All language subtitles for Cheers.S11E03.The.King.of.Beers.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-LGC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,052 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,088 Woody's a married man, huh? Yeah. 3 00:00:06,155 --> 00:00:08,123 Yeah, what a lucky guy. 4 00:00:08,191 --> 00:00:09,524 Indeed, he is. 5 00:00:09,592 --> 00:00:11,560 There's nothing like wedded bliss. 6 00:00:11,627 --> 00:00:13,562 Plus, he's got that wedding ring. 7 00:00:13,629 --> 00:00:16,864 Now, that is a real babe magnet. 8 00:00:16,916 --> 00:00:18,984 Please, it's an old wives' tale. 9 00:00:19,052 --> 00:00:20,319 Not so. Yeah? 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,620 Oh, it's been scientifically proven that women 11 00:00:22,621 --> 00:00:24,689 are more attracted to married men. 12 00:00:25,725 --> 00:00:27,526 The whole notion is ridiculous. 13 00:00:27,527 --> 00:00:29,094 Look, I'll... I'll prove it to you. 14 00:00:29,095 --> 00:00:31,113 You see those two attractive young females over there? 15 00:00:31,114 --> 00:00:32,398 I'll go over and hit on them 16 00:00:32,399 --> 00:00:33,816 relentlessly, all the while 17 00:00:33,817 --> 00:00:35,367 displaying my wedding ring. 18 00:00:35,435 --> 00:00:38,537 See how long it takes them to give me the cold shoulder. 19 00:00:48,464 --> 00:00:49,797 Hi. 20 00:00:49,798 --> 00:00:52,968 You two ladies need some company? 21 00:00:52,969 --> 00:00:55,637 Oh, sure, I'm married, but, uh, you know, I'm not dead. 22 00:00:57,607 --> 00:00:59,040 I figure, well, uh... 23 00:01:06,232 --> 00:01:08,466 Lilith is here, isn't she? 24 00:01:14,173 --> 00:01:16,475 ♪ Making your way in the world today ♪ 25 00:01:16,543 --> 00:01:19,694 ♪ Takes everything you've got ♪ 26 00:01:19,762 --> 00:01:22,364 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 27 00:01:22,431 --> 00:01:25,833 ♪ Sure would help a lot ♪ 28 00:01:25,901 --> 00:01:29,737 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 29 00:01:30,957 --> 00:01:33,292 ♪ Sometimes you want to go ♪ 30 00:01:33,359 --> 00:01:37,763 ♪ Where everybody knows your name ♪ 31 00:01:39,065 --> 00:01:43,668 ♪ And they're always glad you came ♪ 32 00:01:43,736 --> 00:01:45,937 ♪ You wanna be where you can see ♪ 33 00:01:46,005 --> 00:01:48,506 ♪ Our troubles are all the same ♪ 34 00:01:48,574 --> 00:01:52,760 ♪ You wanna be where everybody knows your name ♪ 35 00:01:54,046 --> 00:01:55,981 ♪ You wanna go where people know ♪ 36 00:01:56,048 --> 00:01:59,217 ♪ People are all the same ♪ 37 00:01:59,285 --> 00:02:03,155 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 38 00:02:22,428 --> 00:02:23,861 Sam, uh, Malone. 39 00:02:23,896 --> 00:02:25,229 Yeah, over here. 40 00:02:25,264 --> 00:02:26,914 GNS Amusements. 41 00:02:26,915 --> 00:02:27,915 Oh, great. 42 00:02:27,916 --> 00:02:29,350 Sign here, please. 43 00:02:29,351 --> 00:02:31,185 Hey, fellas, listen up, you know how 44 00:02:31,186 --> 00:02:32,854 I've been trying to hustle up more business 45 00:02:32,855 --> 00:02:33,888 for the bar? 46 00:02:33,889 --> 00:02:36,290 Well, I think this baby's just the ticket. 47 00:02:36,442 --> 00:02:38,609 Cheers is now the proud owner 48 00:02:38,677 --> 00:02:40,377 of a blood pressure tester. 49 00:02:42,013 --> 00:02:43,481 That's... that's great, Sammy. 50 00:02:43,549 --> 00:02:44,782 I think we ought to get 51 00:02:44,867 --> 00:02:47,551 some velvet ropes outside to handle the lines. 52 00:02:47,586 --> 00:02:48,986 No, no, come on, will you? 53 00:02:49,054 --> 00:02:51,688 Lighten up here, this could be fun. 54 00:02:51,756 --> 00:02:52,924 What the hell is this? 55 00:02:52,991 --> 00:02:54,758 They sent me a slot machine. 56 00:02:54,877 --> 00:02:57,767 Well, I lived kind of a sheltered girlhood, but offhand, 57 00:02:57,796 --> 00:03:01,565 I'd say this looks like a Gametime model 36X 58 00:03:01,634 --> 00:03:04,769 with remodelled sprockets, triple-action tumblers. 59 00:03:04,837 --> 00:03:06,270 "The Big Boy". 60 00:03:07,723 --> 00:03:10,341 A slot machine. 61 00:03:10,342 --> 00:03:12,977 I've never played one of these, but I've always wanted to. 62 00:03:12,978 --> 00:03:14,011 Hey, hey, come on, no, don't... 63 00:03:14,012 --> 00:03:15,580 don't do that, please, it's illegal. 64 00:03:15,581 --> 00:03:17,382 This is the last thing this bar needs. 65 00:03:17,383 --> 00:03:19,553 I'm gonna call and tell them to take it back. 66 00:03:19,618 --> 00:03:21,418 It's just as well, Rebecca. 67 00:03:21,487 --> 00:03:24,822 These are the devil's own machines. 68 00:03:24,823 --> 00:03:26,240 They systematically rob you 69 00:03:26,241 --> 00:03:28,609 of your cash and your dignity, 70 00:03:28,677 --> 00:03:29,944 one nickel at a time. 71 00:03:30,012 --> 00:03:31,412 Allow me to demonstrate. 72 00:03:31,413 --> 00:03:32,830 Oh, hey, come on, Frasier, don't do that. 73 00:03:32,831 --> 00:03:33,897 No, relax, Sam. 74 00:03:33,898 --> 00:03:35,633 This is merely for educational purposes. 75 00:03:35,634 --> 00:03:36,918 Good-bye, nickel. 76 00:03:43,742 --> 00:03:44,909 Free money! 77 00:03:44,927 --> 00:03:46,560 The doctor is hot! 78 00:03:48,731 --> 00:03:49,781 Excuse me, sir. 79 00:03:49,782 --> 00:03:51,465 I represent a market research company. 80 00:03:51,466 --> 00:03:52,516 We're doing a survey. 81 00:03:52,517 --> 00:03:53,735 Oh, I'm really not interested. 82 00:03:53,736 --> 00:03:54,936 Thanks. Okay. 83 00:03:54,937 --> 00:03:56,253 How about you, sir? Okay. 84 00:03:56,254 --> 00:03:57,655 We're looking for volunteers 85 00:03:57,656 --> 00:03:59,657 to taste several brands of beer. 86 00:03:59,775 --> 00:04:00,825 Uh, excuse me, Paul, 87 00:04:00,826 --> 00:04:02,293 we were having a conversation here. 88 00:04:02,294 --> 00:04:04,328 You were saying? Uh, uh, well, 89 00:04:04,446 --> 00:04:06,998 if you're available, just come to this address 90 00:04:07,066 --> 00:04:09,133 at 2:00 this afternoon. 2:00, sure. 91 00:04:09,201 --> 00:04:11,435 Hey, listen, uh, uh, what exactly do I do? 92 00:04:11,453 --> 00:04:14,756 Well, you'll be in a room with several other volunteers, 93 00:04:14,757 --> 00:04:17,291 and you'll be tasting several varieties of beer. 94 00:04:17,292 --> 00:04:18,659 We'll pay you for your time. 95 00:04:18,711 --> 00:04:21,379 Excuse me, sir. 96 00:04:21,446 --> 00:04:23,914 This is gonna sound like an odd question, but... 97 00:04:23,982 --> 00:04:26,817 by any chance, were you born in a manger? 98 00:04:33,319 --> 00:04:37,528 You've been selected to take part in this study 99 00:04:37,529 --> 00:04:40,030 due to your ages and your drinking preferences. 100 00:04:40,098 --> 00:04:42,132 Norm, there seems to be a typo 101 00:04:42,201 --> 00:04:44,301 here on your average beer intake. 102 00:04:47,756 --> 00:04:49,524 Wow. 103 00:04:49,625 --> 00:04:50,908 Now, gentlemen, 104 00:04:50,959 --> 00:04:52,877 I'd like you to each take a sip 105 00:04:52,944 --> 00:04:55,613 from sample A and give me your impressions. 106 00:04:57,249 --> 00:04:58,916 Ray, what do you think? 107 00:04:58,917 --> 00:05:00,618 Would you serve this beer in your home? 108 00:05:00,619 --> 00:05:02,653 Yeah, sure. 109 00:05:02,654 --> 00:05:03,604 And Chuck? 110 00:05:03,605 --> 00:05:05,322 Very tasty, uh... 111 00:05:06,341 --> 00:05:08,175 Good after-taste, too. 112 00:05:08,176 --> 00:05:09,276 And Norm. 113 00:05:09,277 --> 00:05:10,777 I don't know. 114 00:05:10,846 --> 00:05:12,379 Didn't you just drink some? 115 00:05:12,380 --> 00:05:13,881 Yeah, but it wasn't in my mouth 116 00:05:13,882 --> 00:05:15,482 long enough to really taste it. 117 00:05:17,236 --> 00:05:19,236 Hold it in your mouth a little longer. 118 00:05:19,304 --> 00:05:21,072 Try savouring it for a second, 119 00:05:21,139 --> 00:05:22,506 and then swallow it. 120 00:05:26,111 --> 00:05:27,912 This is great. 121 00:05:27,980 --> 00:05:30,848 Wow, does anyone else know about this savouring thing? 122 00:05:36,171 --> 00:05:37,838 Now try to describe the taste. 123 00:05:37,923 --> 00:05:40,291 Ah... well, it's kind of, um, sweet, 124 00:05:40,358 --> 00:05:42,326 but, uh, kind of tangy, too. 125 00:05:42,394 --> 00:05:43,560 You know what I mean? 126 00:05:43,561 --> 00:05:44,695 Yeah... very observant. 127 00:05:44,696 --> 00:05:46,664 Yeah. What about sample B? 128 00:05:51,053 --> 00:05:52,753 It's kind of tart. 129 00:05:52,754 --> 00:05:55,940 Actually, I thought it was kind of sweet. 130 00:05:55,941 --> 00:05:56,974 No, no, fellas. 131 00:05:56,975 --> 00:05:57,942 It's really... it's... 132 00:05:57,943 --> 00:05:59,610 it's more of a smoky thing. 133 00:05:59,728 --> 00:06:00,911 Right again. Yeah. 134 00:06:00,979 --> 00:06:03,146 That's the new mash that they're using. 135 00:06:03,214 --> 00:06:04,715 You're amazing, Norm. 136 00:06:06,985 --> 00:06:08,795 What about, uh, sample C? Let's see. 137 00:06:12,206 --> 00:06:13,956 Now, this one misses for me, okay? 138 00:06:13,957 --> 00:06:15,642 Mm-hmm. It's like the carbonation is... 139 00:06:15,643 --> 00:06:17,144 is fighting the flavour, 140 00:06:17,162 --> 00:06:18,762 and the flavour is losing. 141 00:06:18,830 --> 00:06:20,760 This is really getting too easy for me. 142 00:06:20,765 --> 00:06:22,767 You want to challenge me a bit here? 143 00:06:23,704 --> 00:06:25,703 Okay. 144 00:06:25,704 --> 00:06:26,937 Let's try samples 145 00:06:26,972 --> 00:06:28,572 D through V. 146 00:06:28,573 --> 00:06:29,640 Oh, D through V. 147 00:06:29,641 --> 00:06:30,691 Now, hang on a second. 148 00:06:30,742 --> 00:06:32,477 I may need to cleanse my palate. 149 00:06:32,544 --> 00:06:34,311 Do you have any pizza? 150 00:06:41,759 --> 00:06:44,889 Oh, Carla, you're not supposed 151 00:06:44,890 --> 00:06:46,490 to be playing that- it's illegal. 152 00:06:46,491 --> 00:06:49,760 So is watering drinks. 153 00:06:49,828 --> 00:06:51,729 Good luck to you. 154 00:06:56,968 --> 00:06:58,402 Come to mama. 155 00:07:03,008 --> 00:07:06,110 Come on, come on, come on. 156 00:07:06,178 --> 00:07:08,445 Darn it, this machine hates me! 157 00:07:08,513 --> 00:07:10,881 Say, uh, Rebecca, uh, can I give it a try? 158 00:07:10,949 --> 00:07:12,083 Go ahead, Paul. 159 00:07:12,150 --> 00:07:14,034 It's obviously empty. 160 00:07:21,076 --> 00:07:22,459 Hey, hey. 161 00:07:22,527 --> 00:07:23,761 Wow. 162 00:07:25,097 --> 00:07:26,396 Nine nickels. 163 00:07:26,397 --> 00:07:29,066 Hey, I wonder, if those chicks over there saw me win, huh? 164 00:07:29,067 --> 00:07:30,117 Yeah, Paul. 165 00:07:30,168 --> 00:07:31,858 I'm sure the lack of that 45 cents 166 00:07:31,903 --> 00:07:33,771 is what kept you out of that ménage. 167 00:07:37,542 --> 00:07:40,111 Come on... come on. 168 00:07:40,178 --> 00:07:41,328 Be there, be there. 169 00:07:41,396 --> 00:07:43,063 Damn! 170 00:07:43,131 --> 00:07:46,066 What is wrong with this machine? 171 00:07:46,134 --> 00:07:49,303 Frasier won, Paul won, Carla won. 172 00:07:49,370 --> 00:07:52,206 Maybe it just hates women. 173 00:07:52,274 --> 00:07:53,590 Afternoon, everybody. 174 00:07:53,658 --> 00:07:55,459 Norm! 175 00:07:55,460 --> 00:07:56,677 What's the story, Norm? 176 00:07:56,678 --> 00:07:57,595 Boy meets beer. 177 00:07:57,596 --> 00:07:58,862 Boy drinks beer. 178 00:07:58,930 --> 00:08:00,430 Boy gets another beer. 179 00:08:00,498 --> 00:08:02,600 In this performance, the role of the boy 180 00:08:02,667 --> 00:08:04,297 will be played by Norm Peterson. 181 00:08:04,298 --> 00:08:06,537 Sammy, I want you to pour a round 182 00:08:06,538 --> 00:08:08,172 for the house and put it on my tab. 183 00:08:08,239 --> 00:08:09,373 Ooh. Oh! 184 00:08:09,441 --> 00:08:10,491 Oh, thank you. 185 00:08:10,492 --> 00:08:11,576 What's the occasion there, big guy? 186 00:08:11,577 --> 00:08:12,977 Well, I think I got a job. 187 00:08:12,978 --> 00:08:14,511 Hey, all right, Normie. CLIFF: 188 00:08:14,512 --> 00:08:17,697 Stand back, I'll take care of this. 189 00:08:17,698 --> 00:08:19,049 All right, mister, I don't know 190 00:08:19,050 --> 00:08:21,719 what pod you crawled out of... 191 00:08:21,786 --> 00:08:23,787 but you're not welcome in our world. 192 00:08:23,855 --> 00:08:26,025 Now, go in peace and give us our Normie back. 193 00:08:26,026 --> 00:08:30,044 Seriously, remember that beer tasting survey group? 194 00:08:30,045 --> 00:08:31,812 Turns out they value my opinion so much, 195 00:08:31,813 --> 00:08:33,847 they want me to try out at the brewery. 196 00:08:33,915 --> 00:08:35,048 All right. 197 00:08:35,116 --> 00:08:38,218 Who'd have thought I have a knack for something? 198 00:08:38,286 --> 00:08:41,071 Okay, now, listen up, you. 199 00:08:41,139 --> 00:08:43,540 This is my last nickel. 200 00:08:43,608 --> 00:08:45,409 Now, I'm not asking for a lot. 201 00:08:45,477 --> 00:08:47,561 I-I just want you to hit, just once. 202 00:08:47,628 --> 00:08:48,729 Please... for me. 203 00:08:54,635 --> 00:08:57,037 Why do you hate me? 204 00:08:58,606 --> 00:08:59,790 Becs. What? 205 00:08:59,858 --> 00:09:00,908 Come here. 206 00:09:00,925 --> 00:09:02,042 What do you want? 207 00:09:04,045 --> 00:09:06,296 You are acting crazy. 208 00:09:06,364 --> 00:09:08,832 You're standing there talking to a machine, 209 00:09:08,900 --> 00:09:11,568 pretending like it cares who's feeding it nickels. 210 00:09:11,636 --> 00:09:14,504 It doesn't have anything against you personally. 211 00:09:14,572 --> 00:09:15,706 You're right. 212 00:09:15,774 --> 00:09:16,824 Thank you. 213 00:09:16,875 --> 00:09:18,325 And why are you whispering? 214 00:09:19,260 --> 00:09:21,728 I don't want it to hear me talking to you. 215 00:09:32,157 --> 00:09:34,424 Pardon me, uh, are you Mike? 216 00:09:34,425 --> 00:09:36,093 Hey, you must be the new guy, Norm? 217 00:09:36,094 --> 00:09:37,895 Yeah, hi. Yeah, I'll be your supervisor. 218 00:09:37,896 --> 00:09:38,946 Oh, great. 219 00:09:38,947 --> 00:09:41,265 I was, uh, looking over your sample comments, 220 00:09:41,266 --> 00:09:42,399 and, uh, well, 221 00:09:42,467 --> 00:09:44,601 must say they're very impressive. 222 00:09:44,669 --> 00:09:45,852 Thank you. Uh, now, 223 00:09:45,853 --> 00:09:47,338 remember, this is just a trial, 224 00:09:47,339 --> 00:09:49,039 but I think you're gonna do great. 225 00:09:49,040 --> 00:09:49,957 Thanks, sir. 226 00:09:49,958 --> 00:09:51,158 Uh, the job's very simple. 227 00:09:51,159 --> 00:09:52,659 You'll drink random samples of beer 228 00:09:52,660 --> 00:09:54,295 off the line and give us your opinion. 229 00:09:54,296 --> 00:09:55,346 That's it. 230 00:09:56,564 --> 00:09:58,065 Well, uh... 231 00:09:58,133 --> 00:10:00,067 you ready to see the brewery, Norm? 232 00:10:00,135 --> 00:10:02,736 Oh, I've been ready for 43 years, sir. 233 00:10:07,158 --> 00:10:08,692 You'll be sampling beer 234 00:10:08,693 --> 00:10:11,028 and submitting your comments to the master brewer 235 00:10:11,029 --> 00:10:14,198 who will evaluate them, and in turn, he'll... 236 00:10:16,168 --> 00:10:18,018 Are you... are you crying, Norm? 237 00:10:18,954 --> 00:10:22,272 Nah, just got something in my eye there. 238 00:10:22,340 --> 00:10:24,407 I'll get you a Kleenex. 239 00:10:32,483 --> 00:10:34,718 Honey, I'm home. 240 00:10:46,662 --> 00:10:48,930 ♪ ♪ 241 00:11:17,593 --> 00:11:19,443 ♪ ♪ 242 00:11:27,052 --> 00:11:28,152 Hey, Mike. 243 00:11:28,220 --> 00:11:29,420 Look, if you don't mind, 244 00:11:29,421 --> 00:11:31,122 I'm gonna knock off for lunch, okay? 245 00:11:31,123 --> 00:11:32,223 Yeah, sure. 246 00:11:32,290 --> 00:11:33,925 You had a great first week, Norm. 247 00:11:33,926 --> 00:11:35,893 You don't have to tell me, sir. 248 00:11:35,894 --> 00:11:37,962 It was the happiest week of my life. 249 00:11:38,030 --> 00:11:39,296 Here you go, Norm. 250 00:11:39,364 --> 00:11:40,765 Huh? What's this? 251 00:11:40,833 --> 00:11:42,534 It's your pay-check. 252 00:11:42,601 --> 00:11:44,469 Oh, no, sir, I couldn't. 253 00:11:44,570 --> 00:11:46,971 No, no, absolutely not, not for this. 254 00:11:47,039 --> 00:11:48,640 Go ahead, take it! Really? 255 00:11:48,707 --> 00:11:49,807 You've earned it. 256 00:11:49,808 --> 00:11:51,042 You know, you were right 257 00:11:51,043 --> 00:11:52,911 about that timer being off on number three tank. 258 00:11:52,912 --> 00:11:54,145 That's, uh... that's something 259 00:11:54,146 --> 00:11:56,213 our computer should have picked up a long time ago. 260 00:11:56,214 --> 00:11:59,483 Well, sir, a computer can't love. 261 00:11:59,552 --> 00:12:00,818 As far as I'm concerned, 262 00:12:00,886 --> 00:12:02,186 the job is yours. 263 00:12:02,254 --> 00:12:03,487 Oh, really? Yeah. 264 00:12:03,488 --> 00:12:05,256 There's-There's just one more thing. Yeah? 265 00:12:05,257 --> 00:12:07,025 It's, uh... it's mostly a formality... Yeah. 266 00:12:07,026 --> 00:12:09,556 But, uh, well, you have to meet with Mr. Hoffmeyer, 267 00:12:09,557 --> 00:12:10,962 the president of the brewery. 268 00:12:10,963 --> 00:12:13,681 Now, if Hoffmeyer likes you, well, you're all set. 269 00:12:13,748 --> 00:12:15,466 What kind of guy is he? Oh, he's... 270 00:12:15,534 --> 00:12:17,001 a bit of a tough cookie, 271 00:12:17,002 --> 00:12:20,038 but, uh, if you take your work seriously, you'll do just fine. 272 00:12:20,039 --> 00:12:22,306 Okay. Well, I'd be glad to meet the guy. Good. 273 00:12:22,307 --> 00:12:24,008 Listen, if you don't mind right now, 274 00:12:24,009 --> 00:12:25,643 I've been tasting beer all morning, okay? 275 00:12:25,644 --> 00:12:28,012 So, I'm just gonna take a break, change my clothes 276 00:12:28,013 --> 00:12:30,048 and go over to Cheers and hoist a few. 277 00:12:30,082 --> 00:12:31,348 You're, uh... 278 00:12:31,416 --> 00:12:32,867 You're kidding, right? 279 00:12:32,935 --> 00:12:34,569 Yeah. These clothes will be fine. 280 00:12:44,029 --> 00:12:45,964 Come on. Big money. 281 00:12:52,037 --> 00:12:54,572 Come on. Big money. 282 00:12:56,075 --> 00:12:57,875 Oh, show me I'm not a loser. 283 00:12:57,943 --> 00:13:00,612 Can't believe you're still playing this thing. 284 00:13:00,679 --> 00:13:04,181 Sam, I have pulled that handle 578 times, 285 00:13:04,182 --> 00:13:06,084 and this machine has given me nothing. 286 00:13:06,085 --> 00:13:07,585 Well, may... maybe it's broken. 287 00:13:07,653 --> 00:13:08,886 Let me try it here. 288 00:13:08,954 --> 00:13:10,354 Give me that. 289 00:13:17,830 --> 00:13:19,897 No. No. It's you, all right. 290 00:13:28,757 --> 00:13:32,043 Come on. Big money. 291 00:13:32,111 --> 00:13:34,646 I hate to see her beating herself up like that. 292 00:13:34,713 --> 00:13:36,047 Yeah, I agree. 293 00:13:36,115 --> 00:13:39,250 If there was just some way that she could win, even once. 294 00:13:39,317 --> 00:13:41,218 It might serve to break her fatalism 295 00:13:41,286 --> 00:13:44,055 and bolster her self-esteem. 296 00:13:44,123 --> 00:13:47,925 Plus, maybe then I'd get a shot, 'cause I am hot, hot, hot! 297 00:13:47,926 --> 00:13:51,963 Well, there must be some way we can fix that machine 298 00:13:51,964 --> 00:13:53,465 so you can win just one time. 299 00:13:53,532 --> 00:13:55,600 Now you're good at this stuff, Carla. 300 00:13:55,601 --> 00:13:56,667 Can't you rig it? 301 00:13:56,668 --> 00:13:57,668 Why should I? 302 00:13:57,669 --> 00:13:58,803 Well, because 303 00:13:58,804 --> 00:14:00,605 she'd feel better about herself, 304 00:14:00,606 --> 00:14:02,840 you know, maybe even feel happy. 305 00:14:02,908 --> 00:14:04,325 No, really. Why should I? 306 00:14:06,796 --> 00:14:09,597 Because there's a $20 bill in it for you. 307 00:14:09,665 --> 00:14:10,932 Deal. 308 00:14:12,367 --> 00:14:13,535 I'd have done it for ten. 309 00:14:13,602 --> 00:14:15,592 No wonder you're going out of business. 310 00:14:17,272 --> 00:14:18,640 Afternoon, everybody. 311 00:14:18,707 --> 00:14:20,207 Norm! 312 00:14:20,275 --> 00:14:21,976 A little busman's holiday, Norm? 313 00:14:22,044 --> 00:14:24,345 No. None of those fancy drinks for me, Sammy. 314 00:14:24,413 --> 00:14:26,247 Just give me a beer. 315 00:14:26,315 --> 00:14:27,882 See this, boys? Huh? 316 00:14:27,950 --> 00:14:29,050 An actual pay-check. 317 00:14:29,117 --> 00:14:30,452 Oh. 318 00:14:30,519 --> 00:14:32,053 Tell you what, Sammy. 319 00:14:32,054 --> 00:14:34,756 Earning a salary does something for a guy's self-esteem. 320 00:14:34,757 --> 00:14:36,524 For the first time in years, 321 00:14:36,592 --> 00:14:38,726 I'm actually making an honest living. 322 00:14:38,794 --> 00:14:40,462 Oh, look at that. 323 00:14:40,529 --> 00:14:43,164 This says Norm Peterman. 324 00:14:43,165 --> 00:14:44,632 That's 'cause Norm Peterson 325 00:14:44,633 --> 00:14:46,803 is still drawing unemployment, thank you. 326 00:14:46,804 --> 00:14:49,304 Well, Norm, I must say I've never seen you 327 00:14:49,305 --> 00:14:50,471 look happier or-or more fulfilled. 328 00:14:50,472 --> 00:14:51,739 Well, thanks, Fras. 329 00:14:51,740 --> 00:14:53,457 I still don't have the job officially yet. 330 00:14:53,458 --> 00:14:55,426 I got to meet the president of the brewery. 331 00:14:55,427 --> 00:14:58,077 But I tell you what-I feel like I've found my calling. 332 00:14:58,078 --> 00:14:59,564 Yeah, that's a wonderful feeling, isn't it? Yeah. 333 00:14:59,565 --> 00:15:01,795 You know, I remember the first day I decided 334 00:15:01,800 --> 00:15:03,751 to go into the healing arts. 335 00:15:03,818 --> 00:15:07,688 Yeah, just the thought of helping my fellow man... 336 00:15:07,756 --> 00:15:10,724 it gave me a sense of purpose, a mission in life. 337 00:15:12,127 --> 00:15:13,327 Oh. 338 00:15:13,395 --> 00:15:14,762 Oh, surprise, surprise! 339 00:15:14,829 --> 00:15:17,231 Mrs. Davis. "I had a bad childhood." 340 00:15:17,299 --> 00:15:19,867 Join the club, sister! 341 00:15:19,868 --> 00:15:23,421 I'm all out of nickels. Does anybody have a nickel? 342 00:15:23,422 --> 00:15:25,323 Hey, hey, where's that, uh, tip jar of Carla's? 343 00:15:25,324 --> 00:15:26,654 - No. - Well, I would 344 00:15:26,658 --> 00:15:28,126 pay her back. 345 00:15:28,127 --> 00:15:30,311 Going a little bit overboard here, aren't you? 346 00:15:30,312 --> 00:15:32,496 After all, it's just a silly little machine. 347 00:15:32,497 --> 00:15:34,065 It's not a silly machine, Norman. 348 00:15:34,066 --> 00:15:36,100 It is... It is a metaphor for life. 349 00:15:36,101 --> 00:15:37,768 It is. Everybody gets to pull the handle, 350 00:15:37,769 --> 00:15:40,087 and sometimes they win, and sometimes they lose. 351 00:15:40,088 --> 00:15:42,557 But I always lose. 352 00:15:42,624 --> 00:15:45,542 I pull the handle, and I get cherry, lemon, 353 00:15:45,611 --> 00:15:48,445 Bell! 354 00:15:48,446 --> 00:15:51,316 Rebecca, has it ever occurred to you that maybe the reason 355 00:15:51,317 --> 00:15:54,419 you always lose is because you think you're going to lose? 356 00:15:54,486 --> 00:15:56,154 Oh, don't give me that crap! 357 00:15:56,155 --> 00:15:57,922 I tried that positive thinking stuff, 358 00:15:57,923 --> 00:16:01,059 and I knew it wouldn't work, and sure enough, it didn't! 359 00:16:01,126 --> 00:16:03,094 You are over-analysing things. 360 00:16:03,162 --> 00:16:04,963 You got to live in the moment. 361 00:16:05,030 --> 00:16:06,697 Take life as it comes, okay? 362 00:16:06,765 --> 00:16:09,667 You start thinking too much, everything falls apart. 363 00:16:09,735 --> 00:16:11,936 Norm, how do you not think too much? 364 00:16:11,937 --> 00:16:13,470 You're-You're getting ready 365 00:16:13,471 --> 00:16:15,339 for the biggest interview of your life! 366 00:16:15,340 --> 00:16:16,573 Yeah. 367 00:16:16,642 --> 00:16:19,243 If I were you, I would be a nervous wreck. 368 00:16:19,310 --> 00:16:21,912 You know, I had a shot at my dream job. 369 00:16:21,980 --> 00:16:23,380 Yeah? 370 00:16:23,448 --> 00:16:25,482 And I-I did really, really well. 371 00:16:25,550 --> 00:16:27,351 And then it came time 372 00:16:27,418 --> 00:16:30,788 for me to meet the big boss, and I choked. 373 00:16:30,856 --> 00:16:33,024 I went in, and-and I complimented him, 374 00:16:33,091 --> 00:16:35,441 and then I realized, "Oh, God, I'm kissing up." 375 00:16:35,442 --> 00:16:37,061 So I took back the compliment, 376 00:16:37,062 --> 00:16:40,330 and then it looked like I was insulting him. 377 00:16:40,398 --> 00:16:43,517 So then I started telling jokes, and they were really bad. 378 00:16:43,585 --> 00:16:46,254 And then... And-And then, the next thing I knew, 379 00:16:46,321 --> 00:16:52,327 I was singing, "Knick knack paddy whack" song. 380 00:16:52,394 --> 00:16:55,162 And I was just singing 381 00:16:55,230 --> 00:16:58,098 and singing at the top of my lungs. 382 00:16:58,166 --> 00:17:02,536 And I just kept burying myself deeper and deeper. 383 00:17:02,604 --> 00:17:05,490 And I lost my dream job. 384 00:17:07,692 --> 00:17:09,994 And when I walked out 385 00:17:10,062 --> 00:17:13,931 of that House of Pancakes, I felt two inches tall. 386 00:17:20,072 --> 00:17:23,141 Well, Rebecca, that's about the most depressing thing 387 00:17:23,208 --> 00:17:25,243 I've ever heard in my life. 388 00:17:25,310 --> 00:17:27,120 Hey, don't... Norm, don't listen to me. 389 00:17:27,146 --> 00:17:28,413 It'll just bring you down. 390 00:17:28,480 --> 00:17:29,747 Yeah. And you know what? 391 00:17:29,814 --> 00:17:32,616 I've been a jinx my entire life, 392 00:17:32,684 --> 00:17:33,951 but that's me. 393 00:17:34,019 --> 00:17:35,953 That isn't you. 394 00:17:36,021 --> 00:17:37,688 You're gonna do great. 395 00:17:37,756 --> 00:17:38,956 Thanks. 396 00:17:39,024 --> 00:17:40,191 Good luck. 397 00:17:40,192 --> 00:17:41,559 Well, thanks a lot, Rebecca. 398 00:17:41,560 --> 00:17:42,793 And for what it's worth, 399 00:17:42,861 --> 00:17:44,895 I don't think you're a jinx, all right? 400 00:17:44,963 --> 00:17:46,230 Thanks. 401 00:18:04,415 --> 00:18:06,433 Ah, Norm. 402 00:18:06,501 --> 00:18:08,302 Mr. Hoffmeyer's on his way. 403 00:18:08,303 --> 00:18:10,170 Uh, now remember, this is just a formality. 404 00:18:10,171 --> 00:18:12,306 He's heard all kinds of good things about you, 405 00:18:12,307 --> 00:18:14,809 and, well, I'm sure that as soon as he meets you, 406 00:18:14,810 --> 00:18:17,144 uh, you'll be a permanent part of this brewery. 407 00:18:17,145 --> 00:18:19,279 You seem a little nervous. Are you, Norm? 408 00:18:19,347 --> 00:18:21,598 No. No. 409 00:18:21,666 --> 00:18:23,450 Oh, Mr. Hoffmeyer, 410 00:18:23,518 --> 00:18:25,636 I'd like you to meet our star taster, Norm. 411 00:18:25,704 --> 00:18:26,870 Norm, Mr. Hoffmeyer. 412 00:18:26,938 --> 00:18:29,348 Norm, I hear you're doing excellent work for us. 413 00:18:29,374 --> 00:18:30,841 Thank you very much, sir. 414 00:18:32,377 --> 00:18:33,611 Nice pants. 415 00:18:36,281 --> 00:18:37,915 I can't believe I just said that. 416 00:18:37,983 --> 00:18:39,883 Look, I'm not trying to kiss up, sir. 417 00:18:39,952 --> 00:18:42,362 I take back what I said about those pants, okay? 418 00:18:42,363 --> 00:18:43,887 Not that they're not nice pants. 419 00:18:43,888 --> 00:18:45,289 I mean, of course they are. 420 00:18:45,290 --> 00:18:46,557 They're-They're-They're great pants, you know. 421 00:18:46,558 --> 00:18:48,192 I just don't want you to think 422 00:18:48,193 --> 00:18:50,428 that all I'm doing is looking at your pants. 423 00:18:50,429 --> 00:18:52,239 I'm also looking at your face, sir, 424 00:18:52,264 --> 00:18:55,732 and-and your shirt, your tie, all of which are lovely. 425 00:18:55,800 --> 00:18:58,485 Like a manly kind of lovely. You know what I mean? 426 00:18:58,553 --> 00:19:01,488 Good Lord, I'm not making much sense, am I, sir? 427 00:19:01,556 --> 00:19:03,323 Let me just start all over again. 428 00:19:03,391 --> 00:19:05,259 Hello. My name is Norm Pants. 429 00:19:05,326 --> 00:19:08,596 Ooh! Yay. That didn't come out right, either, did it? 430 00:19:08,597 --> 00:19:11,132 I'm gonna laugh about that one tonight, sir. 431 00:19:11,133 --> 00:19:12,650 And I'm sure you will, too, 432 00:19:12,651 --> 00:19:14,585 when you take those pants off tonight. 433 00:19:14,586 --> 00:19:15,886 Not that I'm thinking 434 00:19:15,887 --> 00:19:17,522 about you taking your pants off, sir! 435 00:19:17,523 --> 00:19:19,089 Nothing could be further from the truth! 436 00:19:19,090 --> 00:19:20,924 I mean, well, now, don't get me wrong. 437 00:19:20,925 --> 00:19:23,194 You know, it's not like I would be grossed out 438 00:19:23,195 --> 00:19:24,525 if you took your pants off. 439 00:19:24,530 --> 00:19:27,448 Go ahead, run around naked for all I care! 440 00:19:27,515 --> 00:19:30,168 After all, you'll do whatever you want to do. 441 00:19:30,169 --> 00:19:32,203 You're Mr. Hoffmeyer, for crying out loud! 442 00:19:32,204 --> 00:19:34,472 Oh, come on, lighten up, will you?! 443 00:19:34,540 --> 00:19:36,457 Why are you such a sourpuss? 444 00:19:36,524 --> 00:19:38,292 Come on. What's it going to take 445 00:19:38,359 --> 00:19:40,394 to put a smile on that face, huh? 446 00:19:40,462 --> 00:19:43,714 ♪ With a knick knack paddy whack, give a dog a bone ♪ 447 00:19:43,782 --> 00:19:46,517 ♪ This old man came rolling home! ♪ 448 00:19:48,826 --> 00:19:51,788 Sorry about the job there, Norm. 449 00:19:51,789 --> 00:19:53,124 Oh, don't worry about it, Cliff. 450 00:19:53,125 --> 00:19:54,458 What are you going to do? 451 00:19:54,526 --> 00:19:57,261 I had my dream job for a week, and I lost it. 452 00:19:57,262 --> 00:19:59,213 But you've got to look on the... on the bright side, you know. 453 00:19:59,214 --> 00:20:01,548 I mean, somebody could walk up to me tomorrow, 454 00:20:01,549 --> 00:20:03,050 tap me on the shoulder, say, 455 00:20:03,051 --> 00:20:05,686 "Hey, we want you to sample various types of pretzels." 456 00:20:05,687 --> 00:20:07,505 You know? 457 00:20:07,573 --> 00:20:09,306 Or-Or-Or pizza. 458 00:20:09,374 --> 00:20:10,474 Could happen. 459 00:20:10,542 --> 00:20:12,609 Maybe, big guy. 460 00:20:13,912 --> 00:20:16,029 Well, I did it. I rigged the machine. 461 00:20:16,030 --> 00:20:18,031 The next person who pulls that handle is going 462 00:20:18,032 --> 00:20:19,722 to be up to their knees in nickels. 463 00:20:19,723 --> 00:20:21,268 All right, now, don't you feel good? 464 00:20:21,269 --> 00:20:23,003 I mean, doesn't it make you feel happy 465 00:20:23,004 --> 00:20:25,172 to know you did something for a fellow human being? 466 00:20:25,173 --> 00:20:26,774 Isn't that what life's really all about? 467 00:20:26,775 --> 00:20:29,026 You don't have my 20 bucks, do you, Sam? 468 00:20:29,027 --> 00:20:30,911 It's been kind of a slow week, honey. I... 469 00:20:30,912 --> 00:20:33,514 Now, wai-wai-wait. 470 00:20:34,999 --> 00:20:36,467 Norm. 471 00:20:36,535 --> 00:20:39,203 I just wanted to tell you 472 00:20:39,271 --> 00:20:41,271 how sorry I am about this afternoon. 473 00:20:41,339 --> 00:20:44,475 Rebecca, for the hundredth time, please relax. 474 00:20:44,543 --> 00:20:45,743 It wasn't your fault. 475 00:20:45,810 --> 00:20:46,944 I did it myself. 476 00:20:47,011 --> 00:20:48,211 I choked under pressure. 477 00:20:48,213 --> 00:20:50,514 Well, I felt so guilty that I went out 478 00:20:50,582 --> 00:20:52,616 and got us this quart of ice cream. 479 00:20:52,684 --> 00:20:53,850 Hmm. 480 00:20:53,918 --> 00:20:55,286 Mmm. 481 00:20:59,942 --> 00:21:02,643 This is what we losers do, Norm. 482 00:21:04,546 --> 00:21:06,997 We just drown our sorrows in ice cream. 483 00:21:08,699 --> 00:21:09,766 But you know what? 484 00:21:09,834 --> 00:21:11,235 Huh? 485 00:21:11,303 --> 00:21:13,036 At least we're not alone. 486 00:21:13,105 --> 00:21:14,738 We have each other. 487 00:21:14,806 --> 00:21:17,091 You're not going to kiss me again, are you? 488 00:21:17,159 --> 00:21:19,093 'Cause I still have to drive home. 489 00:21:20,962 --> 00:21:23,064 Oh! Hey, look at that. 490 00:21:23,065 --> 00:21:24,732 These are nickels, I guess, huh? 491 00:21:24,733 --> 00:21:27,735 Say, why don't you, uh, play the slot machine one more time? 492 00:21:27,736 --> 00:21:28,836 Because I will lose. 493 00:21:28,837 --> 00:21:30,370 Where have you been all week? 494 00:21:30,371 --> 00:21:32,239 No. You know, I feel good about this. 495 00:21:32,240 --> 00:21:34,241 Why-Why-Why don't you give it one more shot? 496 00:21:34,242 --> 00:21:35,876 No. Oh, come on! 497 00:21:35,877 --> 00:21:37,912 What's it gonna take for you to understand 498 00:21:37,913 --> 00:21:39,079 that I will never win? 499 00:21:39,147 --> 00:21:40,948 All right, fine, fine. Come on. 500 00:21:41,016 --> 00:21:42,783 Everybody step up while 501 00:21:42,851 --> 00:21:45,603 Lady Luck thumbs her nose at Rebecca Howe. 502 00:21:55,180 --> 00:21:57,615 I got my nickel back. 503 00:21:57,616 --> 00:21:59,633 I thought that thing was supposed to pay off. 504 00:21:59,634 --> 00:22:00,935 It's been paying off all week. 505 00:22:00,936 --> 00:22:02,069 I guess it's empty. 506 00:22:02,137 --> 00:22:03,287 Oh, I'm sorry. 507 00:22:03,355 --> 00:22:05,189 Sorry? 508 00:22:05,257 --> 00:22:08,258 This has never happened to me before. 509 00:22:10,595 --> 00:22:13,097 I broke even. 510 00:22:13,164 --> 00:22:15,599 I've never broken even before. 511 00:22:15,667 --> 00:22:17,834 I'm not a loser. 512 00:22:17,902 --> 00:22:20,270 I'm a break-evener. 513 00:22:22,140 --> 00:22:23,340 Norm is a loser. 514 00:22:23,408 --> 00:22:25,675 See him eating his ice cream? 515 00:22:26,186 --> 00:22:28,579 You know what this means? 516 00:22:28,580 --> 00:22:30,581 It means that my life isn't so terrible. 517 00:22:30,649 --> 00:22:32,650 It's... It's so-so! 518 00:22:34,202 --> 00:22:36,137 Isn't this great?! 519 00:22:37,239 --> 00:22:38,472 Hey, guys, 520 00:22:38,539 --> 00:22:41,309 did Rebecca call me a loser? 521 00:22:41,376 --> 00:22:43,311 I'm afraid so, Norm. 522 00:22:43,378 --> 00:22:45,679 Good. I thought she said, "Leave me some." 36576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.