All language subtitles for Cheers.S11E08.Ill.Gotten.Gaines..1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-LGC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,219 --> 00:00:04,170 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,205 --> 00:00:06,439 Hey, Cliffy. Oh, hey, Sam. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,108 What are you doing standing out in the rain? 4 00:00:08,109 --> 00:00:09,242 Uh, it's good for the skin. 5 00:00:09,243 --> 00:00:11,395 You know, negative ions. Keeps it soft. 6 00:00:11,429 --> 00:00:13,563 What'd you say to Carla, Cliffy. 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,298 Called her a dwarf. 8 00:00:15,300 --> 00:00:16,666 Oh. 9 00:00:16,667 --> 00:00:17,967 Could you, uh, untie me, Sam? 10 00:00:17,968 --> 00:00:19,436 Yeah, sure. 11 00:00:19,437 --> 00:00:21,588 Thanks. Oh, whoa, whoa, wait a second, wait a second. 12 00:00:21,589 --> 00:00:23,156 How much more time you got out here? 13 00:00:23,157 --> 00:00:24,841 Uh, five minutes. 14 00:00:24,876 --> 00:00:26,493 I'm sorry, buddy, I can't do it. 15 00:00:26,494 --> 00:00:28,495 She'd have me standing right out here next to you. 16 00:00:28,496 --> 00:00:29,563 I understand, Sam, I understand. 17 00:00:29,564 --> 00:00:30,564 No hard feelings. 18 00:00:35,569 --> 00:00:37,904 ♪ Making your way in the world today ♪ 19 00:00:37,939 --> 00:00:41,124 ♪ Takes everything you've got ♪ 20 00:00:41,159 --> 00:00:43,793 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 21 00:00:43,827 --> 00:00:47,264 ♪ Sure would help a lot ♪ 22 00:00:47,298 --> 00:00:51,134 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 23 00:00:52,403 --> 00:00:54,754 ♪ Sometimes you want to go ♪ 24 00:00:54,789 --> 00:00:59,192 ♪ Where everybody knows your name ♪ 25 00:01:00,494 --> 00:01:05,131 ♪ And they're always glad you came ♪ 26 00:01:05,166 --> 00:01:07,400 ♪ You wanna be where you can see ♪ 27 00:01:07,434 --> 00:01:09,969 ♪ Our troubles are all the same ♪ 28 00:01:10,003 --> 00:01:14,224 ♪ You wanna be where everybody knows your name ♪ 29 00:01:15,476 --> 00:01:17,443 ♪ You wanna go where people know ♪ 30 00:01:17,478 --> 00:01:20,680 ♪ People are all the same ♪ 31 00:01:20,714 --> 00:01:25,285 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 32 00:01:40,268 --> 00:01:45,772 Attention, everybody, I have an announcement to make. 33 00:01:45,773 --> 00:01:48,341 Thanksgiving is in a few days, and I know that some of you 34 00:01:48,342 --> 00:01:50,344 will not be able to spend it with your families. 35 00:01:50,345 --> 00:01:53,330 So, anybody who doesn't have any place to go on Thanksgiving 36 00:01:53,331 --> 00:01:54,765 is welcome to come to my apartment. 37 00:01:54,766 --> 00:01:57,550 I thought that would be a nice gesture. 38 00:01:57,584 --> 00:02:00,186 How'd you like to see another nice gesture? 39 00:02:00,188 --> 00:02:04,073 Carla Tortelli graciously accepts. 40 00:02:05,227 --> 00:02:07,276 How about you, Sam? 41 00:02:07,277 --> 00:02:08,310 Yeah. I think it'd be fun 42 00:02:08,311 --> 00:02:09,812 to go to Thanksgiving dinner at your place. 43 00:02:09,813 --> 00:02:10,897 Oh, great. 44 00:02:10,898 --> 00:02:12,081 You know, I really think I can 45 00:02:12,082 --> 00:02:13,416 put together a great Thanksgiving dinner. 46 00:02:13,417 --> 00:02:15,435 This'll be the second one that I've cooked. 47 00:02:15,436 --> 00:02:16,904 And believe me, the first one 48 00:02:16,905 --> 00:02:19,873 was not the disaster that my family said it was. 49 00:02:19,907 --> 00:02:24,143 Those kids had a pretty good time in that ambulance. 50 00:02:24,144 --> 00:02:26,963 It was kind of exciting for them. 51 00:02:26,964 --> 00:02:29,432 I mean, at least it wasn't the same old same old. 52 00:02:30,453 --> 00:02:32,502 Oh, wait a second. 53 00:02:32,503 --> 00:02:33,503 Did you say Thanksgiving? 54 00:02:33,504 --> 00:02:34,837 Aw, shoot. 55 00:02:34,838 --> 00:02:36,572 See, I usually spend Thanksgiving 56 00:02:36,573 --> 00:02:37,857 with my old Army buddies. 57 00:02:37,925 --> 00:02:39,675 Sam, you weren't in the Army. 58 00:02:39,760 --> 00:02:42,829 No, no, but, uh, my buddies were. 59 00:02:42,830 --> 00:02:46,866 You know, I-I'd invite you all over to my place, 60 00:02:46,867 --> 00:02:49,702 but Ma's down in Florida working on her tan. 61 00:02:49,703 --> 00:02:51,420 Yeah, she's got this standing rule that, uh, 62 00:02:51,421 --> 00:02:53,189 when she's not around, I'm not allowed to bring 63 00:02:53,190 --> 00:02:55,058 any more than two friends over at a time. 64 00:02:55,059 --> 00:02:57,410 Please, she's never gonna know. 65 00:02:57,445 --> 00:03:00,263 Yes, she will, Norm. 66 00:03:00,314 --> 00:03:02,231 Tell you what, why-why don't we have 67 00:03:02,232 --> 00:03:03,700 Thanksgiving dinner here at Cheers? 68 00:03:03,701 --> 00:03:05,001 Pot luck, huh? 69 00:03:05,002 --> 00:03:06,535 Why here? Because you don't think I can handle 70 00:03:06,536 --> 00:03:09,155 the responsibility of making a big dinner for everybody? 71 00:03:09,156 --> 00:03:11,558 Well, I was gonna beat around the bush a little bit, 72 00:03:11,559 --> 00:03:12,949 but, yeah, that's the gist. 73 00:03:12,950 --> 00:03:16,646 Well, if you're gonna have it, can we have a turkey? 74 00:03:16,647 --> 00:03:18,517 I was just gonna make grilled cheese. 75 00:03:18,518 --> 00:03:19,983 All right, we'll have a turkey. 76 00:03:19,984 --> 00:03:21,117 Good idea. 77 00:03:21,118 --> 00:03:22,752 Okay, who's in on the dinner here, huh? 78 00:03:22,753 --> 00:03:23,887 Count me in. All right. 79 00:03:23,921 --> 00:03:25,054 Fras, what about you? 80 00:03:25,055 --> 00:03:26,723 Oh, you probably have other plans, don't you? 81 00:03:26,724 --> 00:03:29,309 Oh, yes, big plans. 82 00:03:29,310 --> 00:03:30,927 Frederick and I will be spending the day 83 00:03:30,928 --> 00:03:34,164 with the new friends we've made since Lilith's departure: 84 00:03:34,198 --> 00:03:37,800 Mrs. Paul, Dinty Moore, 85 00:03:37,834 --> 00:03:39,469 Uncle Ben. 86 00:03:39,503 --> 00:03:43,373 Oh, and maybe the Stouffers will stop by. 87 00:03:43,407 --> 00:03:44,974 Why don't you join us, huh? 88 00:03:45,008 --> 00:03:46,376 Oh, thanks, Sam. 89 00:03:46,410 --> 00:03:48,427 Oh, Mr. Gaines. 90 00:03:48,428 --> 00:03:49,628 What a nice surprise. 91 00:03:49,629 --> 00:03:51,664 You remember Mr. Peterson, Mr. Clavin? 92 00:03:51,666 --> 00:03:54,266 Nick. Clyde. 93 00:03:54,285 --> 00:03:57,420 Actually, it's, uh, it's Norm, Cliff. 94 00:03:57,422 --> 00:03:59,622 You're lucky I got that close. 95 00:03:59,623 --> 00:04:03,994 Now, Woody, the reason I came by here is that 96 00:04:03,995 --> 00:04:05,194 now that you're my son-in-law, 97 00:04:05,195 --> 00:04:06,930 I need your signature on some papers here. 98 00:04:06,931 --> 00:04:08,181 So what are they? 99 00:04:08,215 --> 00:04:10,316 Oh, it's, uh, nothing important. 100 00:04:10,317 --> 00:04:12,685 Just, uh, some silly forms giving me power of attorney 101 00:04:12,686 --> 00:04:13,920 over all of your affairs. 102 00:04:15,306 --> 00:04:16,739 You see, the Gaines estate 103 00:04:16,807 --> 00:04:18,174 is wide and varied. 104 00:04:18,175 --> 00:04:19,708 And now that you're married to Kelly, 105 00:04:19,709 --> 00:04:21,610 you're part of that estate. 106 00:04:21,696 --> 00:04:24,030 I'm not sure I understand all this. 107 00:04:24,065 --> 00:04:27,100 Oh, let me put it in Hanover-ese, Woody. 108 00:04:27,134 --> 00:04:30,203 You know how a turkey, when, uh, it feeds at the trough, 109 00:04:30,237 --> 00:04:31,504 will eat until it dies? 110 00:04:31,506 --> 00:04:33,289 Well, 111 00:04:33,290 --> 00:04:34,640 these forms give me the right... 112 00:04:34,641 --> 00:04:36,542 now that you're feeding at the Gaines trough... 113 00:04:36,543 --> 00:04:39,133 to pull your head away if I think you're gonna choke. 114 00:04:40,498 --> 00:04:44,166 Well, turkeys don't choke, Mr. Gaines, 115 00:04:44,201 --> 00:04:45,368 they explode. 116 00:04:45,419 --> 00:04:47,636 Well, the one clue you get 117 00:04:47,671 --> 00:04:50,572 is you-you hear this hissing sound just before they blow. 118 00:04:50,591 --> 00:04:52,692 Now, you hear a turkey hissing, 119 00:04:52,726 --> 00:04:53,776 head for the hills. 120 00:04:55,312 --> 00:04:58,647 Turkey shrapnel can kill you. 121 00:04:58,683 --> 00:05:01,701 For God's sake, Woody, just sign 122 00:05:01,735 --> 00:05:04,370 or make your mark or whatever it is you do. 123 00:05:07,241 --> 00:05:10,409 Thank you, Woody. 124 00:05:10,444 --> 00:05:12,511 Oh, wait, uh, Mr. Gaines. 125 00:05:12,546 --> 00:05:14,547 I just got paid today and, uh, 126 00:05:14,548 --> 00:05:16,399 if I'm now part of the Gaines estate, 127 00:05:16,400 --> 00:05:20,286 I guess I should do my part and throw my pay-check into the pot. 128 00:05:27,294 --> 00:05:28,661 Good, Woody. 129 00:05:28,695 --> 00:05:30,630 Always leave them laughing. 130 00:05:31,238 --> 00:05:35,201 Why do you let him talk to you like that, huh? 131 00:05:35,202 --> 00:05:36,252 Yeah, 132 00:05:36,253 --> 00:05:37,820 you got to stand up to him, Wood. 133 00:05:37,821 --> 00:05:40,140 I'd never let my father-in-law take advantage of me that way. 134 00:05:40,141 --> 00:05:41,874 I, uh, thought 135 00:05:41,892 --> 00:05:43,959 your father-in-law was dead, Norm. 136 00:05:43,978 --> 00:05:47,080 You know, he might be. 137 00:05:49,116 --> 00:05:52,351 Haven't seen him in ages. 138 00:05:52,352 --> 00:05:54,454 Come to think of it, I do remember Vera left a note 139 00:05:54,455 --> 00:05:56,456 on the refrigerator one night. 140 00:05:56,490 --> 00:05:58,491 Something about a funeral. 141 00:05:58,542 --> 00:06:02,278 Ah, shoot, this is gonna drive me crazy. 142 00:06:02,329 --> 00:06:06,216 You know, Sam, I always wanted to get along 143 00:06:06,250 --> 00:06:08,718 with Mr. Gaines like I do with my dad. 144 00:06:08,719 --> 00:06:10,353 You and your daddy got along well, huh? 145 00:06:10,354 --> 00:06:12,655 Oh, yeah. Oh. 146 00:06:12,690 --> 00:06:15,358 We'd go fish and bowl, 147 00:06:15,392 --> 00:06:17,393 hang around, 148 00:06:17,428 --> 00:06:19,596 pass notes to each other in class. 149 00:06:23,767 --> 00:06:27,837 Woody, you know, it's none of my business, 150 00:06:27,838 --> 00:06:30,239 but I think you ought to stand up to Mr. Gaines right now, 151 00:06:30,240 --> 00:06:32,776 or he's gonna be walking all over you the rest of your life. 152 00:06:32,777 --> 00:06:35,427 Well, I'd like to stand up to him, Sam, 153 00:06:35,462 --> 00:06:37,396 but he scares me. 154 00:06:37,430 --> 00:06:38,531 Well, I know. 155 00:06:38,532 --> 00:06:39,715 He's a pretty intimidating guy. 156 00:06:39,716 --> 00:06:41,717 But you know the way around that is you figure out 157 00:06:41,718 --> 00:06:44,553 what you're gonna say, get it in your head all straight, 158 00:06:44,554 --> 00:06:46,422 then you go over there and you tell him. 159 00:06:46,423 --> 00:06:49,175 Well, what would you say, Sam? 160 00:06:49,260 --> 00:06:50,893 Me? 161 00:06:50,927 --> 00:06:52,261 Oh. Well, I don't know. 162 00:06:52,296 --> 00:06:55,698 Something like, uh, you know, "I'm disappointed in you. 163 00:06:55,732 --> 00:06:58,033 "You should be ashamed of yourself, you know. 164 00:06:58,034 --> 00:06:59,768 "Things are gonna be different from now on. 165 00:06:59,769 --> 00:07:02,239 You're gonna give me the respect that I deserve." 166 00:07:03,808 --> 00:07:06,142 Yeah, I always thought I did respect you, Sam. 167 00:07:06,177 --> 00:07:07,227 Maybe I was wrong. 168 00:07:07,228 --> 00:07:08,995 Tell you what, why-why don't we, uh, 169 00:07:08,996 --> 00:07:11,847 why don't we drive over there and-and you can rehearse 170 00:07:11,848 --> 00:07:13,716 what you're gonna say on the way, all right? 171 00:07:13,717 --> 00:07:14,884 Well, I suppose if I don't, 172 00:07:14,885 --> 00:07:16,252 I'll have to listen to another lecture 173 00:07:16,253 --> 00:07:18,755 about how I don't respect you. 174 00:07:18,789 --> 00:07:20,990 Okay, okay, I'm 95% sure 175 00:07:21,024 --> 00:07:23,526 Vera's father is alive. 176 00:07:23,527 --> 00:07:24,560 No, no, dead. 177 00:07:24,561 --> 00:07:25,511 No, make that dead. 178 00:07:25,512 --> 00:07:27,263 He's dead. 179 00:07:27,298 --> 00:07:30,099 Or could he be... 180 00:07:30,133 --> 00:07:31,801 Well... 181 00:07:31,835 --> 00:07:34,604 suppose I'll just call Vera and ask her, I guess. 182 00:07:34,998 --> 00:07:38,023 I don't know how you ask someone 183 00:07:38,024 --> 00:07:39,774 A question like that. 184 00:07:40,761 --> 00:07:43,831 Although Vera is always saying we should talk more, you know. 185 00:07:44,815 --> 00:07:46,282 Uh, yes, hi, honey, hi. 186 00:07:46,317 --> 00:07:50,687 Uh, listen, um, do I, uh, do I have a dark suit? 187 00:07:50,721 --> 00:07:52,789 I do? Um, good. 188 00:07:52,823 --> 00:07:55,358 D-Do you remember, uh, why I bought it? 189 00:07:57,428 --> 00:07:59,094 A funeral, of course. 190 00:07:59,096 --> 00:08:02,031 Was, uh, was your father there? 191 00:08:03,834 --> 00:08:06,068 Was he wearing makeup by any chance? 192 00:08:07,671 --> 00:08:09,539 Vera? Vera? 193 00:08:10,541 --> 00:08:13,976 Shoot, this is gonna bug me all day. 194 00:08:17,014 --> 00:08:18,530 Oh, Walter. 195 00:08:18,565 --> 00:08:19,932 Oh. Oh! 196 00:08:19,967 --> 00:08:21,567 Oh! Oh. 197 00:08:21,568 --> 00:08:23,202 Katherine, Katherine, we can't go on like this. 198 00:08:23,203 --> 00:08:24,170 Walter... 199 00:08:24,171 --> 00:08:25,431 You're my brother's wife. 200 00:08:25,432 --> 00:08:27,990 I mean, if anyone ever found out, 201 00:08:27,991 --> 00:08:29,592 it would ruin both our families. 202 00:08:29,593 --> 00:08:30,993 You're right, Walter, it's wrong. 203 00:08:30,994 --> 00:08:32,061 Terribly wrong. 204 00:08:32,095 --> 00:08:33,665 But I don't care. That's my girl. 205 00:08:35,950 --> 00:08:39,685 Mr. Gaines is in the library, right through there. 206 00:08:39,703 --> 00:08:41,354 Aren't you gonna announce us? 207 00:08:41,405 --> 00:08:43,623 Very well, sir. 208 00:08:43,657 --> 00:08:46,759 Mr. Gaines, there are two gentlemen here to see you. 209 00:08:46,794 --> 00:08:49,545 That make you feel like a big man? 210 00:08:51,548 --> 00:08:53,449 Ah, don't worry about that. 211 00:08:53,483 --> 00:08:56,352 Okay, just like we rehearsed it in the car, big fellow. 212 00:08:56,353 --> 00:08:57,470 All right, I'm disappointed in him, 213 00:08:57,471 --> 00:08:59,038 he should be ashamed of himself, 214 00:08:59,039 --> 00:09:01,140 and he should start treating me with respect. 215 00:09:01,141 --> 00:09:02,141 Attaboy. 216 00:09:02,142 --> 00:09:03,475 Yeah. 217 00:09:03,510 --> 00:09:05,311 Mr. Gaines? 218 00:09:05,429 --> 00:09:06,562 Oh, God. 219 00:09:06,596 --> 00:09:07,730 Woody! 220 00:09:07,765 --> 00:09:09,331 What are you doing here? 221 00:09:09,332 --> 00:09:10,566 Oh, I-I can see you're busy. 222 00:09:10,567 --> 00:09:11,984 I'll wait outside. 223 00:09:12,152 --> 00:09:13,386 My God, Walter. 224 00:09:13,387 --> 00:09:14,453 Who was that? 225 00:09:14,454 --> 00:09:15,488 That was my idiot son-in-law. 226 00:09:15,489 --> 00:09:16,490 Woody, just a minute! 227 00:09:16,491 --> 00:09:18,458 Well, did he see us? 228 00:09:18,492 --> 00:09:19,758 Of course he saw us. 229 00:09:19,759 --> 00:09:21,343 I knew something like this was gonna happen. 230 00:09:21,344 --> 00:09:24,447 I've got to catch him before he blabs it all over the mansion. 231 00:09:24,449 --> 00:09:26,432 What do you mean he's exercising? 232 00:09:28,669 --> 00:09:30,503 That's what it looked like. 233 00:09:30,537 --> 00:09:32,838 I-I think he was doing push-ups. 234 00:09:32,840 --> 00:09:34,473 Oh, come on. 235 00:09:34,474 --> 00:09:36,175 You're just trying to back out of this. 236 00:09:36,176 --> 00:09:38,027 No, I'm not, Sam. I'm gonna tell him. 237 00:09:38,045 --> 00:09:39,795 Well, then... Excuse me. 238 00:09:39,830 --> 00:09:42,832 You're the gentlemen I led from the foyer to the library, 239 00:09:42,866 --> 00:09:43,916 am I correct? 240 00:09:43,934 --> 00:09:45,852 Yeah, right. 241 00:09:45,886 --> 00:09:49,589 Would you be a dear and help me find my way back? 242 00:09:50,441 --> 00:09:52,207 Uh, sure. 243 00:09:52,208 --> 00:09:53,743 Well, actually, you know, it's not that hard. 244 00:09:53,744 --> 00:09:56,278 All you got to do is go down the, uh, that staircase 245 00:09:56,279 --> 00:09:58,898 with those naked angels that are carved in the banister. 246 00:09:58,899 --> 00:10:01,433 Then-then you, uh, go through that long hallway 247 00:10:01,468 --> 00:10:03,002 with the three naked ladies 248 00:10:03,036 --> 00:10:05,671 kind of frolicking in the field there. 249 00:10:05,672 --> 00:10:08,341 And then you go take a left, and you get in that big room 250 00:10:08,342 --> 00:10:11,310 that has that, uh, bronze statue of the b... 251 00:10:11,328 --> 00:10:14,263 I'll tell you what, why don't I take you there myself? 252 00:10:14,297 --> 00:10:15,797 I'll be right back. 253 00:10:15,798 --> 00:10:20,119 Now, Woody, I know you must be terribly confused, 254 00:10:20,120 --> 00:10:21,220 but there's a simple explanation. 255 00:10:21,221 --> 00:10:22,488 No, no, no, Mr. Gaines. 256 00:10:22,489 --> 00:10:24,140 You're gonna sit down, and I'm gonna talk, 257 00:10:24,141 --> 00:10:25,575 and you're gonna listen. All right. 258 00:10:25,576 --> 00:10:28,644 Now... I'm very disappointed in you. 259 00:10:28,645 --> 00:10:30,313 Ah. You should be ashamed of yourself. 260 00:10:30,314 --> 00:10:32,432 From now on, things are gonna be different. 261 00:10:32,433 --> 00:10:35,200 You're gonna start treating me with respect. 262 00:10:35,201 --> 00:10:36,185 Whatever you want, Woody. 263 00:10:36,186 --> 00:10:37,286 What will it take for you 264 00:10:37,287 --> 00:10:38,354 to forget everything that's happened? 265 00:10:38,355 --> 00:10:39,455 You name it. 266 00:10:39,523 --> 00:10:40,656 Seriously? Oh, yes. 267 00:10:40,691 --> 00:10:43,359 Whatever you want. 268 00:10:43,394 --> 00:10:44,904 Wow, that speech really took. 269 00:10:46,997 --> 00:10:48,714 Well, uh, for starters, 270 00:10:48,716 --> 00:10:51,246 this, uh, power of attorney thing you made me sign. 271 00:10:51,285 --> 00:10:52,835 It's gone, ripped up, 272 00:10:52,870 --> 00:10:54,203 never existed. 273 00:10:54,237 --> 00:10:56,638 All right, and I don't want you to make fun of me 274 00:10:56,639 --> 00:10:58,041 in front of my friends anymore. 275 00:10:58,042 --> 00:10:59,308 You've got it. 276 00:10:59,310 --> 00:11:01,693 Well, what I really want, Mr. Gaines, 277 00:11:01,728 --> 00:11:04,563 is just for us to get to know each other better. 278 00:11:04,565 --> 00:11:08,084 Oh, for God sakes, Woody, I didn't commit murder. 279 00:11:08,185 --> 00:11:10,702 All right, just forget the whole thing. 280 00:11:10,703 --> 00:11:12,154 Well, no, Woody, if you want to be friends, 281 00:11:12,155 --> 00:11:13,455 that's-that's fine, that's fine. 282 00:11:13,456 --> 00:11:15,391 In fact, uh, we could, uh, oh... 283 00:11:15,392 --> 00:11:16,458 Go fishing? 284 00:11:16,459 --> 00:11:17,895 Yeah, uh, fishing. Of course, fine. 285 00:11:17,896 --> 00:11:21,246 In fact, why don't we go fishing in your new boat? 286 00:11:21,247 --> 00:11:22,531 My new boat?! 287 00:11:22,532 --> 00:11:23,599 Yes. 288 00:11:23,617 --> 00:11:24,887 Really? In-in fact, uh, 289 00:11:24,902 --> 00:11:28,370 why don't we call it the S.S. Silence? 290 00:11:28,685 --> 00:11:31,807 Well, I'm sure we can come up with 291 00:11:31,808 --> 00:11:33,209 a better name than that, but thanks. 292 00:11:33,210 --> 00:11:34,476 Hooray. 293 00:11:35,662 --> 00:11:37,263 You know, I get a feeling we're gonna be 294 00:11:37,264 --> 00:11:39,198 pretty close from now on, Mr. Gaines. 295 00:11:42,469 --> 00:11:45,037 Well, Walter... 296 00:11:45,071 --> 00:11:46,772 did he know what we were doing? 297 00:11:46,774 --> 00:11:49,491 Not only does he know, but he's doing it to me. 298 00:11:58,646 --> 00:12:03,838 Okay, you guys, I'm trying to get a head count here 299 00:12:03,839 --> 00:12:05,840 so I know how many people are here for Thanksgiving 300 00:12:05,841 --> 00:12:07,376 so I can have enough turkey. 301 00:12:07,377 --> 00:12:09,528 Oh, easy on the turkey for me, though, Rebecca, 302 00:12:09,529 --> 00:12:12,665 'cause, uh, those tryptophanes just put me to sleep. 303 00:12:12,699 --> 00:12:15,067 Get two turkeys. 304 00:12:17,170 --> 00:12:18,637 Norm, are you gonna be here? 305 00:12:18,672 --> 00:12:19,872 Yeah, I might as well. 306 00:12:19,873 --> 00:12:22,042 Vera's spending Thanksgiving at her mother's. 307 00:12:22,043 --> 00:12:23,325 How come? 308 00:12:23,326 --> 00:12:24,693 Oh, she's still angry about me asking 309 00:12:24,694 --> 00:12:26,595 whether her father's dead or alive. 310 00:12:28,098 --> 00:12:30,688 You never know what's going to tick some people off. 311 00:12:30,689 --> 00:12:33,735 Hey, Normie, I've got an easy way to find out 312 00:12:33,736 --> 00:12:34,937 whether or not your father-in-law's, 313 00:12:34,938 --> 00:12:36,388 uh, still alive or not. Yeah? 314 00:12:36,406 --> 00:12:39,341 Yeah, yeah, you give, uh, Vera's parents' house a call. 315 00:12:39,342 --> 00:12:41,643 If a guy answers, bingo, there's your answer. 316 00:12:41,644 --> 00:12:44,246 Huh? I'll tell you what. 317 00:12:44,247 --> 00:12:46,665 I'll look up the number for you in the directory here. 318 00:12:46,666 --> 00:12:49,568 So what's, uh, what's Vera's maiden name? 319 00:12:49,570 --> 00:12:52,688 It's, uh... 320 00:12:53,990 --> 00:12:56,926 Damn, this is gonna get embarrassing. 321 00:12:56,960 --> 00:12:59,829 Could I be having some severe memory lapse here? 322 00:12:59,831 --> 00:13:01,513 Oh, Norm, quick. 323 00:13:01,548 --> 00:13:03,148 In Herbie The Love Bug, Yeah? 324 00:13:03,182 --> 00:13:04,583 Who played the bad guy? 325 00:13:04,634 --> 00:13:05,834 Keenan Wynn. 326 00:13:05,869 --> 00:13:07,803 Your memory's sound, my friend. 327 00:13:14,511 --> 00:13:16,244 Hey, Sam. 328 00:13:16,246 --> 00:13:18,079 Me and Mr. Gaines just went fishing 329 00:13:18,114 --> 00:13:19,748 on my new boat. 330 00:13:19,782 --> 00:13:22,017 And guess what we're doing tomorrow? 331 00:13:22,051 --> 00:13:23,752 Flying to Vermont. 332 00:13:23,820 --> 00:13:25,471 Vermont? Yeah. 333 00:13:25,472 --> 00:13:27,072 Well, all I did was ask Mr. Gaines 334 00:13:27,073 --> 00:13:28,441 how maple syrup was made. 335 00:13:28,442 --> 00:13:29,909 And the next thing you know, boom, 336 00:13:29,910 --> 00:13:31,811 he's firing up the jet. That's right. 337 00:13:31,812 --> 00:13:35,197 Well, in spite of all the fun we've been having, 338 00:13:35,198 --> 00:13:36,865 I, I really must run along. 339 00:13:36,899 --> 00:13:38,734 Oh, hey, Mr. Gaines. 340 00:13:38,752 --> 00:13:40,469 What about my hug? 341 00:13:40,504 --> 00:13:42,638 Oh, gee, Woody, I don't know. 342 00:13:42,639 --> 00:13:43,973 Oh, yeah, I guess you're right. 343 00:13:43,974 --> 00:13:45,875 I don't want to catch one of those fish hooks in my eye. 344 00:13:45,876 --> 00:13:48,426 On second thought, come here, son! 345 00:13:54,017 --> 00:13:55,784 Wow. How 'bout that? 346 00:13:55,786 --> 00:13:58,220 You guys are getting along great, aren't you? 347 00:13:58,254 --> 00:13:59,721 Yep, Sam. 348 00:13:59,755 --> 00:14:03,225 You know, I owe it all to my little speech. 349 00:14:03,259 --> 00:14:06,595 As soon as I delivered it, he was putty in my hands. 350 00:14:06,596 --> 00:14:07,997 Well, that's great, man, that's great. 351 00:14:07,998 --> 00:14:11,066 Yeah. I noticed, though, you said, uh, 352 00:14:11,100 --> 00:14:14,937 your speech, when, you know, technically it was my speech. 353 00:14:14,955 --> 00:14:17,539 Remember? Right over there, I, uh, thought it up. 354 00:14:17,574 --> 00:14:19,575 You may have thought it up, Sam, 355 00:14:19,609 --> 00:14:21,610 but I'm the one who made it sing. 356 00:14:23,547 --> 00:14:25,347 Well, whatever. Congratulations. 357 00:14:25,382 --> 00:14:28,850 Yeah, you know, when, uh, Woody Boyd talks, 358 00:14:28,884 --> 00:14:31,052 people listen. 359 00:14:32,973 --> 00:14:34,523 Matter of fact, Sam, 360 00:14:34,557 --> 00:14:37,158 I'm gonna do you a great, big favour. 361 00:14:38,728 --> 00:14:41,764 Mr. Peterson, I'm gonna talk and you're gonna listen. 362 00:14:41,798 --> 00:14:43,665 It's about your beer tab. 363 00:14:43,683 --> 00:14:46,818 Wood, stay in the shallow end. 364 00:14:49,088 --> 00:14:50,778 Yeah, maybe you're right, sorry. 365 00:14:56,780 --> 00:14:59,190 Get it, get it, get it, get it, get it, get it! Oh! 366 00:14:59,199 --> 00:15:01,733 Oh, man, this is great. 367 00:15:02,936 --> 00:15:04,269 Norm? Yeah? 368 00:15:04,271 --> 00:15:06,421 Th-The Barcalounger 369 00:15:06,456 --> 00:15:08,823 is only here for the day, right? 370 00:15:08,858 --> 00:15:12,827 Thanksgiving just wouldn't be the same without it, Sam. 371 00:15:12,862 --> 00:15:14,730 Tomorrow it goes back, right? 372 00:15:14,764 --> 00:15:17,366 I mean, you, you signed this agreement remember? 373 00:15:17,367 --> 00:15:20,886 Sam, what do you think of all the decorations? 374 00:15:20,887 --> 00:15:22,354 I bought everything with my own money. 375 00:15:22,355 --> 00:15:23,972 Yeah, you know, I've been meaning to ask you. 376 00:15:23,973 --> 00:15:27,043 What do skeletons and witches have to do with Thanksgiving? 377 00:15:27,110 --> 00:15:29,194 Well, uh... 378 00:15:29,229 --> 00:15:33,665 the witches came over with the Pilgrims. 379 00:15:33,700 --> 00:15:37,669 And then the Pilgrims burned them all at the stake. 380 00:15:37,703 --> 00:15:40,472 And then, when they were all burned up, 381 00:15:40,507 --> 00:15:44,009 there was nothing left of them but skeletons. 382 00:15:44,044 --> 00:15:48,313 And that left the Pilgrims free to make a big dinner. 383 00:15:50,583 --> 00:15:52,684 They were cheap, huh? 384 00:15:52,719 --> 00:15:56,038 Actually, they were throwing them out. 385 00:15:56,072 --> 00:15:58,506 Well, it looks, it looks really nice, Rebecca. 386 00:15:58,558 --> 00:16:00,058 It looks really nice. 387 00:16:00,092 --> 00:16:02,060 Wh-What about the, uh, the plates? 388 00:16:02,061 --> 00:16:03,863 Oh, I'm going to borrow those from Melville's. 389 00:16:03,864 --> 00:16:05,580 No, no! Oh, don't do that. Don't do that. 390 00:16:05,581 --> 00:16:08,583 If-if John Hill finds out, he'll blow his bald stack. 391 00:16:08,602 --> 00:16:10,102 Oh, don't be silly. 392 00:16:10,136 --> 00:16:12,670 Melville's is closed and John Hill's at the Cape. 393 00:16:12,671 --> 00:16:15,407 Besides, I'm already using his oven to cook the turkey. 394 00:16:15,408 --> 00:16:18,210 Well, in that case, uh, why don't you get some silverware. 395 00:16:18,211 --> 00:16:20,478 I think we've gonna run out of these sporks. 396 00:16:21,781 --> 00:16:24,016 Well, here we are, Frederick. 397 00:16:24,050 --> 00:16:26,040 ♪ Over the river and through the woods ♪ 398 00:16:26,052 --> 00:16:28,854 ♪ To the bar stool on the right. ♪ 399 00:16:28,888 --> 00:16:31,824 Ah, the beginnings of a marvellous Thanksgiving memory. 400 00:16:31,858 --> 00:16:34,359 Say, Norm, uh, the last time I was at your house, 401 00:16:34,393 --> 00:16:35,928 wasn't this chair red? 402 00:16:35,930 --> 00:16:38,220 Yeah, yeah, I go through them pretty quickly. 403 00:16:40,133 --> 00:16:42,367 Hi, Frasier. Hi, Frederick. Hello. 404 00:16:42,401 --> 00:16:44,937 Hey, how do you like the way I decked the place out? 405 00:16:45,021 --> 00:16:48,189 Well, uh, I must say it looks rather... festive. 406 00:16:48,190 --> 00:16:50,842 Thank you. Oh, you're getting plates from Melville's. 407 00:16:50,843 --> 00:16:52,361 You know what would look beautiful is those, uh, 408 00:16:52,362 --> 00:16:53,795 those gorgeous candlesticks they have. 409 00:16:53,796 --> 00:16:54,929 Ooh, good idea. 410 00:16:54,930 --> 00:16:56,465 Why don't you go up there and grab those? 411 00:16:56,466 --> 00:16:58,333 Come here, Frederick. 412 00:16:58,368 --> 00:17:00,635 Well, you guys lucked out. 413 00:17:00,636 --> 00:17:03,071 You get to spend you Thanksgiving with the Tortellis. 414 00:17:03,072 --> 00:17:04,272 Hide your valuables. 415 00:17:06,292 --> 00:17:08,627 Hey kids, park it over there. 416 00:17:08,661 --> 00:17:11,096 Carla, why'd you only bring three of your kids? 417 00:17:11,097 --> 00:17:12,214 Well, we have this kind 418 00:17:12,215 --> 00:17:14,116 of Thanksgiving tradition at our home. 419 00:17:14,117 --> 00:17:16,485 You see, at noon I set them out on the curb. 420 00:17:16,553 --> 00:17:18,169 Then the various men 421 00:17:18,204 --> 00:17:20,305 they've come to know as "Dad" drive by, 422 00:17:20,340 --> 00:17:23,042 and who's ever left comes with me. 423 00:17:25,545 --> 00:17:28,614 Uh... there must be some mistake here. 424 00:17:28,616 --> 00:17:31,200 Uh... you've got me sitting at the kiddie table. 425 00:17:33,403 --> 00:17:36,838 Um, no, no, uh, no mistake Cliff. 426 00:17:36,906 --> 00:17:39,091 Uh, we all decided that you're the only one 427 00:17:39,125 --> 00:17:41,994 that we trust being an adult supervisor. 428 00:17:42,028 --> 00:17:45,697 Ah, well, that's another bowl of stuffing, then, Sammy. 429 00:17:45,698 --> 00:17:47,667 I'll be proud to watch the little tykes. 430 00:17:47,668 --> 00:17:51,003 So, kiddies... 431 00:17:51,037 --> 00:17:53,538 I ever tell you about the first Thanksgiving? 432 00:17:53,572 --> 00:17:56,941 Yeah, it took place, uh, between the ancient Egyptians 433 00:17:56,976 --> 00:18:00,245 and astronauts from a distant galaxy. 434 00:18:04,134 --> 00:18:05,984 Oh, thank you, Frederick. 435 00:18:08,388 --> 00:18:10,455 God, I wish I'd had kids. 436 00:18:16,495 --> 00:18:19,531 Food's on! Come on, everybody. 437 00:18:19,532 --> 00:18:23,201 Hey. Sit down around the table here. 438 00:18:23,203 --> 00:18:24,752 Listen, here's the good news. 439 00:18:24,753 --> 00:18:26,838 You can make a mess, and don't worry about 440 00:18:26,839 --> 00:18:29,141 breaking anything, 'cause none of this stuff belongs to us. 441 00:18:29,142 --> 00:18:31,510 Yay! Yay! Yay! 442 00:18:31,544 --> 00:18:34,346 Sam why don't you, uh, make a little toast? 443 00:18:34,380 --> 00:18:35,847 Oh... yeah. 444 00:18:35,848 --> 00:18:37,316 All right, that's a good idea. 445 00:18:37,317 --> 00:18:39,951 Uh, all right, uh... 446 00:18:39,985 --> 00:18:42,921 welcome to, uh, Thanksgiving at Cheers. 447 00:18:42,955 --> 00:18:44,705 I hope everybody enjoys the food, 448 00:18:44,724 --> 00:18:48,260 and I'd like to make a toast right now 449 00:18:48,294 --> 00:18:52,331 to the man who made this all possible: John Allen Hill. 450 00:18:52,365 --> 00:18:53,865 Oh, now, now, come on. 451 00:18:53,866 --> 00:18:54,933 I-I know what you're thinking. 452 00:18:54,934 --> 00:18:57,068 But you know, I tell you the truth 453 00:18:57,069 --> 00:18:59,638 uh, if John and I hadn't gotten off on the wrong foot 454 00:18:59,639 --> 00:19:01,323 I think we would have been best of friends. 455 00:19:01,324 --> 00:19:03,392 If he were here right now, I would, uh, 456 00:19:03,393 --> 00:19:05,360 I'd ask him to sit down and break bread with us. 457 00:19:05,361 --> 00:19:07,962 But because he isn't, then I say let's raise our glasses 458 00:19:07,963 --> 00:19:10,899 to that grand old gentleman, John Allen Hill. 459 00:19:11,000 --> 00:19:14,119 - Cheers. - Well, isn't this touching? 460 00:19:14,121 --> 00:19:16,204 All the Who's down in Whoville 461 00:19:16,238 --> 00:19:19,374 gathered 'round their roast beast. 462 00:19:19,375 --> 00:19:22,878 Good heavens, man, I thought you were at the Cape. 463 00:19:22,879 --> 00:19:24,896 I was until the police called to tell me 464 00:19:24,930 --> 00:19:27,565 the silent alarm had gone off upstairs. 465 00:19:27,600 --> 00:19:30,218 Ah, uh, yeah-that was, that was us, John. 466 00:19:30,270 --> 00:19:31,670 I-I'm sorry, we, uh, 467 00:19:31,704 --> 00:19:34,472 borrowed a few things for our simple dinner here. 468 00:19:34,473 --> 00:19:35,690 John, I'll tell you what. 469 00:19:35,691 --> 00:19:36,925 Why don't you join us, please? 470 00:19:36,926 --> 00:19:38,059 Please come sit at my right hand. 471 00:19:38,060 --> 00:19:39,727 No, no, no, thank you. Please, I couldn't. 472 00:19:39,728 --> 00:19:42,030 But since no harm was done, I'll be on my way. 473 00:19:42,064 --> 00:19:43,231 Happy Thanksgiving. 474 00:19:43,266 --> 00:19:45,600 And do sterilize everything. 475 00:19:48,203 --> 00:19:50,505 Thank you, John, and happy Thanksgiving. 476 00:19:53,459 --> 00:19:55,244 So how'd you spot him? 477 00:19:55,245 --> 00:19:57,763 I saw the reflection of his head in the dessert tray. 478 00:19:57,764 --> 00:19:58,897 Can I have one? 479 00:20:04,838 --> 00:20:08,089 Mr. and Mrs. Woody Boyd. 480 00:20:09,676 --> 00:20:11,376 How was that, sport? 481 00:20:12,678 --> 00:20:14,213 Hi, Daddy. 482 00:20:14,264 --> 00:20:15,547 Hello, pumpkin. 483 00:20:15,581 --> 00:20:17,448 It's good to see you. 484 00:20:17,450 --> 00:20:18,600 Hi, Dad. 485 00:20:18,602 --> 00:20:19,684 Hello, son. 486 00:20:19,685 --> 00:20:23,155 Happy Thanksgiving! Happy Thanksgiving! 487 00:20:23,156 --> 00:20:24,990 Hi, Uncle Richard, Aunt Katherine. 488 00:20:24,991 --> 00:20:26,257 - Hello, darling. - Richard. 489 00:20:26,258 --> 00:20:27,358 Walter. 490 00:20:27,410 --> 00:20:28,943 Woody. 491 00:20:28,944 --> 00:20:30,646 Certain parties are here this evening, 492 00:20:30,647 --> 00:20:32,381 and things may get very delicate. 493 00:20:32,382 --> 00:20:34,249 Oh, don't worry about a thing, Mr. Gaines. 494 00:20:34,250 --> 00:20:36,117 Boy, she looks familiar. 495 00:20:36,571 --> 00:20:38,603 Now, Woody... 496 00:20:38,604 --> 00:20:40,805 Where have I seen her before? 497 00:20:40,807 --> 00:20:42,557 Help me out here, Mr. Gaines. 498 00:20:42,592 --> 00:20:44,075 I got it! 499 00:20:44,110 --> 00:20:46,011 Uh, everyone into the dining room. 500 00:20:46,012 --> 00:20:47,880 I can smell that turkey, it's all ready. 501 00:20:47,881 --> 00:20:49,114 Let's just move along now. 502 00:20:49,115 --> 00:20:51,183 The cranberry sauce and stuffing, 503 00:20:51,184 --> 00:20:52,217 all the trimmings. 504 00:20:52,218 --> 00:20:53,418 Let's just move right along. 505 00:20:53,419 --> 00:20:54,920 Come on, move, move, move, move. 506 00:20:54,921 --> 00:20:56,154 Save me a drumstick. 507 00:20:56,222 --> 00:20:59,807 Woody, I thought we had an understanding. 508 00:20:59,842 --> 00:21:01,892 Now, we went fishing, took you bowling, 509 00:21:01,893 --> 00:21:04,128 we went to the arcade- if there's a lower middle class 510 00:21:04,129 --> 00:21:05,963 activity in Boston, we've done it. 511 00:21:07,901 --> 00:21:09,834 Well, I'm sorry, Mr. Gaines. 512 00:21:09,835 --> 00:21:11,569 I was just trying to figure out where I knew 513 00:21:11,570 --> 00:21:13,739 Kelly's aunt from, and it finally came to me. 514 00:21:13,740 --> 00:21:15,106 Of course it came to you. You caught me 515 00:21:15,107 --> 00:21:16,959 making love to her on the floor of my office. 516 00:21:16,960 --> 00:21:18,310 I met her at the wedding. 517 00:21:18,344 --> 00:21:20,812 Caught you what? Nothing. 518 00:21:20,846 --> 00:21:22,781 Let's eat. 519 00:21:22,832 --> 00:21:24,950 Holy cow, that's your brother's wife, 520 00:21:24,951 --> 00:21:26,417 and you're having an affair with her? 521 00:21:26,418 --> 00:21:28,220 Yes. 522 00:21:28,254 --> 00:21:30,188 You really didn't know? No. 523 00:21:30,256 --> 00:21:32,090 Then you're not blackmailing me? 524 00:21:32,124 --> 00:21:33,925 I didn't have to buy your silence? 525 00:21:34,010 --> 00:21:36,661 Well, no, I-I would never blackmail you, Mr. Gaines. 526 00:21:36,662 --> 00:21:39,164 I mean, I think what you're doing is disgusting and wrong, 527 00:21:39,165 --> 00:21:40,855 but that's between you and Satan. 528 00:21:41,283 --> 00:21:44,085 I've got something to tell you. 529 00:21:44,086 --> 00:21:46,354 I think that we can't be friends anymore. 530 00:21:46,389 --> 00:21:47,522 I don't respect you. 531 00:21:47,573 --> 00:21:49,574 Well, I'll just have to live 532 00:21:49,575 --> 00:21:51,377 with your scorn and contempt, Woody. 533 00:21:51,378 --> 00:21:53,161 Okay, Mr. Gaines. 534 00:21:53,196 --> 00:21:54,395 I just want you to know, 535 00:21:54,396 --> 00:21:55,698 I'd never blackmail you. 536 00:21:55,699 --> 00:21:57,448 I'd much rather do this. 537 00:21:57,449 --> 00:21:59,350 Hey, everybody, I've got something to tell you! Uh... 538 00:21:59,351 --> 00:22:00,852 I want the wishbone! 539 00:22:02,622 --> 00:22:03,789 Gotcha. 540 00:22:05,625 --> 00:22:07,826 This is gonna be a fun night. 541 00:22:10,145 --> 00:22:11,880 Dear God... 542 00:22:11,914 --> 00:22:13,682 It's over. 543 00:22:13,716 --> 00:22:17,819 I'm free, finally free. 544 00:22:17,854 --> 00:22:20,455 Your brother's wife, eh, Wally? 545 00:22:22,892 --> 00:22:25,026 Get me a drink. 546 00:22:25,060 --> 00:22:27,328 We have to talk. 39682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.