All language subtitles for Cheers.S06E17.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HQC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,714 --> 00:00:04,116 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,051 --> 00:00:06,118 Come in. 3 00:00:08,171 --> 00:00:10,021 Mind if I use your office? 4 00:00:10,055 --> 00:00:11,339 Again? 5 00:00:11,374 --> 00:00:13,725 Hey, you think I like having to do this? 6 00:00:13,759 --> 00:00:16,161 You know how hard it is to breast-feed twins? 7 00:00:18,064 --> 00:00:20,315 I haven't had my bra off and on this much 8 00:00:20,350 --> 00:00:21,750 since junior high. 9 00:00:24,621 --> 00:00:26,020 Hey. 10 00:00:26,055 --> 00:00:27,372 Maybe you could help. 11 00:00:31,127 --> 00:00:33,495 What do you mean "help"? 12 00:00:33,529 --> 00:00:34,296 Well, you got 13 00:00:34,330 --> 00:00:36,582 a decent set of ducts. 14 00:00:38,251 --> 00:00:41,085 Maybe I could use you as a decoy. 15 00:00:41,120 --> 00:00:42,304 You see? 16 00:00:42,338 --> 00:00:43,855 While I'm pumping one kid, 17 00:00:43,889 --> 00:00:46,157 the other one's attached to you. 18 00:00:47,243 --> 00:00:48,476 Are you serious? 19 00:00:48,510 --> 00:00:50,245 Sure! It'll shut 'em up. 20 00:00:50,280 --> 00:00:51,913 So they won't get milk. 21 00:00:51,948 --> 00:00:53,081 Life is hard. 22 00:00:58,905 --> 00:01:01,890 ¶ Making your way in the world today ¶ 23 00:01:01,924 --> 00:01:04,576 ¶ Takes everything you've got. 24 00:01:04,610 --> 00:01:07,245 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 25 00:01:07,280 --> 00:01:10,382 ¶ Sure would help a lot. 26 00:01:10,416 --> 00:01:14,086 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 27 00:01:16,355 --> 00:01:19,157 ¶ Sometimes you want to go. 28 00:01:19,191 --> 00:01:23,545 ¶ Where everybody knows your name ¶ 29 00:01:23,579 --> 00:01:27,849 ¶ And they're always glad you came ¶ 30 00:01:27,883 --> 00:01:31,052 ¶ You want to be where you can see ¶ 31 00:01:31,086 --> 00:01:34,523 ¶ Our troubles are all the same ¶ 32 00:01:34,557 --> 00:01:37,726 ¶ You want to be where everybody knows your name ¶ 33 00:01:37,760 --> 00:01:41,095 ¶ You want to go where people know ¶ 34 00:01:41,130 --> 00:01:44,433 ¶ People are all the same. 35 00:01:44,467 --> 00:01:48,603 ¶ You want to go where everybody knows your name. ¶ 36 00:02:04,119 --> 00:02:06,171 Good evening, everyone! 37 00:02:06,205 --> 00:02:07,271 Hello. 38 00:02:07,306 --> 00:02:08,740 You know, it's uncanny, my darling, 39 00:02:08,774 --> 00:02:10,709 but there's not a room you step foot into 40 00:02:10,743 --> 00:02:13,010 where you're not the most beautiful woman there. 41 00:02:13,045 --> 00:02:15,413 That's deplorable sentence structure, Frasier. 42 00:02:15,448 --> 00:02:16,747 What you mean to say is that 43 00:02:16,782 --> 00:02:19,517 I am the most beautiful woman in any room I enter. 44 00:02:19,551 --> 00:02:20,851 Yes. Well, thank you 45 00:02:20,886 --> 00:02:23,621 for correcting me in front of 30 people. 46 00:02:25,040 --> 00:02:26,908 There you go, 47 00:02:26,942 --> 00:02:28,893 your usual cured spritzer. Thanks, Sam. 48 00:02:28,928 --> 00:02:30,808 Hey, the big day is around the corner, isn't it? 49 00:02:30,830 --> 00:02:32,229 Yeah, next Saturday. 50 00:02:32,264 --> 00:02:34,415 Lilith and I have been in the process 51 00:02:34,450 --> 00:02:36,318 of writing, editing, rewriting, 52 00:02:36,352 --> 00:02:38,553 and researching our wedding vows. 53 00:02:41,273 --> 00:02:42,490 Hi, boss. 54 00:02:42,524 --> 00:02:44,359 Hiya. 55 00:02:44,393 --> 00:02:45,460 Hello, Rebecca. 56 00:02:45,494 --> 00:02:47,362 I have a small favor to ask 57 00:02:47,396 --> 00:02:49,764 regarding our impending wedding. 58 00:02:49,798 --> 00:02:52,133 Since all my close friends will be out of town, 59 00:02:52,168 --> 00:02:54,236 and we have had a previous conversation, 60 00:02:54,270 --> 00:02:56,738 and our eyes have met on a number of occasions, 61 00:02:56,772 --> 00:03:00,575 I was wondering if you'd consent to be my maid of honor. 62 00:03:01,743 --> 00:03:03,178 Me? 63 00:03:03,212 --> 00:03:05,213 Isn't that usually your best friend? 64 00:03:05,247 --> 00:03:06,927 You are my best friend. 65 00:03:07,866 --> 00:03:09,134 Oh, I'm very flattered. 66 00:03:09,168 --> 00:03:11,335 Um... I guess so. 67 00:03:11,370 --> 00:03:12,503 Sure, Lila. 68 00:03:12,538 --> 00:03:13,555 Lilith. 69 00:03:13,673 --> 00:03:15,439 Right. Right. 70 00:03:15,474 --> 00:03:16,824 I knew that. 71 00:03:16,858 --> 00:03:18,059 Let's discuss wedding gowns. 72 00:03:18,094 --> 00:03:19,294 Do you think black... 73 00:03:19,328 --> 00:03:20,678 Sam, it, uh, goes without saying 74 00:03:20,713 --> 00:03:23,048 of course, that you'll be my best man. 75 00:03:23,082 --> 00:03:24,632 Aw, I-I don't want to do that. 76 00:03:24,667 --> 00:03:26,601 It makes me feel so uncomfortable. 77 00:03:26,635 --> 00:03:29,704 I mean, a best man has to give a toast, doesn't he? 78 00:03:29,738 --> 00:03:31,439 No, look, I-I took the liberty 79 00:03:31,474 --> 00:03:33,475 of writing down a few things. 80 00:03:33,509 --> 00:03:34,959 Then I'd be honored. 81 00:03:34,994 --> 00:03:36,594 Oh, that's great. 82 00:03:36,628 --> 00:03:37,712 What are you doing 83 00:03:37,746 --> 00:03:38,880 for a bachelor party? 84 00:03:38,914 --> 00:03:41,015 Oh, actually, I haven't any plans. 85 00:03:41,050 --> 00:03:43,001 Well, would you like to have one tonight? 86 00:03:43,035 --> 00:03:44,485 Well, what do you think, darling? 87 00:03:44,519 --> 00:03:46,320 Uh, would I like a bachelor party? 88 00:03:47,422 --> 00:03:49,958 Well... while I feel that particular ritual 89 00:03:49,992 --> 00:03:53,194 is as passé as taking the topknot of one's dead enemy, 90 00:03:53,229 --> 00:03:55,630 I will not deprive you of the experience. 91 00:03:55,664 --> 00:03:57,365 Immature though it might be. 92 00:03:57,399 --> 00:03:58,933 She's a gamer! 93 00:03:58,968 --> 00:03:59,684 Oh! 94 00:04:01,019 --> 00:04:02,620 We're on! 95 00:04:02,655 --> 00:04:04,422 Fellas, stag party tonight. 96 00:04:04,456 --> 00:04:05,656 Hey! All right. 97 00:04:05,691 --> 00:04:08,093 You know, uh, being maid of honor 98 00:04:08,252 --> 00:04:10,820 means you have to throw Brunehilda 99 00:04:10,855 --> 00:04:12,222 a bridal shower. 100 00:04:12,256 --> 00:04:13,289 Oh, right. 101 00:04:13,324 --> 00:04:15,466 I guess I should do something. 102 00:04:15,467 --> 00:04:16,284 What kind of shower do you think? 103 00:04:16,402 --> 00:04:17,602 Kitchen? Linen? 104 00:04:17,636 --> 00:04:19,170 Look at who she's hitching up with. 105 00:04:19,204 --> 00:04:21,773 Better make it marital aids. 106 00:04:22,241 --> 00:04:24,375 I'll handle this. 107 00:04:24,409 --> 00:04:25,443 Uh, Lilith? 108 00:04:25,477 --> 00:04:27,178 What do you say we have a little get-together 109 00:04:27,213 --> 00:04:28,412 at my place tonight? 110 00:04:28,447 --> 00:04:29,681 That would be lovely. 111 00:04:29,715 --> 00:04:31,332 Now, you're gonna have to tell me who to invite, 112 00:04:31,366 --> 00:04:32,433 because I don't know... 113 00:04:32,467 --> 00:04:35,036 anything about you. 114 00:04:35,070 --> 00:04:37,021 I only wish there were some way 115 00:04:37,056 --> 00:04:38,856 I could repay you, Rebecca. 116 00:04:38,891 --> 00:04:40,058 Oh, don't mention it. 117 00:04:40,092 --> 00:04:42,076 If you ever need to admit a family member 118 00:04:42,111 --> 00:04:43,411 to a mental institution, 119 00:04:43,445 --> 00:04:45,813 I could certainly speed up the paperwork. 120 00:04:47,983 --> 00:04:50,134 That's very dear of you. 121 00:04:51,947 --> 00:04:54,148 Well, gents... Yep. 122 00:04:54,173 --> 00:04:56,507 My last night of freedom. Yep. 123 00:04:56,542 --> 00:04:58,009 One last chance to... 124 00:04:58,044 --> 00:05:00,611 loosen the old noose, so to speak. 125 00:05:00,646 --> 00:05:03,047 Really have some fun while I still can. 126 00:05:04,316 --> 00:05:06,584 Do I hear the pitter-patter of cold feet? 127 00:05:06,618 --> 00:05:07,485 No! No! Not at all. 128 00:05:07,519 --> 00:05:09,571 I mean, as long as I'm in love with this woman 129 00:05:09,605 --> 00:05:11,906 and she has my dear old mother tied up in the cellar, 130 00:05:11,940 --> 00:05:13,441 I'm gonna go through with it. 131 00:05:15,694 --> 00:05:16,761 Darling... 132 00:05:16,796 --> 00:05:19,013 could I speak with you a moment? 133 00:05:19,048 --> 00:05:20,882 Excuse me. 134 00:05:20,916 --> 00:05:22,516 The ball and chain. 135 00:05:26,172 --> 00:05:27,638 Frasier, do you realize that is 136 00:05:27,672 --> 00:05:30,007 the fourth derogatory remark about marriage 137 00:05:30,041 --> 00:05:31,409 you've made this evening? 138 00:05:31,443 --> 00:05:32,593 Oh, come on, my angel. 139 00:05:32,627 --> 00:05:34,529 I mean, they're... they're jokes. 140 00:05:34,563 --> 00:05:36,230 I mean, everybody knows my mother is dead. 141 00:05:36,265 --> 00:05:38,732 That's what makes it funny. 142 00:05:39,735 --> 00:05:42,069 No one loves a good joke more than I. 143 00:05:42,104 --> 00:05:44,439 But I find that... as our wedding day approaches... 144 00:05:44,473 --> 00:05:47,325 the frequency of these quips has increased. 145 00:05:47,360 --> 00:05:49,227 Are you having second thoughts? 146 00:05:49,261 --> 00:05:50,895 Well, only that I love you more now 147 00:05:50,930 --> 00:05:52,496 than I did five minutes ago. 148 00:05:52,531 --> 00:05:55,133 Leaving aside your schoolboy sophistries, 149 00:05:55,167 --> 00:05:57,152 let me make you an offer. 150 00:05:57,186 --> 00:05:59,937 If, after your madcap night of debauchery and vomiting, 151 00:05:59,972 --> 00:06:03,240 you still feel you want to go through with the wedding plans, 152 00:06:03,275 --> 00:06:04,542 call me and tell me so. 153 00:06:04,576 --> 00:06:05,643 But... Lilith, 154 00:06:05,677 --> 00:06:07,345 that's entirely unnecessary. 155 00:06:07,379 --> 00:06:08,712 I beg to differ. 156 00:06:08,747 --> 00:06:10,498 Up until this point, 157 00:06:10,532 --> 00:06:14,285 you've only seen my warm and vulnerable side. 158 00:06:15,054 --> 00:06:18,038 Now I must become cold and analytical. 159 00:06:20,409 --> 00:06:22,626 As if you could, my treasure. 160 00:06:24,196 --> 00:06:26,230 Frasier, I need your reassurance. 161 00:06:26,264 --> 00:06:28,066 I'll be awaiting your call. 162 00:06:30,536 --> 00:06:32,303 Boy, this bachelor party should be keen. 163 00:06:32,338 --> 00:06:33,521 "Keen"? 164 00:06:35,357 --> 00:06:37,858 Hey, I don't know about Indiana, 165 00:06:37,892 --> 00:06:39,477 but around here when guys get together 166 00:06:39,511 --> 00:06:41,112 to send another guy off to his doom, 167 00:06:41,146 --> 00:06:43,214 things can get a little raunchy, you hear me? 168 00:06:44,616 --> 00:06:46,850 You fellas ever dress up farm animals 169 00:06:46,885 --> 00:06:48,386 in women's clothing? 170 00:06:51,891 --> 00:06:53,257 No. 171 00:06:53,291 --> 00:06:55,159 Well, then I'm one up on you. 172 00:07:03,118 --> 00:07:04,869 Gentlemen! 173 00:07:06,621 --> 00:07:08,088 You know, I, 174 00:07:08,123 --> 00:07:10,208 I was listening to a rock and roll station 175 00:07:10,242 --> 00:07:11,242 on my way over here, 176 00:07:11,276 --> 00:07:13,277 and... you know, to put me in the mood. 177 00:07:13,312 --> 00:07:17,615 There was a passage in one of those tribal songs 178 00:07:17,649 --> 00:07:19,450 that I feel, uh... 179 00:07:19,484 --> 00:07:21,653 well, is the keynote for this evening. 180 00:07:21,687 --> 00:07:25,690 "Everybody have fun tonight." 181 00:07:25,724 --> 00:07:29,160 "Everybody Wang Chung tonight." 182 00:07:33,431 --> 00:07:35,983 Yeah, I think we got a madman on our hands here. 183 00:07:36,018 --> 00:07:36,868 I had a nap. 184 00:07:38,287 --> 00:07:39,503 You know, gentlemen I... 185 00:07:39,538 --> 00:07:41,973 I can't tell you how touched I am that you all... 186 00:07:42,007 --> 00:07:43,741 to a man... came back for my party. 187 00:07:43,775 --> 00:07:46,243 We never left. 188 00:07:46,278 --> 00:07:48,763 Boy, this is gonna be some night. 189 00:07:48,797 --> 00:07:50,865 Oh, a real guy night. Yeah! 190 00:07:50,899 --> 00:07:53,601 Check your X chromosome at the door. 191 00:07:55,937 --> 00:07:58,622 I wonder what the women are doing? 192 00:07:58,657 --> 00:07:59,957 Oh, they're probably, uh, 193 00:07:59,992 --> 00:08:02,693 hanging around, drinking some European coffee 194 00:08:02,728 --> 00:08:05,330 you know, mocha Finland or the like, eh. 195 00:08:05,364 --> 00:08:06,831 Passing around a bunch of brownies, 196 00:08:06,865 --> 00:08:08,432 saying, "No, I really shouldn't," 197 00:08:08,466 --> 00:08:09,967 and then stuffing their faces. 198 00:08:15,123 --> 00:08:16,808 To the man of the hour, huh? 199 00:08:18,610 --> 00:08:19,694 Mr. Frasier Crane, 200 00:08:19,728 --> 00:08:21,862 and to all the girls we've loved before. 201 00:08:21,897 --> 00:08:23,414 Hear! Hear! 202 00:08:23,448 --> 00:08:24,582 I've, uh... 203 00:08:24,616 --> 00:08:26,496 loved quite a few. How 'bout a fill-up, huh? 204 00:08:26,501 --> 00:08:27,668 Cliffie. 205 00:08:27,702 --> 00:08:30,121 A big difference between loving women and annoying them 206 00:08:30,156 --> 00:08:33,424 in the checkout line, okay? 207 00:08:33,459 --> 00:08:34,492 Ah, women. 208 00:08:34,526 --> 00:08:36,760 They're tough to figure out. 209 00:08:36,795 --> 00:08:38,963 Yeah, but they're sure fun to play with 210 00:08:38,997 --> 00:08:40,431 while you're trying. 211 00:08:41,500 --> 00:08:43,260 If you guys could have one woman, 212 00:08:43,285 --> 00:08:44,585 any woman in the world, 213 00:08:44,619 --> 00:08:45,769 who would it be? 214 00:08:45,804 --> 00:08:48,172 Oh, that's easy. Kathleen Turner. 215 00:08:48,207 --> 00:08:51,475 Wah-wah-wah-wah! 216 00:08:51,509 --> 00:08:53,995 Give me Kim Basinger in 91/2 Weeks. 217 00:08:54,029 --> 00:08:55,262 Ten weeks. Ten weeks. 218 00:08:56,181 --> 00:08:57,581 Jill Eikenberry. 219 00:08:58,951 --> 00:08:59,951 You know, L.A. Law? 220 00:09:00,036 --> 00:09:02,036 She's married to that short, dumpy guy on the show. 221 00:09:02,038 --> 00:09:05,773 Something about her, I like. 222 00:09:05,807 --> 00:09:07,090 Lilith Sternin. 223 00:09:10,929 --> 00:09:12,196 Loni Anderson. 224 00:09:12,231 --> 00:09:13,731 Boy, she's got a set of oompahs 225 00:09:13,765 --> 00:09:15,733 that John Phillip Sousa would kill for. 226 00:09:22,941 --> 00:09:24,375 I swear to God. 227 00:09:24,409 --> 00:09:26,360 My very first time was in the sixth grade. 228 00:09:26,394 --> 00:09:27,728 School crossing guard. 229 00:09:29,131 --> 00:09:31,015 No! Hey, I swear to you. 230 00:09:31,050 --> 00:09:33,400 Wow, that's more exciting than my first time. 231 00:09:33,435 --> 00:09:34,735 Wedding night, Norm? 232 00:09:34,769 --> 00:09:36,988 Uh, the following week. 233 00:09:37,022 --> 00:09:39,056 Yeah. 234 00:09:39,091 --> 00:09:40,257 Hey, hey, good news, guys. 235 00:09:40,291 --> 00:09:42,810 Wife says I don't have to go home till midnight. 236 00:09:42,845 --> 00:09:43,877 Ooh, yeah. The bad news is, 237 00:09:43,912 --> 00:09:45,832 she'll still be awake when you get there. 238 00:09:47,352 --> 00:09:48,592 Eh, I don't know. Women, women. 239 00:09:48,617 --> 00:09:50,418 You know, uh, once they get their claws in you, 240 00:09:50,452 --> 00:09:52,320 they just don't let go, you know what I mean? 241 00:09:52,354 --> 00:09:53,187 Oh, I don't know, Cliff. 242 00:09:53,221 --> 00:09:54,638 I wouldn't say that about all women. 243 00:09:54,673 --> 00:09:56,593 I'm sure Loni Anderson doesn't do that. 244 00:09:57,659 --> 00:09:58,776 And I know my Lilith. 245 00:09:58,811 --> 00:10:01,012 Why, just today, she presented me with an opportunity 246 00:10:01,046 --> 00:10:02,847 to back out of the marriage if I so desire. 247 00:10:02,881 --> 00:10:04,641 Now, is that blind faith or what? Uh-oh. 248 00:10:06,551 --> 00:10:07,969 Uh-oh, what? 249 00:10:08,003 --> 00:10:09,804 Seems to me that she might have changed her mind 250 00:10:09,838 --> 00:10:11,405 and is just trying to let you down easy. 251 00:10:11,439 --> 00:10:13,758 That's the most preposterous thing I've ever heard. 252 00:10:13,792 --> 00:10:14,509 Oh, I don't know, now. 253 00:10:14,543 --> 00:10:16,027 If you had a 200-pound marlin, 254 00:10:16,061 --> 00:10:17,762 and you're about haul him on the boat, 255 00:10:17,796 --> 00:10:20,898 would you stop and ask him if he wanted to go back in the water? 256 00:10:22,667 --> 00:10:23,551 Be careful, Dr. Crane. 257 00:10:23,585 --> 00:10:25,002 This could be a trick question. 258 00:10:25,037 --> 00:10:28,306 I think the laws are different in each state. 259 00:10:30,084 --> 00:10:31,885 Well, I-I certainly don't believe 260 00:10:31,910 --> 00:10:33,711 that's true in Lilith's case. 261 00:10:33,745 --> 00:10:36,026 I don't know, Frase, Sammy could have a point there. 262 00:10:36,949 --> 00:10:40,184 Do you really think Lilith wants me to back out? 263 00:10:40,218 --> 00:10:40,818 Could be. Could be. 264 00:10:40,852 --> 00:10:43,770 I'd think about it, Doc. 265 00:10:43,805 --> 00:10:45,805 Well, then let's just see how the night progresses. 266 00:10:45,824 --> 00:10:47,784 Maybe Lilith Sternin will get her wish, after all. 267 00:10:47,792 --> 00:10:49,060 Where's that stripper? 268 00:10:50,561 --> 00:10:51,721 Let's get Bubbles or Peaches, 269 00:10:51,746 --> 00:10:53,781 or whatever her name is out here and have at her! 270 00:10:57,068 --> 00:10:59,937 No, you, uh, you stay right there. Yeah. 271 00:11:19,324 --> 00:11:20,307 We are amused. 272 00:11:20,342 --> 00:11:21,659 Whoo! 273 00:11:36,858 --> 00:11:39,060 Whoa! Whoa! Whoa! 274 00:11:42,948 --> 00:11:44,481 Karen! 275 00:11:44,516 --> 00:11:45,649 Dr. Crane! 276 00:11:45,683 --> 00:11:47,034 You know each other? 277 00:11:47,069 --> 00:11:49,053 She's one of my patients. 278 00:11:54,258 --> 00:11:56,193 Karen, I hope you're doing this for the money, 279 00:11:56,228 --> 00:11:58,095 because this certainly won't square things 280 00:11:58,129 --> 00:11:59,564 between you and your father. 281 00:12:12,695 --> 00:12:14,012 I'm sorry I spoiled your party. 282 00:12:14,047 --> 00:12:16,414 Oh, nonsense, Karen, you didn't spoil anything. 283 00:12:16,448 --> 00:12:17,916 And under the circumstances, 284 00:12:17,950 --> 00:12:20,285 we understand, don't we, guys? 285 00:12:23,906 --> 00:12:25,523 There, you see? 286 00:12:25,558 --> 00:12:27,692 Well, bye-bye, now. 287 00:12:27,727 --> 00:12:29,194 Bye-bye. 288 00:12:32,298 --> 00:12:34,266 Maybe I shouldn't get married. 289 00:12:34,300 --> 00:12:36,501 Oh, come on, what are you talking about? 290 00:12:36,535 --> 00:12:38,203 Oh, it's time I realized 291 00:12:38,238 --> 00:12:40,505 that there are two Frasier Cranes. 292 00:12:40,540 --> 00:12:43,374 Frasier the prospective groom who sent Karen on her way, 293 00:12:43,409 --> 00:12:46,511 and Frasier the pig who wanted to see her shake her nonnies. 294 00:12:47,671 --> 00:12:49,791 You know, I've never revealed this to anybody, 295 00:12:49,816 --> 00:12:50,916 but when Diane left me 296 00:12:50,950 --> 00:12:52,701 at the altar, I... well, there was 297 00:12:52,735 --> 00:12:54,269 a tiny voice that kept saying, 298 00:12:54,304 --> 00:12:56,588 "You're off the hook, you're off the hook." 299 00:12:56,623 --> 00:12:57,505 Yeah, the only voice 300 00:12:57,540 --> 00:12:59,057 I heard was Vera's 301 00:12:59,092 --> 00:13:01,393 just yapping and yapping. 302 00:13:01,427 --> 00:13:02,577 You ever notice 303 00:13:02,611 --> 00:13:05,030 it's always the women who want to get married? 304 00:13:05,064 --> 00:13:07,799 Yapping and yapping. 305 00:13:07,833 --> 00:13:10,268 Well, you know, when I think of all the unhappy people 306 00:13:10,303 --> 00:13:12,604 whom I've counseled over the years, whose lives 307 00:13:12,639 --> 00:13:17,359 have been scarred and destroyed by marriages badly cast, 308 00:13:17,393 --> 00:13:19,394 I could write a book. 309 00:13:19,428 --> 00:13:22,581 I have written a book. 310 00:13:22,615 --> 00:13:23,498 Come on, now, Fras. 311 00:13:23,616 --> 00:13:25,450 You're just having last-minute jitters. 312 00:13:25,485 --> 00:13:27,219 Geez, I-I don't know. 313 00:13:27,253 --> 00:13:30,371 Maybe Lilith isn't the woman for me. 314 00:13:30,406 --> 00:13:32,674 What do you think of her, guys? 315 00:13:32,709 --> 00:13:35,009 Tell me, listen, I-I-I demand... 316 00:13:35,044 --> 00:13:36,944 complete honesty. 317 00:13:36,979 --> 00:13:39,598 Well, uh, Doc, I'll be honest with you. 318 00:13:39,632 --> 00:13:42,234 Uh, ixnay, ixnay. 319 00:13:42,268 --> 00:13:43,518 Oh, no, Normie, no, 320 00:13:43,636 --> 00:13:46,204 I just wish that I was there for you. 321 00:13:50,943 --> 00:13:52,944 No, uh... 322 00:13:52,978 --> 00:13:54,279 I was, uh, 323 00:13:54,313 --> 00:13:56,348 waiting for you to wise up, there, Doc. 324 00:13:56,382 --> 00:13:58,283 You know, I mean, Lilith Sternin... 325 00:13:58,318 --> 00:13:59,518 I mean, even the name 326 00:13:59,552 --> 00:14:01,920 makes the old butt cheeks, uh, tighten up, 327 00:14:01,954 --> 00:14:03,455 you know what I mean? 328 00:14:03,489 --> 00:14:06,541 I mean, she is Olive Oyl without the good fashion sense. 329 00:14:06,576 --> 00:14:08,977 And that personality, geez... 330 00:14:09,011 --> 00:14:10,846 Hey, whoa, whoa, come on, hey, Cliff, that's enough. 331 00:14:10,880 --> 00:14:13,114 Yeah, you think so? Yeah, yeah. 332 00:14:13,148 --> 00:14:14,383 All right. 333 00:14:14,417 --> 00:14:16,737 Sam, you know, you've been uncharacteristically mute. 334 00:14:16,753 --> 00:14:18,720 I mean, surely you have some opinion on this. 335 00:14:18,755 --> 00:14:19,988 No, no, do it, man. 336 00:14:20,022 --> 00:14:21,155 I think you should 337 00:14:21,190 --> 00:14:23,175 walk off together into the sunset, you know? 338 00:14:23,209 --> 00:14:24,509 Live happily ever after. 339 00:14:24,543 --> 00:14:25,594 Frasier Crane, 340 00:14:25,628 --> 00:14:27,462 you're a complete fool if you get married. 341 00:14:27,496 --> 00:14:28,830 I did not say that. 342 00:14:28,865 --> 00:14:30,932 Now, listen, Sam, I know exactly what you're thinking. 343 00:14:30,966 --> 00:14:32,701 I mean, every fiber of your body speaks it. 344 00:14:32,735 --> 00:14:33,735 You live it every day. 345 00:14:33,770 --> 00:14:35,687 Give me one good reason why the single life 346 00:14:35,722 --> 00:14:37,121 is better than being married. 347 00:14:37,156 --> 00:14:40,659 Okay, uh... well, let's see. 348 00:14:40,661 --> 00:14:43,094 When I get home, I don't have to explain to anybody 349 00:14:43,128 --> 00:14:45,363 uh, where I've been or what I've been doing. 350 00:14:45,398 --> 00:14:47,065 If I was out having a good time, 351 00:14:47,099 --> 00:14:50,251 I don't have to call home to see if I can stay later. 352 00:14:50,285 --> 00:14:51,736 Oh, that reminds me. 353 00:14:51,770 --> 00:14:53,137 There, right there. 354 00:14:53,172 --> 00:14:54,472 There you go. 355 00:14:54,507 --> 00:14:56,241 See, that's what you're losing, man... 356 00:14:56,275 --> 00:14:57,742 your freedom. 357 00:14:57,776 --> 00:15:01,079 You know, I can eat doughnuts for dinner if I want to. 358 00:15:01,114 --> 00:15:03,781 Nobody nags me to put down the toilet seat. 359 00:15:03,816 --> 00:15:06,218 I am the king of my own remote control. 360 00:15:06,252 --> 00:15:07,519 I can date anybody I want to, 361 00:15:07,553 --> 00:15:09,254 and if somebody better turns up... 362 00:15:09,288 --> 00:15:11,656 and somebody always does, bless their hearts... 363 00:15:11,691 --> 00:15:13,558 then I can date them the very next night. 364 00:15:13,568 --> 00:15:14,768 You know, I don't have to worry 365 00:15:14,793 --> 00:15:16,127 about forgetting an anniversary, 366 00:15:16,161 --> 00:15:19,364 no mother-in-laws, no father-in-laws, 367 00:15:19,398 --> 00:15:21,499 no laws, period. 368 00:15:21,534 --> 00:15:24,235 I only asked for one reason. 369 00:15:24,270 --> 00:15:26,504 My God. 370 00:15:26,539 --> 00:15:28,423 I'm, I'm actually beginning to have doubts. 371 00:15:28,457 --> 00:15:29,524 No. 372 00:15:29,558 --> 00:15:30,859 You know, I've got to hear 373 00:15:30,893 --> 00:15:32,060 the voice of my beloved 374 00:15:32,095 --> 00:15:33,128 just to reassure me. 375 00:15:33,162 --> 00:15:35,413 Uh, Woody, Woody, give me Rebecca's number, 376 00:15:35,448 --> 00:15:37,415 and hand me the phone, would you? 377 00:15:37,450 --> 00:15:39,585 Oh, Dr. Crane, if Miss Howe answers, 378 00:15:39,619 --> 00:15:41,820 could you ask her something for me? 379 00:15:41,854 --> 00:15:42,637 What's that, Wood? 380 00:15:42,672 --> 00:15:45,556 Ask her if she has Prince Albert in a can. 381 00:15:46,926 --> 00:15:48,326 Don't tell her it was me. 382 00:15:48,360 --> 00:15:49,510 No. 383 00:15:52,899 --> 00:15:54,165 Hello. 384 00:15:54,200 --> 00:15:55,166 Yeah, h-hello. 385 00:15:55,200 --> 00:15:56,985 Is that you, Carla? 386 00:15:57,019 --> 00:15:58,536 Yeah, yeah, who is it? 387 00:15:58,570 --> 00:15:59,321 Uh, it's Frasier. 388 00:15:59,439 --> 00:16:00,539 What's all that noise? 389 00:16:00,573 --> 00:16:02,140 What's going on over there? 390 00:16:02,174 --> 00:16:04,826 We're making a quilt. 391 00:16:04,861 --> 00:16:06,961 Well, can I speak to Lilith, please? 392 00:16:06,995 --> 00:16:07,979 Well, is it important? 393 00:16:08,013 --> 00:16:11,215 She's showing the male stripper where to put his things. 394 00:16:11,250 --> 00:16:12,517 What? 395 00:16:12,552 --> 00:16:14,803 Oh, I-I got to get back. 396 00:16:14,837 --> 00:16:18,506 I-I got a bet this guy's packing socks. 397 00:16:20,960 --> 00:16:23,728 She'll call you back sometime. 398 00:16:26,932 --> 00:16:28,467 What happened? 399 00:16:28,501 --> 00:16:30,469 Oh, nothing. 400 00:16:30,503 --> 00:16:32,604 Seems Lilith is indisposed at the moment. 401 00:16:32,638 --> 00:16:34,872 She's helping to undress a male stripper. 402 00:16:36,608 --> 00:16:38,760 A male stripper? 403 00:16:38,794 --> 00:16:41,395 Well, where do they put the tassels? 404 00:16:45,100 --> 00:16:48,236 The thought of my Lilith having one last carnal fling 405 00:16:48,271 --> 00:16:51,306 with some fellow in a Speedo is beyond belief! 406 00:16:51,340 --> 00:16:52,357 Now, Frasier, I mean, 407 00:16:52,392 --> 00:16:53,953 just 'cause some guy strips in her honor 408 00:16:53,959 --> 00:16:56,495 doesn't mean they're going to wind up in the sack together. 409 00:16:56,529 --> 00:16:58,563 Oh, no, no, no, you don't know my Lilith. 410 00:16:58,598 --> 00:16:59,881 I'll tell you, once her libido's cut loose, 411 00:16:59,916 --> 00:17:01,700 I mean, there's no tying her down, unless, of course, 412 00:17:01,734 --> 00:17:03,254 that's what she's into for the evening. 413 00:17:04,637 --> 00:17:06,471 She's, right now, she's with him. 414 00:17:06,505 --> 00:17:09,174 Oh, no, hey, hey, come on, take it easy here. 415 00:17:09,208 --> 00:17:11,943 She's with that man... that sweating, chiseled, 416 00:17:11,978 --> 00:17:13,945 Frasier. Pulsing, throbbing... 417 00:17:13,980 --> 00:17:15,563 Hey, hey, whoa. Sexy... 418 00:17:21,070 --> 00:17:23,371 Creme de Menthe? 419 00:17:24,773 --> 00:17:27,659 You couldn't find some water? 420 00:17:30,512 --> 00:17:32,547 My God, Sam. 421 00:17:32,582 --> 00:17:37,318 You realize what this... this means? 422 00:17:37,352 --> 00:17:39,538 Well, I-I don't know the clinical term for it, 423 00:17:39,572 --> 00:17:41,072 but it seems to me 424 00:17:41,106 --> 00:17:42,941 you were going a little scooters there. 425 00:17:45,110 --> 00:17:46,611 I was jealous, Sam. 426 00:17:46,646 --> 00:17:49,280 I-I was insanely, blindly jealous. 427 00:17:49,315 --> 00:17:53,284 If ever I needed a clearer gut-level demonstration 428 00:17:53,319 --> 00:17:56,154 of my feelings, I mean, that was it. 429 00:17:56,188 --> 00:17:58,022 Yes, yes, it's perverted. 430 00:17:58,057 --> 00:18:01,659 Yes, it's childish, but yes, it's love. 431 00:18:01,693 --> 00:18:03,912 Maybe you ought to go see her right now. 432 00:18:03,946 --> 00:18:05,313 I will, Sam. 433 00:18:05,347 --> 00:18:07,866 There's just one matter that has to be rectified first. 434 00:18:07,900 --> 00:18:11,903 Cliff, in light of my recent decision, 435 00:18:11,938 --> 00:18:17,208 I now take offense at your remarks about Lilith. 436 00:18:17,242 --> 00:18:20,545 In short, I'm going to kick your sorry butt. 437 00:18:22,348 --> 00:18:24,416 Ah, now, come on, Doc, just cool down, will you? 438 00:18:24,450 --> 00:18:25,883 It was just a joke. 439 00:18:25,918 --> 00:18:28,520 Oh, you mean like that costume you wear every day? 440 00:18:28,554 --> 00:18:30,605 Whoa! 441 00:18:33,793 --> 00:18:36,027 All right, put up your dukes, Dr. Cream Puff. 442 00:18:36,061 --> 00:18:37,821 Okay, now we got a party, eh? 443 00:18:38,947 --> 00:18:41,182 All right, all right, uh, before we start, 444 00:18:41,216 --> 00:18:42,650 let's just, uh, 445 00:18:42,685 --> 00:18:44,335 set a few ground rules, all right? 446 00:18:45,104 --> 00:18:46,271 Uh, no punching in the face 447 00:18:46,305 --> 00:18:48,422 because that can cause severe brain damage. 448 00:18:49,691 --> 00:18:51,676 Oh, oh, all right, uh, just one other thing. 449 00:18:51,710 --> 00:18:53,344 Uh, no hitting below the belt. 450 00:18:53,379 --> 00:18:55,063 I'm about to be married. 451 00:18:55,097 --> 00:18:57,165 Uh, all right, all right, fair enough, fair enough. 452 00:19:01,299 --> 00:19:02,380 All right, well, no hitting 453 00:19:02,405 --> 00:19:03,888 in the, uh, right shoulder, though. 454 00:19:03,923 --> 00:19:05,356 That's my bag shoulder, all right? 455 00:19:12,531 --> 00:19:16,200 What about the, um, upper thigh area? 456 00:19:16,235 --> 00:19:17,769 Uh... 457 00:19:17,803 --> 00:19:20,521 Oh, no, I think we covered that on page five over here. 458 00:19:20,556 --> 00:19:22,123 Yeah. 459 00:19:22,158 --> 00:19:23,892 Well, then, where does that leave us? 460 00:19:23,926 --> 00:19:25,226 I don't know; It's leaving me 461 00:19:25,261 --> 00:19:27,128 with writer's cramp, I'll tell you. 462 00:19:27,162 --> 00:19:28,963 Well, let that be a lesson to you. 463 00:19:32,418 --> 00:19:34,385 As for me, 464 00:19:34,420 --> 00:19:35,854 I'm going to go back to my beloved, 465 00:19:35,888 --> 00:19:37,889 throw my arms around her milky-white shoulders, 466 00:19:37,924 --> 00:19:39,524 and let me tell you something, fellas. 467 00:19:39,558 --> 00:19:41,293 I'm going to tell her I'm devoted to her, 468 00:19:41,327 --> 00:19:43,594 and that I'm dedicating the rest of my life to her. 469 00:19:44,964 --> 00:19:46,430 Hello, everyone. 470 00:19:47,216 --> 00:19:48,667 Frasier, is that you? 471 00:19:48,701 --> 00:19:52,236 Good. I hope this doesn't spoil the bachelor party, 472 00:19:52,271 --> 00:19:54,105 but the engagement is off. 473 00:19:54,139 --> 00:19:55,624 It's over, history, 474 00:19:55,658 --> 00:19:57,425 kaput. Good night. 475 00:19:57,460 --> 00:19:58,093 What?! 476 00:19:58,127 --> 00:19:59,361 She's kind of juiced. 477 00:19:59,395 --> 00:20:01,429 I can't be engaged to you, Frasier, 478 00:20:01,464 --> 00:20:03,431 because I'm marrying Randy here. 479 00:20:04,784 --> 00:20:06,884 If anyone wants to get us a wedding gift, 480 00:20:06,919 --> 00:20:09,454 his butt is this size. 481 00:20:13,759 --> 00:20:15,827 Why don't you sit down, Dr. Sternin? 482 00:20:15,862 --> 00:20:18,663 Oh, "Dr. Sternin" is a little formal, isn't it? 483 00:20:18,697 --> 00:20:24,569 You can call me Sheena, Ruler of the Jungle of Love. 484 00:20:24,603 --> 00:20:25,886 Can somebody sober her up? 485 00:20:25,921 --> 00:20:27,282 Hey, I think you lost a button. 486 00:20:33,229 --> 00:20:35,647 We'll handle it from here. Thanks, Randy. 487 00:20:35,681 --> 00:20:37,965 Happy to do it. There's still the matter of cab fare. 488 00:20:38,000 --> 00:20:40,284 Oh. Here, there you go. 489 00:20:40,319 --> 00:20:41,820 Great. Thanks. 490 00:20:41,854 --> 00:20:43,388 See you. 491 00:20:45,357 --> 00:20:46,724 Oh, Randy, don't leave me. 492 00:20:48,043 --> 00:20:51,779 I'll never be able to hear "Shock the Monkey" again 493 00:20:51,813 --> 00:20:53,647 without crying. 494 00:20:58,321 --> 00:20:59,654 Lilith, 495 00:20:59,688 --> 00:21:01,222 what were you thinking of?! 496 00:21:01,256 --> 00:21:03,424 I'm sorry, Frasier, it's just that I felt the need 497 00:21:03,458 --> 00:21:04,859 to get back at you. 498 00:21:04,893 --> 00:21:06,611 I waited all evening for you to call 499 00:21:06,645 --> 00:21:08,245 and say that the wedding was still on, 500 00:21:08,280 --> 00:21:09,380 but you didn't, you cur. 501 00:21:09,414 --> 00:21:10,564 I did call! 502 00:21:10,599 --> 00:21:12,200 Didn't Carla tell you? 503 00:21:12,234 --> 00:21:15,770 She was too busy licking Bosco off Randy's chest. 504 00:21:17,806 --> 00:21:20,425 I became increasingly more distraught and foolish 505 00:21:20,459 --> 00:21:21,726 as the night grew long. 506 00:21:21,761 --> 00:21:24,529 Of course, the 11 tequila shooters didn't help. 507 00:21:24,563 --> 00:21:27,581 And now, the epilogue is that my behavior 508 00:21:27,616 --> 00:21:31,202 has probably cost me the one man I truly love. 509 00:21:31,237 --> 00:21:33,605 Oh, you can probably still catch him. 510 00:21:35,724 --> 00:21:37,058 Woody, I don't think 511 00:21:37,092 --> 00:21:39,961 you're following along closely enough. 512 00:21:39,995 --> 00:21:41,446 Listen, you're not the only one 513 00:21:41,480 --> 00:21:44,816 who's behaved irrationally tonight. 514 00:21:44,850 --> 00:21:48,486 Lilith... I want to marry you anyway. 515 00:21:50,105 --> 00:21:51,239 You do? 516 00:21:51,273 --> 00:21:52,590 Absolutely. 517 00:21:52,624 --> 00:21:54,775 For the rest of my life, 518 00:21:54,810 --> 00:21:57,912 I will always cherish those words: 519 00:21:57,946 --> 00:22:01,416 "Lilith, I want to marry you anyway." 520 00:22:03,602 --> 00:22:04,836 Come, my sweet. 521 00:22:04,870 --> 00:22:07,839 Let's get on with our life together. 522 00:22:07,873 --> 00:22:09,273 Uh, thank you all. 523 00:22:09,308 --> 00:22:10,542 Yeah, way to go, Doc. 524 00:22:10,576 --> 00:22:11,676 Good night, Doc. See you, Doc. 525 00:22:11,710 --> 00:22:13,477 Oh, Lilith, just, uh... 526 00:22:13,512 --> 00:22:15,146 promise me two things. 527 00:22:15,180 --> 00:22:17,915 Never leave me for another, and uh... 528 00:22:17,950 --> 00:22:20,351 don't throw up on me in the cab. 529 00:22:25,307 --> 00:22:27,141 Well, guys, what do you think? 530 00:22:27,175 --> 00:22:28,676 What'll we do now, huh? 531 00:22:28,711 --> 00:22:29,811 I got to get home. 532 00:22:29,845 --> 00:22:32,012 Yeah, I got to tell my wife, too. 533 00:22:32,047 --> 00:22:33,264 Yeah, I'm out of here, too. 534 00:22:33,298 --> 00:22:34,499 Me, too. Good night, Sam. 535 00:22:34,533 --> 00:22:35,767 Good night, Sam. Yeah. 536 00:22:35,801 --> 00:22:36,534 Hey, that reminds me. 537 00:22:36,568 --> 00:22:38,419 I promised Vera I'd pick up some Chinese food. 538 00:22:38,454 --> 00:22:39,804 Oh, that's nice of you, Norm. 539 00:22:39,839 --> 00:22:41,959 Well, I spilled it on the floor this morning. 540 00:22:46,779 --> 00:22:48,062 Yeah, well, 541 00:22:48,097 --> 00:22:50,148 I'll be saying good night there, Sammy. 542 00:22:50,182 --> 00:22:52,751 I, uh, I am married to the U.S. Postal Service. 543 00:22:52,785 --> 00:22:53,952 What the hell, Sammy, 544 00:22:53,986 --> 00:22:56,021 we all can't lead your carefree life. 545 00:22:56,055 --> 00:22:57,896 Well, good night. Yeah. 546 00:23:02,010 --> 00:23:04,011 Oh, boy. 547 00:23:10,419 --> 00:23:12,170 Party's over? Yeah. 548 00:23:12,204 --> 00:23:15,973 They all had women they had to run home to. Saps. 549 00:23:16,008 --> 00:23:18,225 I just came back to lock up. 550 00:23:18,260 --> 00:23:20,060 Oh, come on, hey, I always do that. 551 00:23:20,095 --> 00:23:20,912 Oh, that's right. 552 00:23:20,946 --> 00:23:23,264 You're a real night owl, aren't you? 553 00:23:23,298 --> 00:23:25,516 Yeah. One of the great joys of being single. 554 00:23:25,551 --> 00:23:26,851 You don't have to tell me. 555 00:23:26,885 --> 00:23:28,403 Those women at the shower... 556 00:23:28,437 --> 00:23:30,271 they have no idea how to have fun. 557 00:23:30,306 --> 00:23:33,641 Five minutes after Randy left, we got into this heated debate 558 00:23:33,675 --> 00:23:36,444 about which was better, mayonnaise or Miracle Whip. 559 00:23:36,479 --> 00:23:38,113 Turned into a fistfight. 560 00:23:38,147 --> 00:23:40,315 Ha! 561 00:23:40,349 --> 00:23:41,232 Ah, that's pathetic. 562 00:23:41,266 --> 00:23:43,067 Boy, you know, I'll never trade in the single life. 563 00:23:43,102 --> 00:23:44,085 Me, neither. 564 00:23:44,203 --> 00:23:46,404 Good night, Sam. Yeah, good night. 565 00:23:51,176 --> 00:23:53,244 Ah. 566 00:23:53,278 --> 00:23:54,245 Freedom. 567 00:23:56,248 --> 00:23:57,928 You want to go get a cup of coffee? 568 00:23:57,950 --> 00:24:00,134 Oh, you bet I do. 39809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.