All language subtitles for Cheers.S06E24.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HQC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,161 --> 00:00:04,545 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:09,568 --> 00:00:11,369 Oh, Fras. 3 00:00:11,403 --> 00:00:12,420 You make it 4 00:00:12,454 --> 00:00:13,688 home okay last night, buddy? 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,590 Yeah, thanks for putting me in that cab. 6 00:00:15,624 --> 00:00:17,058 I figured you had a little too much 7 00:00:17,092 --> 00:00:19,373 when you started making fun of that longshoreman's mother. 8 00:00:19,395 --> 00:00:22,463 Oh, Lord, I don't remember a thing. 9 00:00:22,498 --> 00:00:23,797 What-what did I say? 10 00:00:23,832 --> 00:00:25,433 Something like, uh, 11 00:00:25,534 --> 00:00:28,686 "Unions are for mommy's boys who can't get their own jobs," 12 00:00:28,720 --> 00:00:29,921 I think. 13 00:00:29,955 --> 00:00:32,289 Oh, why didn't he kill me? 14 00:00:32,324 --> 00:00:33,941 Well, you-you said you wanted to wait and 15 00:00:33,976 --> 00:00:35,777 take him on when there were more people here. 16 00:00:36,728 --> 00:00:37,846 So, uh, 17 00:00:37,880 --> 00:00:39,848 you said you'd meet the guy back here today, 18 00:00:39,882 --> 00:00:42,049 about, uh, right about 19 00:00:42,084 --> 00:00:43,317 now, actually. 20 00:00:43,351 --> 00:00:44,685 No, wait. Whoa, whoa. 21 00:00:44,720 --> 00:00:46,320 The guy couldn't make it! 22 00:00:48,156 --> 00:00:49,123 Whoop, there he is. 23 00:00:49,157 --> 00:00:50,658 Oh, oh! 24 00:00:50,692 --> 00:00:52,326 No, no, no, no, no. 25 00:00:52,360 --> 00:00:54,228 That's just a car. 26 00:00:56,599 --> 00:00:58,883 Okay, why are you taunting me 27 00:00:58,917 --> 00:01:00,951 like some sort of play thing? 28 00:01:00,986 --> 00:01:04,171 It's just my little hangover cure. 29 00:01:04,205 --> 00:01:05,773 Didn't help me a bit. 30 00:01:05,808 --> 00:01:07,809 No, but mine's gone completely. 31 00:01:13,716 --> 00:01:16,267 ¶ Making your way in the world today ¶ 32 00:01:16,301 --> 00:01:19,270 ¶ Takes everything you've got. 33 00:01:19,304 --> 00:01:22,106 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 34 00:01:22,141 --> 00:01:25,209 ¶ Sure would help a lot. 35 00:01:25,243 --> 00:01:30,848 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 36 00:01:30,883 --> 00:01:33,551 ¶ Sometimes you want to go. 37 00:01:33,586 --> 00:01:38,222 ¶ Where everybody knows your name ¶ 38 00:01:38,256 --> 00:01:43,460 ¶ And they're always glad you came ¶ 39 00:01:43,495 --> 00:01:45,462 ¶ You want to be where you can see ¶ 40 00:01:45,497 --> 00:01:48,465 ¶ Our troubles are all the same ¶ 41 00:01:48,500 --> 00:01:53,237 ¶ You want to be where everybody knows your name ¶ 42 00:01:53,271 --> 00:01:56,373 ¶ You want to go where people know ¶ 43 00:01:56,408 --> 00:01:58,509 ¶ People are all the same. 44 00:01:58,543 --> 00:02:03,081 ¶ You want to go where everybody knows your name. ¶ 45 00:02:21,333 --> 00:02:22,967 How you doing, Woody? 46 00:02:23,001 --> 00:02:24,201 Fine. 47 00:02:24,236 --> 00:02:25,570 Is that a new shirt? 48 00:02:25,604 --> 00:02:27,138 You mean the one I'm wearing? 49 00:02:27,172 --> 00:02:28,239 Yes. 50 00:02:29,107 --> 00:02:30,608 You look very nice today. 51 00:02:30,643 --> 00:02:32,310 Very... cute. 52 00:02:32,344 --> 00:02:33,645 Really? 53 00:02:33,679 --> 00:02:34,378 You... 54 00:02:34,413 --> 00:02:35,246 You mean it? 55 00:02:35,280 --> 00:02:36,147 Me? I mean, 56 00:02:36,181 --> 00:02:38,382 me... you think me look cute? 57 00:02:38,417 --> 00:02:41,085 Well, I did. 58 00:02:44,156 --> 00:02:45,289 Hey, fella. 59 00:02:46,558 --> 00:02:48,626 You a little sweet on Rebecca there, huh? 60 00:02:48,660 --> 00:02:49,793 Nah, get out. 61 00:02:49,828 --> 00:02:51,329 No, come on. You've got that 62 00:02:51,363 --> 00:02:53,931 kind of dopey look. 63 00:02:53,965 --> 00:02:55,149 Hey, get over here. 64 00:02:55,183 --> 00:02:56,784 You can tell us, come on. 65 00:02:56,818 --> 00:02:58,452 Well... 66 00:02:58,486 --> 00:03:00,487 okay. 67 00:03:00,522 --> 00:03:02,823 Uh, last couple of months, I have kind of noticed her. 68 00:03:04,125 --> 00:03:05,660 In fact, if it weren't for Mr. Drake, 69 00:03:05,694 --> 00:03:06,928 I really might go after her. 70 00:03:08,196 --> 00:03:09,997 - Come on, Woody. - Hey, hey, that's 71 00:03:10,032 --> 00:03:10,865 good, Woody, good. 72 00:03:10,899 --> 00:03:12,333 What's so funny? 73 00:03:12,368 --> 00:03:15,703 No disrespect, Rhinestone Cowpie. 74 00:03:17,639 --> 00:03:20,107 But I really don't think her idea of a hot date 75 00:03:20,141 --> 00:03:22,777 is a butter-churning contest in Tobacci-flats. 76 00:03:22,811 --> 00:03:25,012 Hey, you're forgetting something. 77 00:03:25,046 --> 00:03:27,081 Miss Howe said I was cute. 78 00:03:27,115 --> 00:03:29,000 Yeah, but, Woody, I think she thinks you're cute, 79 00:03:29,034 --> 00:03:31,202 kind of like she thinks a puppy dog is cute. 80 00:03:31,236 --> 00:03:34,005 Yeah, I know. 81 00:03:34,039 --> 00:03:36,107 Hey, is that a cut? 82 00:03:38,212 --> 00:03:40,053 Oh, so you guys really don't think 83 00:03:40,078 --> 00:03:41,379 she'd go for me, huh? 84 00:03:41,413 --> 00:03:43,181 I may just have to show you. 85 00:03:43,215 --> 00:03:45,349 You couldn't get to first base. 86 00:03:45,384 --> 00:03:46,384 First base, nothing. 87 00:03:46,418 --> 00:03:47,618 I can hit a home run with her. 88 00:03:48,620 --> 00:03:49,804 Oh, come on. Aah! 89 00:03:49,838 --> 00:03:51,605 - You can't hit a home run. - Can so. 90 00:03:51,640 --> 00:03:54,408 In fact, by midnight tonight, I can get a kiss. 91 00:03:54,442 --> 00:03:55,610 A kiss, huh? 92 00:03:55,644 --> 00:03:57,745 That-that what you meant by home run? 93 00:03:57,779 --> 00:03:59,546 Yeah, sure. 94 00:03:59,581 --> 00:04:01,082 What else could it be? 95 00:04:03,752 --> 00:04:05,486 I thought you meant go all the way. 96 00:04:05,520 --> 00:04:07,254 You mean marry her? 97 00:04:09,224 --> 00:04:11,559 Sam, where is your mind? 98 00:04:12,761 --> 00:04:14,662 All right. 99 00:04:14,696 --> 00:04:16,263 Wait a minute now. I got ten bucks says 100 00:04:16,298 --> 00:04:17,264 Woody can get that kiss. 101 00:04:17,299 --> 00:04:18,265 Come on. 102 00:04:18,300 --> 00:04:19,567 Will you stop it, Norm? 103 00:04:19,601 --> 00:04:21,836 I mean, Woody's got about as much chance 104 00:04:21,870 --> 00:04:24,639 of getting a kiss out of Rebecca as Sammy here. 105 00:04:24,673 --> 00:04:25,740 Yeah. 106 00:04:25,774 --> 00:04:27,976 Hey, whoa, wait, listen, sure, Woody can't do it, 107 00:04:28,010 --> 00:04:29,811 but you think I can't come through? 108 00:04:29,845 --> 00:04:30,861 You know, rumor has it, Sam, 109 00:04:30,896 --> 00:04:33,097 that, uh, the woman finds you utterly repulsive. 110 00:04:34,566 --> 00:04:36,934 Rumor? Heck, it's in the newsletter. 111 00:04:37,969 --> 00:04:40,137 Hey, would you guys give me a break? 112 00:04:40,172 --> 00:04:41,972 You're talking to Sammy here. 113 00:04:42,007 --> 00:04:43,373 I am the king. 114 00:04:43,408 --> 00:04:44,608 Well, when was the last time 115 00:04:44,642 --> 00:04:46,210 that Rebecca said you were cute? 116 00:04:46,245 --> 00:04:47,578 - Yeah. - Yeah, yeah, Sam. 117 00:04:47,612 --> 00:04:48,363 Might be time 118 00:04:48,397 --> 00:04:49,614 to hang up those lips, buddy. 119 00:04:49,648 --> 00:04:50,815 Hey, no, no, no. 120 00:04:50,849 --> 00:04:52,383 Hey, listen, I still got it. 121 00:04:52,417 --> 00:04:54,285 And if you need proof, then fine. 122 00:04:54,319 --> 00:04:57,354 I will get that kiss from her, and before Woody, too. 123 00:04:57,389 --> 00:04:58,456 Oh! 124 00:04:58,490 --> 00:04:59,624 Oh, yeah? Yeah. 125 00:04:59,658 --> 00:05:00,792 Well, there's an expression 126 00:05:00,826 --> 00:05:02,159 we used to have back in Indiana. 127 00:05:02,194 --> 00:05:03,354 Yeah? Same to you. 128 00:05:05,197 --> 00:05:06,931 All right, all right. 129 00:05:06,966 --> 00:05:09,066 I got ten bucks on Woody, huh? 130 00:05:09,835 --> 00:05:11,135 Me, too. 131 00:05:11,169 --> 00:05:13,771 I'll put, uh, 20 bucks down on the kid. 132 00:05:13,806 --> 00:05:15,105 You're putting 20 on Woody? 133 00:05:15,140 --> 00:05:17,374 Uh, you're right, Sammy, make that 50. 134 00:05:17,409 --> 00:05:19,126 Come on, you're putting me on here. 135 00:05:19,160 --> 00:05:20,294 No, 136 00:05:20,328 --> 00:05:21,913 Sammy. I mean, look at that face. 137 00:05:21,947 --> 00:05:24,648 Okay? That sweet, innocent face. 138 00:05:24,682 --> 00:05:27,084 The kind of face we all hate and resent, 139 00:05:27,118 --> 00:05:28,653 but we will cash in on it. 140 00:05:28,687 --> 00:05:30,120 Okay, all right. 141 00:05:30,155 --> 00:05:32,490 You know, I'm going to teach you doubters a lesson. 142 00:05:32,524 --> 00:05:33,658 I'm gonna take all bets. 143 00:05:33,692 --> 00:05:35,326 Okay, let's set the ground rules here. 144 00:05:36,728 --> 00:05:38,028 All right, wait a second. 145 00:05:38,062 --> 00:05:39,797 A kiss before midnight tonight. 146 00:05:39,831 --> 00:05:41,899 It's got to be a full one on the lips, 147 00:05:41,933 --> 00:05:43,233 all four lips touching. 148 00:05:43,268 --> 00:05:45,202 For an entire... 149 00:05:45,236 --> 00:05:46,370 three count. 150 00:05:46,405 --> 00:05:47,471 Wait, wait, wait, but, uh, 151 00:05:47,506 --> 00:05:49,106 there's got to be a bona fide witness. 152 00:05:49,140 --> 00:05:50,308 No, I'll do it, I'll do it. 153 00:05:50,342 --> 00:05:52,109 You know, I think this is gonna be better 154 00:05:52,143 --> 00:05:54,077 than our contest for the biggest spit bubble. 155 00:05:54,112 --> 00:05:55,446 Hey, well, it's possible. 156 00:05:55,480 --> 00:05:56,647 Explain this to me. 157 00:05:56,682 --> 00:05:58,816 If, uh, the winner is gonna get a kiss from Rebecca, 158 00:05:58,850 --> 00:05:59,850 what does the loser get? 159 00:05:59,884 --> 00:06:01,419 Well, uh... 160 00:06:01,453 --> 00:06:03,187 a kiss from Norm. 161 00:06:05,657 --> 00:06:07,625 Then, of course, there is no loser. 162 00:06:07,659 --> 00:06:09,676 All right, Normie. 163 00:06:13,081 --> 00:06:14,922 So, when are we gonna see some action? 164 00:06:14,950 --> 00:06:16,511 Oh, what are you worried about? 165 00:06:16,518 --> 00:06:17,785 I got all day here. 166 00:06:17,819 --> 00:06:19,053 I'll see you guys. 167 00:06:19,087 --> 00:06:20,221 Oh, Sammy. 168 00:06:20,255 --> 00:06:22,323 Anyway, I got this sewn up. 169 00:06:22,357 --> 00:06:23,925 I don't know, Sammy. 170 00:06:23,959 --> 00:06:27,094 I'm on your side, but you know, a lot 171 00:06:27,129 --> 00:06:28,379 of women come into this bar 172 00:06:28,413 --> 00:06:30,314 wanting to meet the sexy bartender, 173 00:06:30,349 --> 00:06:33,217 and more and more of them are not talking about you. 174 00:06:33,251 --> 00:06:34,885 Hey, wait, wait, wait. 175 00:06:34,919 --> 00:06:37,221 Listen, you're not losing faith in me here, are you? 176 00:06:37,255 --> 00:06:38,456 I mean, you-you still think. 177 00:06:38,490 --> 00:06:39,490 I-I got it, don't you? 178 00:06:39,524 --> 00:06:40,858 Sure I do, 179 00:06:40,892 --> 00:06:42,025 but you know, 180 00:06:42,060 --> 00:06:43,627 you can't take this thing for granted. 181 00:06:43,662 --> 00:06:45,496 Get a little older, you got to work harder, 182 00:06:45,530 --> 00:06:47,064 or date uglier. 183 00:06:50,348 --> 00:06:52,228 Well, you know, come to think of it, 184 00:06:52,253 --> 00:06:53,186 Woody is kind of cute, isn't he? 185 00:06:53,221 --> 00:06:54,354 Mm. 186 00:06:54,389 --> 00:06:55,689 Oh, this is not good. 187 00:06:55,724 --> 00:06:58,125 This is not good for my image at all. 188 00:06:58,159 --> 00:06:59,377 I mean, if I let Woody win here, 189 00:06:59,411 --> 00:07:00,677 then every young punk 190 00:07:00,712 --> 00:07:02,873 with a pair of lips is gonna be challenging me. 191 00:07:04,416 --> 00:07:06,250 All right, I got a way to go here. 192 00:07:06,284 --> 00:07:08,085 Watch this. 193 00:07:08,120 --> 00:07:09,653 Hey, hey, these go to table six. 194 00:07:09,687 --> 00:07:11,855 And you owe 'em some change. 195 00:07:16,662 --> 00:07:18,362 Hey, boss. 196 00:07:18,397 --> 00:07:19,897 What, are you doing inventory? 197 00:07:19,932 --> 00:07:21,132 That's right. 198 00:07:21,166 --> 00:07:23,367 Boy, you know, it is getting warmer. 199 00:07:23,401 --> 00:07:26,738 Maybe we ought to be ordering some more rum and... 200 00:07:28,941 --> 00:07:30,307 Sam? 201 00:07:31,509 --> 00:07:33,978 Oh, my God, are you all right? 202 00:07:34,012 --> 00:07:36,647 No. Not that. 203 00:07:36,681 --> 00:07:38,216 Mouth-to-mouth. 204 00:07:38,250 --> 00:07:39,516 Are you sure? 205 00:07:39,551 --> 00:07:41,936 Mouth-to-mouth. 206 00:07:41,970 --> 00:07:42,470 All right. 207 00:07:42,503 --> 00:07:43,554 Oh, God, does anybody know 208 00:07:43,588 --> 00:07:44,889 mouth-to-mouth? 209 00:07:44,923 --> 00:07:46,924 I do, I do, I do. 210 00:07:50,462 --> 00:07:52,129 It's okay, I'm all right, I'm all right. 211 00:07:52,163 --> 00:07:54,965 Works every time. 212 00:08:03,107 --> 00:08:05,242 Low, Sammy, real low. 213 00:08:05,276 --> 00:08:06,944 Not worthy of the king. 214 00:08:06,978 --> 00:08:09,012 Entering Nick Tortelli country. 215 00:08:09,047 --> 00:08:10,714 Hey... 216 00:08:10,749 --> 00:08:11,949 King Woody. 217 00:08:11,983 --> 00:08:13,484 It does have a ring to it. 218 00:08:13,518 --> 00:08:14,685 Yeah. Yeah, I'll be right... 219 00:08:14,719 --> 00:08:16,353 Yeah, say it Sam, see what you think. 220 00:08:16,387 --> 00:08:18,055 King Woody. 221 00:08:19,491 --> 00:08:20,758 Your Grace. 222 00:08:20,792 --> 00:08:22,509 Hey, hey. 223 00:08:25,113 --> 00:08:27,230 Afternoon, Woody. 224 00:08:27,265 --> 00:08:28,499 Oh, yeah, hi. 225 00:08:28,533 --> 00:08:31,902 Are you okay? 226 00:08:31,937 --> 00:08:33,671 Oh, yeah, sure. Great. 227 00:08:34,940 --> 00:08:37,508 Oh, you wouldn't want to know anyway. 228 00:08:37,542 --> 00:08:38,943 Well, of course I would. 229 00:08:38,977 --> 00:08:40,344 Really? 230 00:08:40,378 --> 00:08:41,278 Very much. 231 00:08:41,312 --> 00:08:42,646 You sure? Yes. 232 00:08:42,680 --> 00:08:43,580 Honestly? 233 00:08:43,614 --> 00:08:44,949 When was the last time 234 00:08:44,983 --> 00:08:46,800 someone actually struck you? 235 00:08:48,770 --> 00:08:52,539 Well, see, I'm, uh, trying out for this part in a play. 236 00:08:52,573 --> 00:08:53,874 It's a really important part, 237 00:08:53,909 --> 00:08:55,642 and it's a really well-known play. Uh, 238 00:08:55,676 --> 00:08:56,944 Bus Station. 239 00:08:56,978 --> 00:08:58,612 You mean Bus Stop? 240 00:08:58,646 --> 00:09:00,580 I'll never get it. 241 00:09:03,819 --> 00:09:04,952 This is great. 242 00:09:04,986 --> 00:09:06,854 He's gonna be so worried about his dumb play, 243 00:09:06,888 --> 00:09:08,756 he's probably gonna forget all about the bet. 244 00:09:08,790 --> 00:09:11,225 At least his memory loss isn't from senility. 245 00:09:12,994 --> 00:09:15,896 Gee, I'm so glad you're on my side, Carla. 246 00:09:16,898 --> 00:09:18,966 See, the thing is, the audition's tomorrow, 247 00:09:19,000 --> 00:09:20,400 and I don't have a chance to work 248 00:09:20,435 --> 00:09:22,569 with any of the other actors to prepare my part. 249 00:09:22,604 --> 00:09:24,071 Actors have to do that, you know. 250 00:09:25,173 --> 00:09:27,141 Say, Miss Howe, do you think maybe 251 00:09:27,175 --> 00:09:28,843 you could read with me? 252 00:09:28,877 --> 00:09:30,311 Oh, gee, Woody, I'm sorry. 253 00:09:30,345 --> 00:09:32,546 I-I'm really busy with this inventory. 254 00:09:32,581 --> 00:09:34,681 Oh, yeah, sure, I understand. 255 00:09:34,716 --> 00:09:37,017 I'll just lose the part. 256 00:09:37,051 --> 00:09:39,220 All right, Woody. 257 00:09:39,254 --> 00:09:41,989 But you have to promise to make it quick. 258 00:09:42,023 --> 00:09:43,524 Thanks, Miss Howe. 259 00:09:43,558 --> 00:09:46,460 Hey, I hope you don't mind, it's a love scene. 260 00:09:48,563 --> 00:09:49,796 Did you hear that? 261 00:09:49,831 --> 00:09:50,998 Love scene. 262 00:09:54,002 --> 00:09:56,203 Ow! 263 00:09:56,238 --> 00:09:58,239 Love scene! 264 00:09:59,274 --> 00:10:00,674 Sometimes 265 00:10:00,708 --> 00:10:03,210 the little hamster falls asleep in the wheel. 266 00:10:14,282 --> 00:10:16,083 Okay, if you could just sit here. 267 00:10:16,108 --> 00:10:17,508 All right, Woody, but I'm expecting 268 00:10:17,543 --> 00:10:18,943 a beer distributor in five minutes. 269 00:10:18,977 --> 00:10:20,111 No problem. 270 00:10:20,145 --> 00:10:22,113 Sell it, make me believe it. 271 00:10:22,147 --> 00:10:23,348 Carla? 272 00:10:23,382 --> 00:10:24,349 Well, it really helps 273 00:10:24,383 --> 00:10:25,350 when you have an audience. 274 00:10:25,384 --> 00:10:27,017 Is there gonna be any nudity? 275 00:10:28,420 --> 00:10:31,055 Not unless you're planning something repugnant. 276 00:10:31,089 --> 00:10:33,023 All right, so 277 00:10:33,058 --> 00:10:34,258 what are we doing here? 278 00:10:34,293 --> 00:10:36,260 Okay. The scene is between 279 00:10:36,295 --> 00:10:38,262 a wayward, young, rodeo buff, Bo... 280 00:10:38,297 --> 00:10:40,098 that'd be me... and, uh, 281 00:10:40,132 --> 00:10:41,465 the sexy showgirl, 282 00:10:41,499 --> 00:10:42,633 Cherie. 283 00:10:42,668 --> 00:10:43,868 That's you, I guess. 284 00:10:43,902 --> 00:10:45,870 Okay, uh... 285 00:10:45,904 --> 00:10:47,271 So where do we start? 286 00:10:47,305 --> 00:10:49,540 Uh, right here before it says, "They kiss." 287 00:11:01,069 --> 00:11:03,671 Oh, oh, golly. 288 00:11:05,916 --> 00:11:07,717 When you kiss someone for serious, 289 00:11:07,742 --> 00:11:09,109 it's kind of scary, ain't it? 290 00:11:09,144 --> 00:11:10,911 Yeah, it is. 291 00:11:10,945 --> 00:11:12,780 Now I'm supposed to kiss you. 292 00:11:14,249 --> 00:11:15,949 Sorry, I, uh, 293 00:11:15,984 --> 00:11:17,368 hope I'm not interrupting anything here. 294 00:11:17,403 --> 00:11:18,702 What is it, Sam? 295 00:11:18,737 --> 00:11:21,306 Uh... we're out of vermouth. 296 00:11:22,541 --> 00:11:24,575 So order more. 297 00:11:24,609 --> 00:11:25,776 Uh, is that okay? 298 00:11:25,811 --> 00:11:27,312 Yes, if we're out of it. 299 00:11:27,346 --> 00:11:28,479 We are. 300 00:11:28,513 --> 00:11:29,480 Then order more. 301 00:11:29,514 --> 00:11:30,481 Vermouth? 302 00:11:30,515 --> 00:11:33,684 Yeah! Sam, would you excuse us, please? 303 00:11:39,307 --> 00:11:41,925 Okay, where were we? Uh... 304 00:11:41,960 --> 00:11:43,628 Wait. 305 00:11:43,662 --> 00:11:47,097 Oh, oh, golly. 306 00:11:48,534 --> 00:11:50,468 When you kiss someone for serious, 307 00:11:50,502 --> 00:11:52,170 it's kind of scary, ain't it? 308 00:11:52,204 --> 00:11:53,771 Yeah, it is. 309 00:11:54,473 --> 00:11:55,806 Sorry, I, uh... 310 00:11:55,840 --> 00:11:57,308 I wouldn't interrupt like this 311 00:11:57,342 --> 00:11:58,442 except it's important. 312 00:11:58,476 --> 00:12:01,045 What is it, Sam? 313 00:12:01,079 --> 00:12:03,080 I ordered the vermouth. 314 00:12:04,082 --> 00:12:06,684 Sam, 315 00:12:06,718 --> 00:12:07,885 would you get out of here? 316 00:12:07,920 --> 00:12:09,360 We're right in the middle of a scene. 317 00:12:09,387 --> 00:12:10,521 Oh, a play! 318 00:12:10,555 --> 00:12:11,689 Oh, I love good dramatic stuff. 319 00:12:11,723 --> 00:12:14,591 What is this, uh, Tennessee Ernie Ford? 320 00:12:14,626 --> 00:12:16,310 Sam, get out. 321 00:12:17,071 --> 00:12:18,672 Come on. All right, all right, all right. 322 00:12:18,697 --> 00:12:20,097 Play fair. 323 00:12:20,131 --> 00:12:21,549 All right, all right. 324 00:12:21,584 --> 00:12:22,884 Play fair? 325 00:12:22,918 --> 00:12:25,136 That's my opinion of the play so far, 326 00:12:25,170 --> 00:12:26,704 but with enough rehearsal, 327 00:12:26,738 --> 00:12:29,073 it might play great. 328 00:12:31,076 --> 00:12:32,377 Okay, let's pick it up. 329 00:12:32,411 --> 00:12:33,378 All right. 330 00:12:35,080 --> 00:12:37,681 Oh. Oh, golly. 331 00:12:38,961 --> 00:12:42,162 When you kiss someone for serious, it's kind of scary, ain't it? 332 00:12:42,187 --> 00:12:43,821 Yeah, it is. 333 00:12:44,623 --> 00:12:45,923 Wait a minute. 334 00:12:45,957 --> 00:12:49,227 I just ordered two cases of vermouth yesterday! 335 00:12:49,261 --> 00:12:50,428 Sam's crazy. 336 00:13:03,809 --> 00:13:05,569 Better make that move, Sammy. 337 00:13:05,594 --> 00:13:06,694 Time's getting short. 338 00:13:06,728 --> 00:13:08,362 No, this is how I like it. 339 00:13:08,396 --> 00:13:10,364 Late innings, game on the line. 340 00:13:10,398 --> 00:13:11,398 Yeah. 341 00:13:11,433 --> 00:13:14,234 The cool character steps to center stage. 342 00:13:14,269 --> 00:13:15,470 Well, I don't know, Sammy. 343 00:13:15,504 --> 00:13:17,705 You seem to be sweating a little bit up there. 344 00:13:17,739 --> 00:13:18,706 No, I'm not. 345 00:13:18,740 --> 00:13:19,807 Yeah, that's okay. 346 00:13:19,842 --> 00:13:21,342 Nothing wrong with sweating. 347 00:13:21,376 --> 00:13:22,710 I, myself, have perspired 348 00:13:22,744 --> 00:13:23,778 once or twice. 349 00:13:23,812 --> 00:13:25,629 We could grow rice. 350 00:13:30,502 --> 00:13:32,403 Oh, watch this. 351 00:13:32,437 --> 00:13:34,705 Say, Rebecca. 352 00:13:34,739 --> 00:13:36,373 Oh, excuse me for a minute. 353 00:13:36,408 --> 00:13:38,709 Caroline, are you all right? 354 00:13:38,743 --> 00:13:40,377 You look kind of depressed. 355 00:13:40,412 --> 00:13:42,513 Oh, Sam, it's the same old thing. 356 00:13:42,547 --> 00:13:43,614 What? 357 00:13:43,648 --> 00:13:45,716 I'm so in love with my boss, and I 358 00:13:45,750 --> 00:13:48,352 just can't get him to notice me. 359 00:13:48,386 --> 00:13:50,426 Well, have you tried kissing him like this? 360 00:13:56,778 --> 00:13:58,645 Oh, my God. 361 00:13:58,680 --> 00:14:00,514 That was... 362 00:14:00,548 --> 00:14:02,416 That was... 363 00:14:02,450 --> 00:14:04,719 Oh, thank heaven you showed it to me. 364 00:14:04,753 --> 00:14:07,855 There's no way anyone could possibly describe it. 365 00:14:07,890 --> 00:14:09,356 If I kiss him like that, 366 00:14:09,391 --> 00:14:11,792 he's bound to fall in love with me. 367 00:14:11,827 --> 00:14:13,427 Bye, Sam. 368 00:14:13,461 --> 00:14:14,629 Bye-bye. 369 00:14:14,663 --> 00:14:16,504 You two have a great honeymoon. 370 00:14:17,399 --> 00:14:19,366 Thank you so much. 371 00:14:19,401 --> 00:14:21,836 Anything to get my disc player back. 372 00:14:21,870 --> 00:14:23,203 Hey, hey, hey... 373 00:14:27,075 --> 00:14:29,376 By the way, Rebecca, 374 00:14:29,411 --> 00:14:32,379 how are things between you and your boss? 375 00:14:32,414 --> 00:14:35,449 Anything, uh, I can do? 376 00:14:35,483 --> 00:14:37,151 These lips remind you of anything? 377 00:14:40,321 --> 00:14:43,157 Yeah, I think the liver in my freezer's gone bad. 378 00:14:47,295 --> 00:14:48,495 What happened? 379 00:14:48,529 --> 00:14:50,430 She couldn't possibly have seen through 380 00:14:50,465 --> 00:14:51,832 your little morality play. 381 00:14:53,168 --> 00:14:54,135 Huh! 382 00:14:54,169 --> 00:14:55,736 Oh... hey! 383 00:14:55,771 --> 00:14:57,204 What's going on here? 384 00:14:57,239 --> 00:14:59,774 Whatever do you mean? 385 00:14:59,808 --> 00:15:03,627 Sam and Woody are trying desperately to kiss me. 386 00:15:03,662 --> 00:15:07,164 Boy, someone's a little full of herself, isn't she? 387 00:15:08,700 --> 00:15:09,667 Come on, Carla. 388 00:15:09,701 --> 00:15:10,701 What's the story here? 389 00:15:10,736 --> 00:15:11,736 One woman to another. 390 00:15:11,770 --> 00:15:13,604 Why would I tell you something 391 00:15:13,638 --> 00:15:16,974 about my two closest best friends in the whole world? 392 00:15:17,008 --> 00:15:18,342 I'll give you a paid day off. 393 00:15:18,377 --> 00:15:19,510 They got a bet. 394 00:15:20,681 --> 00:15:22,522 They want to see who could kiss you 395 00:15:22,547 --> 00:15:23,881 by the end of the shift tonight. 396 00:15:23,915 --> 00:15:27,151 Why would they do such an asinine, juvenile, thing? 397 00:15:27,185 --> 00:15:29,036 Look at the contestants. 398 00:15:30,021 --> 00:15:30,988 Actually, 399 00:15:31,022 --> 00:15:32,089 Woody's doing it 'cause 400 00:15:32,123 --> 00:15:33,223 they were razzing him. 401 00:15:33,258 --> 00:15:35,025 Sam's trying to prove he still got it. 402 00:15:35,059 --> 00:15:36,660 Other than that, just cheap thrills. 403 00:15:36,695 --> 00:15:39,697 Don't tell them I know. 404 00:15:39,731 --> 00:15:40,898 Wait a minute. 405 00:15:40,932 --> 00:15:42,466 You're not cooking up something 406 00:15:42,501 --> 00:15:44,334 that's going to humiliate my friends 407 00:15:44,369 --> 00:15:46,169 and make them look stupid, are you? 408 00:15:46,204 --> 00:15:47,204 Well, yeah. 409 00:15:47,239 --> 00:15:48,289 How can I help? 410 00:15:56,298 --> 00:15:57,265 Oh, Miss Howe? 411 00:15:57,299 --> 00:15:58,699 Can I ask you a question? 412 00:15:58,733 --> 00:16:00,434 Sure, Woody. What do you want to know? 413 00:16:00,468 --> 00:16:03,871 Um... which key unlocks the storage room? 414 00:16:03,906 --> 00:16:05,106 I don't know. 415 00:16:05,140 --> 00:16:06,240 Hold it still. 416 00:16:06,275 --> 00:16:10,044 Look carefully, very carefully. 417 00:16:11,062 --> 00:16:12,696 You're getting sleepy. 418 00:16:12,730 --> 00:16:14,464 Very sleepy. 419 00:16:14,499 --> 00:16:15,599 Woody? 420 00:16:15,634 --> 00:16:19,537 Very, very, sleepy. 421 00:16:19,571 --> 00:16:23,608 You'll do whatever I say. 422 00:16:23,642 --> 00:16:25,293 Woody, go to sleep. 423 00:16:36,205 --> 00:16:38,872 Oh, no. I made her disappear. 424 00:16:45,747 --> 00:16:47,414 To recap, 425 00:16:47,448 --> 00:16:49,550 sitting in the bar today, we have, among others, 426 00:16:49,584 --> 00:16:52,419 a man who was actually simple enough to hypnotize himself. 427 00:16:53,605 --> 00:16:56,641 I'd like to offer the suggestion that we've seen it all. 428 00:16:57,392 --> 00:16:58,809 Ten hut! 429 00:17:01,746 --> 00:17:02,997 Happily, I stand corrected. 430 00:17:06,501 --> 00:17:08,969 Well, it's time for me to be all that I can be. 431 00:17:11,706 --> 00:17:15,109 You enlisted in the Army, you idiot? 432 00:17:15,142 --> 00:17:20,664 Hey, we do more by 9:00 a.m. than most people do all day. 433 00:17:20,698 --> 00:17:22,966 And that's a selling point to you? 434 00:17:24,852 --> 00:17:28,622 Yeah, and I've had a bellyful of that Ayatolah guy. 435 00:17:28,656 --> 00:17:30,474 Quite frankly... 436 00:17:30,508 --> 00:17:33,361 I don't like what's been happening in the Persian Gulf. 437 00:17:33,395 --> 00:17:36,397 So, I'm off to, uh... I'm off to Persia. 438 00:17:38,600 --> 00:17:41,903 I just wanted to shake a few hands, say good-bye. 439 00:17:41,937 --> 00:17:43,137 Kiss a few girls 440 00:17:43,171 --> 00:17:44,872 for the last time. 441 00:17:44,907 --> 00:17:46,507 Well, baby... 442 00:17:46,541 --> 00:17:49,110 this is good-bye. 443 00:17:49,144 --> 00:17:50,244 Yep, this may be 444 00:17:50,279 --> 00:17:52,880 the last time you ever see this dogface. 445 00:17:52,915 --> 00:17:55,416 You can always take a gander at this one. 446 00:17:57,419 --> 00:18:00,087 Sam, I had no idea you were this dedicated. 447 00:18:00,122 --> 00:18:03,524 This is a wonderful thing you're doing for our country. 448 00:18:03,558 --> 00:18:04,658 Well, thank you. 449 00:18:04,692 --> 00:18:06,560 Kiss me, Sam, kiss me. 450 00:18:07,886 --> 00:18:09,806 No, I can't kiss another soldier. 451 00:18:09,831 --> 00:18:11,732 Not after Kevin. 452 00:18:12,935 --> 00:18:15,269 Kevin? Who-who's Kevin? 453 00:18:15,304 --> 00:18:16,536 Kevin was my boyfriend in high school, 454 00:18:16,571 --> 00:18:17,704 and we really loved each other, 455 00:18:17,739 --> 00:18:18,939 and then he enlisted in the Army, 456 00:18:18,974 --> 00:18:20,674 and I never wrote, and I never saw him again. 457 00:18:20,708 --> 00:18:22,476 Well, he sounds like a creep. Kiss me and make him jealous. 458 00:18:22,510 --> 00:18:24,178 No, Sam, I'm sorry. 459 00:18:26,447 --> 00:18:29,549 Come home safely, doughboy. 460 00:18:32,120 --> 00:18:33,520 Damn! 461 00:18:33,554 --> 00:18:34,889 I mean, what does it take?! 462 00:18:34,923 --> 00:18:37,557 Well, maybe you're being too subtle. 463 00:18:39,444 --> 00:18:40,744 One hour. 464 00:18:40,778 --> 00:18:43,214 I don't think either of you heartthrobs 465 00:18:43,248 --> 00:18:44,515 got the lips to win. 466 00:18:44,549 --> 00:18:46,133 Serves you right if you lose, Sam, 467 00:18:46,168 --> 00:18:47,401 doing all that weird stuff. 468 00:18:47,435 --> 00:18:48,902 Me? What about you? 469 00:18:48,936 --> 00:18:51,505 You-you and that acting routine. 470 00:18:51,540 --> 00:18:52,640 You know something, Woody, 471 00:18:52,674 --> 00:18:54,642 I'm getting a little sick and tired of you. 472 00:18:54,676 --> 00:18:56,843 You and your wholesome farm boy bit. 473 00:18:56,878 --> 00:18:58,679 You're not so dumb. 474 00:18:58,713 --> 00:19:00,914 I resent that. 475 00:19:02,408 --> 00:19:05,529 You're just upset because you're not king of the hill. 476 00:19:05,554 --> 00:19:06,654 Well, that's too bad. 477 00:19:06,688 --> 00:19:08,656 And I'll tell you another thing. 478 00:19:08,690 --> 00:19:10,924 I'm thinking about not writing you when you're overseas. 479 00:19:10,959 --> 00:19:13,160 Oh, break my heart. 480 00:19:14,730 --> 00:19:16,029 Sam? 481 00:19:16,498 --> 00:19:17,847 Can I speak with you a moment? 482 00:19:17,882 --> 00:19:19,734 You sure can. 483 00:19:21,737 --> 00:19:23,937 ¶ Over there. 484 00:19:23,972 --> 00:19:25,773 ¶ Over there. 485 00:19:25,807 --> 00:19:27,107 ¶ Send the word, send the word ¶ 486 00:19:27,141 --> 00:19:28,242 ¶ Over there... 487 00:19:28,276 --> 00:19:29,744 Yeah? 488 00:19:29,778 --> 00:19:31,879 Sam, I know what you and Woody are up to. 489 00:19:31,913 --> 00:19:32,913 I-I don't know what you're 490 00:19:32,914 --> 00:19:34,081 talking about. I want you to win. 491 00:19:34,115 --> 00:19:35,115 What? 492 00:19:35,149 --> 00:19:37,301 I want you to win. All right! 493 00:19:38,903 --> 00:19:41,204 And they said that I was losing it. 494 00:19:41,239 --> 00:19:44,475 Okay, so, uh, let's get on with the dirty deed here. 495 00:19:44,509 --> 00:19:45,709 No, no, no, we have to make this 496 00:19:45,744 --> 00:19:46,777 look really natural. 497 00:19:46,811 --> 00:19:48,646 Otherwise they'll think the kiss is a setup. 498 00:19:48,680 --> 00:19:50,013 Kiss, oh, sweetheart, no, no. 499 00:19:50,047 --> 00:19:51,315 Someone mislead you there. 500 00:19:51,349 --> 00:19:53,309 Uh, we're supposed to sleep together. 501 00:19:54,952 --> 00:19:56,253 You're trying my patience. 502 00:19:56,288 --> 00:19:57,388 All right, all right; 503 00:19:57,422 --> 00:19:58,522 A kiss, a kiss, okay. 504 00:19:58,556 --> 00:20:00,190 Uh... so, uh, how do you want to do this? 505 00:20:00,224 --> 00:20:01,325 All right, here's the plan. 506 00:20:01,359 --> 00:20:03,093 You go home and change. 507 00:20:03,127 --> 00:20:05,262 And I'll tell the others I'm really beat 508 00:20:05,297 --> 00:20:07,931 and I have to go in and take a nap in my office. 509 00:20:07,965 --> 00:20:09,633 And you come back and wake me, 510 00:20:09,668 --> 00:20:12,803 and I'll act like I'm having this really erotic dream, 511 00:20:12,837 --> 00:20:14,772 and give you this long, passionate kiss. 512 00:20:14,806 --> 00:20:17,874 Oh, God, I love this. I love this. Oh...! 513 00:20:17,909 --> 00:20:19,576 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. Uh... 514 00:20:19,611 --> 00:20:22,078 Carla's supposed to witness this. 515 00:20:22,113 --> 00:20:23,213 Okay, bring her along. 516 00:20:23,247 --> 00:20:25,482 Oh, and then I'll spit and rinse my mouth out 517 00:20:25,517 --> 00:20:26,983 to make it look really legit. 518 00:20:27,018 --> 00:20:28,985 Nice touch, nice touch. 519 00:20:31,122 --> 00:20:33,407 Yeah, so long there. 520 00:20:33,441 --> 00:20:34,575 Oh, wait a minute. 521 00:20:34,609 --> 00:20:36,042 What do you got on your lips there? 522 00:20:36,077 --> 00:20:37,211 Oh, no one. 523 00:20:41,983 --> 00:20:44,418 Can I talk to you a minute? 524 00:20:44,452 --> 00:20:47,221 Listen, I know what you and Sam are up to, 525 00:20:47,255 --> 00:20:48,788 and I want you to win. 526 00:20:54,912 --> 00:20:56,079 Hey, Cliffie. 527 00:20:56,113 --> 00:20:57,548 Hi, Sam. 528 00:20:57,582 --> 00:20:58,498 Where is everybody? 529 00:20:58,533 --> 00:21:00,116 Oh, most have gone home. 530 00:21:00,151 --> 00:21:01,201 Carla's in the back. 531 00:21:01,236 --> 00:21:03,003 Rebecca's asleep in her office. 532 00:21:03,037 --> 00:21:04,121 Rebecca's asleep? 533 00:21:04,155 --> 00:21:05,556 Yeah. She said 534 00:21:05,590 --> 00:21:06,590 she was up late last night 535 00:21:06,625 --> 00:21:07,825 doing the books, or something. 536 00:21:07,859 --> 00:21:08,926 Mm. 537 00:21:08,960 --> 00:21:10,193 Oh, yeah, she said she wanted me 538 00:21:10,228 --> 00:21:11,468 to wake her up right about now. 539 00:21:11,496 --> 00:21:13,063 Better go do that. Oh, no, no, 540 00:21:13,097 --> 00:21:14,297 that's, that's uh, my job. 541 00:21:14,332 --> 00:21:16,500 Oh. 542 00:21:16,535 --> 00:21:18,368 Want to help me here, Carla? 543 00:21:34,469 --> 00:21:35,802 Mmm. 544 00:21:35,837 --> 00:21:37,537 Mmm. 545 00:21:37,572 --> 00:21:38,939 "Mmm"? "Mmm? 546 00:21:38,974 --> 00:21:40,074 Mmm?! 547 00:21:40,108 --> 00:21:41,175 Oh! 548 00:21:49,250 --> 00:21:52,786 ¶ Sammy and Woody sittin' in a tree ¶ 549 00:21:57,258 --> 00:21:58,959 You were supposed to be Miss Howe. 550 00:21:58,993 --> 00:22:01,061 That's a rotten thing you did. 551 00:22:01,095 --> 00:22:02,212 Don't talk to me about rotten. 552 00:22:02,246 --> 00:22:03,781 What about all this kissing nonsense? 553 00:22:03,815 --> 00:22:05,282 Yeah, that's different. 554 00:22:05,317 --> 00:22:06,850 There's money involved. 555 00:22:08,619 --> 00:22:11,454 Well, I am going to say this once and once only. 556 00:22:11,489 --> 00:22:14,642 I am a person who cannot be used. 557 00:22:15,744 --> 00:22:17,160 Now if you'll excuse me, 558 00:22:17,194 --> 00:22:20,530 I've got to drive Mr. Drake's valet to the airport. 559 00:22:27,305 --> 00:22:28,605 Call me a romantic, 560 00:22:28,640 --> 00:22:31,975 but I always knew you two would end up together. 561 00:22:35,880 --> 00:22:37,881 I can't believe I kissed you. 562 00:22:38,933 --> 00:22:39,893 Yeah, well, you're lucky 563 00:22:39,918 --> 00:22:41,235 I didn't punch your lights out, man. 564 00:22:41,269 --> 00:22:42,702 Yeah? You and what army? 565 00:22:42,737 --> 00:22:44,021 Hey, hey, hey, guys. 566 00:22:44,055 --> 00:22:45,089 Come on, now. 567 00:22:45,123 --> 00:22:46,991 Relax. 568 00:22:47,025 --> 00:22:49,093 Geez, you guys, you were tricked. 569 00:22:49,127 --> 00:22:50,360 It's no big deal. 570 00:22:50,394 --> 00:22:52,212 I mean, you're such good friends. 571 00:22:52,247 --> 00:22:53,981 You mean a lot to each other. 572 00:22:54,015 --> 00:22:55,648 I mean, don't walk away mad. 573 00:22:55,683 --> 00:22:57,117 Go on, kiss and make up. 574 00:23:01,356 --> 00:23:03,590 Remember, you both owe me a big wet one. 575 00:23:18,739 --> 00:23:21,608 Ah... 576 00:23:21,642 --> 00:23:23,643 Ah, I couldn't stay mad at you, Sam. 577 00:23:23,678 --> 00:23:25,745 You're just like a brother to me. 578 00:23:25,780 --> 00:23:30,333 Yeah, and if anyone ever does knock off the king around here, 579 00:23:30,368 --> 00:23:33,103 I guess I hope it's you, man. 580 00:23:33,137 --> 00:23:34,271 No hard feelings? 581 00:23:34,305 --> 00:23:35,739 No hard feelings. 582 00:23:37,408 --> 00:23:39,042 Listen, Sam, now that everything's okay, 583 00:23:39,077 --> 00:23:40,577 can I ask you something, guy to guy? 584 00:23:40,611 --> 00:23:42,012 Yeah, sure. 585 00:23:42,831 --> 00:23:44,681 How was I? 586 00:23:50,455 --> 00:23:51,988 Don't-don't do that. 587 00:23:52,022 --> 00:23:53,990 No, I mean it's a question you can't ask a girl. 588 00:23:54,024 --> 00:23:55,826 I mean, is there anything I need to work on? 589 00:23:55,860 --> 00:23:58,862 No, see, I-I don't want to talk about this, Woody. 590 00:24:00,197 --> 00:24:03,299 I was nervous, so I might have been a little dry. 591 00:24:03,334 --> 00:24:05,268 Oh, for God's...! Yech! 592 00:24:05,302 --> 00:24:07,036 No, I'm serious, Sam. 593 00:24:07,071 --> 00:24:09,639 Hey, do you want to know how you were? 39373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.