All language subtitles for Cheers.S06E19.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HQC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,949 --> 00:00:05,152 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,303 --> 00:00:07,704 Whoa, Cliffie, 3 00:00:07,738 --> 00:00:09,205 new Weekly Gabber I see, huh? 4 00:00:09,239 --> 00:00:10,223 Yeah, you betcha. 5 00:00:10,257 --> 00:00:11,607 Look at this headline here. 6 00:00:11,642 --> 00:00:15,611 "Suicidal Twin Kills Brother by Mistake." 7 00:00:15,646 --> 00:00:16,913 Oh, Cliff, 8 00:00:16,947 --> 00:00:19,048 you don't actually believe that pack of lies, do you? 9 00:00:19,083 --> 00:00:21,203 Well, Dr. Crane, it just shows you how much you know 10 00:00:21,218 --> 00:00:23,003 about free press here in America. 11 00:00:23,037 --> 00:00:25,772 I mean, uh, they can't print it unless it's the truth. 12 00:00:25,807 --> 00:00:27,106 Well, granted, you know, 13 00:00:27,141 --> 00:00:29,061 some of these stories might be a bit exaggerated, 14 00:00:29,093 --> 00:00:31,377 but, uh, I guarantee you at the core of each 15 00:00:31,411 --> 00:00:32,461 is the kernel of truth. 16 00:00:32,496 --> 00:00:33,563 Allow me to demonstrate. 17 00:00:33,597 --> 00:00:34,798 Hey, hey. 18 00:00:34,832 --> 00:00:36,499 Come here, fella. 19 00:00:36,533 --> 00:00:38,234 Listen, I just won five bucks in the lottery. 20 00:00:38,269 --> 00:00:40,003 Pass it on, will ya? 21 00:00:40,038 --> 00:00:41,905 Thanks a lot. 22 00:00:41,940 --> 00:00:43,206 The truth 23 00:00:43,240 --> 00:00:44,758 has begun its journey now around the bar. 24 00:00:44,792 --> 00:00:46,475 When it returns, it may be a little bit 25 00:00:46,510 --> 00:00:47,327 distorted, you know. 26 00:00:47,361 --> 00:00:48,811 People will be saying I won $500, 27 00:00:48,846 --> 00:00:50,647 maybe $5,000, 28 00:00:50,681 --> 00:00:51,948 maybe five million dollars, 29 00:00:51,982 --> 00:00:54,250 but I guarantee you the essence of the message 30 00:00:54,284 --> 00:00:55,585 will be the truth. 31 00:00:55,619 --> 00:00:57,420 Hey, Norm, get this. 32 00:00:57,454 --> 00:00:59,255 Some geek brain's all jazzed 33 00:00:59,289 --> 00:01:00,990 because he just won five bucks. 34 00:01:03,711 --> 00:01:05,444 Touché. 35 00:01:11,786 --> 00:01:14,270 ¶ Making your way in the world today ¶ 36 00:01:14,305 --> 00:01:17,356 ¶ Takes everything you've got. 37 00:01:17,391 --> 00:01:20,193 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 38 00:01:20,227 --> 00:01:23,296 ¶ Sure would help a lot. 39 00:01:23,330 --> 00:01:28,501 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 40 00:01:28,535 --> 00:01:31,454 ¶ Sometimes you want to go. 41 00:01:31,489 --> 00:01:36,326 ¶ Where everybody knows your name ¶ 42 00:01:36,360 --> 00:01:41,565 ¶ And they're always glad you came ¶ 43 00:01:41,599 --> 00:01:43,567 ¶ You want to be where you can see ¶ 44 00:01:43,601 --> 00:01:46,570 ¶ Our troubles are all the same ¶ 45 00:01:46,604 --> 00:01:51,341 ¶ You want to be where everybody knows your name ¶ 46 00:01:51,375 --> 00:01:54,428 ¶ You want to go where people know ¶ 47 00:01:54,462 --> 00:01:56,613 ¶ People are all the same. 48 00:01:56,647 --> 00:02:01,184 ¶ You want to go where everybody knows your name. ¶ 49 00:02:18,436 --> 00:02:20,286 Listen up, everyone. 50 00:02:20,321 --> 00:02:23,056 One of the most influential reviewers in the city 51 00:02:23,091 --> 00:02:25,342 has been going around to different bars in the area 52 00:02:25,376 --> 00:02:26,409 reviewing them. 53 00:02:26,444 --> 00:02:28,445 Need I say more? 54 00:02:28,479 --> 00:02:28,979 Yes. 55 00:02:33,034 --> 00:02:35,035 Woody, in case he comes in here, 56 00:02:35,069 --> 00:02:37,370 I want everybody on his best behavior. 57 00:02:37,404 --> 00:02:38,838 Aw, gee, does this mean 58 00:02:38,872 --> 00:02:42,042 we're going to have to cancel the midget tossing contest? 59 00:02:42,076 --> 00:02:44,093 Sam, please don't joke about this. 60 00:02:44,128 --> 00:02:45,345 This really means a lot to me. 61 00:02:45,379 --> 00:02:46,379 Oh, don't worry about it. 62 00:02:46,380 --> 00:02:47,513 I'm sure we'll do great. 63 00:02:47,548 --> 00:02:49,198 As long as the reviewer doesn't happen to be 64 00:02:49,233 --> 00:02:50,767 that SOB Murray Treadwell. 65 00:02:50,801 --> 00:02:52,669 You remember him? 66 00:02:52,703 --> 00:02:55,738 Well, I'm not saying it is, but what if it were? 67 00:02:55,772 --> 00:02:57,974 Well, then you better kiss your butt good-bye. 68 00:02:59,243 --> 00:03:00,911 Actually, that sounds 69 00:03:00,945 --> 00:03:02,979 more like a job for me, doesn't it? 70 00:03:05,215 --> 00:03:07,267 What's the matter with him? 71 00:03:07,301 --> 00:03:08,552 He's a hater. 72 00:03:08,586 --> 00:03:09,770 The guy hates everybody. 73 00:03:09,804 --> 00:03:11,304 I hate people like that. 74 00:03:11,338 --> 00:03:13,039 Yeah. 75 00:03:13,074 --> 00:03:15,324 He gave Cheers a really bad review a couple years ago. 76 00:03:15,359 --> 00:03:16,176 Really bad. 77 00:03:16,210 --> 00:03:19,696 I almost stopped coming here. 78 00:03:19,730 --> 00:03:21,114 What did he say? 79 00:03:21,149 --> 00:03:22,599 A bar full of bores. 80 00:03:22,633 --> 00:03:24,384 Yeah, oafish clientele. 81 00:03:24,418 --> 00:03:26,085 Dumb lug of a bartender. 82 00:03:26,119 --> 00:03:27,403 Well, we're under new management here. 83 00:03:27,438 --> 00:03:28,872 A lot of things have changed. 84 00:03:28,906 --> 00:03:30,072 Like what? 85 00:03:32,026 --> 00:03:35,878 We have ferns. 86 00:03:35,913 --> 00:03:36,863 Didn't he say anything nice? 87 00:03:36,897 --> 00:03:38,497 Yes, as a matter of fact, he said 88 00:03:38,532 --> 00:03:40,800 the one saving grace was the refreshing lack of ferns. 89 00:03:42,402 --> 00:03:44,370 You guys are just trying to rattle me. 90 00:03:44,404 --> 00:03:45,839 With the changes I've instituted 91 00:03:45,873 --> 00:03:47,793 and with Carla locked in the storage closet, 92 00:03:47,808 --> 00:03:49,108 everything's going to be fine. 93 00:03:49,794 --> 00:03:51,478 86 the ferns, Woody. 94 00:03:52,846 --> 00:03:54,814 Hi, guys. 95 00:03:54,849 --> 00:03:56,182 Oh, Carla, Eddie called 96 00:03:56,216 --> 00:03:57,817 and said he got a job as a penguin. 97 00:03:57,852 --> 00:03:59,969 Great! 98 00:04:00,003 --> 00:04:02,154 Hey, did you hear that, everybody? 99 00:04:02,189 --> 00:04:05,458 My husband just hooked on with the Pittsburgh Penguins. 100 00:04:05,492 --> 00:04:06,826 Hey, that's great. 101 00:04:06,861 --> 00:04:08,961 Pittsburgh... they're an up-and-coming club, huh? 102 00:04:08,996 --> 00:04:12,265 I'd say Eddie LeBec is on his way to becoming a legend. 103 00:04:12,299 --> 00:04:15,735 Gee, Cliff, what a great thing to say, thanks. 104 00:04:15,769 --> 00:04:17,620 I meant every word of it, Carla. 105 00:04:17,654 --> 00:04:19,655 Can Eddie get us tickets? 106 00:04:20,875 --> 00:04:23,059 You know, what I like best about that team... 107 00:04:23,093 --> 00:04:25,061 What? Is their uniforms. 108 00:04:25,095 --> 00:04:26,979 I mean, the Penguin uniforms are far and away 109 00:04:27,014 --> 00:04:28,381 the coolest in the league. 110 00:04:28,416 --> 00:04:29,482 Hey, 111 00:04:29,516 --> 00:04:31,250 everybody! 112 00:04:34,138 --> 00:04:35,355 Eddie? 113 00:04:35,389 --> 00:04:36,723 Who else could it be? 114 00:04:36,757 --> 00:04:40,443 Wow, Carla, are their home uniforms that neat-looking too? 115 00:04:42,013 --> 00:04:43,496 Hey, Carla, listen. 116 00:04:43,531 --> 00:04:44,697 It's been breaking me up, 117 00:04:44,731 --> 00:04:46,666 you know, not being able to find work, 118 00:04:46,700 --> 00:04:49,269 not being able to support you and the kids. 119 00:04:49,303 --> 00:04:52,472 It's like I was losing myself as a man. 120 00:04:52,506 --> 00:04:54,441 Well, now, you know, I got a job. 121 00:04:54,475 --> 00:04:55,608 Aren't you proud of me? 122 00:04:55,642 --> 00:04:58,395 Eddie, take off your beak. 123 00:05:00,031 --> 00:05:01,114 This is a joke, right? 124 00:05:01,148 --> 00:05:02,548 You're with Pittsburgh. 125 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 Pittsburgh? 126 00:05:03,867 --> 00:05:06,802 No, I'm with the Wonderful World of Ice. 127 00:05:06,837 --> 00:05:08,688 You know, that big ice show. 128 00:05:08,722 --> 00:05:10,890 They're hiring lots of hockey players like me. 129 00:05:10,924 --> 00:05:12,309 Hey, at least you won't have to worry 130 00:05:12,343 --> 00:05:14,023 about renting a tux, Eddie. 131 00:05:14,962 --> 00:05:16,429 Yeah, what are they paying you, Ed? 132 00:05:16,464 --> 00:05:18,231 Seven, eight fish a day? 133 00:05:19,533 --> 00:05:20,717 Hey, you guys, knock it off. 134 00:05:20,751 --> 00:05:22,218 He's got himself an honest job. 135 00:05:22,252 --> 00:05:23,820 He gets paid. 136 00:05:23,854 --> 00:05:25,605 He, um... 137 00:05:25,639 --> 00:05:27,156 come on, help me out here, man. 138 00:05:27,191 --> 00:05:28,224 All right, all right. 139 00:05:28,258 --> 00:05:29,992 Can it, you clowns. 140 00:05:30,027 --> 00:05:33,095 You know, a lot of people criticize hockey players. 141 00:05:33,130 --> 00:05:34,814 They say they're wasting their time. 142 00:05:34,848 --> 00:05:36,365 After their careers are over 143 00:05:36,400 --> 00:05:37,984 they're not prepared for anything. 144 00:05:38,018 --> 00:05:39,919 Well, my Eddie just proved them wrong. 145 00:05:39,954 --> 00:05:41,421 Thank you, Carla. 146 00:05:41,455 --> 00:05:44,607 You walked around in public in that thing? 147 00:05:44,642 --> 00:05:46,943 I thought you'd get a kick out of it. 148 00:05:46,977 --> 00:05:48,978 Listen, uh, Carla, 149 00:05:49,013 --> 00:05:51,680 I got to fly to Seattle tomorrow. 150 00:05:51,715 --> 00:05:53,800 You can't fly in that thing, can you? 151 00:05:55,536 --> 00:05:58,354 No, Woody, I'm going on an airplane. 152 00:05:58,389 --> 00:06:01,491 I know, I mean you're not going to fly in that thing, are you? 153 00:06:01,525 --> 00:06:03,142 Seattle? 154 00:06:03,176 --> 00:06:04,944 I just... I can't believe 155 00:06:04,979 --> 00:06:06,913 you're going to be that far away. 156 00:06:06,947 --> 00:06:08,431 It won't be that long. 157 00:06:08,465 --> 00:06:10,500 Look, I'll call you every day. 158 00:06:10,534 --> 00:06:13,136 Hey, maybe you want to come out and see me, huh? 159 00:06:13,170 --> 00:06:14,954 Yeah. Yeah, well... 160 00:06:14,988 --> 00:06:16,756 you know, it's really a long way, Eddie. 161 00:06:16,790 --> 00:06:18,525 We'll talk about it tonight, okay? 162 00:06:18,559 --> 00:06:19,959 What do you want for dinner? 163 00:06:19,993 --> 00:06:21,161 I don't know. 164 00:06:21,195 --> 00:06:23,229 I kind of got the urge for mackerel. 165 00:06:24,915 --> 00:06:27,000 Gee, I'm sure going to miss you, Carla. 166 00:06:27,034 --> 00:06:28,651 Well, who wouldn't? 167 00:06:28,686 --> 00:06:31,638 You know, not to be overly sentimental, 168 00:06:31,672 --> 00:06:34,524 but you're the best husband I ever had. 169 00:06:34,558 --> 00:06:36,325 I'll see you, Carla. 170 00:06:36,360 --> 00:06:38,160 Yeah, see ya... 171 00:06:38,195 --> 00:06:39,396 Penguin. 172 00:06:40,724 --> 00:06:42,925 I wonder where couples get those cute little names 173 00:06:42,950 --> 00:06:45,685 they call each other. 174 00:06:52,175 --> 00:06:54,577 Well, soon. 175 00:06:54,612 --> 00:06:57,480 Eddie, look, I just can't fly out of here. 176 00:06:57,514 --> 00:07:00,282 Are you forgetting I got seven kids? 177 00:07:00,317 --> 00:07:02,952 Oh, right, eight. 178 00:07:02,987 --> 00:07:04,954 Look, look, I'd love to talk to you some more, 179 00:07:04,989 --> 00:07:06,355 but Sam's calling me. What? 180 00:07:06,389 --> 00:07:07,590 Ow! 181 00:07:07,625 --> 00:07:10,093 Be right there, Sam. 182 00:07:10,127 --> 00:07:12,629 Okay, I'll talk to you tomorrow then, bye. 183 00:07:12,663 --> 00:07:14,831 Hey, uh, Carla, 184 00:07:14,865 --> 00:07:15,614 I couldn't help but notice 185 00:07:15,649 --> 00:07:17,634 that Eddie calls you every single day 186 00:07:17,668 --> 00:07:18,818 asking you to go out there, 187 00:07:18,852 --> 00:07:20,737 and you just keep giving him the brush-off. 188 00:07:20,771 --> 00:07:23,506 I mean, hey, what gives here, little lady? 189 00:07:23,540 --> 00:07:24,257 Drop it. 190 00:07:24,291 --> 00:07:25,875 Or I'll set your face on fire 191 00:07:25,910 --> 00:07:28,745 and beat out the flames with your butt. 192 00:07:30,247 --> 00:07:34,400 Well, does that satisfy your curiosity, Cliff? 193 00:07:34,435 --> 00:07:35,585 Totally. 194 00:07:35,619 --> 00:07:39,405 But it does raise a series of other questions. 195 00:07:40,724 --> 00:07:41,691 Hey, hey, hey. 196 00:07:41,725 --> 00:07:43,443 That restaurant critic guy's here. 197 00:07:43,477 --> 00:07:44,510 Where? 198 00:07:44,544 --> 00:07:45,328 Right over there, see? 199 00:07:45,362 --> 00:07:46,746 Oh, my God. 200 00:07:46,780 --> 00:07:47,847 How do I look, Sam? 201 00:07:47,881 --> 00:07:48,914 You've got a little drool 202 00:07:48,949 --> 00:07:50,149 on the corner of your mouth there. 203 00:07:50,183 --> 00:07:51,768 No, no, no, leave it. 204 00:07:51,802 --> 00:07:53,169 I think I better go see what he wants. 205 00:07:53,204 --> 00:07:54,520 No, relax. Carla's got it. 206 00:07:54,555 --> 00:07:57,106 Oh, my God! 207 00:08:02,212 --> 00:08:03,862 Carla, you don't mind, do you? 208 00:08:03,897 --> 00:08:05,098 Not at all. 209 00:08:05,132 --> 00:08:06,165 When you're through, 210 00:08:06,200 --> 00:08:08,101 there's a table of six in the corner. 211 00:08:09,369 --> 00:08:10,736 Hello. 212 00:08:10,770 --> 00:08:13,822 You're Murray Treadwell, aren't you? 213 00:08:13,857 --> 00:08:17,526 Yes, and you must be one of the Flying Wallendas. 214 00:08:19,096 --> 00:08:21,363 No, I'm Rebecca Howe. I'm the new manager here. 215 00:08:21,398 --> 00:08:23,650 I hope you enjoy your visit here. 216 00:08:23,684 --> 00:08:25,434 Oh, I'm sure I will. 217 00:08:25,469 --> 00:08:26,168 Would you like a drink? 218 00:08:26,203 --> 00:08:29,105 That seems vaguely appropriate. 219 00:08:29,139 --> 00:08:31,274 I'll get it. 220 00:08:31,308 --> 00:08:33,542 You probably want something specific. 221 00:08:33,577 --> 00:08:35,962 How about a vodka martini? 222 00:08:35,996 --> 00:08:36,829 Excellent choice. 223 00:08:36,863 --> 00:08:37,914 Anything special? 224 00:08:37,948 --> 00:08:39,716 Stirred, shaken, two olives? 225 00:08:39,750 --> 00:08:41,300 A little sword? 226 00:08:41,335 --> 00:08:43,086 I'd like it today. 227 00:08:43,120 --> 00:08:44,504 Coming right up. 228 00:08:44,538 --> 00:08:46,789 Vodka martini for Mr. Treadwell and make it snappy. 229 00:08:46,824 --> 00:08:50,442 Oh, no, that's the one drink I don't know how to make. 230 00:08:56,883 --> 00:08:59,619 Things seem to be going very well. 231 00:08:59,653 --> 00:09:01,221 Yeah, just make sure he gets a napkin. 232 00:09:01,255 --> 00:09:03,273 We only lost about a thousand points 233 00:09:03,307 --> 00:09:04,373 on that last time. 234 00:09:04,408 --> 00:09:06,225 As if it would have really killed him 235 00:09:06,260 --> 00:09:09,128 to use the paper towels. 236 00:09:09,163 --> 00:09:10,613 Thank you, Sam. 237 00:09:11,565 --> 00:09:13,282 Here you go, Mr. Treadwell. 238 00:09:13,317 --> 00:09:15,784 Notice the cocktail napkin. 239 00:09:15,819 --> 00:09:20,323 There's plenty more where that one came from. 240 00:09:20,357 --> 00:09:22,525 Mm, very nice. 241 00:09:22,559 --> 00:09:24,527 Yes, we make a good martini here. 242 00:09:24,561 --> 00:09:26,328 Oh, that, too. 243 00:09:28,682 --> 00:09:30,616 Very sweet of you. 244 00:09:30,650 --> 00:09:32,530 Do you have any questions about Cheers? 245 00:09:32,552 --> 00:09:33,969 Actually, I do. 246 00:09:34,004 --> 00:09:36,539 But, unfortunately, I'm running a little bit late. 247 00:09:36,573 --> 00:09:40,142 Would you, by any chance be free for dinner tonight? 248 00:09:40,176 --> 00:09:41,343 Dinner? 249 00:09:41,378 --> 00:09:43,980 Yes, it's the third meal of the day. 250 00:09:44,014 --> 00:09:46,132 We could find somewhere nice and quiet 251 00:09:46,166 --> 00:09:48,067 where we wouldn't be disturbed. 252 00:09:48,101 --> 00:09:48,884 Uh... I don't know. 253 00:09:48,919 --> 00:09:50,202 You know, 254 00:09:50,237 --> 00:09:52,922 the more time you and I spend together, 255 00:09:52,956 --> 00:09:56,292 the happier I think you'll be with the review. 256 00:09:56,327 --> 00:09:58,811 Will you excuse me a minute? 257 00:09:58,845 --> 00:10:00,879 I just want to check my schedule. 258 00:10:07,087 --> 00:10:09,155 He wants me to have dinner with him. 259 00:10:09,189 --> 00:10:10,990 That means he expects something 260 00:10:11,024 --> 00:10:12,292 for a good review. 261 00:10:12,326 --> 00:10:13,893 I'll get the petty cash. 262 00:10:17,948 --> 00:10:19,165 Sam. 263 00:10:19,199 --> 00:10:21,667 He wants me to compromise myself. 264 00:10:21,701 --> 00:10:25,104 Honey, we all do. 265 00:10:25,138 --> 00:10:26,906 Why do I even talk to you? 266 00:10:26,940 --> 00:10:28,241 I'm not going to make a big deal of this. 267 00:10:28,275 --> 00:10:29,976 It's just going to be another business dinner. 268 00:10:30,010 --> 00:10:31,310 That's all. Everything will be fine. 269 00:10:31,345 --> 00:10:32,378 Listen to me. Listen. 270 00:10:32,412 --> 00:10:34,997 If, uh, one thing should lead to another tonight 271 00:10:35,032 --> 00:10:36,115 and you wake up in the morning 272 00:10:36,149 --> 00:10:37,483 and find out you done something 273 00:10:37,517 --> 00:10:38,517 you wish you hadn't, 274 00:10:38,551 --> 00:10:39,852 I just want you to know, 275 00:10:39,854 --> 00:10:42,088 I'd love to take you out tomorrow night. 276 00:10:44,624 --> 00:10:47,427 So I stand by my original review, 277 00:10:47,461 --> 00:10:49,862 "the Hungry Heifer is a trough." 278 00:10:49,896 --> 00:10:50,913 Okay, fine. 279 00:10:50,948 --> 00:10:53,149 But listen, if you can find a better 25-ounce steak 280 00:10:53,150 --> 00:10:54,217 for $1.99, pal, 281 00:10:54,251 --> 00:10:55,812 you just let me know, all right? 282 00:10:59,586 --> 00:11:01,666 I'd be happy to have dinner with you tonight. 283 00:11:01,691 --> 00:11:03,226 Great, I'll pick you up at 7:00. 284 00:11:03,260 --> 00:11:04,260 Terrific. 285 00:11:04,294 --> 00:11:05,627 I'll see you then, Mr. Treadwell. 286 00:11:05,662 --> 00:11:08,013 Please, call me Murray. 287 00:11:11,759 --> 00:11:13,479 All right, all right, sure thing, Eddie. 288 00:11:13,504 --> 00:11:15,872 Okay, listen, break a wing. 289 00:11:17,007 --> 00:11:19,642 I know, I know, I know, you hate those jokes. 290 00:11:19,676 --> 00:11:22,645 Listen, just keep a stiff upper beak. 291 00:11:23,613 --> 00:11:24,713 I'm sorry. 292 00:11:24,748 --> 00:11:26,282 All right, bye-bye, bye-bye. 293 00:11:26,316 --> 00:11:27,783 Oh, heck. 294 00:11:27,817 --> 00:11:30,469 That was your husband on the phone there, Carla. 295 00:11:30,504 --> 00:11:32,138 Why was he calling you? 296 00:11:32,172 --> 00:11:33,556 Well, he's upset. 297 00:11:33,590 --> 00:11:36,358 He wanted me to ask you, find out why, you know, 298 00:11:36,393 --> 00:11:37,860 you won't go see him. 299 00:11:37,894 --> 00:11:39,378 How can I, Sam? 300 00:11:39,413 --> 00:11:42,281 I can't afford a plane ticket to Seattle. 301 00:11:42,316 --> 00:11:43,782 Well, now I could loan you the money. 302 00:11:43,817 --> 00:11:44,734 Great. 303 00:11:44,768 --> 00:11:47,053 But who could get the time off? 304 00:11:47,087 --> 00:11:48,220 If it's for the sake of your marriage, 305 00:11:48,254 --> 00:11:49,722 I'm sure we could work something out. 306 00:11:49,756 --> 00:11:51,357 If you'd like to take a leave of absence 307 00:11:51,392 --> 00:11:53,058 for say, a year, that would be fine. 308 00:11:53,093 --> 00:11:55,828 I-I really, I don't know why everybody thinks 309 00:11:55,862 --> 00:11:57,430 I could just pick myself up and go. 310 00:11:57,464 --> 00:11:59,298 I got two newborn babies. 311 00:11:59,333 --> 00:12:01,601 Take them. Tykes fly free. 312 00:12:01,635 --> 00:12:03,502 Yeah, usually in the seat right next to me. 313 00:12:03,537 --> 00:12:06,539 Look, I can't go, so let's just drop it, okay? 314 00:12:06,573 --> 00:12:07,573 Geez. 315 00:12:07,607 --> 00:12:09,808 Just came up for a drink order. 316 00:12:09,843 --> 00:12:13,145 Carla, Eddie's afraid that you're ashamed of him. 317 00:12:13,179 --> 00:12:15,314 Well, I'm not. Well, tell him. Don't tell me. 318 00:12:15,348 --> 00:12:16,949 I will! 319 00:12:16,983 --> 00:12:19,702 The minute he gets back. 320 00:12:19,736 --> 00:12:21,654 You're not afraid to fly, are you, Carla? 321 00:12:21,689 --> 00:12:25,358 Me? Afraid to fly? Me? 322 00:12:37,371 --> 00:12:39,438 Well, it must be something. 323 00:12:52,620 --> 00:12:54,921 I am not afraid to fly. 324 00:12:54,955 --> 00:12:56,355 I'm not! 325 00:12:57,241 --> 00:13:00,093 I'm afraid to crash. 326 00:13:00,127 --> 00:13:02,762 Did you have a bad experience...? 327 00:13:02,796 --> 00:13:04,130 Yes, I did! 328 00:13:05,399 --> 00:13:07,500 First time in an airplane. 329 00:13:07,534 --> 00:13:10,386 It was on my honeymoon with Nick. 330 00:13:10,420 --> 00:13:14,324 We're going to New York... short flight, no problem, right? 331 00:13:14,358 --> 00:13:17,693 Well, suddenly, the plane hits turbulence, right? 332 00:13:17,727 --> 00:13:21,097 Me and Nick were thrown all around that bathroom. 333 00:13:24,100 --> 00:13:26,369 I haven't flown since. 334 00:13:26,403 --> 00:13:27,903 Sweetheart, that was just one time. 335 00:13:27,938 --> 00:13:28,838 I mean, look at me. 336 00:13:28,872 --> 00:13:30,039 When I was playing ball, 337 00:13:30,073 --> 00:13:31,574 I must have flown 200,000 miles, 338 00:13:31,608 --> 00:13:33,609 and I don't remember anything happening. 339 00:13:33,644 --> 00:13:34,944 'Cause you were always drunk. 340 00:13:36,279 --> 00:13:38,815 Damn right. 341 00:13:38,849 --> 00:13:40,049 Good afternoon. 342 00:13:40,083 --> 00:13:40,833 Hey. 343 00:13:40,867 --> 00:13:42,251 Oh, hey, Frasier. 344 00:13:42,285 --> 00:13:44,287 Yeah. You're just the man I'm looking for here. 345 00:13:44,321 --> 00:13:45,921 You looking for my camaraderie, Sam, 346 00:13:45,956 --> 00:13:48,090 or do you want some free psychiatric advice? 347 00:13:48,124 --> 00:13:49,442 Uh... that free thing there. 348 00:13:49,477 --> 00:13:50,827 Good. 349 00:13:50,861 --> 00:13:52,829 Come on. What do you say, Carla? 350 00:13:52,863 --> 00:13:54,397 Oh, no way, Sam. Uh-uh. 351 00:13:54,431 --> 00:13:56,098 I like my head this size. 352 00:13:56,132 --> 00:13:58,100 Just keep him away from me. 353 00:13:58,134 --> 00:13:59,769 He's the only shrink we know. 354 00:13:59,803 --> 00:14:02,605 Oh, stop, Sam. You're embarrassing me. 355 00:14:02,639 --> 00:14:04,373 What's the problem? 356 00:14:04,408 --> 00:14:06,793 Well, Carla wants to visit Eddie on the West Coast, 357 00:14:06,827 --> 00:14:08,460 but she's afraid to fly. 358 00:14:08,495 --> 00:14:11,063 Well, do you mean, by afraid to fly, what? 359 00:14:11,097 --> 00:14:14,767 Um... she's claustrophobic, agoraphobic, or acrophobic? 360 00:14:14,802 --> 00:14:16,719 Death-o-phobic. 361 00:14:16,754 --> 00:14:18,053 Well, you know, Carla, 362 00:14:18,088 --> 00:14:19,555 I've done a lot of reading lately 363 00:14:19,590 --> 00:14:21,056 about fear of flying. 364 00:14:21,091 --> 00:14:23,125 I've always wanted to conduct a workshop 365 00:14:23,159 --> 00:14:24,960 for people with your problem. 366 00:14:24,995 --> 00:14:28,331 I'm sure I could scare up a few people like you. 367 00:14:28,365 --> 00:14:30,532 Oh, no pun intended. 368 00:14:30,567 --> 00:14:33,286 None noticed, I am sure. 369 00:14:33,320 --> 00:14:34,720 No way, Frasier. 370 00:14:34,754 --> 00:14:36,722 I am not going to wind up in your office, 371 00:14:36,756 --> 00:14:38,057 strapped to some table 372 00:14:38,091 --> 00:14:40,059 with electricity shot through my head. 373 00:14:40,093 --> 00:14:42,494 Carla, that's not part of the therapy. 374 00:14:42,529 --> 00:14:44,496 Oh, yeah? What about Diane? 375 00:14:44,531 --> 00:14:46,549 Now, look. I never treated Diane 376 00:14:46,583 --> 00:14:49,151 with any kind of shock inducement. 377 00:14:49,185 --> 00:14:51,287 Of course, now I wish I had. 378 00:14:54,508 --> 00:14:57,076 No, no. The key to this therapy, 379 00:14:57,110 --> 00:15:00,046 you see, is, uh... desensitization. 380 00:15:00,080 --> 00:15:01,280 Over a period of sessions, 381 00:15:01,315 --> 00:15:02,748 we slowly break down your fears 382 00:15:02,782 --> 00:15:04,383 until you're ready to get on a plane. 383 00:15:04,417 --> 00:15:06,920 And, at the end, we all take an actual flight. 384 00:15:06,954 --> 00:15:08,721 Yeah? Well, fly this, Orville. 385 00:15:11,725 --> 00:15:12,691 Cheers. 386 00:15:12,726 --> 00:15:13,792 Hey, Sam. 387 00:15:13,827 --> 00:15:14,994 Oh, hey, Eddie. 388 00:15:15,028 --> 00:15:16,178 Long time no hear. Yeah. 389 00:15:16,212 --> 00:15:17,013 How you doing? 390 00:15:17,047 --> 00:15:18,231 Oh, the show? It's okay. 391 00:15:18,265 --> 00:15:20,066 It's kind of a hockey players' reunion. 392 00:15:20,100 --> 00:15:21,734 Listen. Did you talk to her, Sam? 393 00:15:21,768 --> 00:15:23,069 I mean, what did she say? 394 00:15:23,103 --> 00:15:24,904 No, listen. The problem, Eddie, 395 00:15:24,938 --> 00:15:26,873 is not that she's afraid to see you. 396 00:15:26,907 --> 00:15:28,707 It's that she's afraid to fly. 397 00:15:28,742 --> 00:15:30,042 Carla, afraid? 398 00:15:30,077 --> 00:15:32,144 Carla's not afraid of anything, Sam. 399 00:15:32,179 --> 00:15:33,679 See, that's just an excuse. 400 00:15:33,713 --> 00:15:35,314 I mean, she's ashamed of me. 401 00:15:35,349 --> 00:15:36,448 You know something? 402 00:15:36,483 --> 00:15:37,783 It's just not working. 403 00:15:37,817 --> 00:15:39,051 I'm going to quit. 404 00:15:39,086 --> 00:15:40,126 No, wait. Hold on. Hold on. 405 00:15:40,153 --> 00:15:42,121 Listen, he's so sure you're ashamed of him 406 00:15:42,155 --> 00:15:43,139 that he wants to quit. 407 00:15:43,173 --> 00:15:45,224 Really? Yes. 408 00:15:45,258 --> 00:15:47,192 Give me this phone. 409 00:15:47,227 --> 00:15:48,678 Eddie? 410 00:15:51,565 --> 00:15:53,516 I'm coming to see you. 411 00:15:53,550 --> 00:15:56,419 I'll be there in about a week. 412 00:15:56,453 --> 00:15:57,520 Really? Aw, gee, Carla. 413 00:15:57,554 --> 00:16:00,255 I got the biggest smile you ever saw on my face. 414 00:16:00,290 --> 00:16:01,990 I wish you could see me. 415 00:16:04,694 --> 00:16:06,311 Eddie? 416 00:16:11,818 --> 00:16:14,604 Before we take off, I'd like to commend you. 417 00:16:14,638 --> 00:16:16,455 It's been an intense week, 418 00:16:16,489 --> 00:16:19,241 but here we are, finally, at the end of our journey. 419 00:16:19,276 --> 00:16:23,446 Or should I say, perhaps the beginning of the end 420 00:16:23,480 --> 00:16:26,114 of our journey. 421 00:16:26,149 --> 00:16:27,967 I guess we're all set. 422 00:16:28,001 --> 00:16:29,852 Let's get this show on the road. 423 00:16:29,887 --> 00:16:32,054 Dr. Crane, uh... I... I hope you don't mind. 424 00:16:32,088 --> 00:16:34,790 I brought along a little Saint Christopher's medal. 425 00:16:34,825 --> 00:16:36,492 Oh. Well, no. If that helps you, that's fine. 426 00:16:36,527 --> 00:16:37,860 Oh, great. 427 00:16:38,928 --> 00:16:40,629 Anybody else want one? 428 00:16:40,664 --> 00:16:41,930 Now, now, Carla. 429 00:16:41,965 --> 00:16:44,233 All religious artifacts must be stored 430 00:16:44,267 --> 00:16:46,502 either below the seat in front of you 431 00:16:46,536 --> 00:16:48,170 or in the overhead bin. 432 00:16:48,205 --> 00:16:50,305 There, now. Isn't this fun? Huh? 433 00:16:50,340 --> 00:16:51,507 Now... 434 00:16:51,541 --> 00:16:53,442 we're going to take off in a few minutes, 435 00:16:53,477 --> 00:16:55,244 so what should we all be doing? 436 00:16:56,029 --> 00:16:56,845 People? 437 00:16:58,231 --> 00:17:01,934 Well, we should be focusing on our happy place. 438 00:17:03,937 --> 00:17:05,621 That place where 439 00:17:05,655 --> 00:17:08,474 we most like to be... where we're most relaxed. 440 00:17:08,508 --> 00:17:10,343 Can you see it? 441 00:17:10,377 --> 00:17:12,011 Excuse me, sir. We'll be taking off shortly. 442 00:17:12,045 --> 00:17:13,346 Would you please sit down? 443 00:17:13,380 --> 00:17:14,913 Oh, yes, of course. Just a moment. 444 00:17:14,948 --> 00:17:17,183 All right, now, you're in your happy place. 445 00:17:17,217 --> 00:17:18,300 Hmm? 446 00:17:18,335 --> 00:17:20,502 You're at peace with the world. 447 00:17:21,288 --> 00:17:22,805 Oh, God. 448 00:17:22,840 --> 00:17:24,607 Now, just stay in your happy place. 449 00:17:24,641 --> 00:17:26,725 If it's the beach, 450 00:17:26,759 --> 00:17:28,810 just imagine that that sound 451 00:17:28,845 --> 00:17:31,297 is the gentle rippling of the water. 452 00:17:31,332 --> 00:17:32,998 Carla, 453 00:17:33,033 --> 00:17:34,033 where's your happy place? 454 00:17:34,050 --> 00:17:35,385 On the floor of my stomach, 455 00:17:35,419 --> 00:17:37,219 clutching the earth with both hands. 456 00:17:37,254 --> 00:17:38,971 Good. Good! 457 00:17:39,005 --> 00:17:41,540 Oh! Uh... Dr. Crane... 458 00:17:41,575 --> 00:17:45,244 I've forgotten where my happy place is. 459 00:17:45,279 --> 00:17:47,396 I think yours was in the Berkshires. Oh, yes. 460 00:17:47,430 --> 00:17:48,765 Mine is in the Berkshires. 461 00:17:48,799 --> 00:17:50,919 Look, everybody can be in the Berkshires if they like. 462 00:17:53,086 --> 00:17:56,738 The Berkshires is an expansive and wonderful wooded wonderland. 463 00:17:56,773 --> 00:17:59,208 That's going to go up like a Roman candle 464 00:17:59,242 --> 00:18:01,083 when this baby crashes into it! 465 00:18:01,111 --> 00:18:04,346 Ladies and gentlemen, we've been cleared for takeoff. 466 00:18:04,381 --> 00:18:05,847 So please, sit back, relax. 467 00:18:05,882 --> 00:18:08,167 Thanks for flying with us. 468 00:18:08,201 --> 00:18:11,503 Did he say, "Thanks for dying with us"? 469 00:18:11,538 --> 00:18:13,005 Just relax. 470 00:18:13,040 --> 00:18:15,207 I'll be sitting right here beside you. 471 00:18:15,241 --> 00:18:18,477 If you're a little nervous, go ahead and grab on to me. 472 00:18:32,409 --> 00:18:33,876 Afternoon, everybody. 473 00:18:33,911 --> 00:18:35,711 Norm! Norm! Norm! 474 00:18:35,746 --> 00:18:37,313 What's the story, Mr. Peterson? 475 00:18:37,347 --> 00:18:39,431 "Bobbsey Twins Go to the Brewery." 476 00:18:39,465 --> 00:18:41,867 Let's just cut to the happy ending. 477 00:18:41,902 --> 00:18:43,502 Uh-oh! 478 00:18:43,536 --> 00:18:45,688 We got the Cheers review today. 479 00:18:45,722 --> 00:18:47,139 Oh, God! Here it comes. 480 00:18:47,174 --> 00:18:49,375 Well, at least you'll all know 481 00:18:49,409 --> 00:18:51,377 I didn't compromise myself. 482 00:18:51,412 --> 00:18:53,379 And that we probably got a horrendous review 483 00:18:53,414 --> 00:18:54,881 and I'll get fired. 484 00:18:54,915 --> 00:18:57,450 I can still look at myself in the mirror 485 00:18:57,484 --> 00:18:59,786 and say, "Would it have killed you?" 486 00:18:59,820 --> 00:19:03,089 "Hurrah, hurrah for Cheers, the best bar in Boston." 487 00:19:03,123 --> 00:19:06,008 Oh, you slept with him. 488 00:19:06,042 --> 00:19:07,843 I did not. 489 00:19:07,878 --> 00:19:10,613 "Warm, inviting, a delight from top to bottom." 490 00:19:10,647 --> 00:19:12,280 The bar or you? 491 00:19:12,315 --> 00:19:13,448 I did not sleep with him. 492 00:19:13,483 --> 00:19:16,518 Oh, stop it. I think I respect you more now than I ever did. 493 00:19:16,553 --> 00:19:17,787 I did not sleep with him. 494 00:19:17,821 --> 00:19:19,254 You just have a filthy mind. 495 00:19:19,289 --> 00:19:21,957 Nobody else in here thinks that, so just shut up. 496 00:19:21,992 --> 00:19:23,226 How was he? 497 00:19:26,063 --> 00:19:28,697 I did not sleep with him. 498 00:19:32,001 --> 00:19:33,352 Yeah. Cheers. 499 00:19:33,387 --> 00:19:34,853 As a matter of fact, she is. 500 00:19:34,888 --> 00:19:36,022 Hold on one second. 501 00:19:36,056 --> 00:19:37,356 It's your boss. 502 00:19:37,391 --> 00:19:38,857 Hello. 503 00:19:38,892 --> 00:19:40,359 Mr. Drake. 504 00:19:40,394 --> 00:19:42,861 Did you happen to catch our remarkable review? 505 00:19:42,896 --> 00:19:45,597 Good? Oh, it was fantastic. 506 00:19:45,632 --> 00:19:48,034 Yes. We're all very proud. 507 00:19:48,068 --> 00:19:50,202 Yeah, well, you know, we work pretty hard... 508 00:19:50,237 --> 00:19:53,572 No! I did not sleep with him. 509 00:19:58,411 --> 00:19:59,745 Good air in... 510 00:20:01,748 --> 00:20:03,982 and the bad air out. 511 00:20:04,017 --> 00:20:05,852 That's good. 512 00:20:05,886 --> 00:20:07,736 Nice, easy breathing. 513 00:20:07,771 --> 00:20:09,438 Now, there. Don't you all feel better? 514 00:20:11,224 --> 00:20:12,658 Now, now. Remember what we learned. 515 00:20:12,693 --> 00:20:14,443 Meow, meow, meow. 516 00:20:14,477 --> 00:20:17,062 - Meow, meow, meow. - Meow, meow, meow. 517 00:20:17,096 --> 00:20:18,497 That's just a little kitty cat. 518 00:20:18,531 --> 00:20:22,801 Clear Air Turbulence. 519 00:20:22,836 --> 00:20:24,453 Now... now that 520 00:20:24,487 --> 00:20:26,305 you're all relaxed, 521 00:20:26,339 --> 00:20:27,907 we can take this opportunity 522 00:20:27,941 --> 00:20:33,445 to, uh... well, further discuss the irrationality of our fears. 523 00:20:34,748 --> 00:20:36,148 Anyone? 524 00:20:36,183 --> 00:20:39,185 I...I... I just wish I had more control. 525 00:20:39,219 --> 00:20:43,222 I think I'd feel better if I were flying the plane. 526 00:20:43,257 --> 00:20:44,890 Trust me. That doesn't help. 527 00:20:44,924 --> 00:20:46,025 How do you know? 528 00:20:46,059 --> 00:20:47,860 I was a pilot for this airline. 529 00:20:47,894 --> 00:20:49,161 You were? 530 00:20:49,195 --> 00:20:50,378 I was flying 531 00:20:50,413 --> 00:20:52,331 a jumbo jet... full plane... 532 00:20:52,366 --> 00:20:54,367 and it occurred to me that 533 00:20:54,401 --> 00:20:56,869 all these people had their lives 534 00:20:56,903 --> 00:20:59,405 in the hands of someone like me. 535 00:20:59,439 --> 00:21:01,374 I couldn't go up again. 536 00:21:01,408 --> 00:21:02,775 Forget the pilot! 537 00:21:02,809 --> 00:21:04,577 What about those mechanics, huh? 538 00:21:04,611 --> 00:21:06,712 I mean, what if one of those guys has a bad day? 539 00:21:06,746 --> 00:21:07,780 Forgets to screw in a lug nut? 540 00:21:07,814 --> 00:21:09,415 Carla, they're trained technicians. 541 00:21:09,449 --> 00:21:11,583 Aren't they in a labor dispute? 542 00:21:11,618 --> 00:21:13,419 Yes, but it's almost over. 543 00:21:13,453 --> 00:21:15,354 Well, what happens if we get hit by lightning? 544 00:21:15,389 --> 00:21:17,239 Oh, now, I'm sure the plane is designed to handle that. 545 00:21:17,274 --> 00:21:19,158 Or if a teeny, tiny little bird 546 00:21:19,192 --> 00:21:20,459 gets in the engine? 547 00:21:20,493 --> 00:21:23,262 God! What bird would be flying at 30,000 feet? 548 00:21:23,296 --> 00:21:25,030 We're at 30,000 feet? 549 00:21:25,065 --> 00:21:25,647 This plane 550 00:21:25,682 --> 00:21:26,632 is too heavy 551 00:21:26,667 --> 00:21:27,750 to be up that high! 552 00:21:27,752 --> 00:21:29,551 If anything happens, we're all just going 553 00:21:29,586 --> 00:21:31,587 to drop like spit off the Prudential Building. 554 00:21:31,621 --> 00:21:33,054 Carla, now you're being silly. 555 00:21:33,089 --> 00:21:34,323 Listen, statistics prove that this is... 556 00:21:34,358 --> 00:21:35,925 The hell with statistics. 557 00:21:35,959 --> 00:21:38,160 Does the words "ice on the wings" 558 00:21:38,195 --> 00:21:39,828 mean anything to you? 559 00:21:39,863 --> 00:21:42,164 Oh, that is simply the sun 560 00:21:42,198 --> 00:21:44,183 glinting off the wings. 561 00:21:44,217 --> 00:21:47,286 Does that look like ice to you? 562 00:21:47,320 --> 00:21:49,938 - Meow, meow, meow. - Meow, meow, meow. 563 00:21:49,973 --> 00:21:52,391 Meow, meow, meow, meow, meow. 564 00:21:52,426 --> 00:21:55,494 Will you stop that incessant caterwauling? 565 00:21:56,797 --> 00:21:59,281 Meow, meow, meow. 566 00:21:59,316 --> 00:22:01,616 Why aren't they serving drinks? 567 00:22:01,651 --> 00:22:03,452 Hey, Fras, you okay? 568 00:22:03,486 --> 00:22:04,887 I'm fine. Fine. 569 00:22:04,921 --> 00:22:06,688 You look a little green. 570 00:22:06,723 --> 00:22:08,690 I'm perfectly all right. 571 00:22:08,725 --> 00:22:11,026 Where is that damn cocktail cart? 572 00:22:13,247 --> 00:22:15,080 What was that? What? 573 00:22:15,115 --> 00:22:16,549 That pinging noise. 574 00:22:17,367 --> 00:22:18,317 I heard it. 575 00:22:18,351 --> 00:22:19,735 I heard a ping, a ping, ping. 576 00:22:19,769 --> 00:22:21,236 What, have you all gone deaf 577 00:22:21,270 --> 00:22:21,954 or something? 578 00:22:21,988 --> 00:22:24,223 Hey, hey, ease up. 579 00:22:24,257 --> 00:22:26,558 Do you feel cold air rushing in here? 580 00:22:26,593 --> 00:22:27,976 No. My God! 581 00:22:28,011 --> 00:22:29,729 There's a leak in the fuselage! 582 00:22:29,763 --> 00:22:31,063 Calm down, Frasier. 583 00:22:31,098 --> 00:22:33,298 Oh, God, look! It's the wings! 584 00:22:33,333 --> 00:22:34,433 They're flapping 585 00:22:34,468 --> 00:22:35,650 around like a wounded duck! 586 00:22:35,685 --> 00:22:36,718 We're all gonna die! 587 00:22:36,753 --> 00:22:38,754 Frasier! You're not in your happy place. 588 00:22:38,788 --> 00:22:40,289 What do you mean? In a grave? 589 00:22:40,323 --> 00:22:41,290 We're going down! 590 00:22:41,324 --> 00:22:42,140 We're going down! 591 00:22:42,175 --> 00:22:43,609 I got to get out of here! 592 00:22:43,643 --> 00:22:44,393 Mommy! 593 00:22:44,428 --> 00:22:45,394 Mommy! 594 00:22:45,428 --> 00:22:46,845 Frasier! 595 00:22:51,101 --> 00:22:52,351 Honest, Eddie. 596 00:22:52,385 --> 00:22:54,953 I'm flying out tomorrow night. Yeah. 597 00:22:54,988 --> 00:22:57,590 Frasier's class taught me how stupid it was 598 00:22:57,624 --> 00:22:59,758 to be afraid of flying. 599 00:22:59,792 --> 00:23:02,060 Oh, me, too. 600 00:23:02,095 --> 00:23:03,996 I can't wait to get you alone, 601 00:23:04,030 --> 00:23:09,034 strip you out of that penguin outfit, and climb all over ya. 602 00:23:09,068 --> 00:23:13,205 We're sharing a room with the three little pigs? 603 00:23:13,240 --> 00:23:17,709 Well, they're used to huffing and puffing. 604 00:23:17,744 --> 00:23:20,412 All right. See you then. 605 00:23:20,447 --> 00:23:21,887 Sam, you don't really think Miss Howe 606 00:23:21,898 --> 00:23:24,700 would do anything she shouldn't have to get a good review, do you? 607 00:23:24,734 --> 00:23:27,135 No, Of course not. Then why do you keep teasing her? 608 00:23:27,169 --> 00:23:28,904 Well, haven't you ever noticed 609 00:23:28,939 --> 00:23:31,907 how her chest kind of heaves when she's angry? 610 00:23:31,942 --> 00:23:34,826 I always avert my eyes. 611 00:23:36,613 --> 00:23:38,747 You're kidding me. No. 612 00:23:38,782 --> 00:23:41,500 I'm a leg man. 613 00:23:44,754 --> 00:23:46,238 Excuse me, miss? 614 00:23:46,272 --> 00:23:49,174 I couldn't help but overhear your conversation. 615 00:23:49,209 --> 00:23:51,444 I've had a fear of flying for years, 616 00:23:51,478 --> 00:23:54,163 and I think it's time that I confronted it. 617 00:23:54,197 --> 00:23:55,815 How can I get into that class 618 00:23:55,849 --> 00:23:57,550 that worked miracles for you? 619 00:23:57,584 --> 00:23:58,884 I can do better than that. 620 00:23:58,919 --> 00:24:01,387 The doctor's over there. Hey, Fras? 621 00:24:01,421 --> 00:24:03,772 I'm in my happy place. 622 00:24:05,758 --> 00:24:07,826 Sign up early. 42788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.