All language subtitles for Cheers.S11E01.The.Little.Match.Girl.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-LGC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,563 --> 00:00:04,065 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,099 --> 00:00:06,300 Boy, oh, boy, oh, boy. Yep. 3 00:00:06,301 --> 00:00:08,235 Woody's wedding was quite an event, wasn't it, Norm? 4 00:00:08,236 --> 00:00:09,736 Oh, man. Huh, huh? 5 00:00:09,771 --> 00:00:11,838 Boy, what a night that was. Yeah. 6 00:00:11,839 --> 00:00:13,056 Yeah, the priest dying. Yeah. 7 00:00:13,057 --> 00:00:14,959 Carla being caught in a dumb-waiter. 8 00:00:14,993 --> 00:00:16,294 Ha! 9 00:00:16,295 --> 00:00:18,055 How about that German guy trying to kill Sam? 10 00:00:18,997 --> 00:00:20,130 "Du, dort!" 11 00:00:20,165 --> 00:00:22,099 Remember that? 12 00:00:22,133 --> 00:00:23,734 Yeah, oh, golly. 13 00:00:23,735 --> 00:00:25,403 Oh, yeah, but all that was nothing 14 00:00:25,404 --> 00:00:26,820 compared to the wedding itself. Yeah. 15 00:00:26,821 --> 00:00:29,139 Oh, now, there was a comedy of errors. 16 00:00:30,609 --> 00:00:32,443 Hey, it's not quite 2:00. 17 00:00:32,444 --> 00:00:34,745 What do you say we, uh, stop off at Cheers, huh? 18 00:00:34,746 --> 00:00:36,514 Won't, uh... won't Vera be angry? 19 00:00:36,548 --> 00:00:37,598 She'll never know. 20 00:00:37,599 --> 00:00:38,816 Yeah, well, I guess not. 21 00:00:38,817 --> 00:00:40,318 She... she sure put away 22 00:00:40,319 --> 00:00:41,385 that champagne at the wedding. 23 00:00:41,386 --> 00:00:43,754 Yeah, she's a big girl. 24 00:00:43,789 --> 00:00:46,791 Yeah, she's still out cold, too. 25 00:00:48,427 --> 00:00:51,529 Okay, just don't slam the door when you get out. 26 00:00:51,563 --> 00:00:53,431 And remember... crack a window. 27 00:00:53,432 --> 00:00:55,199 You're a good husband, Norm Peterson. 28 00:01:00,538 --> 00:01:03,007 ♪ Sometimes you want to go ♪ 29 00:01:03,041 --> 00:01:06,643 ♪ Where everybody knows your name ♪ 30 00:01:08,546 --> 00:01:12,549 ♪ And they're always glad you came ♪ 31 00:01:12,584 --> 00:01:15,285 ♪ You wanna be where you can see ♪ 32 00:01:15,320 --> 00:01:18,055 ♪ Our troubles are all the same ♪ 33 00:01:18,090 --> 00:01:22,026 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 34 00:01:38,486 --> 00:01:41,895 Okay, Sammy, I'm going home. 35 00:01:41,896 --> 00:01:43,364 I put away all the glasses. 36 00:01:43,498 --> 00:01:45,549 The, uh, bottles are in the storeroom, 37 00:01:45,550 --> 00:01:47,017 and all the rest of the garbage 38 00:01:47,018 --> 00:01:48,252 from the wedding's in the office. 39 00:01:48,253 --> 00:01:49,486 Thank you, honey, I'll lock up. 40 00:01:49,487 --> 00:01:50,621 Where's Rebecca? 41 00:01:50,672 --> 00:01:52,957 Just told you, she's in the office. 42 00:01:53,267 --> 00:01:55,376 Hey, Norm, uh, you mind 43 00:01:55,377 --> 00:01:57,478 if we make a stop or two on the way home? 44 00:01:57,512 --> 00:02:00,113 I, uh, forgot to finish my route. 45 00:02:00,148 --> 00:02:02,015 Cliff, no. 46 00:02:02,050 --> 00:02:04,218 Eh, all right. I'll do it tomorrow. 47 00:02:07,189 --> 00:02:08,239 Hey, Rebecca. 48 00:02:08,256 --> 00:02:10,023 Hi, Sam. 49 00:02:10,058 --> 00:02:11,492 You okay? 50 00:02:11,493 --> 00:02:13,194 Yeah, I'm just thinking, you know. 51 00:02:13,195 --> 00:02:15,262 Weddings always make me do that. 52 00:02:15,264 --> 00:02:18,265 I have nothing to show for my life. Oh, come on. 53 00:02:18,266 --> 00:02:19,950 You're being a little harsh on yourself, aren't you? 54 00:02:19,951 --> 00:02:21,001 I mean, come on, 55 00:02:21,002 --> 00:02:22,185 take a look at today, right? 56 00:02:22,186 --> 00:02:23,936 The wedding started to fall apart. 57 00:02:23,955 --> 00:02:26,156 You pulled the whole thing together. 58 00:02:26,157 --> 00:02:27,624 Yeah, I sort of did, didn't I? 59 00:02:27,625 --> 00:02:28,892 You bet you did. 60 00:02:28,893 --> 00:02:30,610 You know, you know, I used to think 61 00:02:30,611 --> 00:02:33,613 that if I married a millionaire or if I had a baby, 62 00:02:33,648 --> 00:02:36,217 I'd be a better person, but now I realize 63 00:02:36,251 --> 00:02:37,751 that the only thing 64 00:02:37,752 --> 00:02:39,787 that's gonna make me a better person is me. 65 00:02:39,788 --> 00:02:42,956 Boy, as scary as that sounds, it's true. 66 00:02:43,025 --> 00:02:44,809 In fact, you see this cigarette? 67 00:02:44,810 --> 00:02:47,228 This is the last cigarette I'm gonna smoke forever. 68 00:02:47,229 --> 00:02:48,529 This is gonna be my... 69 00:02:48,530 --> 00:02:49,930 my symbol of change, 70 00:02:49,931 --> 00:02:51,398 you know, the old Rebecca burning away. 71 00:02:51,399 --> 00:02:52,766 And I'll tell you something else. 72 00:02:52,767 --> 00:02:53,834 Starting tomorrow, 73 00:02:53,835 --> 00:02:55,302 there's gonna be no more whining 74 00:02:55,303 --> 00:02:56,503 and no more complaining. 75 00:02:56,504 --> 00:02:58,239 I am gonna be the best manager 76 00:02:58,273 --> 00:02:59,606 in the whole world. 77 00:03:00,776 --> 00:03:03,243 Okay, good night. 78 00:03:04,879 --> 00:03:07,014 I gotta get my life together. 79 00:03:07,016 --> 00:03:08,498 No more screw ups. 80 00:03:08,533 --> 00:03:10,400 No more mistakes. 81 00:03:13,237 --> 00:03:15,339 Good-bye, old Rebecca. 82 00:03:31,110 --> 00:03:36,560 Well, I think we've got this one pretty much under control. 83 00:03:36,561 --> 00:03:37,862 You get hold of the owner? 84 00:03:37,863 --> 00:03:39,696 Yes, sir, should be here any minute. 85 00:03:39,748 --> 00:03:42,416 Engines 28 and 30 can head back. 86 00:03:43,502 --> 00:03:45,469 Oh... 87 00:03:45,471 --> 00:03:47,688 oh, my God. 88 00:03:47,756 --> 00:03:48,906 Mr. Malone. 89 00:03:48,940 --> 00:03:51,408 Everything's under control. 90 00:03:51,460 --> 00:03:53,277 The fire's out, no one was hurt. 91 00:03:53,311 --> 00:03:56,580 It was basically confined to this end of the bar. 92 00:03:57,432 --> 00:03:58,749 Oh... 93 00:03:58,783 --> 00:04:00,834 oh, this is terrible. 94 00:04:03,388 --> 00:04:05,089 How did... 95 00:04:05,123 --> 00:04:07,091 This is my bar. 96 00:04:10,395 --> 00:04:11,962 Oh, man. 97 00:04:13,731 --> 00:04:16,367 Oh, oh, yes, wait a minute. 98 00:04:18,153 --> 00:04:19,303 Oh, thank God! 99 00:04:19,304 --> 00:04:20,337 Whoo! 100 00:04:21,672 --> 00:04:22,873 This is great. 101 00:04:22,908 --> 00:04:24,708 This is really good. 102 00:04:24,710 --> 00:04:25,943 I'm sorry? 103 00:04:25,944 --> 00:04:28,128 Gary, you know, from Gary's Olde Towne Tavern? 104 00:04:28,129 --> 00:04:29,129 Oh, we're doing... 105 00:04:29,130 --> 00:04:30,714 always doing pranks like this, you know. 106 00:04:30,715 --> 00:04:32,850 First, he makes the bar look like it burned down, 107 00:04:32,851 --> 00:04:35,035 and then he gets you guys to go along with it. 108 00:04:35,053 --> 00:04:36,703 You are very good. 109 00:04:36,737 --> 00:04:38,272 Whoo! 110 00:04:39,591 --> 00:04:41,575 Come on, lighten up, will you? 111 00:04:41,609 --> 00:04:43,344 Come on, Gary! 112 00:04:43,346 --> 00:04:44,561 Come on out. 113 00:04:44,562 --> 00:04:46,329 Hey, you know, time to push the button, 114 00:04:46,330 --> 00:04:48,431 make everything go back together again, Gary. 115 00:04:48,432 --> 00:04:50,000 Gary! 116 00:04:56,858 --> 00:04:58,441 It's not Gary, is it? 117 00:05:05,350 --> 00:05:07,952 Sammy, this is terrible. 118 00:05:08,291 --> 00:05:10,921 You know, it just hurts me 119 00:05:10,922 --> 00:05:12,256 just to look at this place. 120 00:05:12,340 --> 00:05:13,607 I know, I know. 121 00:05:13,642 --> 00:05:15,242 But I'll tell you something. 122 00:05:15,243 --> 00:05:16,960 As soon as the insurance kicks in, 123 00:05:16,961 --> 00:05:18,112 we're gonna get this place 124 00:05:18,113 --> 00:05:19,923 back on its feet in a couple of weeks. 125 00:05:19,948 --> 00:05:21,782 I just wish I knew how it started. 126 00:05:23,184 --> 00:05:25,419 Hold it right there. 127 00:05:25,453 --> 00:05:27,120 What are you saying, Sammy? 128 00:05:27,122 --> 00:05:30,290 That a Tortelli kid would torch his mother's 129 00:05:30,325 --> 00:05:32,426 place of business just for spite? 130 00:05:32,527 --> 00:05:34,311 No, I'd never think that. 131 00:05:34,396 --> 00:05:36,513 Why not? It's plausible. 132 00:05:36,514 --> 00:05:39,549 Listen, just... just start cleaning up. 133 00:05:39,550 --> 00:05:41,368 You know, we're gonna... all gonna feel better 134 00:05:41,369 --> 00:05:42,469 if we just start cleaning up. 135 00:05:42,470 --> 00:05:43,803 You know, I gotta say, Sammy, 136 00:05:43,804 --> 00:05:45,706 you're taking this whole thing pretty darn well. 137 00:05:45,707 --> 00:05:47,173 Not like some people. 138 00:05:47,208 --> 00:05:48,808 Oh, the humanity. 139 00:05:51,812 --> 00:05:54,481 Norm, I wish you'd stop saying that. 140 00:05:54,515 --> 00:05:56,617 You've got to get a hold of yourself. 141 00:05:58,053 --> 00:05:59,486 I'm sorry, I... I just... 142 00:05:59,520 --> 00:06:03,757 This place means so damn much to me. 143 00:06:03,791 --> 00:06:05,609 It's my home. 144 00:06:05,643 --> 00:06:09,162 Hell, for the last few years, it's been my life. 145 00:06:09,163 --> 00:06:10,963 And the thought of living without it, Sammy... 146 00:06:13,351 --> 00:06:15,118 Oh, buddy. 147 00:06:15,119 --> 00:06:16,252 Now, I'm gonna be over at Gary's 148 00:06:16,253 --> 00:06:17,703 for the next few days, okay? 149 00:06:18,857 --> 00:06:20,757 I want you to give me a call 150 00:06:20,792 --> 00:06:22,526 when it looks decent, all right? 151 00:06:25,163 --> 00:06:27,247 Somebody said there'd been a fire. 152 00:06:27,332 --> 00:06:28,565 Oh, my God, 153 00:06:28,617 --> 00:06:30,800 I had no idea it was this bad. 154 00:06:30,835 --> 00:06:32,302 Sam, what happened? 155 00:06:32,303 --> 00:06:33,737 We don't know yet, sweetheart. 156 00:06:33,738 --> 00:06:35,539 But don't worry, everything's gonna be fine. 157 00:06:35,540 --> 00:06:37,091 I've already called the contractor, 158 00:06:37,092 --> 00:06:38,742 phone company, 159 00:06:38,743 --> 00:06:39,609 the electric guy. 160 00:06:39,610 --> 00:06:40,877 I think that's everybody. 161 00:06:40,929 --> 00:06:42,562 Sam...? 162 00:06:43,515 --> 00:06:46,282 Well, almost everybody. 163 00:06:46,301 --> 00:06:49,303 Well, Sam, I see you monkeys have discovered fire. 164 00:06:52,550 --> 00:06:55,558 Would you like to come upstairs 165 00:06:55,559 --> 00:06:57,309 and see the damage at Melville's? 166 00:06:58,280 --> 00:06:59,747 You know, why not? 167 00:06:59,781 --> 00:07:02,215 It might even cheer me up. 168 00:07:04,286 --> 00:07:05,686 Hi, everybody. 169 00:07:07,122 --> 00:07:08,888 What happened here? 170 00:07:08,890 --> 00:07:10,223 Woody, we had a fire. 171 00:07:10,241 --> 00:07:12,793 Oh, no. 172 00:07:12,827 --> 00:07:15,395 This is terrible. 173 00:07:15,429 --> 00:07:18,866 This is Cheers, my home for the past seven years, 174 00:07:18,900 --> 00:07:22,069 the place where I grew up, and now look at it. 175 00:07:22,071 --> 00:07:23,571 You ought to see the pool table. 176 00:07:23,604 --> 00:07:25,272 It actually fused to the floor. 177 00:07:25,274 --> 00:07:27,141 Really? Cool. 178 00:07:29,928 --> 00:07:33,297 Oh, my God. 179 00:07:33,331 --> 00:07:37,334 Oh, my God, oh, my God. 180 00:07:39,304 --> 00:07:41,504 Oh, my God. 181 00:07:44,409 --> 00:07:46,710 Cliff, was that undelivered mail? 182 00:07:46,778 --> 00:07:48,545 Oh, yeah, it was, Doc. 183 00:07:48,547 --> 00:07:49,963 Oh... 184 00:07:49,998 --> 00:07:52,099 my sweet Lord, what a catastrophe. 185 00:07:52,133 --> 00:07:55,768 I mean, there could be letters from mothers to sons in there. 186 00:07:55,803 --> 00:07:58,338 Social Security checks, wedding invitations. 187 00:07:59,874 --> 00:08:02,609 Well, there's only one thing left for me to do now. 188 00:08:02,627 --> 00:08:03,693 What's that, Cliff? 189 00:08:03,712 --> 00:08:04,792 Get up early tomorrow 190 00:08:04,812 --> 00:08:06,813 and stage a Jeep accident. 191 00:08:07,943 --> 00:08:12,402 Well, it's a good thing this fire didn't spread. 192 00:08:12,403 --> 00:08:13,870 It could have been like that fire 193 00:08:13,871 --> 00:08:15,839 my great-grandmother's cow started. 194 00:08:15,840 --> 00:08:19,126 Darned thing kicked over a lantern, 195 00:08:19,127 --> 00:08:20,937 burned an entire city to the ground. 196 00:08:22,030 --> 00:08:23,430 Yep. 197 00:08:23,448 --> 00:08:26,199 The shame was so great, the family had to move to Ohio 198 00:08:26,234 --> 00:08:28,569 and change their last name to Wilkins. 199 00:08:29,788 --> 00:08:31,555 But, Woody, you're from Indiana, 200 00:08:31,589 --> 00:08:33,723 and your family name is Boyd. 201 00:08:33,758 --> 00:08:36,660 Oh, well, some stuff happened in Ohio. 202 00:08:39,080 --> 00:08:41,598 Come on, Woody, we've got to get to the airport. 203 00:08:43,534 --> 00:08:45,969 You know, when these things happen, 204 00:08:46,004 --> 00:08:48,205 it really makes you stop and think. 205 00:08:50,124 --> 00:08:53,326 Bye, everybody. 206 00:08:53,361 --> 00:08:55,962 Next time you see us, we'll be tan. 207 00:08:55,980 --> 00:08:57,297 Bye, Woody. 208 00:08:59,184 --> 00:09:02,235 Well, I discovered the cause of the fire. 209 00:09:02,270 --> 00:09:03,903 Same old story. 210 00:09:03,938 --> 00:09:07,191 Some idiot tosses a cigarette into a trash can, 211 00:09:07,225 --> 00:09:08,625 and the whole thing goes up. 212 00:09:08,660 --> 00:09:10,426 Are you sure? 213 00:09:10,445 --> 00:09:11,879 Yeah, seen it 100 times. 214 00:09:11,913 --> 00:09:13,914 When are people gonna learn? 215 00:09:18,286 --> 00:09:19,469 Are you all right? 216 00:09:19,504 --> 00:09:20,670 Uh-huh, I'm fine. 217 00:09:22,506 --> 00:09:23,707 Oh, my God. 218 00:09:23,709 --> 00:09:25,492 Oh, my God, oh, my God. 219 00:09:25,543 --> 00:09:26,660 Oh, my God. 220 00:09:26,694 --> 00:09:28,394 Oh, my God. 221 00:09:28,429 --> 00:09:30,229 Oh, my God, oh, my God. 222 00:09:30,230 --> 00:09:31,465 You know, I couldn't help 223 00:09:31,466 --> 00:09:33,156 overhearing that conversation. 224 00:09:34,102 --> 00:09:36,253 Wild guess: Your cigarette? 225 00:09:38,489 --> 00:09:40,224 No. 226 00:09:40,225 --> 00:09:42,477 Rebecca, you burned down the bar, didn't you? 227 00:09:42,478 --> 00:09:45,661 What, am I wearing a sign? 228 00:09:45,697 --> 00:09:47,213 Are you gonna tell Sam? 229 00:09:47,247 --> 00:09:48,414 Could you? 230 00:09:48,483 --> 00:09:50,417 I don't really think it's my place. 231 00:09:50,419 --> 00:09:52,469 No, I mean, could you tell him you did it? 232 00:09:53,128 --> 00:09:57,424 Rebecca, you have a very difficult choice to make. 233 00:09:57,425 --> 00:09:59,927 My advice to you is to simply tell Sam the truth. 234 00:09:59,961 --> 00:10:02,262 He's gonna find out about it in any event. 235 00:10:02,297 --> 00:10:03,763 You're right. 236 00:10:03,797 --> 00:10:05,499 He will. 237 00:10:05,533 --> 00:10:07,234 All right, I'll tell him. 238 00:10:07,268 --> 00:10:09,402 And I mean, he's a friend of mine, 239 00:10:09,420 --> 00:10:10,570 and it was an accident. 240 00:10:10,588 --> 00:10:12,098 He'll understand, won't he? 241 00:10:12,757 --> 00:10:13,923 Okay. 242 00:10:13,958 --> 00:10:15,158 Thank you, I feel better. 243 00:10:17,312 --> 00:10:18,645 Sam? 244 00:10:18,680 --> 00:10:20,496 Could I talk to you a second? 245 00:10:20,515 --> 00:10:22,232 Yeah. 246 00:10:24,502 --> 00:10:27,003 Sam, we found out how the fire got started. 247 00:10:27,071 --> 00:10:28,588 You're kidding. No, and-and... 248 00:10:28,589 --> 00:10:30,774 the guy said, you know, he's seen it happen 249 00:10:30,775 --> 00:10:32,876 100 times, so he's seen it a lot. 250 00:10:32,911 --> 00:10:35,279 How did it happen? What... 251 00:10:35,280 --> 00:10:37,164 I-I'm getting to that, it's just sort of hard to say. 252 00:10:37,165 --> 00:10:38,115 Please tell me. 253 00:10:38,116 --> 00:10:39,626 All right, all right, I-I'll... 254 00:10:40,201 --> 00:10:42,402 The fire was started by... 255 00:10:45,607 --> 00:10:47,240 Faulty wiring. 256 00:10:50,277 --> 00:10:51,845 Faulty wiring? 257 00:10:51,880 --> 00:10:54,280 Faulty wiring. 258 00:10:54,299 --> 00:10:56,566 Been meaning to take care of that for years. 259 00:10:56,568 --> 00:10:58,084 My God. 260 00:10:59,521 --> 00:11:01,871 I burned down my own bar. 261 00:11:01,906 --> 00:11:03,773 Oh, Sam. Oh! 262 00:11:03,774 --> 00:11:04,725 It's gonna be okay. 263 00:11:04,726 --> 00:11:06,059 We all make stupid mistakes. 264 00:11:06,060 --> 00:11:07,828 No. 265 00:11:20,223 --> 00:11:22,709 Okay, guys, I got 266 00:11:22,710 --> 00:11:23,643 the plastic bags. 267 00:11:23,644 --> 00:11:25,144 You can start bagging the soot. 268 00:11:26,681 --> 00:11:27,948 What happened to you? 269 00:11:28,049 --> 00:11:31,233 Uh, a little Jeep accident. 270 00:11:35,556 --> 00:11:38,141 Nice of you to, uh... join us, Norm. Well... 271 00:11:38,142 --> 00:11:40,677 Thought you were gonna wait it out at Gary's. Well, I was, 272 00:11:40,678 --> 00:11:42,862 but then it... I came to my senses 273 00:11:42,896 --> 00:11:44,497 and realized my place was here 274 00:11:44,532 --> 00:11:45,932 helping Sammy. 275 00:11:45,933 --> 00:11:47,718 If we all pitch in, we'll have this place 276 00:11:47,719 --> 00:11:49,118 back together in no time. 277 00:11:49,119 --> 00:11:50,771 Gary wouldn't run you a tab, huh? 278 00:11:50,772 --> 00:11:52,212 No, he was a real jerk about it, too. 279 00:11:54,992 --> 00:11:57,043 Rebecca? What? 280 00:11:57,195 --> 00:11:59,328 Have you told Sam how the fire started? 281 00:11:59,330 --> 00:12:02,498 Oh, yeah, I told him, and, uh, he kissed me, and he hugged me, 282 00:12:02,617 --> 00:12:05,468 and he-he told me what a big person I was to tell him. 283 00:12:05,469 --> 00:12:06,870 You didn't tell him, did you? 284 00:12:06,871 --> 00:12:08,655 Of course not, you moron! 285 00:12:08,689 --> 00:12:10,090 Rebecca, don't 286 00:12:10,091 --> 00:12:11,424 you realize that unless you tell him, 287 00:12:11,425 --> 00:12:12,793 your guilt will get progressively worse? 288 00:12:12,794 --> 00:12:14,277 You'll start to shake. 289 00:12:14,311 --> 00:12:16,012 You'll get the cold sweats, 290 00:12:16,013 --> 00:12:17,096 insomnia, nervousness. 291 00:12:17,097 --> 00:12:18,731 Suddenly one morning, you'll wake up, 292 00:12:18,732 --> 00:12:20,934 and you'll be paralysed from fear and guilt. 293 00:12:20,935 --> 00:12:23,119 I can live with that. 294 00:12:24,555 --> 00:12:26,485 It'll just be like every other Monday. 295 00:12:27,975 --> 00:12:31,578 Well, I called the insurance company. 296 00:12:31,612 --> 00:12:33,780 We're not getting a penny. 297 00:12:33,781 --> 00:12:34,614 What?! 298 00:12:34,615 --> 00:12:36,249 Well, it turns out 299 00:12:36,283 --> 00:12:39,485 that my insurance policy, uh, had a $25,000 deductible. 300 00:12:39,537 --> 00:12:41,638 Isn't that rather high, Sam? 301 00:12:41,672 --> 00:12:42,839 Yes, it is, 302 00:12:42,840 --> 00:12:44,107 Mr. Where The Hell Were You 303 00:12:44,108 --> 00:12:46,278 When the Agent Was Talking a Mile a Minute? 304 00:12:47,912 --> 00:12:49,595 God, man, I'm, um, 305 00:12:49,630 --> 00:12:52,398 in a lot more trouble than I thought I was. 306 00:12:52,433 --> 00:12:55,668 Rest easy, my friend. 307 00:12:55,720 --> 00:12:58,455 I'm gonna take out my cheque book, 308 00:12:58,457 --> 00:13:01,140 and I'm going to write, 309 00:13:01,175 --> 00:13:02,992 "Pay to the order 310 00:13:03,027 --> 00:13:06,029 of Sam Malone." 311 00:13:06,063 --> 00:13:07,964 Then I'm going to fill in an amount 312 00:13:07,966 --> 00:13:09,816 that will be more than adequate 313 00:13:09,851 --> 00:13:11,985 to bring Cheers back to its former glory. 314 00:13:13,554 --> 00:13:15,956 There. I've signed it. 315 00:13:15,990 --> 00:13:19,759 Now all we need is the signature of Lilith Sternin-Crane. 316 00:13:21,863 --> 00:13:24,898 Oh, she'll put up a fight, the little badger, 317 00:13:24,932 --> 00:13:28,134 but this is important to you, so it's important to me. 318 00:13:28,136 --> 00:13:30,787 I'm simply gonna go home and demand that she sign it. 319 00:13:30,821 --> 00:13:32,088 Yes, demand! 320 00:13:32,123 --> 00:13:33,656 I don't care what she says. 321 00:13:33,690 --> 00:13:35,191 She will sign it! 322 00:13:37,945 --> 00:13:39,079 Thanks, Fras. 323 00:13:39,080 --> 00:13:40,613 Uh, you know, I'll probably just go 324 00:13:40,614 --> 00:13:42,182 to a bank or something, you know? 325 00:13:42,183 --> 00:13:44,801 Oh, thank you, Sam, thank you. 326 00:13:46,471 --> 00:13:49,739 There was... no way. 327 00:13:49,774 --> 00:13:51,707 You understand. 328 00:13:57,532 --> 00:13:59,983 Your monthly cash flow is, 329 00:14:00,017 --> 00:14:02,252 uh, this figure here? 330 00:14:02,254 --> 00:14:03,536 And now you want us 331 00:14:03,571 --> 00:14:05,438 to grant you a loan? 332 00:14:05,490 --> 00:14:07,940 Yes, please, and by the end of the day, too. 333 00:14:07,975 --> 00:14:09,342 Thank you. Uh-huh. 334 00:14:09,377 --> 00:14:13,312 Am I on one of those programs with the hidden camera? 335 00:14:13,331 --> 00:14:16,166 Oh, no, I-I'm afraid you're not. 336 00:14:16,168 --> 00:14:17,316 I know I'm not. 337 00:14:17,351 --> 00:14:19,485 I was making a point. 338 00:14:19,504 --> 00:14:21,838 Mr. Malone, 339 00:14:21,889 --> 00:14:24,640 there is no way we can grant you a loan. 340 00:14:24,641 --> 00:14:25,925 I've been to every bank in town. 341 00:14:25,926 --> 00:14:27,060 They've all said no. 342 00:14:27,061 --> 00:14:28,294 Listen, oh, come on, you know, 343 00:14:28,295 --> 00:14:29,896 you're supposed to be the friendly bank. 344 00:14:29,897 --> 00:14:31,013 Remember, you know... 345 00:14:31,098 --> 00:14:33,199 ♪ We're the friendly bank... ♪ 346 00:14:33,234 --> 00:14:34,517 Mr. Malone... 347 00:14:34,518 --> 00:14:36,770 Oh, come on. I've seen the commercial. You know, 348 00:14:36,771 --> 00:14:38,304 you-you're supposed to sweep everything off your desk here 349 00:14:38,305 --> 00:14:39,839 and offer me a cup of coffee. 350 00:14:39,840 --> 00:14:41,524 You don't even have any coffee here! 351 00:14:41,525 --> 00:14:42,960 Mr. Malone, good afternoon! 352 00:14:42,961 --> 00:14:44,211 Oh, please. Don't you remember? You know... 353 00:14:44,212 --> 00:14:45,461 ♪ You and us ♪ 354 00:14:45,530 --> 00:14:48,164 ♪ Working it out together... ♪ 355 00:14:48,165 --> 00:14:49,198 Doris, do send in Security now. 356 00:14:49,199 --> 00:14:50,400 You know, ♪ You and us ♪ 357 00:14:50,434 --> 00:14:51,824 ♪ Making the world better... ♪ 358 00:14:53,955 --> 00:14:55,839 Sam... 359 00:14:55,873 --> 00:14:57,807 I burned down the bar. 360 00:14:57,808 --> 00:15:01,544 And, you know, see, speaking of bars burning down, 361 00:15:01,545 --> 00:15:02,679 guess what I did? 362 00:15:06,467 --> 00:15:08,818 Hi, Sam. Did you get the loan? 363 00:15:08,820 --> 00:15:10,202 No. 364 00:15:10,221 --> 00:15:11,520 Oh. 365 00:15:11,522 --> 00:15:14,090 It's all right, though, you know. 366 00:15:14,124 --> 00:15:15,925 It's not the end of the world. 367 00:15:15,959 --> 00:15:17,949 Yeah, I've been thinking long and hard. 368 00:15:17,961 --> 00:15:19,295 I got a plan here. 369 00:15:19,363 --> 00:15:22,215 You know, I figured that if I, uh... if I cash in 370 00:15:22,283 --> 00:15:26,102 my baseball pension, you know, max out my credit cards 371 00:15:26,153 --> 00:15:28,371 and maybe move to a cheaper apartment, 372 00:15:28,406 --> 00:15:30,206 and... 373 00:15:30,241 --> 00:15:33,476 well... sell the Vette. 374 00:15:33,544 --> 00:15:35,595 A neighbour of mine, Kirby, uh, 375 00:15:35,597 --> 00:15:38,381 had his eye on it for a long time, 376 00:15:38,383 --> 00:15:41,217 and, uh, he's upstairs right now taking a look at it. 377 00:15:41,218 --> 00:15:42,551 No, no. Sammy, your Vette? 378 00:15:42,552 --> 00:15:45,221 Well, I... You know, it'll be all right, um... 379 00:15:45,223 --> 00:15:46,355 she'll come back to me. 380 00:15:46,390 --> 00:15:47,857 She'll-She'll find me. 381 00:15:47,859 --> 00:15:49,609 Like... 382 00:15:49,644 --> 00:15:51,911 Lassie? 383 00:15:56,183 --> 00:15:59,369 All right, Sam, you got yourself a deal. 384 00:15:59,370 --> 00:16:00,436 All right, okay. 385 00:16:00,437 --> 00:16:01,771 There's the check. Yeah, thanks. 386 00:16:01,772 --> 00:16:03,105 Thanks, Kirby. That's great. 387 00:16:03,106 --> 00:16:05,241 The, uh... the title and the, uh, 388 00:16:05,242 --> 00:16:07,694 registration are in the glove compartment. Yeah. 389 00:16:07,695 --> 00:16:08,912 Okay. Great. 390 00:16:08,946 --> 00:16:11,514 Well, uh, so I guess all I need now are the keys. 391 00:16:15,369 --> 00:16:19,039 Sam, the, uh, keys? 392 00:16:23,260 --> 00:16:25,762 Thanks. 393 00:16:30,051 --> 00:16:32,718 Thanks. 394 00:16:32,770 --> 00:16:34,170 No, no! Wait! Wait...! 395 00:16:35,523 --> 00:16:36,739 Please. 396 00:16:36,740 --> 00:16:37,773 Listen, there-there's another way. 397 00:16:37,774 --> 00:16:39,342 I just thought of another way. 398 00:16:39,376 --> 00:16:40,910 See, I can get this money. 399 00:16:40,945 --> 00:16:43,279 All I have to do is, uh, come up 400 00:16:43,313 --> 00:16:45,548 with a simple product that America needs. 401 00:16:45,616 --> 00:16:47,901 What? 402 00:16:47,902 --> 00:16:49,819 No. Listen to me. You know, like-like the Pet Rock. 403 00:16:49,820 --> 00:16:51,421 Or the, uh... You know, the vacuum thing 404 00:16:51,422 --> 00:16:53,156 that-that cuts your hair at the same time. 405 00:16:53,157 --> 00:16:55,959 Or-Or maybe even, you know, the-the toilet duck. 406 00:16:55,960 --> 00:16:58,328 You-You know, just throw it together from scraps 407 00:16:58,329 --> 00:17:00,530 around here, you know, and-and sell millions of 'em. 408 00:17:00,531 --> 00:17:03,433 You know, why didn't I, uh, think of that before? 409 00:17:03,434 --> 00:17:05,835 Sam, you're just making this harder on yourself. 410 00:17:05,836 --> 00:17:08,738 Yeah. Uh, yeah. 411 00:17:10,607 --> 00:17:12,308 Yeah. 412 00:17:12,343 --> 00:17:13,743 You know, they, uh, 413 00:17:13,777 --> 00:17:16,245 stole that toilet duck idea from me. 414 00:17:16,279 --> 00:17:17,613 Hmm? 415 00:17:17,648 --> 00:17:19,515 Yeah. Yeah, you see, uh, 416 00:17:19,550 --> 00:17:22,785 in my original sketches, I had it as a goat. 417 00:17:22,820 --> 00:17:24,821 Look, uh, Sam, 418 00:17:24,823 --> 00:17:26,555 if you don't mind, uh, 419 00:17:26,589 --> 00:17:28,624 I'm ready to drive my Corvette home now. 420 00:17:35,098 --> 00:17:36,899 Sorry, Sammy. Oh. 421 00:17:38,902 --> 00:17:40,836 Thanks. 422 00:17:47,878 --> 00:17:49,962 Kirby, take care of her. 423 00:17:53,100 --> 00:17:55,435 This is a day I never thought I'd see. 424 00:17:55,469 --> 00:17:57,337 Yeah, me, too. 425 00:17:57,388 --> 00:17:59,155 You know what makes it worse? 426 00:17:59,190 --> 00:18:00,573 This is all my fault. 427 00:18:00,607 --> 00:18:03,243 You know, I'm the one who did this to myself. 428 00:18:03,245 --> 00:18:05,195 If I'd checked the wiring, you know? 429 00:18:05,196 --> 00:18:06,396 That's a stupid mistake 430 00:18:06,397 --> 00:18:08,464 I'm gonna live with the rest of my life. 431 00:18:14,990 --> 00:18:17,306 Oh, come on, what is it now, Rebecca? 432 00:18:20,527 --> 00:18:23,963 I have something I have to tell you. 433 00:18:42,433 --> 00:18:45,101 Sam, the fire wasn't your fault. 434 00:18:46,654 --> 00:18:49,839 I was smoking a cigarette, and I burned down your bar. 435 00:18:50,741 --> 00:18:53,176 You did this? 436 00:18:54,745 --> 00:18:57,947 You did this to me? 437 00:18:58,032 --> 00:19:00,583 Yes, yes, of course. 438 00:19:00,618 --> 00:19:04,053 Why didn't I figure this out earlier? 439 00:19:04,087 --> 00:19:07,289 My bar burns down, you're within 50 miles... 440 00:19:07,341 --> 00:19:08,941 it all fits. 441 00:19:10,795 --> 00:19:12,879 Sam, I'm so sorry. 442 00:19:12,913 --> 00:19:15,048 Yeah, what-what... what were you thinking? 443 00:19:15,050 --> 00:19:16,732 Huh? 444 00:19:16,767 --> 00:19:19,201 You tired of screwing up your own life? 445 00:19:19,270 --> 00:19:21,387 You start to pick on mine? 446 00:19:21,389 --> 00:19:23,539 You know, of all the stupid, 447 00:19:23,574 --> 00:19:25,741 stupid things you've done 448 00:19:25,776 --> 00:19:27,743 in your useless life, 449 00:19:27,778 --> 00:19:29,712 this is your masterpiece! 450 00:19:32,149 --> 00:19:33,882 I'll tell you what. Why...? 451 00:19:35,552 --> 00:19:36,885 Get out. 452 00:19:36,920 --> 00:19:39,655 Get out of my bar. 453 00:19:50,717 --> 00:19:53,385 Sam, it was an accident. 454 00:19:53,387 --> 00:19:54,821 She had it coming. 455 00:19:54,855 --> 00:19:56,656 Nobody had that coming. 456 00:19:56,690 --> 00:19:59,492 I don't want anyone to defend her. 457 00:19:59,560 --> 00:20:01,110 She's gone. Case closed. 458 00:20:01,145 --> 00:20:03,713 Let's just get back to work here. 459 00:20:03,764 --> 00:20:06,115 I'll give you a hand. 460 00:20:06,150 --> 00:20:09,302 Well, I guess we've seen the dark side of Sam Malone. 461 00:20:10,637 --> 00:20:13,005 Hmm. You want to see dark sides, 462 00:20:13,039 --> 00:20:15,074 you ought to see Ma 463 00:20:15,109 --> 00:20:16,875 when you leave the shower curtain 464 00:20:16,910 --> 00:20:18,444 on the outside of the tub. 465 00:20:22,733 --> 00:20:24,734 Wow. 466 00:20:26,903 --> 00:20:29,104 That's something you don't do twice. 467 00:20:42,720 --> 00:20:45,087 I know you don't want me here, and I'm going. 468 00:20:45,122 --> 00:20:46,922 I just wanted to drop this off. 469 00:20:46,923 --> 00:20:49,058 I cashed in my checking account and savings, 470 00:20:49,059 --> 00:20:52,061 and, uh, everything I could scrape together. 471 00:20:52,095 --> 00:20:53,545 I owe you this. 472 00:20:53,580 --> 00:20:55,398 Good-bye, Sam. 473 00:20:55,399 --> 00:20:56,398 Rebecca, wait-wait a minute. 474 00:20:56,399 --> 00:20:58,067 No. 475 00:20:58,101 --> 00:21:01,654 Sam, look, you and I don't have anything to say to each other. 476 00:21:01,688 --> 00:21:04,407 You said some things today that you cannot take back, 477 00:21:04,441 --> 00:21:06,659 and you really hurt me. 478 00:21:06,693 --> 00:21:09,245 And I know that what I did was terrible, 479 00:21:09,246 --> 00:21:11,948 but what you did was worse because you did it on purpose. 480 00:21:11,949 --> 00:21:14,717 I don't want to ever see you or this bar again. 481 00:21:14,751 --> 00:21:17,003 Good-bye. 482 00:21:17,037 --> 00:21:18,805 Do you want your job back? 483 00:21:18,839 --> 00:21:21,523 Yeah, I really do! 484 00:21:30,133 --> 00:21:32,435 I'm sorry. 485 00:21:32,469 --> 00:21:34,737 Listen, uh, 486 00:21:34,771 --> 00:21:36,689 why-why don't I, uh, 487 00:21:36,723 --> 00:21:38,924 get my jacket and drive you home? 488 00:21:38,958 --> 00:21:41,160 Or maybe, uh... 489 00:21:41,194 --> 00:21:42,612 maybe we'll take a walk. 490 00:21:42,646 --> 00:21:44,580 It's such a nice, nice evening. 491 00:21:44,614 --> 00:21:47,867 Sam, uh, just out of curiosity, 492 00:21:47,901 --> 00:21:51,103 why are you taking me back? 493 00:21:52,956 --> 00:21:55,658 Well, I... I remember that five years ago, 494 00:21:55,692 --> 00:21:59,128 after I had sold this place, I came back to the bar, 495 00:21:59,162 --> 00:22:01,464 and, you know, my boat had sunk, 496 00:22:01,465 --> 00:22:03,432 I didn't have a dime, I didn't have a job, 497 00:22:03,433 --> 00:22:06,203 and I needed someone to give me a break, and you did that. 498 00:22:08,088 --> 00:22:09,973 And I owe you one. 499 00:22:10,007 --> 00:22:12,225 Sam... 500 00:22:12,259 --> 00:22:16,729 Hey, listen, uh, this is very important. 501 00:22:16,763 --> 00:22:18,531 We're even now. 502 00:22:18,532 --> 00:22:19,599 Oh... 503 00:22:19,600 --> 00:22:21,367 Yeah. All right. 504 00:22:21,368 --> 00:22:23,652 You want to go out and get a pizza or something? 505 00:22:23,653 --> 00:22:25,288 Sure. All right. 506 00:22:25,322 --> 00:22:26,555 Oh, wait, wait, wait. 507 00:22:26,590 --> 00:22:28,491 Um, I don't have any money. 508 00:22:28,525 --> 00:22:30,275 Oh, that's okay. We'll-We'll just 509 00:22:30,277 --> 00:22:32,294 take it out of my life savings. 510 00:22:32,328 --> 00:22:34,130 All right. 511 00:22:35,732 --> 00:22:37,667 This should just about cover it. 34769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.