All language subtitles for Cheers.S06E23.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HQC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,757 --> 00:00:06,208 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,243 --> 00:00:08,544 Carla, you look spiffy. 3 00:00:08,578 --> 00:00:11,313 You going out tonight? Yeah, Eddie and I are catching a movie. 4 00:00:11,347 --> 00:00:12,698 This is his last night in town. 5 00:00:12,732 --> 00:00:15,034 He's going out on the road again with the ice show. 6 00:00:15,068 --> 00:00:15,701 Uh-oh. 7 00:00:15,735 --> 00:00:17,253 What's that supposed to mean? 8 00:00:17,287 --> 00:00:18,687 Oh, nothing. 9 00:00:18,721 --> 00:00:21,306 Well, you know, I get this image of, you know, 10 00:00:21,340 --> 00:00:23,408 chorus girls in skimpy costumes, 11 00:00:23,442 --> 00:00:24,793 you know, skating around, 12 00:00:24,827 --> 00:00:27,095 lonely husband on the road, far away 13 00:00:27,130 --> 00:00:29,298 from his, uh, connubial connubials, 14 00:00:29,332 --> 00:00:31,099 if you know what I mean. 15 00:00:31,134 --> 00:00:32,685 Well, 16 00:00:32,719 --> 00:00:33,869 y-you're not worried? 17 00:00:33,903 --> 00:00:34,954 Not at all. 18 00:00:34,988 --> 00:00:36,254 I know my Eddie, 19 00:00:36,289 --> 00:00:38,340 and I trust him completely. 20 00:00:38,375 --> 00:00:41,477 He is the sweetest, most faithful, loving husband in 21 00:00:41,511 --> 00:00:42,694 the whole world, and I 22 00:00:42,729 --> 00:00:44,447 thank God every day he married me. 23 00:00:44,481 --> 00:00:46,582 If ever there was a one-woman man, 24 00:00:46,616 --> 00:00:48,250 it's Eddie LeBec. 25 00:00:48,285 --> 00:00:49,785 Hey, Carla, what movie you going to see? 26 00:00:49,819 --> 00:00:51,454 Fatal Attraction. 27 00:00:59,562 --> 00:01:02,130 ¶ Making your way in the world today ¶ 28 00:01:02,165 --> 00:01:05,133 ¶ Takes everything you've got. 29 00:01:05,168 --> 00:01:07,969 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 30 00:01:08,004 --> 00:01:11,072 ¶ Sure would help a lot. 31 00:01:11,107 --> 00:01:16,612 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 32 00:01:16,646 --> 00:01:19,448 ¶ Sometimes you want to go. 33 00:01:19,483 --> 00:01:24,070 ¶ Where everybody knows your name ¶ 34 00:01:24,104 --> 00:01:29,308 ¶ And they're always glad you came ¶ 35 00:01:29,342 --> 00:01:31,310 ¶ You want to be where you can see ¶ 36 00:01:31,344 --> 00:01:34,313 ¶ Our troubles are all the same ¶ 37 00:01:34,347 --> 00:01:39,085 ¶ You want to be where everybody knows your name ¶ 38 00:01:39,119 --> 00:01:42,221 ¶ You want to go where people know ¶ 39 00:01:42,255 --> 00:01:44,356 ¶ People are all the same. 40 00:01:44,391 --> 00:01:48,927 ¶ You want to go where everybody knows your name. ¶ 41 00:02:09,933 --> 00:02:11,533 Good evening, everyone. 42 00:02:11,567 --> 00:02:13,502 You'll be glad to know I decided to take your advice 43 00:02:13,536 --> 00:02:15,671 and become more dynamic. 44 00:02:15,705 --> 00:02:19,057 I have just left a seminar that has changed my life. 45 00:02:19,092 --> 00:02:20,592 In a few short hours, 46 00:02:20,627 --> 00:02:23,495 I have become the essence of self assertiveness. 47 00:02:23,529 --> 00:02:24,479 Five. 48 00:02:24,514 --> 00:02:25,831 Four, 49 00:02:25,865 --> 00:02:28,067 three, two, one! 50 00:02:30,470 --> 00:02:33,104 What's going on here? 51 00:02:33,139 --> 00:02:35,240 What's going on? 52 00:02:35,275 --> 00:02:37,959 Hey, I run this place. What's happening? 53 00:02:41,982 --> 00:02:42,982 Yeah! 54 00:02:43,016 --> 00:02:44,450 If somebody doesn't tell me 55 00:02:44,484 --> 00:02:46,685 what's going on, I am gonna start crying. 56 00:02:46,719 --> 00:02:47,987 Aw, 57 00:02:48,021 --> 00:02:49,788 we're sorry. Uh, we didn't know you were here. 58 00:02:49,822 --> 00:02:52,090 Today is our anniversary. 59 00:02:52,125 --> 00:02:52,858 This is the day, two years ago 60 00:02:52,892 --> 00:02:54,142 where Cheers beat 61 00:02:54,177 --> 00:02:55,611 that scourge down the road, 62 00:02:55,645 --> 00:02:57,479 Gary's Old Town Tavern, in bowling! 63 00:02:59,549 --> 00:03:01,216 That's-That's the big deal? 64 00:03:01,250 --> 00:03:02,811 It's the only time we ever won anything. 65 00:03:02,819 --> 00:03:04,386 I take it that they've beaten us at things. 66 00:03:04,421 --> 00:03:05,387 At everything. 67 00:03:05,422 --> 00:03:07,523 Touch football, softball, darts, 68 00:03:07,557 --> 00:03:09,991 ugliest toes, you name it... 69 00:03:10,026 --> 00:03:12,528 I think the current tally is 173 to one, 70 00:03:12,562 --> 00:03:15,397 but we are presently on a winning streak. 71 00:03:15,432 --> 00:03:16,998 Yeah! 72 00:03:17,032 --> 00:03:18,467 We're number one! 73 00:03:18,501 --> 00:03:20,085 We're number one! 74 00:03:20,119 --> 00:03:21,136 We're number one! 75 00:03:21,171 --> 00:03:23,038 - Yeah. - We're number one...! 76 00:03:23,073 --> 00:03:24,039 Sammy! Sammy! 77 00:03:24,074 --> 00:03:27,726 Isn't it about time for the call? 78 00:03:27,760 --> 00:03:29,862 Oh-ho! 79 00:03:29,896 --> 00:03:31,062 By golly, yes, it is. 80 00:03:31,097 --> 00:03:32,817 Time to give him a call? 81 00:03:33,766 --> 00:03:35,667 Hear ye, hear ye. 82 00:03:35,702 --> 00:03:37,802 It's time for the ceremonial call 83 00:03:37,837 --> 00:03:39,338 to Gary's! The call! 84 00:03:39,372 --> 00:03:40,272 The call! 85 00:03:40,306 --> 00:03:41,757 The call...! 86 00:03:42,792 --> 00:03:44,025 All right. 87 00:03:44,060 --> 00:03:46,862 Yeah! 88 00:03:46,896 --> 00:03:48,296 Hello, Gary. 89 00:03:48,331 --> 00:03:50,298 It's Sam Malone. 90 00:03:50,333 --> 00:03:53,234 Yeah, I was just calling to say hi, see how you're doing. 91 00:03:53,269 --> 00:03:55,236 No. You know, for the life of me, 92 00:03:55,271 --> 00:03:58,039 I-I can't think of what brought you to mind. 93 00:03:58,074 --> 00:03:59,641 No, wait a minute, may... 94 00:03:59,676 --> 00:04:02,978 Maybe it was because two years ago tonight, 95 00:04:03,012 --> 00:04:05,681 we waxed your heinie in bowling! 96 00:04:05,715 --> 00:04:07,349 Yeah! 97 00:04:08,717 --> 00:04:10,052 No, no. Oh... 98 00:04:10,086 --> 00:04:12,054 The poor sap is begging for a rematch. 99 00:04:12,088 --> 00:04:13,655 No. No, no. 100 00:04:13,689 --> 00:04:14,723 I'm sorry, Gary, no. 101 00:04:14,757 --> 00:04:16,592 No, there'll be no rematch. 102 00:04:16,626 --> 00:04:20,729 The moment of victory is frozen in time. 103 00:04:20,763 --> 00:04:22,197 That's right. Gar... 104 00:04:22,232 --> 00:04:23,599 Hello? Gary? 105 00:04:24,867 --> 00:04:27,536 The guy is such a poor loser. 106 00:04:27,570 --> 00:04:28,371 Drinks on the house! 107 00:04:29,505 --> 00:04:30,638 Carla, Carla, 108 00:04:30,673 --> 00:04:32,874 once more around the bar, huh? Huh? 109 00:04:32,908 --> 00:04:34,142 All right. 110 00:04:34,177 --> 00:04:35,361 We're number one! 111 00:04:35,395 --> 00:04:36,629 We're number one...! 112 00:04:36,663 --> 00:04:37,929 Hold it. Hold it! 113 00:04:37,964 --> 00:04:39,531 Where is the trophy? 114 00:04:39,566 --> 00:04:40,932 Who moved it? What? 115 00:04:42,201 --> 00:04:43,552 Oh, come on. 116 00:04:43,586 --> 00:04:45,454 It's got to be around here somewhere. 117 00:04:45,488 --> 00:04:46,605 Hey, now listen, 118 00:04:46,639 --> 00:04:47,606 this is not funny. 119 00:04:47,640 --> 00:04:48,774 Where is the trophy? 120 00:04:48,808 --> 00:04:49,942 Wa-hay-hay 121 00:04:49,976 --> 00:04:51,944 hait a minute. 122 00:04:51,978 --> 00:04:54,245 This smacks of Gary. 123 00:04:54,280 --> 00:04:55,580 Hey, you mean he had a spy in here? 124 00:04:55,615 --> 00:04:56,615 Yeah, hey, that's right. 125 00:04:56,649 --> 00:04:58,249 Who was that guy at the end of the bar 126 00:04:58,284 --> 00:04:59,317 drinking imported beer? 127 00:04:59,351 --> 00:05:00,619 Mm-hmm. Very suspicious. 128 00:05:00,653 --> 00:05:02,420 You know none of us can afford that stuff. 129 00:05:02,455 --> 00:05:04,135 Let's storm the place! 130 00:05:05,375 --> 00:05:07,242 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 131 00:05:07,276 --> 00:05:09,511 Come on, let's not turn this into mob rule here. 132 00:05:09,545 --> 00:05:12,214 Just a couple of guys go over and talk to him first. Come on. 133 00:05:12,248 --> 00:05:13,748 All right, Sam, I think you better take me 134 00:05:13,783 --> 00:05:15,317 because, uh, they got to be intimidated 135 00:05:15,351 --> 00:05:16,591 by the authority of my uniform. 136 00:05:16,619 --> 00:05:17,819 Uh... 137 00:05:17,853 --> 00:05:20,589 Actually, I think I'll take Woody. 138 00:05:20,623 --> 00:05:22,191 You know, in case there's some trouble, 139 00:05:22,225 --> 00:05:24,426 I'd like to have someone young and strong around. 140 00:05:24,460 --> 00:05:25,494 Come on, Woody. 141 00:05:38,274 --> 00:05:40,375 Good luck. 142 00:05:49,035 --> 00:05:50,336 Oh! 143 00:05:50,370 --> 00:05:52,171 Our trophy! 144 00:05:52,205 --> 00:05:53,305 Oh, 145 00:05:53,340 --> 00:05:55,089 Sam! 146 00:05:55,124 --> 00:05:56,157 What did you do to Gary? 147 00:05:56,192 --> 00:05:57,759 Did you punch him right in the face? 148 00:05:57,794 --> 00:05:58,827 Uh, n-not exactly, no. 149 00:06:00,029 --> 00:06:01,163 He did ask out a waitress. 150 00:06:01,197 --> 00:06:02,164 Hey. 151 00:06:02,198 --> 00:06:03,565 Sam. 152 00:06:03,599 --> 00:06:05,116 Hey. 153 00:06:05,151 --> 00:06:06,418 What are you all 154 00:06:06,452 --> 00:06:07,469 sitting around here 155 00:06:07,504 --> 00:06:09,271 like a bunch of wimps for? 156 00:06:09,305 --> 00:06:11,473 It's what wimps do. 157 00:06:16,512 --> 00:06:19,114 Let's go over to Gary's and torch the place! Come on! 158 00:06:19,148 --> 00:06:21,116 Oh, no, no, come on, whoa, whoa. 159 00:06:21,150 --> 00:06:23,185 There's got to be a cooler way of doing this now. 160 00:06:23,219 --> 00:06:24,939 We got to use a little cunning. 161 00:06:24,954 --> 00:06:26,621 Yeah. 162 00:06:26,655 --> 00:06:28,390 Yeah, I'd like to do something to Gary 163 00:06:28,424 --> 00:06:29,824 and make him really miserable. 164 00:06:29,858 --> 00:06:31,960 Why don't you marry him? 165 00:06:33,630 --> 00:06:34,830 Why don't you? 166 00:06:34,864 --> 00:06:36,799 Why don't you? Why don't you? 167 00:06:36,833 --> 00:06:37,515 You! You! 168 00:06:37,550 --> 00:06:38,717 You! You! 169 00:06:38,751 --> 00:06:40,419 That's it! 170 00:06:40,453 --> 00:06:41,737 I do not want this thing 171 00:06:41,771 --> 00:06:43,104 getting out of hand. 172 00:06:43,139 --> 00:06:45,206 If this bar becomes a high school locker room, 173 00:06:45,241 --> 00:06:47,009 my patronage, other than the Bowery Boys, 174 00:06:47,043 --> 00:06:49,011 will disappear. 175 00:06:49,045 --> 00:06:50,245 No, in this case, 176 00:06:50,279 --> 00:06:52,080 I'm afraid I must agree with Rebecca. 177 00:06:52,114 --> 00:06:53,899 Thank you, Dr. Crane. 178 00:06:53,933 --> 00:06:55,100 Well, it's-it's not 179 00:06:55,134 --> 00:06:56,367 for your dollar-grubbing, 180 00:06:56,402 --> 00:06:58,937 you know, front office, kissy face reasons, but... 181 00:07:00,556 --> 00:07:01,840 ...it's because 182 00:07:01,874 --> 00:07:03,408 revenge is never the answer. 183 00:07:03,442 --> 00:07:04,876 You see, 184 00:07:04,911 --> 00:07:07,445 a potentially unending cycle of 185 00:07:07,479 --> 00:07:08,363 juvenile retaliation 186 00:07:08,398 --> 00:07:10,432 can only lead to a... 187 00:07:10,466 --> 00:07:12,584 well, a kind of mob mentality, 188 00:07:12,619 --> 00:07:14,319 which will ultimately result 189 00:07:14,353 --> 00:07:16,021 in a regrettable act. 190 00:07:16,055 --> 00:07:17,556 Wait a minute, Doc. 191 00:07:17,590 --> 00:07:19,191 When Diane left you at the altar, 192 00:07:19,225 --> 00:07:20,692 aren't you the guy who enrolled her 193 00:07:20,726 --> 00:07:22,194 in every tape, book, and record club 194 00:07:22,228 --> 00:07:23,462 known to mankind? 195 00:07:24,814 --> 00:07:26,574 Yes, but that was different. 196 00:07:26,599 --> 00:07:28,133 The pompous witch deserved it. 197 00:07:28,167 --> 00:07:29,568 No, 198 00:07:29,602 --> 00:07:30,735 no, no, no, come on. 199 00:07:30,770 --> 00:07:32,604 We got to think of something 200 00:07:32,638 --> 00:07:34,273 to get our pride back. 201 00:07:34,307 --> 00:07:35,507 Like what Sammy, huh? Well... 202 00:07:35,541 --> 00:07:36,859 There is one thing 203 00:07:36,893 --> 00:07:39,160 you can beat Gary's Old Town Tavern at. 204 00:07:39,195 --> 00:07:40,228 Oh, yeah? What's that? 205 00:07:40,262 --> 00:07:41,597 Maturity. 206 00:08:03,419 --> 00:08:04,686 It's Al. 207 00:08:04,721 --> 00:08:07,756 Hey, Al, why aren't you at Cheers? 208 00:08:07,790 --> 00:08:10,559 Holy mackerel, this isn't Cheers? 209 00:08:12,778 --> 00:08:15,129 Uh-oh, Malone's back. 210 00:08:15,164 --> 00:08:16,415 And this time, 211 00:08:16,449 --> 00:08:18,283 he brought some muscle. 212 00:08:18,318 --> 00:08:21,036 Ooh! 213 00:08:21,070 --> 00:08:22,738 Sammy, I-I can't go through with this, 214 00:08:22,772 --> 00:08:24,640 not when this guy's taking shots at me. 215 00:08:24,674 --> 00:08:26,141 No, no, that was a shot at me. 216 00:08:26,175 --> 00:08:27,375 You're right. 217 00:08:27,410 --> 00:08:28,710 Yeah. Okay. 218 00:08:28,745 --> 00:08:30,445 Gary? Mm-hmm. 219 00:08:30,479 --> 00:08:31,980 We're here in peace. 220 00:08:32,014 --> 00:08:34,366 Now we want to let bygones be bygones, 221 00:08:34,400 --> 00:08:36,151 so we brought along some champagne 222 00:08:36,185 --> 00:08:37,519 to bury the hatchet. 223 00:08:37,554 --> 00:08:39,220 What do you say, huh? 224 00:08:39,255 --> 00:08:40,321 Is that right? 225 00:08:40,355 --> 00:08:41,723 No tricks? 226 00:08:41,757 --> 00:08:43,091 No tricks. 227 00:08:43,125 --> 00:08:45,393 Wow, that's damn decent of you, Malone. 228 00:08:45,428 --> 00:08:46,695 Milt, some glasses. 229 00:08:46,729 --> 00:08:48,196 I'll be honest with you. 230 00:08:48,230 --> 00:08:49,731 I mean, last night at Cheers, 231 00:08:49,766 --> 00:08:51,800 all we could talk about was revenge. 232 00:08:51,834 --> 00:08:53,935 That trophy meant a great deal to us. 233 00:08:53,970 --> 00:08:55,304 But then, you know, cooler heads, 234 00:08:55,338 --> 00:08:56,905 light of day and all that kind of thing, 235 00:08:56,939 --> 00:08:59,240 we just... well, we realized 236 00:08:59,275 --> 00:09:00,575 that to do battle with you 237 00:09:00,610 --> 00:09:02,644 would just destroy both of us. 238 00:09:02,678 --> 00:09:05,079 At least we have the satisfaction of knowing 239 00:09:05,114 --> 00:09:08,016 that we, uh, we beat you in one thing. 240 00:09:08,050 --> 00:09:09,684 Maturity. 241 00:09:09,719 --> 00:09:12,553 Oh, actually, I'm afraid you came up short there, too. 242 00:09:12,588 --> 00:09:14,656 I just sent a dozen roses over to Cheers 243 00:09:14,690 --> 00:09:15,924 with an apology note. 244 00:09:15,958 --> 00:09:18,159 Oh. Oh, well. 245 00:09:18,193 --> 00:09:19,828 Here's to Cheers. 246 00:09:19,862 --> 00:09:20,978 No, no, no. 247 00:09:21,013 --> 00:09:22,097 To Gary's. 248 00:09:22,131 --> 00:09:24,733 Yeah, to Gary's! Yeah! 249 00:09:35,528 --> 00:09:37,379 Whoo! Gary, Gary, I think maybe 250 00:09:37,413 --> 00:09:40,282 you ought to keep that back window locked. 251 00:09:40,316 --> 00:09:42,684 You know, people could sneak in here and steal some of this 252 00:09:42,718 --> 00:09:43,602 fine crystal. 253 00:09:45,020 --> 00:09:46,254 Come, my little 254 00:09:46,288 --> 00:09:48,173 vandal, our job here is done. 255 00:09:48,207 --> 00:09:50,392 You know what gets me about this, Malone? 256 00:09:50,426 --> 00:09:52,126 It's how weenie this stunt was. 257 00:09:52,161 --> 00:09:54,078 This is the best you could come up with? 258 00:09:54,113 --> 00:09:55,847 I am embarrassed, all right. 259 00:09:55,882 --> 00:09:57,783 Not for me, but for you. 260 00:09:59,135 --> 00:10:00,401 That's pretty small. 261 00:10:00,436 --> 00:10:02,070 Oh, yeah? 262 00:10:02,105 --> 00:10:04,072 I told you we should have fixed his brakes. 263 00:10:04,107 --> 00:10:06,375 No, no... 264 00:10:06,409 --> 00:10:07,909 You think I'm humiliated? 265 00:10:07,944 --> 00:10:09,077 I'm not humiliated. 266 00:10:09,111 --> 00:10:11,112 Pretty weenie. 267 00:10:16,251 --> 00:10:18,319 Now I'm humiliated. 268 00:10:23,659 --> 00:10:25,393 Then, after lunch, I had a patient. 269 00:10:25,427 --> 00:10:26,895 Three separate personalities, 270 00:10:26,929 --> 00:10:28,964 each one more boring than the other. 271 00:10:28,998 --> 00:10:30,966 As a matter of fact, he's the only one 272 00:10:31,000 --> 00:10:33,702 who can tell them apart. 273 00:10:33,736 --> 00:10:35,871 Now, Lilith, darling, let's remember our caveat. 274 00:10:35,905 --> 00:10:36,838 No more shop talk. 275 00:10:36,872 --> 00:10:37,939 It's the weekend. 276 00:10:37,973 --> 00:10:39,106 It's time to engage 277 00:10:39,141 --> 00:10:40,592 in nice, normal conversation. 278 00:10:40,626 --> 00:10:42,027 I'll, uh, get us some drinks. Woody? 279 00:10:42,061 --> 00:10:44,763 Why do you have this obsession with labeling everything? 280 00:10:44,797 --> 00:10:48,166 Normal, abnormal, weekday, weekend. 281 00:10:48,200 --> 00:10:50,401 Well, darling, I was only trying to create a certain... 282 00:10:50,436 --> 00:10:52,470 In other words, control the conversation. 283 00:10:52,505 --> 00:10:54,272 That's rather compulsive, isn't it? 284 00:10:54,306 --> 00:10:56,508 Well, how anal of you to notice. 285 00:10:58,544 --> 00:11:00,679 Oh, the whole world's anal to you. 286 00:11:00,813 --> 00:11:03,231 Well, what say we, uh, sleep in late tomorrow 287 00:11:03,265 --> 00:11:04,599 and have eggs Benedict? 288 00:11:04,633 --> 00:11:05,399 I love you. 289 00:11:13,175 --> 00:11:14,442 Pest control. 290 00:11:15,344 --> 00:11:16,611 Where should we start? 291 00:11:16,645 --> 00:11:18,463 Excuse me. What's this about? 292 00:11:18,498 --> 00:11:19,798 Your rat problem. 293 00:11:19,832 --> 00:11:21,132 Rat problem? 294 00:11:21,166 --> 00:11:23,368 Aren't you the one that called about a rat problem? 295 00:11:23,402 --> 00:11:25,069 No, of course not. 296 00:11:25,104 --> 00:11:27,338 No. We don't have rats. 297 00:11:27,373 --> 00:11:29,040 Well, that's what we understand, ma'am. 298 00:11:29,074 --> 00:11:30,809 Rats in the building... big gray ones. 299 00:11:30,843 --> 00:11:32,009 That's why we're here. 300 00:11:32,044 --> 00:11:33,378 Excuse... Everybody hold on. 301 00:11:33,412 --> 00:11:34,679 There are no rats here. 302 00:11:34,714 --> 00:11:36,882 Oh, of course, Rebecca, we believe you. 303 00:11:36,916 --> 00:11:39,400 If you should run across any white ones, about yea big, 304 00:11:39,435 --> 00:11:42,337 I'd be happy to give you four dollars apiece for them. 305 00:11:44,006 --> 00:11:45,173 What do you use them for? 306 00:11:45,207 --> 00:11:47,742 Snacks. 307 00:11:47,776 --> 00:11:50,211 Everyone just stay where you are. 308 00:11:50,246 --> 00:11:51,746 There are no rats. 309 00:11:51,780 --> 00:11:53,248 Free round of drinks on the house. 310 00:11:53,282 --> 00:11:54,349 I wouldn't do that, ma'am. 311 00:11:54,383 --> 00:11:55,751 Those little buggers might already 312 00:11:55,785 --> 00:11:57,052 have gotten into your beer. 313 00:11:57,086 --> 00:11:58,169 Whoa, whoa, whoa, whoa. 314 00:11:58,203 --> 00:12:00,304 I'll chance it. 315 00:12:00,339 --> 00:12:03,357 Sam, did you call anyone about a rat problem? 316 00:12:03,392 --> 00:12:04,826 No, no. We have a rat problem? 317 00:12:04,860 --> 00:12:06,060 Ew, God. 318 00:12:06,094 --> 00:12:07,295 I didn't call, you didn't call. 319 00:12:07,329 --> 00:12:08,730 Who called? 320 00:12:08,764 --> 00:12:10,949 Gary. Gary. Gary. 321 00:12:11,451 --> 00:12:12,700 How did he know 322 00:12:12,735 --> 00:12:14,536 we have rats? 323 00:12:14,570 --> 00:12:16,538 Uh, look, if you need us, uh... 324 00:12:16,572 --> 00:12:18,272 here's our card. 325 00:12:20,776 --> 00:12:22,627 Come again. 326 00:12:24,563 --> 00:12:27,298 "Now that's a stunt. 327 00:12:27,333 --> 00:12:30,001 Love, Gary." 328 00:12:30,036 --> 00:12:32,103 He's mine. 329 00:12:48,237 --> 00:12:49,537 Mess with us, huh? 330 00:12:49,571 --> 00:12:50,538 Wait till he finds 331 00:12:50,572 --> 00:12:52,857 the prune juice in his Kahlua. 332 00:12:52,891 --> 00:12:54,559 Yeah, what about the sneezing powder 333 00:12:54,593 --> 00:12:56,027 in the ventilation system, huh? 334 00:12:56,062 --> 00:12:57,562 That was the coup de ville, huh? 335 00:12:57,596 --> 00:12:59,764 Yeah, Gary's messed around with the wrong guys. 336 00:13:01,033 --> 00:13:03,134 I wish I was there to see the stupid looks 337 00:13:03,169 --> 00:13:04,809 on their faces, you know? 338 00:13:11,310 --> 00:13:13,190 Hey, hey, who's the chrome dome? 339 00:13:14,880 --> 00:13:16,080 I don't know. 340 00:13:16,115 --> 00:13:17,315 I've never seen him before. 341 00:13:17,349 --> 00:13:19,517 Uh-huh. 342 00:13:19,551 --> 00:13:20,886 Afternoon. 343 00:13:20,920 --> 00:13:22,120 I'll have a draft. 344 00:13:22,155 --> 00:13:25,090 Excuse me there, uh, pal of mine. 345 00:13:25,124 --> 00:13:26,391 Yeah? 346 00:13:26,425 --> 00:13:27,459 Eh, what exactly 347 00:13:27,493 --> 00:13:29,027 are you, uh, doing in here? 348 00:13:29,061 --> 00:13:31,062 Getting a drink. 349 00:13:31,096 --> 00:13:32,330 Aha. 350 00:13:32,364 --> 00:13:33,030 So, uh, you're not 351 00:13:33,065 --> 00:13:34,499 from the neighborhood, are you? 352 00:13:34,533 --> 00:13:35,850 No, no, I'm from Framingham. 353 00:13:35,885 --> 00:13:37,485 Uh, my wife's at Mass General. 354 00:13:37,520 --> 00:13:39,120 She just had a double bypass, 355 00:13:39,154 --> 00:13:41,689 and I thought I'd unwind a little with a drink. 356 00:13:41,724 --> 00:13:43,224 That okay? 357 00:13:45,661 --> 00:13:47,411 Sure. 358 00:13:49,915 --> 00:13:51,555 Let's shave his head and put him on a bus! 359 00:13:52,635 --> 00:13:53,952 Excuse me. 360 00:13:53,986 --> 00:13:55,086 On second thought, 361 00:13:55,121 --> 00:13:56,387 I think I'll check to see 362 00:13:56,421 --> 00:13:58,422 if they have a juice machine in the ICU. 363 00:13:58,457 --> 00:13:59,590 Yeah. 364 00:13:59,625 --> 00:14:00,792 You do that, pal. 365 00:14:00,826 --> 00:14:03,862 Hey, you tell Dr. Gary the gang at Cheers says hello. 366 00:14:04,930 --> 00:14:05,797 Huh? Right, huh? 367 00:14:05,915 --> 00:14:07,482 Okay. I don't know. 368 00:14:07,517 --> 00:14:09,651 What, does he think we're idiots or something? 369 00:14:14,624 --> 00:14:15,791 Did anybody remember 370 00:14:15,825 --> 00:14:17,726 to grease the bar stools over at Gary's? 371 00:14:17,760 --> 00:14:19,093 Oh yeah. Yeah, I did. 372 00:14:19,128 --> 00:14:20,595 Woody, get this man 373 00:14:20,630 --> 00:14:21,779 his favorite. 374 00:14:21,813 --> 00:14:23,581 Hello, everyone. 375 00:14:23,616 --> 00:14:26,417 Thank you, thank you. 376 00:14:26,452 --> 00:14:27,519 You're too kind. 377 00:14:27,553 --> 00:14:28,853 May I please see the manager? 378 00:14:28,887 --> 00:14:29,871 I'm the manager. 379 00:14:29,905 --> 00:14:30,772 Can I help you? 380 00:14:30,806 --> 00:14:32,373 Oh, so you're the manager. 381 00:14:32,407 --> 00:14:34,275 Finally something in this place worth looking at. 382 00:14:34,309 --> 00:14:35,409 I'm, uh, Gary 383 00:14:35,444 --> 00:14:37,612 from the Old Town Tavern. 384 00:14:37,646 --> 00:14:38,847 Well, well, well. 385 00:14:38,881 --> 00:14:41,783 I never expected to see you step foot in this bar. 386 00:14:41,817 --> 00:14:43,651 Now I can call the exterminator. 387 00:14:43,685 --> 00:14:45,019 Oh, gee, I'm sorry you feel that way. 388 00:14:45,054 --> 00:14:46,287 Although I can't say I blame you. 389 00:14:46,321 --> 00:14:47,355 Things did... 390 00:14:47,389 --> 00:14:48,422 kind of get out of hand, 391 00:14:48,457 --> 00:14:49,924 but hey, we're both professionals here. 392 00:14:49,959 --> 00:14:51,960 Why don't we just call this whole thing off 393 00:14:51,994 --> 00:14:53,561 before we lose any more customers? 394 00:14:53,595 --> 00:14:55,463 Look, uh, I have to admit, 395 00:14:55,497 --> 00:14:57,232 that when I first heard that you personally 396 00:14:57,266 --> 00:14:58,566 authorized some of these pranks, 397 00:14:58,600 --> 00:14:59,935 I was a little ticked off myself. 398 00:14:59,969 --> 00:15:01,286 But now that I've met you, 399 00:15:01,320 --> 00:15:03,121 why don't we call that water under the bridge, 400 00:15:03,155 --> 00:15:06,574 and have a new era of peaceful coexistence? 401 00:15:06,609 --> 00:15:08,910 Hmm? 402 00:15:08,944 --> 00:15:11,613 All right. Truce. 403 00:15:11,647 --> 00:15:12,880 Whoa, I feel like 404 00:15:12,915 --> 00:15:15,083 a giant weight has been lifted 405 00:15:15,117 --> 00:15:16,484 from my shoulders. 406 00:15:18,553 --> 00:15:20,354 Do you mind if I call you sometime 407 00:15:20,388 --> 00:15:22,607 and maybe we go out for a cup of coffee? 408 00:15:22,642 --> 00:15:23,825 Sure, why not? 409 00:15:23,860 --> 00:15:26,761 I like coffee. 410 00:15:28,114 --> 00:15:31,316 Uh, see ya. 411 00:15:31,350 --> 00:15:32,317 How could 412 00:15:32,351 --> 00:15:33,551 you do that? 413 00:15:33,585 --> 00:15:35,553 How could I do what? 414 00:15:35,587 --> 00:15:38,189 After all that's happened around here, 415 00:15:38,224 --> 00:15:40,658 you can go on a date with that rat? 416 00:15:40,692 --> 00:15:43,328 Would you please not say that word? 417 00:15:47,433 --> 00:15:50,501 I happen to think Gary made a lot of sense. 418 00:15:50,536 --> 00:15:52,304 Besides, he's kind of cute. 419 00:15:52,338 --> 00:15:55,273 Cute?! You think Gary's cute? 420 00:15:55,308 --> 00:15:57,508 Yeah, he's got a real cool face and a nice body. 421 00:15:57,543 --> 00:15:58,944 He looks kind of like an athlete. 422 00:15:58,978 --> 00:16:00,178 Hey, what am I? 423 00:16:00,212 --> 00:16:02,180 Jealous. 424 00:16:04,967 --> 00:16:06,034 Excuse me. 425 00:16:09,538 --> 00:16:11,940 There are sheep in my office! 426 00:16:11,974 --> 00:16:13,942 Whoa, sheep. Ho-ho! 427 00:16:13,976 --> 00:16:17,478 You got to admire that, huh? 428 00:16:17,512 --> 00:16:19,747 I thought it smelled like home. 429 00:16:22,017 --> 00:16:22,767 I'm gonna get him. 430 00:16:22,885 --> 00:16:24,285 I'm going to rip his head off. 431 00:16:24,319 --> 00:16:26,521 Aw, but he's so cute. 432 00:16:26,555 --> 00:16:27,789 And then I'm going to tie him up, 433 00:16:27,823 --> 00:16:29,123 and I'm going to take a lighter, 434 00:16:29,158 --> 00:16:31,325 and I'm going to torch him from the tip of his toes 435 00:16:31,360 --> 00:16:32,460 to the top of his head. 436 00:16:32,494 --> 00:16:33,628 How come you never 437 00:16:33,663 --> 00:16:35,303 do stuff like that to me? 438 00:16:35,969 --> 00:16:38,009 Don't worry about it. Don't worry about it. 439 00:16:38,034 --> 00:16:39,155 It's all taken care of here. 440 00:16:41,170 --> 00:16:43,371 You all set? 441 00:16:43,405 --> 00:16:44,906 Yep. 442 00:16:46,291 --> 00:16:48,058 Tool box, check. 443 00:16:48,093 --> 00:16:50,261 Coaxial cable, check. 444 00:16:50,296 --> 00:16:52,930 VCR, check. 445 00:16:52,964 --> 00:16:54,098 Tape. 446 00:16:54,132 --> 00:16:55,333 Check. 447 00:16:55,367 --> 00:16:57,134 Good luck, babe. 448 00:16:57,169 --> 00:16:58,403 Carla? 449 00:16:58,437 --> 00:17:00,004 Carla? 450 00:17:00,038 --> 00:17:01,606 Carla? 451 00:17:01,640 --> 00:17:04,074 You're not going to do anything illegal, are you? 452 00:17:04,109 --> 00:17:06,927 What makes you say that? 453 00:17:15,938 --> 00:17:18,256 Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! 454 00:17:18,290 --> 00:17:21,276 Gary's Old Town Tavern is once again proud to present 455 00:17:21,310 --> 00:17:23,244 the finest in world-class boxing 456 00:17:23,279 --> 00:17:25,913 on the largest screen TV available in any bar 457 00:17:25,947 --> 00:17:28,416 in the greater Metropolitan Boston area! 458 00:17:32,538 --> 00:17:33,555 Grab a drink, 459 00:17:33,673 --> 00:17:35,040 sit back, relax, 460 00:17:35,074 --> 00:17:36,941 and let the bloodletting begin! 461 00:17:38,160 --> 00:17:39,260 All right. 462 00:17:39,295 --> 00:17:40,695 The months of waiting are over. 463 00:17:40,729 --> 00:17:41,963 We've heard all the hype, 464 00:17:41,997 --> 00:17:44,099 we know how many millions are on the line. 465 00:17:44,133 --> 00:17:45,266 This is the big one. 466 00:17:45,301 --> 00:17:46,568 Here we go! 467 00:17:47,736 --> 00:17:49,904 Good evening, I'm Norm Peterson. 468 00:17:49,938 --> 00:17:52,240 And I'm Clifford C. Clavin. 469 00:17:53,308 --> 00:17:55,476 Welcome to an evening of poetry. 470 00:17:55,511 --> 00:17:56,243 We're so glad that 471 00:17:56,278 --> 00:17:57,728 you've chosen to ignore 472 00:17:57,763 --> 00:17:58,713 the fisticuffs they're watching 473 00:17:58,747 --> 00:18:00,064 over at Cheers right now, 474 00:18:00,099 --> 00:18:02,666 uh, three blocks down and on your right, 475 00:18:02,701 --> 00:18:04,702 drinks half price if you mention, "Gary sent me." 476 00:18:04,736 --> 00:18:06,370 Tapped into the cable. 477 00:18:06,404 --> 00:18:08,406 Instead, relax with us and enjoy 478 00:18:08,440 --> 00:18:09,707 as we read and interpret 479 00:18:09,741 --> 00:18:12,710 the many works of Dante Gabriel Rosetti, 480 00:18:12,744 --> 00:18:15,579 the famous 19th century poet and fancy guy. 481 00:18:15,614 --> 00:18:16,564 Clifford? 482 00:18:16,598 --> 00:18:17,882 Norman... 483 00:18:17,916 --> 00:18:20,218 I'd like to start with "The Ballad of the Dead Ladies." 484 00:18:20,252 --> 00:18:21,219 Ah. 485 00:18:21,253 --> 00:18:22,720 An excellent choice. 486 00:18:22,755 --> 00:18:24,789 It's written in iambic pentathlon 487 00:18:24,823 --> 00:18:26,557 with, uh, rhyming couplets, 488 00:18:26,591 --> 00:18:28,359 every couple of couplets. 489 00:18:28,393 --> 00:18:31,362 "Tell me now, in what hidden way" 490 00:18:31,397 --> 00:18:34,198 "is Lady Flora the lovely Roman?" 491 00:18:38,721 --> 00:18:40,704 Oh, oh, oh. 492 00:18:40,739 --> 00:18:42,040 Hey, uh, Gary. 493 00:18:43,242 --> 00:18:44,542 What's up, buddy? 494 00:18:44,576 --> 00:18:45,577 I want to know, did you enjoy 495 00:18:45,664 --> 00:18:46,904 the, uh, fight the other night? 496 00:18:46,929 --> 00:18:47,829 Yeah. 497 00:18:47,863 --> 00:18:50,064 Who'd you bet on... Shelley or Keats? 498 00:18:51,099 --> 00:18:52,200 You guys are great. 499 00:18:52,234 --> 00:18:54,435 I tell you, I didn't know you had it ya. 500 00:18:54,469 --> 00:18:55,536 You know what? 501 00:18:55,570 --> 00:18:57,771 This is going to go down in the annals of gags 502 00:18:57,806 --> 00:18:58,940 as one of the greatest. 503 00:18:58,974 --> 00:19:00,214 Here, give me your hands, guys. 504 00:19:00,242 --> 00:19:01,775 I got something better for you, though, 505 00:19:01,810 --> 00:19:04,078 than a trophy now. 506 00:19:04,112 --> 00:19:05,429 Come on, Gare. No, no, no. 507 00:19:05,464 --> 00:19:06,530 On the level. 508 00:19:06,565 --> 00:19:08,399 No crossed fingers, standing on both feet. 509 00:19:08,433 --> 00:19:11,903 I am a personal friend of Wade Boggs. 510 00:19:11,937 --> 00:19:13,671 The Wade Boggs, who was gonna come over to my place, 511 00:19:13,705 --> 00:19:14,739 sign some autographs, 512 00:19:14,773 --> 00:19:15,807 but I rerouted him over here. 513 00:19:15,841 --> 00:19:17,408 He should be here any minute. 514 00:19:17,443 --> 00:19:19,209 You take good care of him, okay? 515 00:19:19,244 --> 00:19:20,661 You guys are the greatest. 516 00:19:20,695 --> 00:19:22,463 I didn't know you had it in you. 517 00:19:22,497 --> 00:19:25,199 Take care. 518 00:19:25,234 --> 00:19:26,534 Did you guys hear that? 519 00:19:26,569 --> 00:19:28,236 Wade Boggs is coming here. 520 00:19:28,270 --> 00:19:29,804 All right. All right. 521 00:19:29,838 --> 00:19:30,955 Who's Wade Boggs? 522 00:19:30,989 --> 00:19:32,123 "Who's Wade Boggs?"! 523 00:19:32,157 --> 00:19:34,692 He's only the greatest third baseman 524 00:19:34,726 --> 00:19:35,876 in Red Sox history. 525 00:19:35,911 --> 00:19:36,911 Guy's a pure hitter. 526 00:19:36,945 --> 00:19:39,113 He's only popped up six times in five years. 527 00:19:39,147 --> 00:19:40,782 Wait a minute. Wait a minute. 528 00:19:40,816 --> 00:19:43,051 I'm standing in a room full of idiots. 529 00:19:43,085 --> 00:19:45,386 That's true. What's your point? 530 00:19:46,722 --> 00:19:48,840 Gary's not gonna send the real Wade Boggs 531 00:19:48,874 --> 00:19:49,974 over to see us. 532 00:19:50,008 --> 00:19:52,509 He's gonna get some guy in a Wade Boggs suit, 533 00:19:52,544 --> 00:19:54,145 claiming to be Wade Boggs. 534 00:19:54,179 --> 00:19:56,414 We're all gonna slobber all over him, 535 00:19:56,448 --> 00:19:58,916 buy him drinks, beg him for autographs 536 00:19:58,950 --> 00:20:02,320 and Gary'll come in and bust a gut laughing at us. 537 00:20:07,309 --> 00:20:09,026 Excuse me. 538 00:20:09,060 --> 00:20:10,862 Can I help you? 539 00:20:10,896 --> 00:20:12,262 Yeah, uh, Gary sent me over 540 00:20:12,297 --> 00:20:13,531 to sign some autographs. 541 00:20:13,565 --> 00:20:14,632 Hi, I'm Wade Boggs. 542 00:20:14,666 --> 00:20:15,700 Hi. 543 00:20:15,734 --> 00:20:17,301 Wade Boggs, huh? 544 00:20:18,269 --> 00:20:20,110 Yeah, how you doing? I'm Babe Ruth. 545 00:20:21,557 --> 00:20:24,492 Yeah, I'm his, uh, good friend Dizzy Dean. 546 00:20:25,994 --> 00:20:28,028 And I'm Woody Boyd. 547 00:20:30,916 --> 00:20:32,716 Are you sure that isn't Wade Boggs? 548 00:20:32,751 --> 00:20:34,485 I mean, it really looks like him. 549 00:20:34,520 --> 00:20:35,619 Oh, Carla, come on. 550 00:20:35,654 --> 00:20:36,921 That's not Wade Boggs. 551 00:20:36,955 --> 00:20:39,723 Wade Boggs is a big, strapping lad like myself. 552 00:20:40,892 --> 00:20:44,529 Uh, Mr., uh, Wade Boggs, 553 00:20:44,563 --> 00:20:46,030 what, uh... 554 00:20:46,065 --> 00:20:47,898 what are we batting these days? 555 00:20:47,933 --> 00:20:49,400 Something like .360, huh? 556 00:20:49,435 --> 00:20:51,302 - .361. - Oh. 557 00:20:51,336 --> 00:20:53,604 Well, welcome to Cheers, Mr... 558 00:20:53,638 --> 00:20:56,507 Wade Boggs. 559 00:20:58,077 --> 00:21:00,878 I thought you folks were, uh, Red Sox fans. 560 00:21:00,912 --> 00:21:03,347 Oh, yeah, we're, we're Red Sox fans. 561 00:21:03,382 --> 00:21:06,217 Sure, Mr. Wade Boggs. 562 00:21:06,251 --> 00:21:07,985 As a matter of fact, uh, 563 00:21:08,020 --> 00:21:10,454 we'd, uh, like to give you a nice welcome 564 00:21:10,488 --> 00:21:12,556 that we give all great sports stars 565 00:21:12,590 --> 00:21:14,425 that happen by to Cheers here. 566 00:21:15,351 --> 00:21:17,271 Maybe I ought to get out of here. 567 00:21:17,296 --> 00:21:18,377 Hurry, guys! Let's get him! 568 00:21:33,362 --> 00:21:36,030 Whoo-hoo! 569 00:21:36,064 --> 00:21:38,832 Man, that guy was a lot quicker than he looked. 570 00:21:38,867 --> 00:21:39,933 Yeah. Let's, uh, 571 00:21:39,968 --> 00:21:41,802 check out this guy's wallet. 572 00:21:41,836 --> 00:21:44,338 Find out who this joker really was. 573 00:21:44,373 --> 00:21:45,440 Yeah, this, uh, 574 00:21:45,474 --> 00:21:48,209 this guy's name was... Wade Boggs. 575 00:21:48,243 --> 00:21:52,079 Wait. Wow, what a coincidence. 576 00:21:52,113 --> 00:21:54,031 Well, I guess Gary went to a lot of trouble 577 00:21:54,066 --> 00:21:55,733 to make up fake I.D.'s for this guy and... 578 00:21:55,767 --> 00:21:57,902 credit cards and... 579 00:21:57,936 --> 00:22:00,905 photo of him with Jim Rice and Dwight Evans. 580 00:22:03,642 --> 00:22:05,076 Oh, I'm sorry I'm late, guys. 581 00:22:05,110 --> 00:22:06,310 I had a rough night. 582 00:22:06,344 --> 00:22:08,212 I was out showing Gary's steady chick 583 00:22:08,246 --> 00:22:09,379 the time of her life. 584 00:22:10,448 --> 00:22:12,233 Whoo. 585 00:22:12,267 --> 00:22:14,151 Did I miss anything? 586 00:22:14,186 --> 00:22:15,853 No, no, just an average day. 587 00:22:15,887 --> 00:22:17,722 We refilled the pretzel bowls, 588 00:22:17,756 --> 00:22:20,525 played a little darts, pantsed Wade Boggs, 589 00:22:20,559 --> 00:22:22,610 watched a little TV. Wait, you did what? 590 00:22:22,644 --> 00:22:25,796 Oh, man, we thought it was another one of Gary's tricks. 591 00:22:25,830 --> 00:22:27,932 So that's who was running out there 592 00:22:27,966 --> 00:22:29,934 in his underwear in traffic. 593 00:22:29,968 --> 00:22:31,602 You know, you see... 594 00:22:31,636 --> 00:22:33,371 Gary has pulled off the greatest, 595 00:22:33,405 --> 00:22:35,139 most ingenious trick of them all. 596 00:22:35,174 --> 00:22:37,075 He's gotten us to get ourselves. 597 00:22:37,109 --> 00:22:38,292 Frasier's right. 598 00:22:38,326 --> 00:22:39,927 We can't top this. 599 00:22:39,962 --> 00:22:41,528 Gary's beaten us. 600 00:22:41,563 --> 00:22:43,864 You know, it's really rather Machiavellian. 601 00:22:43,898 --> 00:22:45,316 Hey. 602 00:22:45,350 --> 00:22:48,202 Come on, guys. 603 00:22:48,236 --> 00:22:50,721 So we've been humiliated in every sport. 604 00:22:50,755 --> 00:22:52,039 We've still got something 605 00:22:52,073 --> 00:22:53,608 that Gary can't take away. 606 00:22:54,392 --> 00:22:55,843 Our pride? 607 00:22:55,877 --> 00:22:58,512 Hell, no. We never had that. 608 00:22:58,547 --> 00:23:00,631 We have got 609 00:23:00,665 --> 00:23:03,400 the great Wade Boggs' pants! 610 00:23:05,120 --> 00:23:07,688 Well, it's either this or nothing. 611 00:23:11,710 --> 00:23:13,377 We're number one! 612 00:23:13,412 --> 00:23:15,346 We're number one! 613 00:23:15,380 --> 00:23:17,348 We're number one! 614 00:23:17,382 --> 00:23:18,649 We're number one! 615 00:23:18,684 --> 00:23:20,217 We're number one! 616 00:23:20,252 --> 00:23:21,552 Hey! We're number one! 617 00:23:21,587 --> 00:23:24,088 Pretty weenie. 40713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.