,986 I am so glad to hear that. 612 00:35:30,413 --> 00:35:33,514 You're not talking about Emmie though, are you? 613 00:35:33,636 --> 00:35:35,302 - Um... - Listen, 614 00:35:35,327 --> 00:35:40,602 you very skillfully treated a superficial skin infection. 615 00:35:40,627 --> 00:35:44,062 Unfortunately, neither of us have done anything to address 616 00:35:44,087 --> 00:35:46,253 the profound underlying psychological issues 617 00:35:46,278 --> 00:35:48,312 that she suffers from. 618 00:35:48,346 --> 00:35:49,994 I'm just saying, you know, 619 00:35:50,019 --> 00:35:51,665 our patient has a long way to go. 620 00:35:51,690 --> 00:35:54,491 Oh. Yes. 621 00:35:54,516 --> 00:35:56,949 Anybody ever tell you the etymology 622 00:35:56,974 --> 00:35:59,497 of the word "psychiatry"? 623 00:35:59,612 --> 00:36:03,029 The medical treatment of the soul. 624 00:36:03,328 --> 00:36:05,694 Isn't that marvelous? 625 00:36:06,048 --> 00:36:10,026 So, worry not, Dr. Reese. 626 00:36:10,051 --> 00:36:13,553 We all... all of us have a long way to go 627 00:36:13,578 --> 00:36:15,577 in healing our souls. 628 00:36:23,247 --> 00:36:25,880 - Dr. Choi. - Yes? 629 00:36:26,027 --> 00:36:29,362 My patient waited 2 1/2 hours for a treatment room, 630 00:36:29,387 --> 00:36:33,211 but I understand Treatment 1 has been free all day. 631 00:36:37,591 --> 00:36:39,985 - Yeah. - Wonderful. 632 00:36:40,010 --> 00:36:43,918 I'd sure like to know where Noah Sexton disappeared to. 633 00:36:56,691 --> 00:36:59,172 35 grand a year. 634 00:37:01,053 --> 00:37:02,852 - Huh? - What my malpractice 635 00:37:02,888 --> 00:37:04,793 is going to cost. 636 00:37:05,373 --> 00:37:07,366 And that's on top of my student loans, 637 00:37:07,391 --> 00:37:09,091 which now because I'm an attending, 638 00:37:09,116 --> 00:37:11,132 I have to start paying off. 639 00:37:11,416 --> 00:37:14,312 How's your "sick bay" system working? 640 00:37:18,607 --> 00:37:21,775 I will take those scheduling sheets after all. 641 00:37:21,800 --> 00:37:24,098 You can have 'em. 642 00:37:24,609 --> 00:37:26,568 Well, you know, the thing I learned early on, 643 00:37:26,593 --> 00:37:30,601 the nurses, they run everything anyway. 644 00:37:31,141 --> 00:37:33,141 Yeah. 645 00:37:36,075 --> 00:37:37,826 You know, 646 00:37:38,557 --> 00:37:41,624 I saw a dead man come back to life today. 647 00:37:43,910 --> 00:37:46,810 Makes all this other stuff seem kinda small. 648 00:37:59,107 --> 00:38:02,074 Do you think she's on pre-exposure prophylaxis? 649 00:38:02,110 --> 00:38:05,554 Pretty standard with HIV. Why? 650 00:38:06,197 --> 00:38:09,933 Doesn't look like he's afraid he'll infect her. 651 00:38:09,958 --> 00:38:13,570 Well, there's very little risk, April. 652 00:38:13,595 --> 00:38:15,961 Learn to deal with things, April. 653 00:38:16,182 --> 00:38:18,182 Life's not perfect. 654 00:38:22,868 --> 00:38:25,869 But it is pretty great. 655 00:38:34,973 --> 00:38:38,007 - Hey, Dad. - Hi, sweetie. 656 00:38:38,032 --> 00:38:39,319 Let me check your phone. 657 00:38:39,344 --> 00:38:41,278 I want to see how many "likes" we got. 658 00:38:41,313 --> 00:38:44,005 - "Likes"? - The selfie we took. 659 00:38:44,222 --> 00:38:47,952 22. Hey, you know what we should do? 660 00:38:47,977 --> 00:38:49,118 What? 661 00:38:49,154 --> 00:38:50,953 We should take one in front of Dylan's Candy Bar. 662 00:38:50,978 --> 00:38:53,178 That'll make everybody jealous. 663 00:38:53,203 --> 00:38:55,403 Yeah, you know what we should do? 664 00:38:55,428 --> 00:38:59,363 We should go live in a cave with no electricity 665 00:38:59,388 --> 00:39:01,956 until you're about 35 years old. That's what we should do. 666 00:39:01,981 --> 00:39:04,199 - Daddy. - What? 667 00:39:07,278 --> 00:39:09,278 April. 668 00:39:11,374 --> 00:39:12,874 Hey. 669 00:39:18,849 --> 00:39:22,629 So... so how are we feeling after work? 670 00:39:22,654 --> 00:39:24,654 Good. 671 00:39:25,362 --> 00:39:27,362 Then dinner tonight? 672 00:39:27,387 --> 00:39:30,057 You... you like my raviolis, right? 673 00:39:30,082 --> 00:39:31,815 I tolerate your ravioli. 674 00:39:36,745 --> 00:39:39,784 Are you sure you're okay with everything? 675 00:39:40,229 --> 00:39:41,978 Me, the whole package? 676 00:39:42,003 --> 00:39:46,235 Baby, I'm sure. 677 00:39:55,801 --> 00:39:59,036 I'll make the garlic bread. 678 00:40:00,767 --> 00:40:04,902 Come on. 679 00:40:07,762 --> 00:40:09,361 Oh. 680 00:40:09,396 --> 00:40:13,152 Mm. I got these. 681 00:40:13,587 --> 00:40:15,376 Thanks. 682 00:40:15,401 --> 00:40:18,224 - I'll get 'em next time. - Okay. 683 00:40:19,978 --> 00:40:21,883 You know, I didn't expect to see you here. 684 00:40:21,908 --> 00:40:24,942 My mother-in-law insisted on taking Owen for the night. 685 00:40:24,967 --> 00:40:28,396 She says I need a life. 686 00:40:34,626 --> 00:40:37,594 - Ah. - Ahem. 687 00:40:41,841 --> 00:40:44,497 My car is, um, is over there. 688 00:40:44,522 --> 00:40:47,189 - Okay, I'll walk you to it. - No, no. 689 00:40:47,214 --> 00:40:49,347 You don't have to do that. 690 00:40:49,372 --> 00:40:51,172 Okay. 691 00:40:51,197 --> 00:40:54,331 My apartment is just around the block anyway, so... 692 00:40:57,210 --> 00:40:58,577 Okay. 693 00:40:58,602 --> 00:41:01,984 Well... good night. 694 00:41:05,126 --> 00:41:07,193 You want to come by for a night cap? 695 00:41:13,020 --> 00:41:14,719 Yeah. 696 00:41:14,744 --> 00:41:16,744 Yeah, I do. 697 00:41:35,707 --> 00:41:40,651 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.