Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:17,240
SHE PANTS
2
00:00:23,640 --> 00:00:26,280
Shouldn't drive with that -
blind spot.
3
00:00:26,280 --> 00:00:28,320
- Yeah, I know.
- It's dangerous, Harold.
4
00:00:28,320 --> 00:00:31,040
That's illegal. Oof.
5
00:00:31,040 --> 00:00:33,200
SHE SIGHS
6
00:00:35,120 --> 00:00:36,880
It's meant to commemorate Dad,
but if we don't plant it soon,
7
00:00:36,880 --> 00:00:40,040
it'll die, which would make it
not a memorial of Dad,
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,040
- more of a re-enactment.
- But today's not good,
9
00:00:42,040 --> 00:00:44,800
because I've got Widow Club
with Billie and Jean and Pamela.
10
00:00:44,800 --> 00:00:46,840
- Pamela's not a widow.
- I know,
11
00:00:46,840 --> 00:00:49,680
but Jean worries that she's lonely.
It's annoying.
12
00:00:49,680 --> 00:00:51,360
- Sweet, though.
- Yeah.
13
00:00:51,360 --> 00:00:53,560
We have good fun, to be fair.
14
00:00:53,560 --> 00:00:56,320
We have our own secret handshake,
like the Masons.
15
00:00:56,320 --> 00:00:58,240
- I'd like to see that.
- Yeah, well, you can't.
16
00:00:58,240 --> 00:00:59,800
You're not a widow.
17
00:00:59,800 --> 00:01:02,120
PHONE RINGS
18
00:01:03,800 --> 00:01:05,920
- Pigfish has struck again.
- Oh, no.
Don't tell me.
19
00:01:05,920 --> 00:01:07,560
I've got to buy him a chippy tea.
20
00:01:07,560 --> 00:01:10,120
Neha, he's a criminal,
not a stray cat.
21
00:01:10,120 --> 00:01:12,560
I just want to keep him
out of trouble.
22
00:01:12,560 --> 00:01:15,440
He is the trouble.
He puts petrol pumps up his arse.
23
00:01:15,440 --> 00:01:17,800
It's a cry for help, Harry.
If you did that,
24
00:01:17,800 --> 00:01:19,480
would you want to be judged
or cared for?
25
00:01:19,480 --> 00:01:22,040
- I wouldn't do it.
- You can't say
that with any certainty.
26
00:01:22,040 --> 00:01:24,000
I'd have to be at a pretty low ebb
to start doing that.
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,080
And anyway, you know,
28
00:01:25,080 --> 00:01:27,520
- petrol makes me sneeze.
- Right, look, I'm going to be late.
29
00:01:27,520 --> 00:01:29,680
Erm, can you pick
the boys up tonight?
30
00:01:29,680 --> 00:01:32,200
- Yeah. Of course. Yeah.
- Good lad. Love you.
31
00:01:32,200 --> 00:01:34,240
- I love you. Woof-woof.
- Meow.
32
00:01:34,240 --> 00:01:35,480
Woof-woof.
33
00:01:35,480 --> 00:01:37,360
SHE SIGHS
34
00:01:37,360 --> 00:01:39,800
- Tea, wasn't it?
- Yes, please.
- Well, we haven't got any bags,
35
00:01:39,800 --> 00:01:41,120
so that's coffee.
36
00:01:41,120 --> 00:01:42,560
Actually, we haven't got any milk,
37
00:01:42,560 --> 00:01:43,960
so that's Yakult.
38
00:01:47,760 --> 00:01:50,080
Do you mind if I stretch
while we chat?
39
00:01:50,080 --> 00:01:52,120
It's very important after jogging.
40
00:01:52,120 --> 00:01:55,520
- Right, except you don't jog.
- Of course I jog.
41
00:01:55,520 --> 00:01:58,680
- You just saw me.
- Are you joking?
That was not jogging.
42
00:01:58,680 --> 00:02:02,040
- What was it, then?
- Walking.
You were wearing furry slippers.
43
00:02:02,040 --> 00:02:05,040
Harold, would you for once,
for the love of God
44
00:02:05,040 --> 00:02:08,480
and all that is holy,
not find something to criticise?
45
00:02:08,480 --> 00:02:10,760
Yeah, sorry.
I mean, I did bring a list,
46
00:02:10,760 --> 00:02:14,080
- but I guess that can wait.
- But I'm very glad you're here.
47
00:02:14,080 --> 00:02:15,800
Clearly.
48
00:02:15,800 --> 00:02:17,640
I've got something for you.
49
00:02:17,640 --> 00:02:20,280
Oh, no. You've not been to
the charity shop again, have you?
50
00:02:27,080 --> 00:02:29,040
Jesus Christ.
51
00:02:29,040 --> 00:02:31,240
The money from
your dad's life insurance
52
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
- finally came through.
- In cash?
53
00:02:33,360 --> 00:02:35,600
What did he do,
take insurance out with a cartel?
54
00:02:35,600 --> 00:02:37,600
No, that was my decision.
55
00:02:37,600 --> 00:02:41,320
You know how I feel about the banks
after what they did to Noel Edmonds.
56
00:02:42,800 --> 00:02:46,520
There you are, ยฃ10,000.
I'll get you a carrier bag.
57
00:02:49,040 --> 00:02:50,120
My God.
58
00:02:51,840 --> 00:02:56,080
Harold? What's wrong?
Are you crying?
59
00:02:57,520 --> 00:03:00,000
Oh, sorry.
I thought I was cheering you up.
60
00:03:00,000 --> 00:03:02,760
What, by reducing
my dad to a bag of cash?
61
00:03:02,760 --> 00:03:05,600
Well, I was impressed by how much
we got for him.
62
00:03:09,040 --> 00:03:11,640
I didn't think I'd miss him
like this.
63
00:03:11,640 --> 00:03:15,000
It's just, you know,
on TV shows, people say,
64
00:03:15,000 --> 00:03:17,560
you know, "She's my mum,
but she's also my best friend."
65
00:03:17,560 --> 00:03:21,040
- Yeah.
- Well,
obviously we've never had that.
66
00:03:21,040 --> 00:03:23,280
- Mm-hm.
- And now he's not here,
67
00:03:23,280 --> 00:03:26,520
I've realised
Dad was my best friend.
68
00:03:26,520 --> 00:03:31,120
Oh, Harold, you really should have
friends your own age.
69
00:03:31,120 --> 00:03:34,080
You're all right, though,
aren't you?
70
00:03:34,080 --> 00:03:37,920
Yeah. Sort of. I mean, the doctor's
put me on anti-depressants.
71
00:03:37,920 --> 00:03:40,520
- What? He hasn't.
- It was a she, actually.
72
00:03:40,520 --> 00:03:42,840
Harold, why have they done
that to you?
73
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
You're not depressed,
are you?
74
00:03:44,640 --> 00:03:47,160
You've got nothing
to be depressed about.
75
00:03:47,160 --> 00:03:49,480
- Why didn't you come and talk to me?
- It's not a big deal.
76
00:03:49,480 --> 00:03:51,160
It's not. I mean,
lots of people take them.
77
00:03:51,160 --> 00:03:53,480
Yeah, but they're people from
broken homes,
78
00:03:53,480 --> 00:03:55,760
tattooed wackits
with proper problems
79
00:03:55,760 --> 00:03:59,520
like, um, Pigfish,
you know Pigfish in town?
80
00:03:59,520 --> 00:04:00,640
- Oh, yeah, yeah.
- Yeah.
81
00:04:00,640 --> 00:04:03,440
- You know that he puts petrol
pumps up his...?
- Yeah, I know.
82
00:04:03,440 --> 00:04:06,160
Right. Did you know that
Pamela has to clean off the nozzles?
83
00:04:06,160 --> 00:04:09,320
If anyone should be
on anti-depressants, it's her.
84
00:04:09,320 --> 00:04:10,960
Hm.
85
00:04:10,960 --> 00:04:13,120
I didn't know you felt like this.
86
00:04:14,240 --> 00:04:16,120
I didn't know you felt anything.
87
00:04:18,040 --> 00:04:20,160
Is it my fault?
88
00:04:20,160 --> 00:04:21,720
No.
89
00:04:21,720 --> 00:04:24,680
Maybe a bit is, you know, 85%.
90
00:04:24,680 --> 00:04:26,720
But I can't pin it all on you.
91
00:04:26,720 --> 00:04:29,000
No, because your dad deserves
his fair share.
92
00:04:31,120 --> 00:04:33,800
- Oh, Harold.
- I'm sorry.
- So am I.
93
00:04:39,960 --> 00:04:41,440
What?
94
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
Nothing. I just...
95
00:04:46,840 --> 00:04:48,800
SHE SIGHS
96
00:04:48,800 --> 00:04:50,320
- Erm...
- Mum?
97
00:04:52,840 --> 00:04:54,200
Look.
98
00:04:56,000 --> 00:04:59,120
- Can you keep a secret?
- What is it?
99
00:05:00,960 --> 00:05:02,480
Wait there.
100
00:05:26,640 --> 00:05:27,720
Oh, my God.
101
00:05:29,720 --> 00:05:31,920
Dad!
102
00:05:31,920 --> 00:05:33,600
I didn't want to do it.
103
00:06:08,640 --> 00:06:11,480
Now, you're probably
wondering what's been going on.
104
00:06:11,480 --> 00:06:13,120
- No, not at all.
- Oh.
105
00:06:13,120 --> 00:06:15,360
I think he's being sarcastic.
106
00:06:15,360 --> 00:06:18,600
- Are you being sarcastic?
- Of course I'm being sarcastic!
107
00:06:18,600 --> 00:06:20,240
- Why didn't you tell me?
- Well, we thought it best
108
00:06:20,240 --> 00:06:23,400
to lie low
until the money came through.
109
00:06:23,400 --> 00:06:25,920
They're very nosy,
those insurance people.
110
00:06:25,920 --> 00:06:27,800
Yeah, some might say
for good reason.
111
00:06:27,800 --> 00:06:31,800
- Mm. Fair point.
- You let me think
you were dead for two months!
112
00:06:31,800 --> 00:06:34,120
Yeah, we've been meaning to tell you,
113
00:06:34,120 --> 00:06:38,080
- but it's been, ooh, a bit...
- It's complicated.
- ..complicated.
114
00:06:38,080 --> 00:06:39,160
- Yeah.
- Has it?
115
00:06:39,160 --> 00:06:42,360
Because right now you're acting
like you forgot to put the bins out.
116
00:06:42,360 --> 00:06:44,800
Oh, OK. We'll take that as feedback.
117
00:06:44,800 --> 00:06:48,480
- Yeah. Did you put the bins out?
- It's not Tuesday, is it?
118
00:06:48,480 --> 00:06:50,200
Oh, William,
have you missed the bins?
119
00:06:50,200 --> 00:06:51,760
Oh, no, sorry.
I thought it was Thursday.
120
00:06:51,760 --> 00:06:53,920
- It is Thursday.
- No, the bins go out on a Tuesday.
121
00:06:53,920 --> 00:06:55,840
I don't know about your bins,
but today is Thursday.
122
00:06:55,840 --> 00:06:57,600
Is it? So we have missed the bins,
then.
123
00:06:57,600 --> 00:07:00,680
Stop talking about the bins.
Please, stop!
124
00:07:00,680 --> 00:07:04,200
- How are you alive?
- Well, it's actually...
125
00:07:04,200 --> 00:07:06,680
It's quite a funny story, really.
126
00:07:06,680 --> 00:07:09,240
Tonight, on Border Force
Australia...
127
00:07:09,240 --> 00:07:12,400
It was a normal Wednesday evening.
We'd been watching TV.
128
00:07:12,400 --> 00:07:14,680
- Border Force Australia.
- Have you seen it?
129
00:07:14,680 --> 00:07:16,560
- It's very, very good.
- So good.
130
00:07:16,560 --> 00:07:19,400
Some of the stuff they try
and smuggle in is extraordinary.
131
00:07:19,400 --> 00:07:21,520
Especially, dare I say it,
the Chinese.
132
00:07:21,520 --> 00:07:23,960
- Oh, don't be racist.
- I'm not being racist.
- A bit.
133
00:07:23,960 --> 00:07:26,040
Just fascinated by their ingenuity.
134
00:07:26,040 --> 00:07:30,160
There's one couple who travelled
all the way from Shanghai to Sydney
135
00:07:30,160 --> 00:07:34,440
with 700 boiled eggs hidden
in cuckoo clocks.
136
00:07:34,440 --> 00:07:36,920
- What's all that about?
- I don't care.
137
00:07:36,920 --> 00:07:40,480
Oh. All right. Anyway, your mother
went to make a cup of tea.
138
00:07:40,480 --> 00:07:43,440
- I'll be the one who makes it, then,
shall I?
- Thank you very much.
139
00:07:48,640 --> 00:07:52,400
- And?
- And we didn't have any teabags.
- You never have any bloody teabags.
140
00:07:52,400 --> 00:07:55,080
- Don't swear.
- Oh, please,
just get on with it.
141
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
So I nip to the shops.
142
00:08:02,800 --> 00:08:04,400
Should have checked your blind spot.
143
00:08:04,400 --> 00:08:06,160
Oh, shut up, Harold.
144
00:08:06,160 --> 00:08:08,400
When I got back,
145
00:08:08,400 --> 00:08:11,000
your dad was completely zonked.
146
00:08:11,000 --> 00:08:12,560
Out for the count.
147
00:08:12,560 --> 00:08:15,240
It's my own silly fault, really,
because sometimes I struggle
148
00:08:15,240 --> 00:08:17,600
to remember
when I've taken my Parky pills.
149
00:08:17,600 --> 00:08:20,920
And that night, I was meant to take
them at eight o'clock, wasn't I?
150
00:08:20,920 --> 00:08:22,320
But then I remembered
151
00:08:22,320 --> 00:08:25,440
that I'd forgotten
to take them earlier in the day.
152
00:08:26,720 --> 00:08:30,400
So I thought, "Aha, I'll take
a double dose now and catch up."
153
00:08:30,400 --> 00:08:32,480
Unfortunately,
because of the Parkinson's,
154
00:08:32,480 --> 00:08:35,160
what I'd forgotten to remember
is that I'd actually not forgotten
155
00:08:35,160 --> 00:08:37,240
to remember to take them earlier
in the day.
156
00:08:37,240 --> 00:08:40,880
In fact, I remembered earlier
that I would
157
00:08:40,880 --> 00:08:43,240
more than likely forget
to take them later.
158
00:08:43,240 --> 00:08:45,880
So I took a double dose earlier
159
00:08:45,880 --> 00:08:48,600
in order to get ahead
for when I forgot later,
160
00:08:48,600 --> 00:08:53,880
which, all in all,
long story short, I took 16 pills,
161
00:08:53,880 --> 00:08:57,360
which, frankly, is enough
to tranquillise a hippopotamus.
162
00:08:57,360 --> 00:09:00,600
And that's a full-size one,
not one of the pygmy ones.
163
00:09:00,600 --> 00:09:03,080
Although they are lovely,
aren't they?
164
00:09:03,080 --> 00:09:05,160
You know, the little snouts
and everything.
165
00:09:05,160 --> 00:09:07,040
You know, the little snuffly
noises.
166
00:09:07,040 --> 00:09:08,720
HE SNUFFLES
167
00:09:10,280 --> 00:09:12,640
Anyway, yes.
He completely stopped breathing.
168
00:09:12,640 --> 00:09:13,720
William...
169
00:09:15,280 --> 00:09:18,200
William! Wake up.
Don't be silly now. Stop it!
170
00:09:18,200 --> 00:09:20,760
William. Erm...
171
00:09:20,760 --> 00:09:24,160
Oh, look who's here.
The girls are here.
172
00:09:24,160 --> 00:09:27,280
Look, there's your favourites.
Nyom, nyom, nyom.
173
00:09:30,320 --> 00:09:31,480
No?
174
00:09:31,480 --> 00:09:34,800
William, stop mucking about.
175
00:09:34,800 --> 00:09:37,240
Susanna Reid's got a skirt on.
176
00:09:38,640 --> 00:09:40,000
No?
177
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
William...
178
00:09:42,560 --> 00:09:43,840
Oh, God. Oh, God.
179
00:09:43,840 --> 00:09:46,560
So I called for an ambulance,
but they were all busy.
180
00:09:46,560 --> 00:09:49,400
We can't wait two hours!
So then I called the GP.
181
00:09:49,400 --> 00:09:53,520
Now, unfortunately,
the GP around here is Dr Harper.
182
00:09:53,520 --> 00:09:56,120
- Why unfortunately?
- Because, since Covid,
183
00:09:56,120 --> 00:10:01,680
Dr Harper has developed very, very,
very bad health anxiety.
184
00:10:06,480 --> 00:10:09,000
- She's a doctor with health anxiety?
- Yep.
185
00:10:09,000 --> 00:10:12,760
Poor woman. Every working day
her own personal Vietnam.
186
00:10:12,760 --> 00:10:15,480
- I don't really want to touch him.
- But he's...
187
00:10:15,480 --> 00:10:18,120
- He's not breathing.
- I really don't like doing these.
188
00:10:18,120 --> 00:10:20,280
- What do you mean, these?
- Dead bodies.
189
00:10:20,280 --> 00:10:23,320
- He's dead?!
- He looks it, doesn't he?
- Well, I don't know!
190
00:10:23,320 --> 00:10:27,040
- I'm not a doctor.
- I'll double-check.
What's he called again?
191
00:10:27,040 --> 00:10:28,120
William.
192
00:10:30,600 --> 00:10:32,480
William? Can you hear me?
193
00:10:33,920 --> 00:10:35,000
William.
194
00:10:37,560 --> 00:10:39,080
William!
195
00:10:44,480 --> 00:10:45,640
Yeah. No.
196
00:10:49,400 --> 00:10:51,720
- Do you have the time?
- What for?
197
00:10:51,720 --> 00:10:54,400
For the form, time of... You know.
198
00:11:01,280 --> 00:11:03,520
She's just crap.
199
00:11:16,560 --> 00:11:19,760
WILLIAM YAWNS
200
00:11:19,760 --> 00:11:22,920
Oh, did you manage to record
the rest of Border Force?
201
00:11:22,920 --> 00:11:24,600
I really want to know
202
00:11:24,600 --> 00:11:27,080
why that man's cricket bag
was full of live crabs.
203
00:11:28,760 --> 00:11:29,920
What?
204
00:11:29,920 --> 00:11:32,200
You massive twat!
205
00:11:32,200 --> 00:11:33,680
It turns out I hadn't died.
206
00:11:33,680 --> 00:11:35,320
No shit.
207
00:11:35,320 --> 00:11:37,240
Why didn't you tell someone
it was a mistake?
208
00:11:37,240 --> 00:11:39,840
We tried. I was on hold with the GP
209
00:11:39,840 --> 00:11:41,480
all bloody morning.
210
00:11:41,480 --> 00:11:43,760
It's broken Britain, Harold.
211
00:11:43,760 --> 00:11:48,240
Anyway, then I went over to see the,
erm... Oh, what do you call it?
212
00:11:48,240 --> 00:11:50,640
The house of death.
The coffin shop.
213
00:11:50,640 --> 00:11:52,880
- Funeral director.
- Yes, yes.
- Wait, why?
214
00:11:52,880 --> 00:11:54,080
There was no body.
215
00:11:54,080 --> 00:11:56,480
Well, you'd have thought that,
wouldn't you?
216
00:12:00,680 --> 00:12:02,360
He's dead. He can't speak.
217
00:12:02,360 --> 00:12:04,000
- He can't tell you, can he?
- I didn't lose it.
218
00:12:04,000 --> 00:12:05,960
Well, somebody lost it.
219
00:12:05,960 --> 00:12:08,080
- Good afternoon, madam.
- Hello. I hope you can help me.
220
00:12:08,080 --> 00:12:10,800
- It's about my husband.
- Of course. Name?
221
00:12:10,800 --> 00:12:13,360
- William Fendon.
- William Fendon?
222
00:12:13,360 --> 00:12:17,080
You see, the thing is,
he's been declared dead and, erm...
223
00:12:17,080 --> 00:12:18,960
I'm so sorry for your loss.
224
00:12:18,960 --> 00:12:21,440
Would you excuse me
for one very quick moment, please?
225
00:12:21,440 --> 00:12:22,680
Thank you.
226
00:12:25,280 --> 00:12:27,960
- Good news.
- What?
- I've found him.
227
00:12:27,960 --> 00:12:30,080
- Who?
- The bloke in there
whose paperwork you lost.
228
00:12:30,080 --> 00:12:32,200
- I didn't lose it.
- You bloody did. Anyway...
229
00:12:32,200 --> 00:12:34,480
INDISTINCT WHISPERING
230
00:12:34,480 --> 00:12:37,520
Sorry about that.
Would you like to see him?
231
00:12:37,520 --> 00:12:41,120
- Who?
- William.
He's just through here.
232
00:12:41,120 --> 00:12:44,680
No, no, that's the thing.
See, William isn't dead.
233
00:12:44,680 --> 00:12:46,880
No, of course.
234
00:12:46,880 --> 00:12:48,840
Is that the death certificate?
235
00:12:48,840 --> 00:12:50,720
Yes. See, that's what I was trying
to tell you.
236
00:12:50,720 --> 00:12:53,000
Bit of professional advice,
get lots of copies.
237
00:12:53,000 --> 00:12:54,880
You'll need them
for the banks, savings,
238
00:12:54,880 --> 00:12:57,760
and, of course,
any life insurance policies.
239
00:13:02,880 --> 00:13:04,640
So...
240
00:13:05,880 --> 00:13:07,240
Erm...
241
00:13:07,240 --> 00:13:10,640
Well, I suppose a quick peek
wouldn't hurt.
242
00:13:13,680 --> 00:13:16,320
I'll admit that was a bit naughty.
243
00:13:32,480 --> 00:13:35,000
I hope you're happy with
what we've done.
244
00:13:35,000 --> 00:13:36,440
It's...
245
00:13:36,440 --> 00:13:39,040
Well, yes, he looks lovely.
246
00:13:40,920 --> 00:13:43,520
My darling William.
247
00:13:47,160 --> 00:13:50,280
If you want to have a final moment
with him, please go ahead.
248
00:13:51,280 --> 00:13:53,960
No, that's all right. Thank you.
249
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
Please. I'm not here.
250
00:13:58,480 --> 00:13:59,960
OK.
251
00:14:05,720 --> 00:14:07,120
There, there.
252
00:14:07,120 --> 00:14:09,520
SHE EXHALES
253
00:14:11,240 --> 00:14:12,720
Thank you, erm...
254
00:14:12,720 --> 00:14:15,280
- Marcus.
- ..for this.
255
00:14:15,280 --> 00:14:17,280
- It's an honour, Mrs Fendon.
- Thank you.
256
00:14:19,520 --> 00:14:21,760
Some people like to have
a final kiss.
257
00:14:23,080 --> 00:14:24,560
- Do they?
- Yes.
258
00:14:26,240 --> 00:14:27,320
Do they?
259
00:14:29,200 --> 00:14:31,000
- Do they?
- Oh, yes.
260
00:14:31,000 --> 00:14:32,400
I'm not here.
261
00:14:34,880 --> 00:14:35,960
Right.
262
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
Thank you for that.
263
00:14:44,840 --> 00:14:47,040
They definitely do this, do they?
264
00:14:47,040 --> 00:14:48,640
Mm-hm. Oh, yes.
265
00:14:49,920 --> 00:14:51,080
OK.
266
00:15:00,280 --> 00:15:02,160
- On the lips?
- Exactly!
267
00:15:02,160 --> 00:15:04,320
The things I do
for this family.
268
00:15:04,320 --> 00:15:05,520
Shubh Diwali.
269
00:15:07,320 --> 00:15:08,840
Beautiful.
270
00:15:08,840 --> 00:15:11,520
That's our special thing
that we say.
271
00:15:11,520 --> 00:15:12,800
We had a funeral!
272
00:15:12,800 --> 00:15:15,440
Are you telling me we just cremated
some old bloke we'd never met?
273
00:15:15,440 --> 00:15:17,240
Yes, which actually isn't
274
00:15:17,240 --> 00:15:19,400
much different from
a lot of blokes' funerals,
275
00:15:19,400 --> 00:15:21,320
not least my own father's.
276
00:15:22,520 --> 00:15:23,640
This is too much.
277
00:15:23,640 --> 00:15:26,360
Yeah, it's too much.
278
00:15:26,360 --> 00:15:30,400
But, you know,
when life gives you lemonade...
279
00:15:33,000 --> 00:15:34,640
You don't go out anyway.
280
00:15:34,640 --> 00:15:36,480
I know,
but at least I've got the choice.
281
00:15:36,480 --> 00:15:39,520
Well, you've had the choice
for 68 years.
282
00:15:39,520 --> 00:15:41,720
What are you going
to start missing now?
283
00:15:41,720 --> 00:15:42,960
Laser Quest?
284
00:15:42,960 --> 00:15:46,640
- Popping round Geoff's for a coffee
and a crumpet.
- Who's Geoff?
285
00:15:46,640 --> 00:15:51,120
Exactly! Geoff has lived in this
village ever since we moved in.
286
00:15:51,120 --> 00:15:53,080
And do you know what he'd say
if I told him,
287
00:15:53,080 --> 00:15:54,560
"Oh, William's died"?
288
00:15:54,560 --> 00:15:56,320
Erm, "Oh, dear"?
289
00:15:56,320 --> 00:15:58,920
No, he'd say, "Who's William?"
290
00:15:58,920 --> 00:16:00,280
Because, my darling,
291
00:16:00,280 --> 00:16:04,080
the wonderful thing about you is that
you might as well have been dead
292
00:16:04,080 --> 00:16:05,480
for the last 30 years.
293
00:16:05,480 --> 00:16:08,960
In fact, the only person
on this planet who's going
294
00:16:08,960 --> 00:16:10,640
- to miss you is me.
- Yeah.
295
00:16:10,640 --> 00:16:12,880
- And Harry.
- Well, yeah.
296
00:16:12,880 --> 00:16:14,480
And the grandchildren.
297
00:16:14,480 --> 00:16:15,640
Ooh. Oh-oh!
298
00:16:15,640 --> 00:16:17,600
Let's not push it.
299
00:16:17,600 --> 00:16:19,080
But that's the point, isn't it?
300
00:16:19,080 --> 00:16:21,360
Imagine what that money could do
for them.
301
00:16:24,600 --> 00:16:28,720
- We've been model citizens,
haven't we?
- Yeah.
302
00:16:28,720 --> 00:16:31,520
You know, we've paid our taxes.
We've paid our bills.
303
00:16:31,520 --> 00:16:33,960
We haven't been arrested...much.
304
00:16:35,280 --> 00:16:37,920
And that ghastly
insurance company.
305
00:16:37,920 --> 00:16:40,720
Paid all that money all those years
306
00:16:40,720 --> 00:16:43,440
and what did they say
when you got your Parkinson's?
307
00:16:43,440 --> 00:16:46,160
- It wasn't covered.
- Yeah, exactly.
308
00:16:47,160 --> 00:16:50,200
The game is rigged
and we're...we're the goodies.
309
00:16:50,200 --> 00:16:53,040
We followed all the rules
and what have we got to show for it?
310
00:16:53,040 --> 00:16:56,880
Sweet Fanny Adams's empty fanny,
that's what.
311
00:16:58,120 --> 00:17:00,120
In the middle of nowhere
in this dingy house,
312
00:17:00,120 --> 00:17:03,760
with a dodgy boiler
and a garden full of fox shit.
313
00:17:04,920 --> 00:17:07,560
SHE SIGHS
314
00:17:07,560 --> 00:17:10,720
Is Geoff the one who shoves
petrol pumps up his jacksie?
315
00:17:12,400 --> 00:17:14,520
- No, that's Pigfish.
- Oh.
316
00:17:15,920 --> 00:17:18,080
HE SNIFFS
317
00:17:18,080 --> 00:17:19,880
- It's insane.
- Yes.
318
00:17:19,880 --> 00:17:23,080
And I can understand
why you might feel a bit put out.
319
00:17:23,080 --> 00:17:26,120
- Put out?
- I'm not emotionally
switched on, am I?
320
00:17:26,120 --> 00:17:28,160
And we did want that money
for you
321
00:17:28,160 --> 00:17:30,240
and Neha and the boys, so...
322
00:17:30,240 --> 00:17:32,120
There's more
where that came from.
323
00:17:32,120 --> 00:17:33,920
Yeah, I know, I've seen the bag.
324
00:17:35,880 --> 00:17:37,600
How much did you get?
325
00:17:37,600 --> 00:17:39,400
250,000.
326
00:17:39,400 --> 00:17:42,160
Jesus Christ, you've stolen
a quarter of a million quid?!
327
00:17:42,160 --> 00:17:43,800
We haven't stolen anything.
328
00:17:43,800 --> 00:17:46,400
We have simply taken back
what we paid in.
329
00:17:46,400 --> 00:17:48,240
Yeah, well, plus a little bit more.
330
00:17:48,240 --> 00:17:50,880
Well, don't be pedantic.
Those were expenses.
331
00:17:50,880 --> 00:17:54,280
You two are weapons-grade
bonkers.
332
00:17:54,280 --> 00:17:56,360
KNOCK ON DOOR
333
00:17:54,280 --> 00:17:56,360
Balls.
334
00:17:56,360 --> 00:17:58,360
- That's Billie and Jean.
- Shamone.
335
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
Must you do that every time?
336
00:17:59,920 --> 00:18:01,560
Better get upstairs, then.
337
00:18:05,360 --> 00:18:07,560
- Oh, shit.
- Cooee?
338
00:18:07,560 --> 00:18:08,840
Don't swear, Mother.
339
00:18:08,840 --> 00:18:11,360
Shut up, Harold,
you patronising chode.
340
00:18:11,360 --> 00:18:12,880
Chode? I don't think you know
what that means.
341
00:18:12,880 --> 00:18:14,840
We let ourselves in.
Hope you don't mind.
342
00:18:14,840 --> 00:18:17,800
No, no... Come on in.
343
00:18:17,800 --> 00:18:21,960
- How are you?
- Why am I in here?
I'm alive.
344
00:18:21,960 --> 00:18:23,640
Did you hear about Geoff
at the Londis?
345
00:18:23,640 --> 00:18:27,560
- No?
- He fell head first
into the croissant display cabinet.
346
00:18:27,560 --> 00:18:28,960
And they don't know
347
00:18:28,960 --> 00:18:31,880
whether it's the plastic of the case
or a stale croissant,
348
00:18:31,880 --> 00:18:34,320
but something sliced
his face right up.
349
00:18:34,320 --> 00:18:37,240
- Oh, Lord.
- Yeah,
he'll have a big scar now.
350
00:18:37,240 --> 00:18:38,800
He'll be unrecognisable.
351
00:18:38,800 --> 00:18:42,760
Wouldn't a big scar on your face
make you more recognisable?
352
00:18:42,760 --> 00:18:45,960
"Which one's Geoff?"
"The one with the big scar."
353
00:18:45,960 --> 00:18:47,880
Oh, this is interminable.
354
00:18:47,880 --> 00:18:51,960
No, it's not so bad.
It's best when Pamela's not here.
355
00:18:51,960 --> 00:18:56,480
- Why?
- Because Billie's a narcoleptic
and Jean's completely blind.
356
00:18:56,480 --> 00:18:58,760
So when it's just the two of them
and your mum,
357
00:18:58,760 --> 00:19:01,200
I can be in there with them,
eating the posh biscuits,
358
00:19:01,200 --> 00:19:03,880
without any requirement
to make conversations.
359
00:19:03,880 --> 00:19:05,600
It's pretty good, really.
360
00:19:05,600 --> 00:19:07,360
Well, surely they hear you munching.
361
00:19:07,360 --> 00:19:11,240
No, because I suck
all the chocolate off first,
362
00:19:11,240 --> 00:19:13,920
and then I let the biscuit melt
in my mouth.
363
00:19:15,040 --> 00:19:17,000
Right.
364
00:19:17,000 --> 00:19:19,680
BILLIE SNORES
365
00:19:17,000 --> 00:19:19,680
I told Geoff he needs stitches,
366
00:19:19,680 --> 00:19:21,320
but he can't go to the hospital now
367
00:19:21,320 --> 00:19:23,320
cos they've ditched
the Durston route.
368
00:19:23,320 --> 00:19:25,000
Yeah, it's broken Britain, Jean.
369
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
And he can't afford a cab, so...
370
00:19:26,800 --> 00:19:28,520
SNORING CONTINUES
371
00:19:28,520 --> 00:19:30,280
Oh, hello.
372
00:19:32,920 --> 00:19:35,120
- Can I use your bog, Deb?
- Yeah, make yourself at home.
373
00:19:35,120 --> 00:19:36,200
Thank you.
374
00:19:38,240 --> 00:19:39,840
You'll regret saying that.
375
00:19:41,600 --> 00:19:44,640
- Oh, that set me off.
- What do you mean?
376
00:19:44,640 --> 00:19:46,560
Well, once the idea of a pee's
put in my head,
377
00:19:46,560 --> 00:19:48,760
- I can't think about anything else.
- Are you serious?
378
00:19:48,760 --> 00:19:50,920
Once the wee-wee wolf is
at the door,
379
00:19:50,920 --> 00:19:52,560
he doesn't take no for an answer.
380
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
It's like a Jehovah's Wolf.
381
00:19:56,120 --> 00:19:58,960
Mm. Poor old Geoff, eh?
382
00:20:01,560 --> 00:20:03,080
Will you excuse me a minute?
383
00:20:10,000 --> 00:20:12,040
SHE MOUTHS
384
00:20:36,160 --> 00:20:38,280
TOILET FLUSHES
385
00:20:50,480 --> 00:20:52,720
Where has she learnt that word?
386
00:20:52,720 --> 00:20:55,080
She knows I'm sensitive about being
of stocky stature.
387
00:20:56,240 --> 00:20:58,120
- Dad?
- Just a moment.
388
00:21:00,240 --> 00:21:01,680
Ohhh.
389
00:21:01,680 --> 00:21:04,040
TRICKLING
390
00:21:05,360 --> 00:21:07,600
HE EXHALES
391
00:21:09,400 --> 00:21:10,920
SQUEAKY FART
392
00:21:10,920 --> 00:21:12,680
HE EXHALES
393
00:21:14,760 --> 00:21:17,240
Oh, Dad. This is a low.
394
00:21:19,360 --> 00:21:20,960
Mm.
395
00:21:26,080 --> 00:21:31,760
Girls, would you mind dropping this
in to Geoff on your way home?
396
00:21:31,760 --> 00:21:35,200
Just a little contribution
towards his taxi from me.
397
00:21:35,200 --> 00:21:37,400
Oh, you're a good soul.
398
00:21:37,400 --> 00:21:40,320
Well, no act of kindness
is ever wasted.
399
00:21:40,320 --> 00:21:41,520
It is on Geoff!
400
00:21:41,520 --> 00:21:43,520
That'll all go on OnlyFans.
401
00:21:44,560 --> 00:21:45,800
Hm. Yeah.
402
00:21:52,520 --> 00:21:54,680
You're still there?
What have you been doing all day?
403
00:21:54,680 --> 00:21:57,200
- I can't even begin to explain.
- Hang on.
404
00:21:57,200 --> 00:21:59,800
- Two cod meals, please.
- And a saveloy, battered.
405
00:21:59,800 --> 00:22:01,040
And a pickled egg.
406
00:22:01,040 --> 00:22:02,240
And a curry sauce.
407
00:22:02,240 --> 00:22:03,520
And a can of pop.
408
00:22:03,520 --> 00:22:05,440
And one of them
choc brownies for afters.
409
00:22:05,440 --> 00:22:07,720
Listen, please make sure
you're back for bath, OK?
410
00:22:07,720 --> 00:22:10,560
I can't face that alone.
I'm feeling very touched out.
411
00:22:10,560 --> 00:22:12,840
Why do you keep using
that in the wrong context?
412
00:22:12,840 --> 00:22:15,520
- I really feel it.
- Harry,
touched out is when you've spent
413
00:22:15,520 --> 00:22:17,120
all day being terrorised
by toddlers.
414
00:22:17,120 --> 00:22:20,320
Yeah, I know. Believe me, I feel it.
415
00:22:20,320 --> 00:22:21,360
Bye.
416
00:22:24,640 --> 00:22:26,000
Right, I've got to go.
417
00:22:26,000 --> 00:22:28,360
Oh, shame, cos we haven't had
a chance to catch up,
418
00:22:28,360 --> 00:22:30,560
- you know, as a family.
- Oh, yeah.
You want to catch up?
419
00:22:30,560 --> 00:22:32,320
OK, cool. What's new?
Well, let's see.
420
00:22:32,320 --> 00:22:34,000
Well, in between mourning you, Dad,
421
00:22:34,000 --> 00:22:36,880
and worrying about you, Mum,
and being diagnosed with depression,
422
00:22:36,880 --> 00:22:38,560
I did finally sign up
for a Nectar card.
423
00:22:38,560 --> 00:22:40,560
- So that's great, isn't it?
- Oh, don't,
424
00:22:40,560 --> 00:22:42,720
because your dad didn't get a chance
to spend his points.
425
00:22:42,720 --> 00:22:46,040
- Had enough for some wireless
headphones.
- Oh, what a shame.
426
00:22:46,040 --> 00:22:49,160
Any other regrets? Like the lying?
Faking your own death?
427
00:22:49,160 --> 00:22:51,520
Spending no time
with your grandchildren?
428
00:22:51,520 --> 00:22:53,520
Well, you're always telling your mum
what a nightmare they are.
429
00:22:53,520 --> 00:22:56,000
Well, yeah, they are a nightmare,
but they're our nightmare
430
00:22:56,000 --> 00:22:57,520
and I'd be grateful
to palm them off on you
431
00:22:57,520 --> 00:22:58,640
from time to time.
432
00:22:58,640 --> 00:23:00,680
Look, don't get me wrong,
I'm really happy you're alive.
433
00:23:00,680 --> 00:23:02,120
- Thank you.
- I really, really am.
434
00:23:02,120 --> 00:23:04,160
But I'm a bit concerned about
your decision-making.
435
00:23:04,160 --> 00:23:06,560
- Do you mean the Nectar points?
- No, Mum, I mean him,
436
00:23:06,560 --> 00:23:09,360
hiding in the loft
like a geriatric Anne Frank.
437
00:23:09,360 --> 00:23:10,800
And when he does come downstairs,
438
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
he pisses himself
in the kitchen cupboard,
439
00:23:12,800 --> 00:23:14,920
and then you just reward him
with a pack of biscuits
440
00:23:14,920 --> 00:23:16,840
like you're potty training
a delinquent cockapoo.
441
00:23:16,840 --> 00:23:20,320
I've wet myself
in every supermarket in town,
442
00:23:20,320 --> 00:23:22,880
including both Tescos -
Metro and Express -
443
00:23:22,880 --> 00:23:25,720
- and I'm actually rather proud of it.
- Mm.
444
00:23:25,720 --> 00:23:27,600
You could probably get a blue plaque
for that.
445
00:23:27,600 --> 00:23:30,040
Mum, Dad, please.
Please, this is fraud.
446
00:23:30,040 --> 00:23:31,120
You can go to prison.
447
00:23:31,120 --> 00:23:32,760
That canoe couple, they went
down for years!
448
00:23:32,760 --> 00:23:35,480
Listen, we didn't start this.
449
00:23:35,480 --> 00:23:37,960
I mean, granted,
we didn't stop it either,
450
00:23:37,960 --> 00:23:42,160
but, you know,
who are we to argue with the NHS?
451
00:23:42,160 --> 00:23:45,200
They're the ones
who declared your dad dead.
452
00:23:45,200 --> 00:23:47,080
And spare a thought
for poor Dr Harper.
453
00:23:47,080 --> 00:23:50,520
- She'd be mortified if she found out!
- I've got to go.
454
00:23:50,520 --> 00:23:53,080
Hey, hey, hey.
You mustn't tell Neha.
455
00:23:53,080 --> 00:23:55,800
You could put her career at risk.
456
00:23:55,800 --> 00:23:58,440
Well, it's not me who's done that,
is it?
457
00:24:05,760 --> 00:24:08,400
FOOTSTEPS APPROACH
458
00:24:11,080 --> 00:24:12,160
Oh, God.
459
00:24:13,640 --> 00:24:17,200
Oh, I just wanted to say
before you go...
460
00:24:18,400 --> 00:24:21,800
..do you think Nectar points
are transferable post-mortem?
461
00:24:24,920 --> 00:24:26,560
I'm just trying to lighten the mood.
462
00:24:26,560 --> 00:24:28,440
It's not the time. Understood.
463
00:24:28,440 --> 00:24:31,680
At least there's one positive from
the secret being out -
464
00:24:31,680 --> 00:24:33,640
I get to talk to you again.
465
00:24:33,640 --> 00:24:37,360
I know we've put you in a tiny
bit of an impossible situation,
466
00:24:37,360 --> 00:24:40,840
but we'll respect whatever
you decide.
467
00:24:40,840 --> 00:24:42,640
Although,
if your mother heard me say that,
468
00:24:42,640 --> 00:24:43,880
she'd kill me.
469
00:24:43,880 --> 00:24:45,520
- Again.
- Yeah.
470
00:24:45,520 --> 00:24:48,440
Yeah. Oh, and, er, sorry.
471
00:24:49,520 --> 00:24:51,200
Do take this.
472
00:24:51,200 --> 00:24:53,280
Your mum told me
your rent's gone up.
473
00:24:53,280 --> 00:24:56,440
I mean, these landlords
are bloody crooks, aren't they?
474
00:25:23,200 --> 00:25:25,080
ENGINE STARTS
475
00:25:29,760 --> 00:25:32,880
SIREN WAILS
476
00:25:45,480 --> 00:25:47,120
There we go.
477
00:25:47,120 --> 00:25:51,160
It's very shiny.
Hope you didn't spend too much.
478
00:25:51,160 --> 00:25:53,920
Well, if something's worth doing,
it's worth doing properly.
479
00:25:55,320 --> 00:25:57,440
Ah.
480
00:25:57,440 --> 00:26:00,520
- Is that a magnolia?
- Yeah.
- Thought so.
481
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
That won't make it through winter.
482
00:26:02,320 --> 00:26:04,560
Catastrophic wood rot round here.
483
00:26:04,560 --> 00:26:06,920
- Right. Thanks, Clive.
- Yeah, you're welcome.
484
00:26:12,280 --> 00:26:15,200
Remember that
the very next bag might contain
485
00:26:15,200 --> 00:26:16,800
highly illegal contraband.
486
00:26:18,280 --> 00:26:21,600
At Brisbane Airport, one of
the longest-serving X-ray operators
487
00:26:21,600 --> 00:26:23,880
is Clarence McTier,
488
00:26:23,880 --> 00:26:28,200
who has been scanning
passengers' luggage since 1987.
489
00:26:28,200 --> 00:26:31,160
And we're glad to say
that he is back in remission.
490
00:26:32,440 --> 00:26:35,160
- I can't believe he's actually gone.
- I know.
491
00:26:35,160 --> 00:26:36,760
Oh, I know.
492
00:26:38,000 --> 00:26:39,480
Neither can we.
493
00:26:43,360 --> 00:26:47,000
And so ends another eventful day
on Australia's front line,
494
00:26:47,000 --> 00:26:50,080
despite the best efforts of
the devious and dishonest...
495
00:26:56,600 --> 00:26:58,040
- Mrs, Fendon...
- Yep.
496
00:26:58,040 --> 00:27:00,720
- I want my money.
- Mum,
come on, we're being blackmailed.
497
00:27:00,720 --> 00:27:03,320
Bloody hell, that's annoying.
498
00:27:03,320 --> 00:27:05,920
Found that in my pocket
at the bowls club last night.
499
00:27:05,920 --> 00:27:07,960
- Who sent it?
- I don't know!
500
00:27:07,960 --> 00:27:11,520
What sort of friend
blackmails her own mates?
501
00:27:11,520 --> 00:27:14,640
We're not criminals, we're...
We're Wallace and Gromit.
502
00:27:14,640 --> 00:27:15,680
You two might be,
503
00:27:15,680 --> 00:27:17,880
but your mum's a penguin with
a rubber glove on her head.
504
00:27:17,880 --> 00:27:20,360
You and your parents need
to stop being lunatics.
505
00:27:20,360 --> 00:27:23,840
I am your Great-Uncle Otto
from Bavaria.
506
00:27:23,840 --> 00:27:25,760
Promise me
that you'll find this bastard
507
00:27:25,760 --> 00:27:27,960
and nail his bollocks
to his backside.
508
00:27:27,960 --> 00:27:29,920
- Who are you?
- Debbie Fendon.
509
00:27:29,920 --> 00:27:31,480
We're a crime family.
510
00:27:31,480 --> 00:27:34,480
Oh, don't be silly.
Crime families kill people.
511
00:27:34,480 --> 00:27:36,120
We're just a bit complicated,
512
00:27:36,120 --> 00:27:38,720
like the Beckhams. Come on.
39249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.