All language subtitles for Beauty from Pain izle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:22.476 --> 00:00:23.661 Bayanlar baylar, 00:00:23.685 --> 00:00:24.895 Wagga Wagga'ya hoş geldiniz. 00:00:25.771 --> 00:00:27.371 Umarız konaklamanızdan memnun kalırsınız. 00:00:43.413 --> 00:00:44.456 Hey... 00:00:45.124 --> 00:00:46.124 Adi. 00:00:48.335 --> 00:00:50.337 Geldik. 00:00:52.464 --> 00:00:53.465 Hıhı. 00:00:54.007 --> 00:00:57.136 - Beklediğimden hızlı oldu. - Evet, gözümü kırpmadım. 00:00:57.219 --> 00:00:58.238 Acaba şey mi olacağız diye... 00:00:58.262 --> 00:00:59.742 ...köpek balıklarına yem mi olacağız. 00:01:00.681 --> 00:01:02.182 Bir mutluluk hapı alsaydın. 00:01:02.266 --> 00:01:03.266 Hım. 00:01:03.809 --> 00:01:07.146 Ben seninle tanışacağı için çok heyecanlı. 00:01:07.229 --> 00:01:09.523 Sakın onu cesaretlendirmeyi aklından bile geçirme. 00:01:10.399 --> 00:01:11.918 Biliyorsun flörtle ilgilenmiyorum, 00:01:11.942 --> 00:01:14.027 - o yüzden buradayım. - Tamam. 00:01:14.611 --> 00:01:16.363 Sadece söylüyorum, şaşırma 00:01:16.447 --> 00:01:17.948 eğer sana asılmaya çalışırsa. 00:01:20.200 --> 00:01:22.369 Addison. 00:01:22.995 --> 00:01:25.372 Küçük kız kardeşiminunca yolu geldiğine inanamıyorum 00:01:25.456 --> 00:01:27.624 beni görmek için. 00:01:27.708 --> 00:01:30.669 Seni görmek güzel. 00:01:30.752 --> 00:01:34.089 - Sen de Laurelyn olmalısın. - Ta kendisiyim. 00:01:34.173 --> 00:01:35.549 Vay, vay, vay... 00:01:36.091 --> 00:01:37.569 Yıllardır senden bahsediliyor. 00:01:37.593 --> 00:01:39.344 Umarım en iyi arkadaşım 00:01:39.428 --> 00:01:40.828 hakkımdaki görüşünü mahvetmemiştir. 00:01:42.055 --> 00:01:43.055 Asla. 00:01:45.434 --> 00:01:47.478 Bizi arkadaşınla tanıştırmayacak mısın? 00:01:48.145 --> 00:01:50.355 Zac. Tanıştığıma çok memnun oldum. 00:01:50.439 --> 00:01:52.608 - Aksanına bayıldım. - Bunu ilk kez duyuyorum. 00:01:53.233 --> 00:01:54.294 Umarım uçuşunuz çok sarsıntılı geçmemiştir. 00:01:54.318 --> 00:01:55.402 Süperdi. 00:01:57.029 --> 00:01:58.631 Hanımlar, bu akşam bir şeyler içmeye ne dersiniz? 00:01:58.655 --> 00:02:01.158 - Hazırız. - Şunu alayım... 00:02:03.660 --> 00:02:06.246 ♪ Deja vu yaşamaktan çok sıkıldım ♪ 00:02:06.622 --> 00:02:09.792 ♪ Ben de ruh eşimi bulmak istiyorum ♪ 00:02:14.880 --> 00:02:15.964 Şiraz. 00:02:19.760 --> 00:02:25.098 Yap şunu! Yap şunu! Yap şunu! 00:02:26.725 --> 00:02:28.727 Ben buralı değilim. 00:02:28.811 --> 00:02:30.229 Avustralya'daki ilk gecem. 00:02:30.312 --> 00:02:33.023 Benimle yaşa, sana kendinİ evinde hissettiririm. 00:02:33.107 --> 00:02:35.651 Avustralyalılar ne tür müzik sever bilmiyorum ama... 00:02:36.401 --> 00:02:38.041 Bu yazdığım favorilerimden biri. 00:02:46.954 --> 00:02:49.790 ♪ Yumuşak parlayan bir kor ♪ 00:02:52.334 --> 00:02:55.879 ♪ Zarafetle süzülüyor ♪ 00:02:57.589 --> 00:03:02.386 ♪ Hızla yükseliyoruz Ve yükseliyoruz ♪ 00:03:03.137 --> 00:03:07.683 ♪ Havada yalınayak ♪ 00:03:08.725 --> 00:03:10.727 ♪ Ay ışığındaki nehir ♪ 00:03:13.480 --> 00:03:16.984 ♪ Karanlıkta gümüş ♪ 00:03:18.569 --> 00:03:23.574 ♪ Bizi çevreleyen sular gibi hareket ediyoruz ♪ 00:03:24.074 --> 00:03:28.203 ♪ Kalplerimizin izini sürerek ♪ 00:03:29.329 --> 00:03:34.585 ♪ Bırak düşeyim, kollarına düşeyim ♪ 00:03:34.668 --> 00:03:39.840 ♪ Al götür beni, sonsuza dek süzülerek ♪ 00:03:39.923 --> 00:03:44.720 ♪ Bir gökyüzü gibi düş, yağmur damlalarıyla ♪ 00:03:45.262 --> 00:03:49.892 ♪ Sıkıca tut beni ♪ 00:03:50.350 --> 00:03:52.644 ♪ Sana düşerken ♪ 00:03:52.728 --> 00:03:56.857 Teşekkür ederim. 00:04:12.873 --> 00:04:14.225 Az önce sahne alan kızı tanıyor musun? 00:04:14.249 --> 00:04:16.460 Hayır. 00:04:19.296 --> 00:04:21.673 Burada ne yaptığını öğrenirsen bu senin... 00:04:22.382 --> 00:04:23.842 Wagga Wagga'da ne kadar kalacak, 00:04:23.926 --> 00:04:25.752 ve o heriflerden biriyle çıkıp çıkmadığını. 00:04:29.723 --> 00:04:31.433 ♪ Bu güzel bir hayat ♪ 00:04:35.771 --> 00:04:37.272 ♪ Bu güzel bir hayat ♪ 00:04:49.451 --> 00:04:51.319 - Adı... - Adını bilmek istemiyorum. 00:04:52.371 --> 00:04:53.598 Ben'in kız kardeşi onun en iyi arkadaşı 00:04:53.622 --> 00:04:55.614 ve yazı onunla geçirmek için gelmişler. 00:04:56.083 --> 00:04:58.293 Ben ve Zac ile bugün ilk kez tanışmış. 00:04:58.919 --> 00:05:00.313 Cuma gecesi ne yaptıklarını öğren. 00:05:00.337 --> 00:05:01.839 Bu oyunu bütün gece oynayabilirim. 00:05:04.633 --> 00:05:07.344 ♪ Bazı kötü alışkanlıklarım var ♪ 00:05:07.427 --> 00:05:09.221 ♪ Ama sen beni değerli kılıyorsun ♪ 00:05:09.304 --> 00:05:11.974 ♪ Hiçbir yere gitmiyorum ♪ 00:05:13.100 --> 00:05:14.726 Çocuklar şaraplarını sunacaklar 00:05:14.810 --> 00:05:17.271 okudukları üniversitedeki bağbozumu yemeğinde. 00:05:17.354 --> 00:05:18.856 Kızlar da onların misafiri olacak. 00:05:18.939 --> 00:05:19.939 Teşekkür ederim. 00:05:20.232 --> 00:05:21.560 Zevkti. 00:05:26.864 --> 00:05:29.074 ♪ Çok fazla düşünmek istemiyorum ♪ 00:05:29.158 --> 00:05:31.702 ♪ Sadece dalgaya kapıl Suyun üstünde ♪ 00:05:31.785 --> 00:05:33.912 ♪ Bir iki üç gibi kolayca ♪ 00:05:33.996 --> 00:05:36.623 ♪ Seninle daha iyi Birlikte daha iyiyiz ♪ 00:05:37.833 --> 00:05:38.959 Affedersiniz. Ben... 00:05:39.042 --> 00:05:41.128 Ne? Dans mı etmek istiyorsun? 00:05:41.211 --> 00:05:42.713 Evet, çok isterim. 00:05:43.797 --> 00:05:46.884 Üzgünüm, bu benim geldiğim yerden bir deyim... 00:05:47.217 --> 00:05:48.361 İki kişi birbirinin etrafından dolaşmaya çalıştığında. 00:05:48.385 --> 00:05:49.470 Biliyorum o lafı. 00:05:54.766 --> 00:05:56.643 Bence seninle dans etmek hoşuma giderdi. 00:06:01.148 --> 00:06:03.275 ♪ Bir iki üç gibi kolayca ♪ 00:06:03.358 --> 00:06:06.445 ♪ Kolay ol bebeğim, bir iki üç gibi ♪ 00:06:17.080 --> 00:06:19.249 - İyi görünüyorsun. - Sağ ol! 00:06:19.333 --> 00:06:20.918 Hiç bağbozumu yemeğine gitmedim. 00:06:21.668 --> 00:06:23.337 Sence Zac bunu beğenir mi? 00:06:23.754 --> 00:06:26.507 Bence Zac seni her şeyin içinde beğenir. 00:06:27.090 --> 00:06:28.884 Ya da hiçbir şeyin. 00:06:28.967 --> 00:06:30.320 Yaklaşık altı yıldır oynuyorum, 00:06:30.344 --> 00:06:32.170 ki bu aslında... 00:06:32.554 --> 00:06:33.889 Çocuklar. 00:06:40.604 --> 00:06:41.772 Evet, hayır, çekinme. 00:06:43.982 --> 00:06:45.067 Gitme zamanı. 00:06:48.112 --> 00:06:50.030 Vay. 00:07:00.415 --> 00:07:01.415 Benimle dans et. 00:07:01.667 --> 00:07:03.127 Tamam. 00:07:04.419 --> 00:07:06.296 Keyfi yerinde görünüyor. 00:07:07.506 --> 00:07:10.134 Zac de pek mutsuz görünmüyor. 00:07:10.217 --> 00:07:11.260 Tahmin etmem gerekirse... 00:07:11.927 --> 00:07:13.587 Bu gece bizi ektiler diyebilirim. 00:07:14.179 --> 00:07:16.306 Sorun değil. Hâlâ jetlag'im. 00:07:16.390 --> 00:07:17.992 Zaten doğruca yatağa giderim. 00:07:18.016 --> 00:07:19.768 - Ha? - Bay Donovan, 00:07:19.852 --> 00:07:21.145 Rahatsız ettiğim için üzgünüm, 00:07:21.228 --> 00:07:23.272 ama Merlot'nuzu bulmakta zorlanıyoruz. 00:07:23.355 --> 00:07:25.816 Tüm rekoltelerim birlikte yenilendi. 00:07:25.899 --> 00:07:26.984 Bu taraftan, efendim. 00:07:28.819 --> 00:07:30.147 - Hemen döneceğim. - Acele etme. 00:07:37.619 --> 00:07:39.538 Bu gece onunla yatacağım. 00:07:49.047 --> 00:07:51.800 Yanlış hatırlamıyorsam, bana bir dans borcun vardı. 00:07:52.551 --> 00:07:53.551 Evet. 00:07:54.261 --> 00:07:55.387 Sanırım var. 00:08:01.435 --> 00:08:02.519 Amerikalı. 00:08:02.603 --> 00:08:04.980 Hem de nasıl. 00:08:06.732 --> 00:08:08.972 Senin gibi komik bir Amerikalı Wagga Wagga'da ne yapıyor? 00:08:09.026 --> 00:08:10.906 En iyi arkadaşım beni yazı geçirmeye davet etti. 00:08:12.404 --> 00:08:13.530 Aksanın. 00:08:13.614 --> 00:08:14.782 Ben Güneyliyim. 00:08:16.116 --> 00:08:17.116 Hoşuma gitti. 00:08:18.952 --> 00:08:20.363 Yani hayatını askıya mı aldın? 00:08:20.996 --> 00:08:23.165 Bir süreliğine uzaklaşmam, 00:08:23.248 --> 00:08:24.368 kafamı toplamam gerekiyordu. 00:08:28.420 --> 00:08:30.080 Korkarım dansımızı kısa kesmeliyim. 00:08:32.382 --> 00:08:34.125 Yarın akşam yemeğinde bana katılır mısın? 00:08:34.635 --> 00:08:36.553 Evet, isterim. 00:08:38.055 --> 00:08:39.255 Şoförümü gönderebilir miyim... 00:08:39.890 --> 00:08:41.266 - Saat 7 gibi? - Şey... 00:08:42.684 --> 00:08:43.684 Tamam. 00:08:47.064 --> 00:08:50.317 Stanton Sokağı, 452 numara. 00:08:53.987 --> 00:08:55.274 Bekle, adını öğrenemedim. 00:08:58.325 --> 00:08:59.910 Bilmesen daha eğlenceli olur. 00:09:06.291 --> 00:09:07.626 - Hey. - Hey. 00:09:25.853 --> 00:09:26.979 Adi, ödümü kopardın. 00:09:27.062 --> 00:09:27.938 - Işıkları benim için mi 00:09:28.021 --> 00:09:28.856 açık bıraktın? 00:09:28.939 --> 00:09:30.732 Zac'te olduğunu sanıyordum. 00:09:31.108 --> 00:09:32.192 Oradaydım. 00:09:32.276 --> 00:09:33.652 Bir şey mi oldu? 00:09:34.194 --> 00:09:36.780 Hayır ama o kız olmak istemem, 00:09:36.864 --> 00:09:38.782 - hani misafirliği uzatan. 00:09:39.116 --> 00:09:39.950 Ama onun vajinanı eskimesine 00:09:40.033 --> 00:09:41.660 izin veren kız olursun. 00:09:42.077 --> 00:09:43.996 Laurie, bu çok kaba. 00:09:44.079 --> 00:09:46.748 Ama doğru. 00:09:46.832 --> 00:09:50.544 Yatakta beni düşünürse beni daha çok ister. 00:09:50.627 --> 00:09:54.548 Seni yakışıklı bir takımlıyla dans ederken gördüm. 00:09:54.631 --> 00:09:55.924 O adamdı. 00:09:56.633 --> 00:09:58.719 - Kulüpte tanıştığım adam. - Ne tesadüf. 00:09:58.802 --> 00:10:00.421 Ve şimdi beni bu akşam yemeğe davet etti. 00:10:01.513 --> 00:10:03.390 Beni alması için de şoförünü gönderiyor. 00:10:03.474 --> 00:10:05.392 Zengin olmalı. Ne iş yapıyor? 00:10:06.018 --> 00:10:07.803 - Oraya gelemedik. - Adı ne? 00:10:08.312 --> 00:10:09.813 Oraya da gelemedik. 00:10:13.358 --> 00:10:15.319 Arkadaşlarının şarapları dün gece nasıldı? 00:10:16.028 --> 00:10:17.446 Ben iyiydi ama... 00:10:17.905 --> 00:10:19.531 Daha azını beklemezdim. 00:10:20.032 --> 00:10:21.658 Şarapçılık onun aile mesleği. 00:10:22.910 --> 00:10:24.902 Geçim kaynağın olunca daha tutkulu oluyorsun. 00:10:30.459 --> 00:10:31.459 Biliyor musun... 00:10:32.377 --> 00:10:35.464 Son bir saattir seninle akşam yemeği yiyorum ve... 00:10:37.716 --> 00:10:39.169 Hâlâ adını söylemedin. 00:10:41.136 --> 00:10:42.547 Sence bunun sebebi ne olabilir? 00:10:44.139 --> 00:10:45.139 Evlisin... 00:10:45.849 --> 00:10:47.601 Karın ve 2,5 çocuğun mu var? 00:10:50.062 --> 00:10:51.623 Gizemliyimdir ama bunun evli olmakla alakası yok. 00:10:51.647 --> 00:10:52.647 Evli olmakla alakası yok. 00:10:53.398 --> 00:10:54.399 Ben böyle biriyim. 00:10:56.652 --> 00:10:57.986 Bu her şeyi açıklıyor. 00:11:06.245 --> 00:11:07.725 İkimiz de Wagga Wagga'da olacağız 00:11:07.788 --> 00:11:09.081 önümüzdeki üç ay boyunca. 00:11:09.998 --> 00:11:12.251 Buradayken seninle görüşmek isterim. 00:11:14.503 --> 00:11:18.215 Hayatım, konuşmayacağım nedenlerden ötürü karmaşık. 00:11:19.883 --> 00:11:21.792 İlişki söz konusu olduğunda basit olmalı... 00:11:22.845 --> 00:11:23.845 Ve zahmetsiz. 00:11:24.638 --> 00:11:27.683 Kimliğimi açıklamak işleri zorlaştırır, o yüzden... 00:11:28.392 --> 00:11:30.018 Gerçek adımı asla bilmeyeceksin. 00:11:30.686 --> 00:11:31.728 Üç ay dolduğunda... 00:11:32.479 --> 00:11:33.479 Biz de biteriz. 00:11:34.398 --> 00:11:35.398 Ben yoluma bakarım... 00:11:35.774 --> 00:11:36.984 Sen de kendi yoluna bakarsın. 00:11:38.402 --> 00:11:40.088 Kimliğimle ilgili hiçbir şey bilmediğin için, 00:11:40.112 --> 00:11:41.488 benimle iletişime geçemezsin. 00:11:42.698 --> 00:11:43.824 Asla. 00:11:45.117 --> 00:11:47.661 Bu benim için sorun olmaz, Jack. 00:11:54.209 --> 00:11:56.128 Sana da aynı nezaket gösterilecek tabii ki. 00:11:57.379 --> 00:11:58.523 Gerçek adını söylemek zorunda değilsin, 00:11:58.547 --> 00:12:00.799 ve ne kadarını paylaşacağını 00:12:00.883 --> 00:12:02.801 kendin seçebilirsin. 00:12:05.846 --> 00:12:07.139 Sen zırdelisin. 00:12:08.098 --> 00:12:09.475 Ama bunu biliyorsun, değil mi? 00:12:16.106 --> 00:12:19.026 Benimle geçirdiğin zaman hayatının en güzel zamanı olacak. 00:12:22.196 --> 00:12:23.906 En azından egoist değilsin. 00:12:26.450 --> 00:12:28.577 Fantezilerini... 00:12:29.787 --> 00:12:30.787 Gerçeğe dönüştüreceğim. 00:12:40.756 --> 00:12:42.633 Sanki bir eskort arıyorsun gibi. 00:12:43.759 --> 00:12:44.760 Ben o değilim. 00:12:44.843 --> 00:12:46.254 Öyle olduğunu ima etmedim. 00:12:46.512 --> 00:12:48.722 Seks ilişkimizin bir parçası olacak. 00:12:49.515 --> 00:12:50.843 Bundan çok daha fazlası olacak. 00:12:56.563 --> 00:12:57.815 Lütfen şoförünü ara... 00:12:58.398 --> 00:12:59.858 Ve beni eve bırakmasını iste. 00:13:06.240 --> 00:13:07.658 İyi bir hayatın olsun... 00:13:08.742 --> 00:13:09.742 Her kimsen. 00:13:12.538 --> 00:13:14.039 Yarın burada olacağım... 00:13:14.998 --> 00:13:15.998 Akşam 8'de. 00:13:16.792 --> 00:13:18.252 Daha fazla konuşmak istersen. 00:13:22.297 --> 00:13:23.423 Ön tarafta. 00:13:24.133 --> 00:13:25.133 Şimdi. 00:13:26.009 --> 00:13:27.711 Tuhaf, değil mi? 00:13:28.178 --> 00:13:29.178 Ama... 00:13:29.388 --> 00:13:30.681 Biraz ateşli olabilir. 00:13:31.098 --> 00:13:33.684 Hayatının en iyi üç ayı 00:13:33.767 --> 00:13:35.561 ve fantezilerinin gerçekleşmesi mi? 00:13:36.061 --> 00:13:37.688 Seni tutan ne? 00:13:38.230 --> 00:13:39.230 Hmm... 00:13:40.190 --> 00:13:41.709 Biriyle çıkmak anlamsız geliyor 00:13:41.733 --> 00:13:43.211 üç ay sonra biteceğini bilirken. 00:13:43.235 --> 00:13:45.779 Fazla düşünüyorsun, Laurie. 00:13:46.196 --> 00:13:48.031 Adam zengin ve sana vaat ediyor 00:13:48.115 --> 00:13:49.825 hayatının en iyi üç ayını. 00:13:50.242 --> 00:13:52.077 Düşünmeye bile gerek yok. 00:13:52.744 --> 00:13:53.744 Girin. 00:13:54.997 --> 00:13:56.123 Bir teslimat var. 00:13:57.207 --> 00:13:58.792 Çiçekler ve hazır kahvaltı. 00:14:00.544 --> 00:14:02.421 Kahvaltıda mimoza mı? 00:14:03.130 --> 00:14:04.131 Ne eğlenceli! 00:14:05.257 --> 00:14:08.093 "Evet dediğine pişman olmayacaksın." 00:14:09.094 --> 00:14:11.263 "Lachlan'dan." 00:14:13.307 --> 00:14:17.436 Laurie, bu adam senin için çok uğraşıyor, kızım. 00:14:17.519 --> 00:14:19.480 Daha bu adamla yeni tanıştın. 00:14:19.563 --> 00:14:20.689 Bu biraz fazla değil mi? 00:14:20.773 --> 00:14:23.317 Bu benim kitabımda kesinlikle baştan çıkarıcı bir hareket. 00:14:23.400 --> 00:14:24.610 Addison. 00:14:25.402 --> 00:14:26.570 Atlatır. 00:14:28.405 --> 00:14:29.405 Peki... 00:14:30.240 --> 00:14:31.366 Ne yapacaksın? 00:14:51.512 --> 00:14:52.923 Geleceğinden emin değildim. 00:14:55.098 --> 00:14:56.099 İşte buradayım. 00:14:59.269 --> 00:15:00.269 Lachlan. 00:15:04.483 --> 00:15:05.483 Büyüleyici görünüyorsun. 00:15:07.611 --> 00:15:09.321 Sanırım bunu daha önce de yaptın? 00:15:10.531 --> 00:15:12.866 Hiçbir zaman üç dört haftadan uzun sürmedi. 00:15:14.451 --> 00:15:15.779 Üç ay benim için yeni olurdu. 00:15:17.121 --> 00:15:19.164 Anonim olma konusundaki fikrin değişti mi? 00:15:19.248 --> 00:15:20.582 Lachlan benim gerçek adım değil. 00:15:24.711 --> 00:15:25.711 Öyle mi. 00:15:30.342 --> 00:15:32.511 Her zaman böyle bir ilişkiyi 00:15:32.594 --> 00:15:34.263 kabul eden bir kadınla mı olursun? 00:15:35.139 --> 00:15:36.139 Evet. 00:15:49.278 --> 00:15:51.363 Ne kadar çabuk olduğuna şaşırırsın 00:15:51.447 --> 00:15:52.948 ilişkimizin ilerlemesinin. 00:15:53.657 --> 00:15:54.950 Aptalca bahaneler yok. 00:15:55.784 --> 00:15:57.494 Uzun süre yabancı gibi hissetmem. 00:15:57.911 --> 00:15:59.163 Gerçek beni tanırsın... 00:15:59.997 --> 00:16:01.582 Gerçek adımı bilmesen bile. 00:16:02.458 --> 00:16:03.500 Baskı yok. 00:16:04.626 --> 00:16:05.752 Ve bu harika. 00:16:08.964 --> 00:16:10.466 Bittiğinde zor oluyor mu? 00:16:13.927 --> 00:16:15.679 İkimiz de nasıl biteceğini biliyoruz. 00:16:17.097 --> 00:16:18.182 Bu yüzden bağlanma olmuyor. 00:16:23.353 --> 00:16:24.622 Ve bunca zamanda tanışmayacak mıyım 00:16:24.646 --> 00:16:26.273 - arkadaşlarınla veya ailenle? - Hayır. 00:16:32.738 --> 00:16:34.698 Kabul ettiğim tek şey 00:16:34.782 --> 00:16:36.116 seninle zaman geçirmek. 00:16:38.744 --> 00:16:40.412 Oradan nasıl gideceğine bakarız. 00:16:42.956 --> 00:16:45.209 Sana seslenmek için bir şeye... 00:16:46.084 --> 00:16:47.252 "Amerikalı kız" dışında. 00:16:52.382 --> 00:16:53.382 Paige... 00:16:54.968 --> 00:16:55.968 Beckett. 00:16:58.138 --> 00:16:59.138 Lachlan Henry. 00:17:05.813 --> 00:17:07.499 - Peki, Bayan Beckett... - Hı hı. 00:17:07.523 --> 00:17:08.524 ...kaç yaşındasınız? 00:17:08.607 --> 00:17:09.775 - On yedi. - Ne? 00:17:09.858 --> 00:17:12.111 Yaşıma göre çok olgunumdur. 00:17:12.194 --> 00:17:14.228 O şarabı içmek için bile yeterince büyük değilsin. 00:17:14.571 --> 00:17:16.148 Benim için sorun değil. 00:17:17.241 --> 00:17:20.077 - Neredeyse iki katı yaşındayım. - Baba sorunlarım var. 00:17:27.626 --> 00:17:28.752 Anladım. 00:17:29.545 --> 00:17:31.630 - İyi oynadın. - 22 yaşındayım. 00:17:31.713 --> 00:17:32.881 - Hı hı. - Hı hı. 00:17:32.965 --> 00:17:34.234 En azından dağ sıçanı çıkana kadar 00:17:34.258 --> 00:17:35.384 gölgesini aramaya. 00:17:40.097 --> 00:17:41.932 Peki... okuyor musun 00:17:42.015 --> 00:17:43.183 yoksa bir mesleğin mi var? 00:17:43.600 --> 00:17:44.476 Müzisyenim. 00:17:44.560 --> 00:17:46.311 Geçen gece kulüpte seni duydum. 00:17:47.563 --> 00:17:48.563 Çok yeteneklisin. 00:17:50.441 --> 00:17:51.441 Teşekkür ederim. 00:17:54.236 --> 00:17:56.530 Evet, büyük bir tesadüftü 00:17:56.613 --> 00:17:59.116 aynı nostaljik akşam yemeğinde karşılaşmamız. 00:17:59.199 --> 00:18:00.534 Hımm. 00:18:00.617 --> 00:18:02.494 Tesadüflere inanmam. 00:18:03.078 --> 00:18:05.497 Demek garson bu yüzden bu kadar meraklıydı. 00:18:07.624 --> 00:18:09.376 Arkadaşının şarabının da 00:18:09.460 --> 00:18:11.378 geçici olarak kaybolmasını ayarladım. 00:18:11.462 --> 00:18:12.796 - Vay canına. - Evet. 00:18:12.880 --> 00:18:14.339 Manipülasyon ustası. 00:18:15.299 --> 00:18:16.425 Kararlılık. 00:18:19.219 --> 00:18:21.013 Şarap sektöründe ne iş yapıyorsun? 00:18:22.014 --> 00:18:23.682 Patronumun birkaç şaraphanesi var. 00:18:23.765 --> 00:18:25.434 Avustralya ve Yeni Zelanda'da. 00:18:26.435 --> 00:18:28.687 Seyahat edip işleri denetliyorum. 00:18:29.813 --> 00:18:31.058 Ailen var mı? 00:18:34.526 --> 00:18:35.526 Evet. 00:18:37.738 --> 00:18:40.240 Bazen bağları gezerken onlara uğrarım. 00:18:42.785 --> 00:18:43.785 Peki ya sen? 00:18:44.703 --> 00:18:45.913 Sadece annem ve ben. 00:18:48.248 --> 00:18:49.535 Baban ne oldu? 00:18:50.793 --> 00:18:51.793 Uzun hikâye. 00:18:53.170 --> 00:18:54.170 Acelem yok. 00:19:00.344 --> 00:19:03.055 Annem bana hamile kaldığında yükselen bir müzisyendi. 00:19:04.431 --> 00:19:07.601 Sperm donörü ünlü bir country müzik yıldızıydı. 00:19:08.769 --> 00:19:10.595 Bu plak şirketiyle anlaştığında tanışmışlar. 00:19:11.939 --> 00:19:13.607 Adamın karısı bunu öğrenince 00:19:13.690 --> 00:19:15.835 pek hoş karşılamamış, çünkü kendisi de hamileymiş. 00:19:15.859 --> 00:19:18.070 Yani hiç tanışmadığım bir kardeşim var. 00:19:19.738 --> 00:19:21.907 Baba sorunlarım var derken şaka yapmıyordum. 00:19:23.742 --> 00:19:25.734 Demek evli olup olmadığımı bu yüzden sordun. 00:19:25.994 --> 00:19:26.994 Hım. 00:19:27.579 --> 00:19:29.081 Sebeplerden sadece biri. 00:19:32.126 --> 00:19:33.288 Buradan gidelim mi? 00:19:37.256 --> 00:19:38.256 Olur. 00:19:38.924 --> 00:19:40.884 Çiçekler ve kahvaltı için sağ ol. 00:19:40.968 --> 00:19:43.053 Addison'la 10'da sarhoş olmuştuk. Harikaydı. 00:19:43.512 --> 00:19:44.721 Lafı olmaz. 00:19:46.765 --> 00:19:48.892 Avustralya'yı nasıl buldun? 00:19:49.393 --> 00:19:50.853 Beğendim. Ama... 00:19:51.478 --> 00:19:53.081 Noel'in yazın olması fikrine 00:19:53.105 --> 00:19:54.105 alışamıyorum. 00:19:54.857 --> 00:19:56.600 Ailenle mi geçireceksin? 00:19:57.276 --> 00:19:58.276 Evet. 00:20:00.446 --> 00:20:01.447 Şuna bak. 00:20:02.906 --> 00:20:04.658 Bu bir Martin D-45. 00:20:05.367 --> 00:20:06.910 - İyi bir şey sanırım? - Evet. 00:20:09.455 --> 00:20:10.330 Neden sende yok? 00:20:10.414 --> 00:20:12.124 Çünkü yaklaşık 12 bin dolar. 00:20:12.916 --> 00:20:14.668 Ayrıca, annemin gitarı var. 00:20:14.751 --> 00:20:16.378 Bir tane alana kadar idare ediyorum. 00:20:17.838 --> 00:20:18.839 Bana hiç söylemedi ama 00:20:18.922 --> 00:20:21.925 sanırım sperm donörü ona vermiş. 00:20:24.011 --> 00:20:25.196 Bazen onu çalarken yakalıyorum 00:20:25.220 --> 00:20:26.673 ve ağlamış gibi görünüyor. 00:20:28.140 --> 00:20:29.850 Bir gün bir Martin'im olacak. 00:20:36.857 --> 00:20:38.668 - Sorun ne? - Sadece çok acıyor. 00:20:38.692 --> 00:20:41.236 Hım. 00:20:41.320 --> 00:20:43.030 Bu biraz abartı gibi. 00:20:43.363 --> 00:20:44.239 Acı çekmeni istemiyorum. 00:20:44.323 --> 00:20:46.342 Arabaya kadar birkaç adım atabilirdim sanırım. 00:20:46.366 --> 00:20:48.118 Mümkün değil. 00:20:48.660 --> 00:20:49.787 Eğer evet dersen... 00:20:50.454 --> 00:20:52.414 Seni her gün prensesler gibi şımartırım. 00:20:54.875 --> 00:20:56.035 Hep takım elbise mi giyersin? 00:20:56.960 --> 00:20:58.122 Toplantılarım olduğunda. 00:20:58.796 --> 00:21:00.664 Önümüzdeki birkaç gün takımsız olacağım. 00:21:01.882 --> 00:21:03.067 Kaldığım malikaneye gelmeni istiyorum. 00:21:03.091 --> 00:21:04.212 Yarın gelmeni istiyorum. 00:21:06.053 --> 00:21:07.253 Sana etrafı gezdirmek isterim. 00:21:19.191 --> 00:21:20.191 Tamam. 00:21:23.654 --> 00:21:26.323 Kes şu saçmalığı, Addison. 00:21:31.703 --> 00:21:33.497 Ondan bir paket daha geldi. 00:21:33.872 --> 00:21:37.376 Belki yine kahvaltı göndermiştir? 00:21:37.459 --> 00:21:38.710 Açlıktan ölüyorum. 00:21:56.687 --> 00:22:00.524 Lachlan'ın işte bir sorunu çıkmış, yani bugün boşum. 00:22:00.607 --> 00:22:04.194 Neden yeni telefon göndermiş? Zaten bir tane var. 00:22:05.404 --> 00:22:09.658 Buraya geldiğimizden beri telefonumda sorun vardı. 00:22:10.617 --> 00:22:11.617 Her neyse. 00:22:13.412 --> 00:22:18.167 Hadi alışverişe gidelim. 00:22:31.972 --> 00:22:33.908 Seni bunun için buraya getirdiğim için üzgünüm. 00:22:33.932 --> 00:22:35.717 İşin cilvesi, Clyde. 00:22:35.976 --> 00:22:36.894 Hasara bakabilir miyiz? 00:22:36.977 --> 00:22:38.621 Yangını söndürmek için çok kişi çalıştı. 00:22:38.645 --> 00:22:40.749 Müfettiş olay yerinin daha fazla kirlenmesini istemiyor. 00:22:40.773 --> 00:22:41.648 Olay yerinin. 00:22:41.732 --> 00:22:43.351 Kundaklama olduğuna inanıyor. 00:22:43.859 --> 00:22:46.087 Müfettiş birazdan yeni bilgilerle burada olur. 00:22:46.111 --> 00:22:47.780 Teşekkürler. Burada olacağım. 00:22:57.623 --> 00:22:59.034 Günaydın, Bay Henry. 00:22:59.333 --> 00:23:00.584 Günaydın, Bayan Beckett. 00:23:00.667 --> 00:23:02.410 Sen olduğunu nasıl bildiğimi merak ettin. 00:23:02.878 --> 00:23:04.118 Acaba sana telefonu gönderen 00:23:04.171 --> 00:23:05.811 ve numarayı bilen tek kişi 00:23:05.881 --> 00:23:07.150 olduğum için olabilir mi? 00:23:07.174 --> 00:23:09.051 Hım, olabilir. 00:23:10.385 --> 00:23:12.128 Bağdaki sorununu çözdün mü? 00:23:13.222 --> 00:23:15.098 Hem evet hem hayır. 00:23:16.016 --> 00:23:18.644 Dün gece yangın çıktı, yani anlık tehlike geçti. 00:23:19.311 --> 00:23:20.371 Neyse ki yaralanan yok. 00:23:20.395 --> 00:23:21.748 Ama ne olduğunu öğrenmek için müfettişi bekliyorum. 00:23:21.772 --> 00:23:22.772 Ne olduğunu. 00:23:24.066 --> 00:23:26.443 Planımızı erteleyebilir miyiz diyecektim. 00:23:26.985 --> 00:23:29.655 - Belki yarına? - Hım... 00:23:31.156 --> 00:23:33.200 Sosyal takvimime bakmam lazım. 00:23:41.416 --> 00:23:42.416 Sana bir ara ayarlarım. 00:23:44.211 --> 00:23:45.290 Seni saat 10.00'da alırım. 00:23:45.712 --> 00:23:46.712 Bekliyor olacağım. 00:23:47.339 --> 00:23:48.173 Baskı yapmak istemem, 00:23:48.257 --> 00:23:51.009 ama perşembe akşamına kadar programım boş. 00:23:52.094 --> 00:23:53.804 Birkaç gün benimle kalmanı isterim. 00:23:55.264 --> 00:23:56.682 Aramızdaki şu... 00:23:57.224 --> 00:23:59.184 yabancılık meselesini aşmak için. 00:23:59.810 --> 00:24:01.050 Ve eğlenceli kısma geçmek için. 00:24:02.855 --> 00:24:04.165 Sonuçları görmeme gerek yok, 00:24:04.189 --> 00:24:05.725 bu kesinlikle kundaklama. 00:24:06.567 --> 00:24:08.110 Olay yeri hızlandırıcı dolu. 00:24:10.112 --> 00:24:12.561 Düşmanlarının kim olduğunu düşünsen iyi olur. 00:24:13.198 --> 00:24:14.198 Düşünürüm. 00:24:14.867 --> 00:24:15.947 Bunu tekrar deneyebilirler. 00:24:16.160 --> 00:24:17.971 Hey, Noel'de evde mi yemek yapacağız? 00:24:17.995 --> 00:24:21.123 O konuda, panik yapma ama... 00:24:21.206 --> 00:24:23.208 - Ne? - Zac beni evine götürmek istiyor. 00:24:23.292 --> 00:24:26.044 Noel'de. Ailesiyle tanışmam için. 00:24:26.462 --> 00:24:27.504 Addison. 00:24:27.921 --> 00:24:29.923 Beni Ben'le yalnız bırakmıyorsun değil mi? 00:24:30.549 --> 00:24:32.749 Lachlan'la tanıştığımdan beri nasıl olduğunu biliyorsun. 00:24:33.677 --> 00:24:35.196 Lachlan'ın seni evine davet etmeyeceğini mi sanıyorsun? 00:24:35.220 --> 00:24:36.305 Noel için? 00:24:37.389 --> 00:24:38.891 Birbirimizi o kadar iyi tanımıyoruz. 00:24:40.601 --> 00:24:42.436 Sen ve Zac farklısınız, tamam mı? 00:24:43.395 --> 00:24:45.439 Sadece birkaç kez çıktık. 00:24:46.064 --> 00:24:49.151 Onun için bunu giy, garanti ederim 00:24:49.234 --> 00:24:51.528 tatil için davet alırsın. 00:24:51.612 --> 00:24:53.739 Hatta evlilik teklifi bile. 00:24:53.822 --> 00:24:55.783 İkisini de aramıyorum. 00:24:57.159 --> 00:24:59.828 Gerçi birkaç gün onunla kalmamı istedi. 00:25:02.331 --> 00:25:03.499 Geceleri de. 00:25:06.168 --> 00:25:08.754 Bu, kulağa biraz daha ciddi 00:25:08.837 --> 00:25:10.631 geliyor birkaç buluşmadan. 00:25:12.299 --> 00:25:14.676 ♪ Sadece ay ışığıyla ele geçirmedin beni ♪ 00:25:14.760 --> 00:25:15.844 ♪ Ay ışığıyla ♪ 00:25:15.928 --> 00:25:19.306 ♪ Beni çıldırtıyorsun Ama dayanıyorum, dayanıyorum ♪ 00:25:19.973 --> 00:25:21.475 ♪ Evet kızım, ben iyiyim ♪ 00:25:21.558 --> 00:25:25.479 ♪ Gece boyu dans edip Gün ışıyana dek konuşuyoruz ♪ 00:25:25.562 --> 00:25:27.272 ♪ Arkadaşları bekliyoruz ♪ 00:25:27.356 --> 00:25:29.441 ♪ Evet ♪- ♪ Sadece ele geçirmedin... ♪ 00:25:31.819 --> 00:25:35.072 Bayan Becket, Avalon Bağ Evi'ne hoş geldiniz. 00:25:35.489 --> 00:25:37.425 Patronunuz sizi çok önemsiyor olmalı 00:25:37.449 --> 00:25:38.929 ki böyle güzel bir yere yerleştirmiş. 00:25:39.118 --> 00:25:40.911 Öyle de denilebilir. 00:25:43.330 --> 00:25:45.207 ♪ Sadece ay ışığıyla ele geçirmedin beni ♪ 00:25:46.959 --> 00:25:47.876 Teşekkür ederim. 00:25:47.960 --> 00:25:49.521 Kalıp kalmayacağınızı bilmediğinize 00:25:49.545 --> 00:25:52.589 göre, çantalar içeri mi girecek yoksa bagajda mı kalacak? 00:25:53.549 --> 00:25:55.676 Bence... 00:25:56.552 --> 00:25:57.761 Onları misafir odasına götür. 00:26:01.849 --> 00:26:03.517 Çok güzel. 00:26:03.600 --> 00:26:04.643 Benim başarım değil. 00:26:04.726 --> 00:26:06.854 Yemeği Bayan Porcelli hazırladı. 00:26:06.937 --> 00:26:08.439 Bayan Porcelli kim? 00:26:09.440 --> 00:26:11.142 Yemek ve temizlik işlerini o yapıyor. 00:26:11.608 --> 00:26:13.485 Onunla tanışacak mıyım yoksa o da 00:26:13.569 --> 00:26:15.863 kimlik bilgileri kategorisine mi giriyor? 00:26:15.946 --> 00:26:17.406 Henüz karar vermedim. 00:26:18.574 --> 00:26:19.741 Ama bugün olmayacak. 00:26:20.075 --> 00:26:21.743 Tatil için çoktan evine gitti. 00:26:22.494 --> 00:26:24.205 Wagga Wagga'da yaşamıyor mu? 00:26:24.288 --> 00:26:25.288 Hayır. 00:26:25.497 --> 00:26:28.250 O da Daniel gibi bir çalışan. 00:26:28.333 --> 00:26:29.733 Ben nereye gidersem onlar da gelir. 00:26:30.836 --> 00:26:32.629 Yani Daniel de mi tatilde? 00:26:35.674 --> 00:26:36.884 Sadece ikimiz varız. 00:26:38.051 --> 00:26:39.051 Yalnız. 00:26:40.220 --> 00:26:42.097 Yani çığlıklarımı duyacak kimse yok mu? 00:26:46.101 --> 00:26:47.101 Şimdi anlıyorsun işte. 00:26:51.398 --> 00:26:52.398 Çalar mısın? 00:26:53.734 --> 00:26:55.277 Hayır, tek bir nota bile. 00:26:56.779 --> 00:26:58.673 İç mimar güzel bir parça olacağını düşündü, 00:26:58.697 --> 00:26:59.697 boşluğu doldurmak için. 00:27:07.122 --> 00:27:08.207 Çaldığını duymak isterdim. 00:27:10.417 --> 00:27:11.417 Bakarız. 00:27:15.964 --> 00:27:18.300 Misafir odasında kalmaya karar verirsen 00:27:18.383 --> 00:27:20.844 ve o büyük, yalnız yatakta korkarsan... 00:27:21.678 --> 00:27:22.882 Beni burada bulabilirsin. 00:27:24.431 --> 00:27:25.431 Sıradaki durak? 00:27:28.268 --> 00:27:30.188 Bu spor salonunu istediğin zaman kullanabilirsin. 00:27:30.229 --> 00:27:32.189 Egzersiz aletleri beni sıkıyor. 00:27:33.315 --> 00:27:34.685 - Gerçekten mi? - Hımm. 00:27:35.400 --> 00:27:39.154 Peki ne tür egzersiz seversin? 00:27:41.865 --> 00:27:42.865 Şey... 00:27:43.700 --> 00:27:45.494 Direk dansı. 00:27:46.370 --> 00:27:48.705 - Striptizci gibi mi? - Hayal ettiğin gibi değil. 00:27:48.789 --> 00:27:51.416 Zevkli yapıldığında güzel bir sanat formu. 00:27:51.792 --> 00:27:52.960 Çok iyi bir antrenman. 00:27:53.043 --> 00:27:55.212 Bilmediğin kasları çalıştırır. 00:27:56.672 --> 00:28:00.259 Yani hiç sahnede seksi topuklularla... 00:28:01.009 --> 00:28:02.821 bir sürü azgın piç için dans etmedin? 00:28:02.845 --> 00:28:05.472 Bunu sahneye oldukça aşinaymışsın gibi söylüyorsun. 00:28:06.723 --> 00:28:09.184 - Susma hakkımı kullanıyorum. - Bu bir Amerikan yasası. 00:28:10.769 --> 00:28:13.397 - Avustralyalılara sökmez. - Soruya cevap vermedin. 00:28:14.356 --> 00:28:15.356 Sen de vermedin. 00:28:16.525 --> 00:28:18.610 Bir keresinde görmüş olabilirim... 00:28:19.194 --> 00:28:21.655 direkte bir striptizci. 00:28:22.906 --> 00:28:23.782 - Belki iki kez. - Hmm. 00:28:23.866 --> 00:28:26.410 - Hmm. - Hem evet hem hayır. 00:28:27.327 --> 00:28:30.330 - Evet... - Hayır, sahnede hiç dans etmedim. 00:28:31.415 --> 00:28:32.458 Ama evet... 00:28:32.916 --> 00:28:33.917 Topuklu giyerim... 00:28:34.293 --> 00:28:35.293 Dans ederken. 00:28:36.545 --> 00:28:38.088 Ben seninle ne yapacağım? 00:28:38.714 --> 00:28:41.049 Bence o sorunun cevabını... 00:28:42.050 --> 00:28:43.343 Zaman gösterecek. 00:28:51.059 --> 00:28:53.020 Bana şarap işine nasıl girdiğini anlat. 00:28:54.021 --> 00:28:55.189 Babamın işi buydu. 00:28:55.856 --> 00:28:58.442 - Ve seni mutlu ediyor mu? - Oldukça iyi para kazanıyorum. 00:29:00.360 --> 00:29:01.820 Ve ilginç insanlarla tanışıyorum... 00:29:02.321 --> 00:29:03.321 Seyahatlerimde. 00:29:04.782 --> 00:29:06.200 Peki ya aile kurmak? 00:29:06.825 --> 00:29:10.120 Bir eşin ve çocukların olsun istemiyor musun? 00:29:10.537 --> 00:29:12.956 Hiçbir kadın yarı zamanlı eş istemez. 00:29:13.457 --> 00:29:15.200 Benimle evlilik böyle bir şey olurdu. 00:29:17.294 --> 00:29:19.713 Annemin tek başına üç çocuk büyütmesini izledim. 00:29:20.631 --> 00:29:21.711 Babam harika biridir ama... 00:29:22.299 --> 00:29:23.300 Hiç evde olmazdı. 00:29:24.802 --> 00:29:25.802 Ben bunu yapmam. 00:29:27.179 --> 00:29:28.722 Bu özverili bir düşünce tarzı. 00:29:30.724 --> 00:29:32.644 Bu sadece beni gerçekten tanımadığını kanıtlıyor. 00:29:35.687 --> 00:29:38.607 Peki ya Bayan Paige Beckett? 00:29:39.650 --> 00:29:41.568 Geleceğinde bir alyans görüyor mu? 00:29:42.194 --> 00:29:45.239 Evet, bir gün evlenip çocuk sahibi olmak istiyorum. 00:29:45.864 --> 00:29:48.659 En az iki, çünkü tek çocuk olmak berbat bir şey. 00:29:50.494 --> 00:29:52.430 Müzik kariyeriyle ikisini bir arada yürütmek zor olurdu. 00:29:52.454 --> 00:29:54.790 Evet, tüm detayları hallettiğimi söylemedim. 00:29:55.207 --> 00:29:56.917 Neyse, bunun için bolca zaman var. 00:29:57.459 --> 00:29:59.179 Burası hakkında daha çok şey merak ediyorum. 00:30:23.068 --> 00:30:24.068 Neredeyiz? 00:30:24.695 --> 00:30:26.023 Buna bayılacaksın. 00:30:34.663 --> 00:30:37.583 Bu inanılmaz. 00:30:38.417 --> 00:30:40.002 Burası şarap mahzeni. 00:31:04.401 --> 00:31:05.861 Artık dayanamıyorum. 00:31:06.820 --> 00:31:08.572 Sana dokunmam lazım. 00:31:23.086 --> 00:31:27.424 ♪ Sanki bir rüyadayız gibi ♪ 00:31:27.508 --> 00:31:29.210 Bana henüz bir cevap vermedin. 00:31:30.719 --> 00:31:32.054 Bana evet demeni istiyorum. 00:31:32.721 --> 00:31:34.556 Buradayken benim ol. 00:31:37.559 --> 00:31:38.559 Söyle bana, Paige. 00:31:39.061 --> 00:31:40.061 Evet. 00:31:41.146 --> 00:31:42.146 Evet, ne? 00:31:44.358 --> 00:31:45.359 Evet, seninim. 00:31:45.442 --> 00:31:49.488 ♪ Çünkü sonra teslim oldum Seninle bu ağırlığa ♪ 00:31:50.072 --> 00:31:54.660 ♪ Pusun içinde ileri koştum Siste, çok erken ♪ 00:31:54.743 --> 00:31:56.829 ♪ Bir anlığına bıraktık onu ♪ 00:31:57.538 --> 00:31:59.206 ♪ İnce bir ipliğe bağlı ♪ 00:31:59.581 --> 00:32:01.375 ♪ Sakladığım çiçekler ♪ 00:32:01.458 --> 00:32:05.712 ♪ Asla kalıcı olmaları amaçlanmamıştı bu odada ♪ 00:32:05.796 --> 00:32:08.257 ♪ Suda yürüyorum aşkım ♪ 00:32:10.384 --> 00:32:13.303 ♪ Bir gün bizi aşağı çekecek ♪ 00:32:15.848 --> 00:32:19.017 ♪ Bir bulut gibi asılı duruyor ♪ 00:32:21.019 --> 00:32:22.019 Tekrar söyle. 00:32:25.774 --> 00:32:26.650 Ben seninim. 00:32:26.733 --> 00:32:29.361 ♪ Üzerimde, üzerimizde ♪ 00:32:32.114 --> 00:32:34.116 ♪ Hep bir öyle bir böyleydi ♪ 00:32:34.199 --> 00:32:36.952 ♪ Sonunda böyle düşüyorum ♪ 00:32:37.035 --> 00:32:39.580 ♪ Doğru zaman olabilir ♪ 00:32:41.707 --> 00:32:45.252 ♪ Çünkü suda bir şey var Geçmiş hayatımızdan ♪ 00:32:46.628 --> 00:32:50.507 ♪ Ve onu içebilirim Biz ışığı kovalarken ♪ 00:32:51.842 --> 00:32:55.012 ♪ Çünkü sonra teslim oldum, buna... ♪ 00:32:59.933 --> 00:33:00.933 Mağara adamı. 00:33:01.393 --> 00:33:03.510 Evet dediğine pişman olmayacaksın. 00:33:05.314 --> 00:33:07.065 Bu, bizim gibi... 00:33:07.149 --> 00:33:10.152 Şimdi anlıyorum. Neden işe yaradığını. 00:33:10.778 --> 00:33:13.363 Çünkü numara yok ve beklentiler net. 00:33:13.447 --> 00:33:15.908 Kendimden başka biri olmak için baskı hissetmiyorum. Ve... 00:33:16.742 --> 00:33:18.983 Geleceğin ne getireceği konusunda endişem yok çünkü... 00:33:19.787 --> 00:33:20.787 Zaten biliyorum. 00:33:22.539 --> 00:33:23.539 Kesinlikle. 00:33:25.626 --> 00:33:27.753 Madama Butterfly için biletlerim var. 00:33:27.836 --> 00:33:29.463 Şubat'ta Sydney'de. 00:33:29.546 --> 00:33:30.798 Benimle gelir misin? 00:33:31.673 --> 00:33:35.260 Kulağa eğlenceli geliyor. 00:33:37.429 --> 00:33:38.429 Ah... 00:33:39.139 --> 00:33:41.256 Annem. 00:33:43.227 --> 00:33:45.354 - Selam anne. - Selam tatlım. 00:33:45.437 --> 00:33:47.689 Birkaç gündür senden haber alamadım. 00:33:47.773 --> 00:33:49.392 Üzgünüm, daha önce aramalıydım. 00:33:49.691 --> 00:33:51.610 Kangurular diyarında eğleniyor musun? 00:33:52.277 --> 00:33:54.488 Evet, Avustralya şimdilik harika. 00:33:54.571 --> 00:33:55.571 Evet. 00:33:57.491 --> 00:34:00.369 Konuştuğumuz konu hakkında hiç düşündün mü? 00:34:00.452 --> 00:34:01.745 Sana daha önce söyledim. 00:34:02.162 --> 00:34:04.373 Bunu yapmıyorum ve fikrimi de değiştirmeyeceğim. 00:34:04.456 --> 00:34:06.083 Babanın sana borcu var, Laurelyn. 00:34:06.834 --> 00:34:08.627 Sen Jake Beckett'ın kızısın... 00:34:09.169 --> 00:34:11.213 Ve bunu kendi avantajına kullanmalısın. 00:34:11.296 --> 00:34:13.507 Hayır, ben Jolene Prescot'un kızıyım 00:34:13.590 --> 00:34:15.050 ve kendi yolumu kendim çizerim. 00:34:15.801 --> 00:34:17.970 Seni seviyorum anne. Haftaya konuşuruz. 00:34:18.053 --> 00:34:19.053 Şimdi kapatıyorum. 00:34:34.862 --> 00:34:36.102 Bu konuda konuşmak ister misin? 00:34:39.366 --> 00:34:41.577 Sperm donörüme babam olduğunu kamuoyuna açıklamakla... 00:34:41.660 --> 00:34:42.870 tehdit etmek istiyor... 00:34:43.370 --> 00:34:45.370 Karşılığında da bana bir albüm anlaşması yapmasını. 00:34:45.789 --> 00:34:48.208 Lütfen annemin berbat biri olduğunu düşünme. 00:34:48.834 --> 00:34:49.834 Tamam, değil zaten. 00:34:52.004 --> 00:34:53.540 Berbat biri olduğunu düşünmüyorum. 00:34:55.883 --> 00:34:57.763 Sadece kızının başarılı olduğunu görmek istiyor. 00:35:53.607 --> 00:35:59.196 ♪ Ama her seferinde sana dönüyorum ♪ 00:36:00.364 --> 00:36:01.198 ♪ Şarkı söylüyorum ♪ 00:36:01.281 --> 00:36:06.703 ♪ Ah, ruhum dönüyor Bulması kolay değil ♪ 00:36:06.787 --> 00:36:09.123 ♪ Beni kolayca yüzüstü bırakma ♪ 00:36:09.206 --> 00:36:13.752 ♪ Beni asla görmeyeceksin Geride kalırken ♪ 00:36:14.628 --> 00:36:20.050 ♪ Ah, ruhum kontrolden çıkıyor ♪ 00:36:20.134 --> 00:36:22.427 ♪ Beni nazikçe yüzüstü bırakma ♪ 00:36:39.027 --> 00:36:40.027 Günaydın. 00:36:40.070 --> 00:36:41.070 Günaydın. 00:36:49.872 --> 00:36:51.242 Kahve ister misin? 00:36:51.832 --> 00:36:53.125 Ben sadece aromalı kahve içerim, 00:36:53.208 --> 00:36:55.085 bol kremalı ve tatlandırıcılı. 00:36:55.169 --> 00:36:56.503 Tatlı gibi oluyor. 00:36:57.212 --> 00:36:58.881 Ama meyve suyu içerim. Var mı? 00:36:58.964 --> 00:37:00.924 Evet, buzdolabında 00:37:01.008 --> 00:37:02.461 - olması lazım. 00:37:03.469 --> 00:37:04.469 Ben alırım. 00:37:10.184 --> 00:37:12.853 Pastırmalı yumurtalı sandviç? 00:37:14.313 --> 00:37:15.939 Kahvaltıda sandviç iyi gider. 00:37:17.232 --> 00:37:18.567 "Kahvaltıda sandviç." 00:37:30.621 --> 00:37:31.621 Hım. 00:37:34.750 --> 00:37:37.252 - Selam anne. - Günaydın, Jack Henry. 00:37:37.336 --> 00:37:39.171 - Bırak. Sen yemek yapmışsın. - Sorun değil. 00:37:39.254 --> 00:37:40.756 Kiminle konuşuyorsun? 00:37:41.507 --> 00:37:45.135 - Misafirim var. - Kadın misafir mi? 00:37:45.677 --> 00:37:48.806 Yarın Noel için onu eve getiriyor musun? 00:37:48.889 --> 00:37:50.474 Hayır. 00:37:50.557 --> 00:37:51.802 Onunla tanışmak istiyorum. 00:37:52.976 --> 00:37:54.678 Öyle bir ilişki değil anne. 00:37:55.270 --> 00:37:58.482 Bunu onun önünde söylediysen asla da olmayacak. 00:37:59.149 --> 00:38:01.693 Sanırım Noel planları için aradın? 00:38:01.777 --> 00:38:03.337 Herkes saat 1:00'de burada olacak, 00:38:03.403 --> 00:38:04.738 2:00'de de yemeğe oturacağız. 00:38:04.822 --> 00:38:07.449 - Lütfen onu getirmeyi düşün. - Görüşürüz anne. 00:38:08.200 --> 00:38:09.284 Seni seviyorum tatlım. 00:38:11.829 --> 00:38:12.829 Bunun için üzgünüm. 00:38:13.122 --> 00:38:14.642 Üzgün olmanı gerektirecek bir şey yok. 00:38:17.334 --> 00:38:19.104 Bugün kontrol edeceğim bazı asmalar var. 00:38:19.128 --> 00:38:20.290 Benimle gelmek ister misin? 00:38:21.505 --> 00:38:22.589 Çok isterim. 00:38:25.801 --> 00:38:29.054 Al. Sana göstermek istiyorum. 00:38:40.649 --> 00:38:42.649 Patronunun sana neden iyi para ödediğini anlıyorum. 00:38:43.152 --> 00:38:44.232 Bana daha fazlasını göster. 00:39:13.765 --> 00:39:15.017 Gözlerini aç. 00:39:19.897 --> 00:39:21.273 Sana bir sürprizim var. 00:39:22.274 --> 00:39:23.567 Eğer uslu bir çocuk olduysan. 00:39:24.693 --> 00:39:25.819 Ya yaramazlık yaptıysam? 00:39:27.988 --> 00:39:28.988 Hayır. 00:39:30.115 --> 00:39:31.408 Yine de bir hediye alacaksın. 00:39:58.060 --> 00:39:59.060 Yüzüstü yat. 00:40:10.447 --> 00:40:11.447 Geri çekil. 00:40:21.917 --> 00:40:23.293 Sana benden başka kimse dokunamaz. 00:40:24.253 --> 00:40:25.253 Sadece ben. 00:40:26.046 --> 00:40:27.046 Anladın mı? 00:40:28.006 --> 00:40:29.299 Anladım. 00:40:42.479 --> 00:40:44.648 Birlikte sadece birkaç ayımız olabilir. 00:40:45.899 --> 00:40:48.485 Ama sen benimsin... 00:40:49.236 --> 00:40:50.236 Burada olduğun sürece. 00:40:52.156 --> 00:40:54.199 Seni Ben Donovan'la paylaşmayacağım... 00:40:55.200 --> 00:40:56.326 Ya da başka bir adamla. 00:40:56.410 --> 00:40:57.703 Bu da nereden çıktı? 00:40:58.996 --> 00:41:00.473 Yarın seni ona geri götürmem gerek. 00:41:00.497 --> 00:41:01.999 Yani şeye mi... 00:41:02.082 --> 00:41:03.268 en iyi arkadaşımla yaşadığım yere? 00:41:03.292 --> 00:41:06.670 Seni yatağında isteyen bir adamın paylaştığı yere. 00:41:07.629 --> 00:41:09.882 Beni isteyip istememesi önemli değil. 00:41:09.965 --> 00:41:11.258 Ben seni istiyorum. 00:41:31.320 --> 00:41:33.530 Kız arkadaşını duymak istiyorum. 00:41:33.614 --> 00:41:35.157 O benim kız arkadaşım değil. 00:41:35.783 --> 00:41:36.783 Ama o Amerikalı. 00:41:36.825 --> 00:41:38.452 Yani Avustralya'da yaşamıyor mu? 00:41:39.077 --> 00:41:41.413 Hayır, bir arkadaşıyla uzun bir seyahatte. 00:41:42.206 --> 00:41:44.833 Yani yakın zamanda Amerika'ya dönmeyecek mi? 00:41:45.542 --> 00:41:46.542 Bir süre daha dönmez. 00:41:47.544 --> 00:41:49.296 - Bu iyi. 00:41:49.379 --> 00:41:50.506 Ne iş yapıyor? 00:41:50.589 --> 00:41:51.632 O bir müzisyen. 00:41:51.715 --> 00:41:54.259 Çok iyi bir müzisyen. Öyle tanıştık. 00:41:54.343 --> 00:41:55.928 Şarkı söylediğini duydum. 00:42:01.183 --> 00:42:02.183 Tabii ki duydun. 00:42:16.865 --> 00:42:20.536 Selam mağara adamı. 00:42:21.078 --> 00:42:22.621 Bu hoş bir sürpriz. 00:42:22.704 --> 00:42:24.414 Umarım aynı şeyi düşünürsün... 00:42:24.498 --> 00:42:26.366 ...birkaç dakika sonra. 00:42:29.545 --> 00:42:30.545 Bir çanta hazırla. 00:42:31.046 --> 00:42:32.046 Benimle geliyorsun. 00:42:33.048 --> 00:42:34.192 - Bakmak yok. - Bakmıyorum. 00:42:34.216 --> 00:42:35.926 - Ve gözlerini kapalı tut. - Tamam. 00:42:36.802 --> 00:42:38.213 - Açabilir miyim artık? - Hayır. 00:42:38.637 --> 00:42:39.637 Açabilirsin. 00:42:44.810 --> 00:42:45.810 Bana hediye mi aldın? 00:42:46.061 --> 00:42:46.937 Aç onu. 00:42:47.020 --> 00:42:49.593 - Ama ben sana almadım. - Hadi, aç artık. 00:43:02.119 --> 00:43:04.028 Tamam, ne düşündüğünü söylemelisin. 00:43:06.623 --> 00:43:07.623 Çok güzel. 00:43:08.041 --> 00:43:09.168 Bunu kabul edemem. 00:43:11.295 --> 00:43:12.963 Ne kadar pahalı olduğunu düşünme. 00:43:14.631 --> 00:43:16.425 Onu aldım çünkü sende olmasını istiyorum. 00:43:27.102 --> 00:43:28.228 Evet, sana yakıştı. 00:43:31.273 --> 00:43:32.273 Teşekkür ederim. 00:43:32.816 --> 00:43:34.736 Ve benim için geri döndüğün için teşekkür ederim. 00:43:36.487 --> 00:43:37.525 Rica ederim. 00:44:10.312 --> 00:44:11.355 Lachlan... 00:44:13.732 --> 00:44:15.317 Lachlan. 00:44:19.905 --> 00:44:21.731 Sana ne yapmamı istediğini söyle. 00:44:22.866 --> 00:44:23.867 Senden... 00:44:25.869 --> 00:44:26.954 Beni sikmeni istiyorum. 00:44:27.579 --> 00:44:28.622 İçten söyle. 00:44:32.000 --> 00:44:33.127 Sik beni, Lachlan. 00:44:50.853 --> 00:44:52.563 Daha sert. Daha sert. 00:45:09.913 --> 00:45:11.407 - Hey, bekle. 00:45:11.915 --> 00:45:13.959 Hey... Evet... bekle... Ne? 00:45:14.042 --> 00:45:16.396 Prezervatif yırtıldı. Hassiktir! Hap kullanıyorsun, değil mi? 00:45:16.420 --> 00:45:17.772 - Evet, her gün aynı saatte. - Evet... Ne... ne zaman... 00:45:17.796 --> 00:45:20.132 - Adetin ne zaman? - Salı. 00:45:20.215 --> 00:45:21.609 Bunlardan daha fazla kullanmayacağız, belki... 00:45:21.633 --> 00:45:22.694 - ...hepsi bozuktur. - Hey, hey, hey. Sorun yok. 00:45:22.718 --> 00:45:23.718 Sorun yok. 00:45:23.760 --> 00:45:24.760 Sorun yok. 00:45:24.970 --> 00:45:26.281 Hey, ben hallederim. Ve... 00:45:26.305 --> 00:45:28.599 ...ve biliyorsun, ikimiz de test yaptırdık. 00:45:28.682 --> 00:45:30.267 Evet. 00:45:33.353 --> 00:45:34.993 Hey, sana bir şeyler çalmamı ister misin? 00:45:39.693 --> 00:45:40.693 Evet. 00:45:41.195 --> 00:45:42.195 Evet, güzel olurdu. 00:45:42.696 --> 00:45:43.781 Tamam. 00:46:06.595 --> 00:46:10.766 ♪ Derler ki aşk bir peri masalıdır ♪ 00:46:10.849 --> 00:46:12.518 ♪ Büyüdükçe unuttuğun bir rüya ♪ 00:46:13.185 --> 00:46:15.771 ♪ İçimizde yanan o alev ♪ 00:46:16.146 --> 00:46:19.483 ♪ Bir büyüyle solar Bu işler böyledir ♪ 00:46:20.317 --> 00:46:22.736 ♪ Nasıl kaybettiklerini konuşurlar ♪ 00:46:22.820 --> 00:46:25.572 ♪ Ve yaralarını savaş yarası gibi taşırlar ♪ 00:46:25.656 --> 00:46:29.535 ♪ Ve sonsuza dek mutlu yaşamanın ♪ 00:46:30.077 --> 00:46:32.412 ♪ Gerçeklerden ne kadar uzak olduğunu ♪ 00:46:32.955 --> 00:46:36.291 ♪ İnanırdım ♪ 00:46:36.917 --> 00:46:39.962 ♪ İki kalp bir yol bulduğunda Kıvılcımlar çıktığına ♪ 00:46:40.462 --> 00:46:43.215 ♪ İnanırdım ♪ 00:46:43.590 --> 00:46:46.552 ♪ Zamanı durdurduğuna Her duyduğunda dediklerini ♪ 00:46:46.635 --> 00:46:50.347 ♪ Hayran olduğum tek kişisin ♪ 00:46:50.430 --> 00:46:54.560 ♪ Kalbimin güvenebileceği tek kişi ♪ 00:46:56.437 --> 00:47:01.650 ♪ Bu yüzden aşktan vazgeçmiyorum ♪ 00:47:05.654 --> 00:47:06.840 Prezervatifleri almadan önce, 00:47:06.864 --> 00:47:08.464 daireye uğrasak olur mu? 00:47:08.490 --> 00:47:09.741 Yeterince kıyafet almamışım. 00:47:10.117 --> 00:47:11.117 Elbette. 00:47:12.786 --> 00:47:14.788 - Selam! - Merhaba. Addison. 00:47:14.872 --> 00:47:16.665 Lachlan. Lachlan. Addison. 00:47:16.748 --> 00:47:18.292 Demek o adam sensin, 00:47:18.375 --> 00:47:20.502 en yakın arkadaşımı meşgul eden. 00:47:20.586 --> 00:47:22.337 Suçluyum. 00:47:22.421 --> 00:47:24.756 Şarap işinde olduğunu söyledi. 00:47:24.840 --> 00:47:26.967 Ailemin Kaliforniya'da üzüm bağı var. 00:47:27.301 --> 00:47:29.595 - Çok zor bir iştir. - Şerefe. 00:47:30.471 --> 00:47:32.351 Pekâlâ, sizi dertlerinizle baş başa bırakıyorum. 00:47:32.431 --> 00:47:34.892 Ben birkaç parça eşya alacağım. 00:47:38.729 --> 00:47:40.057 Lütfen onu üzme. 00:47:42.399 --> 00:47:44.943 Laurelyn bana anlaşmanızdan bahsetti, 00:47:45.027 --> 00:47:46.487 ve benim için sorun yok. Sadece... 00:47:48.113 --> 00:47:49.656 Kendine âşık etme onu. 00:47:50.657 --> 00:47:52.034 Zaten yeterince acı çekti. 00:47:53.327 --> 00:47:54.328 Merak etme. 00:47:54.995 --> 00:47:56.955 Laurelyn'le aynı fikirdeyiz. 00:48:04.171 --> 00:48:06.006 Bütün stokları mı satın aldın? 00:48:06.381 --> 00:48:08.705 Yedeksiz kalmak istemedim. 00:48:10.761 --> 00:48:12.805 Ben gitmeden önce regl olmazsan, 00:48:13.222 --> 00:48:14.848 olduğunda beni arayıp söyler misin? 00:48:14.932 --> 00:48:16.517 Hayır, hamile kalmak istemiyorum. 00:48:16.600 --> 00:48:17.600 Ben de. 00:48:23.982 --> 00:48:25.275 Sana Laurelyn diyebilir miyim? 00:48:28.320 --> 00:48:29.320 Nereden... 00:48:30.739 --> 00:48:31.739 Addison? 00:48:37.246 --> 00:48:38.598 Sana gerçek adınla hitap etmek istiyorum. 00:48:38.622 --> 00:48:39.808 Ben seninkini bilmiyorsam 00:48:39.832 --> 00:48:40.666 sen de benimkini bilmemelisin. 00:48:40.749 --> 00:48:42.626 Bunun çok geçerli sebepleri var. 00:48:42.709 --> 00:48:43.709 Bu adil değil. 00:48:47.339 --> 00:48:48.775 Paige'miş gibi davranmanın 00:48:48.799 --> 00:48:50.050 bir anlamı yok. 00:48:51.635 --> 00:48:53.129 Sanırım istediğini elde ediyorsun. 00:48:53.887 --> 00:48:54.887 Yine. 00:49:04.857 --> 00:49:05.857 Teşekkür ederim... 00:49:07.651 --> 00:49:08.651 Laurelyn. 00:49:10.362 --> 00:49:11.822 Rica ederim. 00:49:11.905 --> 00:49:13.545 Ve soyadımı öğrenemeyeceksin. 00:49:15.868 --> 00:49:17.661 Yeterince adil... 00:49:18.036 --> 00:49:19.121 ...Laurelyn. 00:49:30.799 --> 00:49:31.884 Aklından ne geçiyor? 00:49:33.469 --> 00:49:34.511 Sadece merak ediyordum... 00:49:35.554 --> 00:49:36.554 Evine döndüğünde... 00:49:37.598 --> 00:49:39.183 Ve çok başarılı olduğunda... 00:49:40.309 --> 00:49:42.269 Hiç hakkımızda bir numaralı bir şarkı yazar mısın? 00:49:43.228 --> 00:49:44.228 Umarım yazmam. 00:49:45.856 --> 00:49:46.977 Neden olmasın? 00:49:47.232 --> 00:49:49.985 Çünkü en iyi şarkılar kalpten gelir. 00:49:51.028 --> 00:49:51.904 Hissettiğin duygular 00:49:51.987 --> 00:49:53.697 ya bir uçta ya da diğerinde olmalı. 00:49:55.866 --> 00:49:59.536 Ya delicesine âşık olmalıyım ya da kahrolacak kadar incinmiş. 00:50:01.872 --> 00:50:03.491 İkisini de hiç yaşadın mı? 00:50:05.417 --> 00:50:07.377 Hiç delicesine âşık olmadım ama... 00:50:07.961 --> 00:50:09.004 İncindim. 00:50:10.589 --> 00:50:12.508 Biri olmadan diğerinin olacağını sanmıyorum. 00:50:14.635 --> 00:50:15.862 Çünkü ikisini de yaşadın? 00:50:15.886 --> 00:50:16.886 Hayır. 00:50:18.305 --> 00:50:21.225 Hiç âşık olmadım, bu yüzden kimse beni incitmedi. 00:50:22.351 --> 00:50:24.603 Hiç âşık olabileceğini bile düşünmedin mi? 00:50:25.938 --> 00:50:26.938 Asla. 00:50:28.774 --> 00:50:29.774 Sen? 00:50:30.317 --> 00:50:31.317 Bir kez. 00:50:33.445 --> 00:50:34.446 Fena hâlde yanılmışım. 00:50:39.368 --> 00:50:40.494 Onun için hiç dans ettin mi? 00:50:43.622 --> 00:50:45.124 Yaptığımı ona hiç söylemedim bile. 00:50:50.462 --> 00:50:51.782 Sana bir şey göstermek istiyorum. 00:50:57.094 --> 00:50:58.470 Benim için dans etmeni istiyorum. 00:51:02.182 --> 00:51:03.517 Ve bunu yaparken de bunu giy. 00:51:11.775 --> 00:51:15.487 ♪ Rujum silikken daha çok hoşuna gidiyor ♪ 00:51:15.821 --> 00:51:19.533 ♪ Tadını aldın Ve doyamıyorsun ♪ 00:51:20.826 --> 00:51:22.411 ♪ Duvara karşı ♪ 00:51:24.288 --> 00:51:26.373 ♪ Ah, daha fazlasını istiyorum ♪ 00:51:27.708 --> 00:51:31.378 ♪ Üstü açıkken sevdiğini biliyorsun ♪ 00:51:31.795 --> 00:51:35.299 ♪ Hava ağırlaşır Ve sonra biz hazırızdır ♪ 00:51:36.800 --> 00:51:38.552 ♪ Hadi bir tur atalım ♪ 00:51:39.928 --> 00:51:42.598 ♪ Ah, yaşadığımı hissediyorum ♪ 00:52:00.908 --> 00:52:04.703 ♪ Biliyorsun, hissediyorum Bunu istiyorsun, buna ihtiyacın var ♪ 00:52:04.787 --> 00:52:06.955 ♪ Bu sefer ♪ 00:52:08.749 --> 00:52:11.585 ♪ Elde ettin, o zaman al, ihtiyacım var ♪ 00:52:11.668 --> 00:52:14.838 ♪ Bu geceyi bizim gecemiz yapacağız ♪ 00:52:23.305 --> 00:52:26.892 ♪ Beni daha yakına çekersin Kaçmaya başladığımda ♪ 00:52:27.351 --> 00:52:30.813 ♪ Bire bir olduğunda Daha çok hoşuna gidiyor ♪ 00:52:32.356 --> 00:52:34.149 ♪ Kendimden geçiyorum ♪ 00:52:35.567 --> 00:52:37.528 ♪ Ve sonra başlıyoruz ♪ 00:52:40.906 --> 00:52:44.576 ♪ Biliyorum, hissediyorum Bunu istiyorsun, ihtiyacın var ♪ 00:52:44.660 --> 00:52:46.662 ♪ Bu sefer ♪ 00:52:48.747 --> 00:52:51.333 ♪ Aldın, o zaman al, ihtiyacım var ♪ 00:52:51.416 --> 00:52:54.753 - Dansçıya dokunamazsın. - Benim özel dansçım. 00:52:54.837 --> 00:52:55.921 Ben... 00:52:57.131 --> 00:52:58.298 Ondan çok daha fazlasıyım. 00:53:12.896 --> 00:53:16.650 ♪ Biliyorum, hissediyorum Bunu istiyorsun, ihtiyacın var ♪ 00:53:16.733 --> 00:53:18.819 ♪ Bu sefer ♪ 00:53:20.946 --> 00:53:23.824 ♪ Aldın, o zaman al, ihtiyacım var ♪ 00:53:23.907 --> 00:53:26.326 ♪ Bu geceyi bizim gecemiz yapacağız ♪ 00:53:27.327 --> 00:53:31.165 ♪ Rujum yokken daha çok hoşuna gidiyor ♪ 00:53:31.623 --> 00:53:35.085 ♪ Karanlıkta doyamıyorsun ♪ 00:53:37.963 --> 00:53:39.798 Evet, evet. Durma. 00:53:54.855 --> 00:53:56.495 Hayatımda hiç bu kadar sert boşalmamıştım. 00:53:57.107 --> 00:53:58.317 Ben de. 00:54:13.665 --> 00:54:16.710 Söylüyorum, bu glifosat zehirlenmesi, Bay McLachlan. 00:54:16.794 --> 00:54:18.545 Biz burada glifosat kullanmıyoruz. 00:54:18.629 --> 00:54:20.547 Bu kasıtlı olarak getirilip yapılmış. 00:54:20.631 --> 00:54:21.715 Katılıyorum. 00:54:22.299 --> 00:54:23.299 Teşekkürler, Clyde. 00:54:26.470 --> 00:54:27.346 Jim. 00:54:27.429 --> 00:54:28.597 Ben Jack McLachlan. 00:54:29.181 --> 00:54:30.941 Benim için hızlıca bir şey bulmanı istiyorum. 00:54:32.726 --> 00:54:33.769 Merhaba, Jack. 00:54:34.686 --> 00:54:35.686 Merhaba, Audrey. 00:54:36.271 --> 00:54:37.271 Lütfen, içeri gel. 00:54:47.658 --> 00:54:48.659 Yeniden birleşmelere. 00:54:59.628 --> 00:55:00.963 Seni bunun için çağırmadım. 00:55:06.385 --> 00:55:07.553 Fikrini değiştirebilirim. 00:55:09.763 --> 00:55:10.763 Korkarım değiştiremezsin. 00:55:17.938 --> 00:55:20.649 Ağzımda olmayı ne kadar sevdiğini hatırlıyorsun. 00:55:23.944 --> 00:55:24.944 Başka biri var. 00:55:28.240 --> 00:55:30.159 Seni tanıyan tek kişi benim, Jack. 00:55:31.243 --> 00:55:32.661 Kim olduğumu biliyor olabilirsin... 00:55:34.538 --> 00:55:36.258 Ama asla benim için doğru kişi olmayacaksın. 00:55:37.833 --> 00:55:40.252 Bu yeni kız adını bile bilmiyor. 00:55:41.795 --> 00:55:43.338 O senin için sıradan bir hiç. 00:55:45.340 --> 00:55:46.383 Haksız mıyım? 00:55:47.509 --> 00:55:50.429 Sahte ilişkilerinden sadece bir tanesi daha. 00:55:52.848 --> 00:55:54.850 Chalice'deki yangını senin başlattığını biliyorum. 00:55:56.435 --> 00:55:58.562 Ve Marguerite'deki asmaları zehirledin... 00:56:00.397 --> 00:56:02.941 Seni uyarmak için buradayım. 00:56:04.610 --> 00:56:06.403 Benimle uğraşma, Audrey. 00:56:07.488 --> 00:56:08.488 Jack... 00:56:09.656 --> 00:56:10.656 Siktir git buradan. 00:56:26.381 --> 00:56:28.175 Bana yaptıklarından pişman olacaksın. 00:56:34.306 --> 00:56:35.724 Hey, mağara adamı. 00:56:36.308 --> 00:56:38.769 Normalde bu konuda pek heyecanlı olmam. Ama... 00:56:39.728 --> 00:56:40.771 Regl oldum. 00:56:41.688 --> 00:56:42.688 Harika. 00:56:42.981 --> 00:56:44.459 Bağdaki sorununu çözdün mü? 00:56:44.483 --> 00:56:47.111 Evet, birkaç sorun var ama... 00:56:47.694 --> 00:56:49.404 Yakında kontrol altına alacağım. 00:56:49.947 --> 00:56:51.740 Hey, yılbaşına kadar kalıyor musun? 00:56:51.824 --> 00:56:52.991 Korkarım kalacağım. 00:56:55.327 --> 00:56:57.055 Yılbaşı gecesini Addison'la mı geçireceksin? 00:56:57.079 --> 00:56:59.265 Addison ve Zac, Blues Club'a gidiyorlar. 00:56:59.289 --> 00:57:00.457 Beni de davet ettiler. 00:57:00.874 --> 00:57:02.126 Yine açık mikrofon gecesi. 00:57:03.710 --> 00:57:05.310 Peki, şarkı söylediğini nasıl göreceğim? 00:57:07.381 --> 00:57:08.381 Geç oldu. 00:57:08.966 --> 00:57:10.626 Sanırım biraz uyumana izin vermeliyim. 00:57:11.593 --> 00:57:13.095 İyi geceler, Bay Henry. 00:57:13.178 --> 00:57:16.140 İyi geceler, Laurelyn. 00:57:17.307 --> 00:57:19.202 Herkes yeni yıla girmeye hazır mı? 00:57:25.983 --> 00:57:30.320 ♪ Aldığın her nefes Bir senfonideki bir nota ♪ 00:57:32.865 --> 00:57:37.202 ♪ Söylediğin her kelime Bana gönderdiğin bir şiir ♪ 00:57:39.705 --> 00:57:44.501 ♪ Bir telin yükselişi gibi Konuştuğunda eriyorum ♪ 00:57:46.420 --> 00:57:49.006 ♪ Ne büyük bir sanat, Beni kalbine yakın tut ♪ 00:57:49.089 --> 00:57:51.717 ♪ Saklaman için seninim ♪ 00:57:52.968 --> 00:57:56.305 ♪ Senin tuvalin olacağım ♪ 00:57:56.388 --> 00:57:58.932 ♪ Sen de benim ressamım olacaksın ♪ 00:57:59.892 --> 00:58:05.397 ♪ Çizdiğin her kıvrım Kader gibi hissettiriyor ♪ 00:58:06.732 --> 00:58:09.359 ♪ Sen sahne olacaksın ♪ 00:58:09.902 --> 00:58:13.197 ♪ Ben de senin dansçın olacağım ♪ 00:58:13.280 --> 00:58:18.744 ♪ Duygulara kapılmış, bu benim için bir şiir ♪ 00:58:19.286 --> 00:58:25.375 ♪ Gerçekten bir başyapıt ♪ 00:58:26.877 --> 00:58:32.466 ♪ Bir başyapıt, oh ♪ 00:58:41.850 --> 00:58:44.103 Harikaydı, aşkım! Çok iyiydin! 00:58:44.186 --> 00:58:45.622 Bence geçen günküne çok benziyordu. 00:58:45.646 --> 00:58:46.563 Geçen gün yaptığın... 00:58:46.647 --> 00:58:48.432 - Diğer yaptığın... - Hey. 00:58:48.857 --> 00:58:49.858 Ben... 00:58:49.942 --> 00:58:51.735 yarından önce dönmezsin sanmıştım. 00:58:51.819 --> 00:58:53.853 Gece yarısı seni başkasının öpmesini istemedim. 00:58:54.738 --> 00:58:59.201 Beş. Dört. Üç. İki. Bir... 00:58:59.743 --> 00:59:01.912 Mutlu Yıllar! 00:59:14.174 --> 00:59:15.174 Benimle eve gel. 00:59:15.926 --> 00:59:18.345 - Eşyalarımı almam lazım. - Siktir et eşyalarını. 00:59:22.266 --> 00:59:24.601 Biliyor musun, sen şeysin... Sana... 00:59:25.227 --> 00:59:27.479 Altı yıldız vereceğim. Çünkü sen... 00:59:28.313 --> 00:59:30.023 ...harikasın. 00:59:31.275 --> 00:59:32.568 Altı yıldız. 00:59:48.041 --> 00:59:49.668 Gitme. Onunla gitme. 00:59:49.751 --> 00:59:52.379 Onunla gidiyorum, Ben. Bu seni ilgilendirmez. 00:59:57.384 --> 00:59:59.384 Sen onun için bir fahişeden başka bir şey değilsin. 01:00:00.471 --> 01:00:02.514 Sana ne yaptı? 01:00:03.807 --> 01:00:06.602 - Ne yaptın lan sen? - Gidelim, lütfen. 01:00:14.818 --> 01:00:16.271 Artık onunla kalmıyorsun. 01:00:16.695 --> 01:00:17.881 Sana kendi daireni tutarım. 01:00:17.905 --> 01:00:18.822 Buna izin veremem. 01:00:18.906 --> 01:00:20.068 O zaman benimle kalıyorsun. 01:00:26.455 --> 01:00:27.455 Evet. 01:00:27.623 --> 01:00:29.291 Tamam. Kalırım. 01:00:38.550 --> 01:00:41.053 Alo... Merhaba. 01:00:41.136 --> 01:00:43.263 - Bayan Beckett? - Evet. 01:00:43.347 --> 01:00:44.807 - Ben Bayan Porcelli. 01:00:44.890 --> 01:00:46.367 Size kahvaltı hazırlayabilir miyim? 01:00:46.391 --> 01:00:48.268 Evet, teşekkürler. Şey, ben... 01:00:48.727 --> 01:00:50.354 İzninizle, ben... 01:00:51.105 --> 01:00:52.865 - Hemen döneceğim. - Tabii ki tatlım. 01:00:52.940 --> 01:00:53.940 Hı-hı. 01:01:05.994 --> 01:01:08.455 Ödümü kopardın! 01:01:08.539 --> 01:01:09.540 Dur. 01:01:10.374 --> 01:01:12.292 - Aklımda daha çok... 01:01:12.376 --> 01:01:13.710 ...bunun gibi bir şey vardı. 01:01:15.504 --> 01:01:17.589 Hayır, olmaz. 01:01:17.965 --> 01:01:19.567 - Neden olmasın? - Bayan Porcelli ile yeni tanıştım, 01:01:19.591 --> 01:01:20.801 ve bana kahvaltı hazırlıyor. 01:01:20.884 --> 01:01:22.112 - Hızlı olurum. Hızlı... - Ayıp olur, 01:01:22.136 --> 01:01:23.363 - ayrıca garip de olur... - Hızlı olurum. Hızlı olurum. 01:01:23.387 --> 01:01:24.471 ...geri dönmezsem. 01:01:24.555 --> 01:01:25.848 - Hızlı oluruz. - Hayır. 01:01:25.931 --> 01:01:28.308 Yüzümden her şeyi anlayacak. 01:01:28.767 --> 01:01:30.561 Zaten sonuncusu olduğumu anlayacak. 01:01:31.770 --> 01:01:33.623 - Sonuncu neyin? - Bilmiyorum. 01:01:33.647 --> 01:01:36.692 Yoldaşın falan, bize ne diyorsa. 01:01:36.775 --> 01:01:38.735 Diğerlerinden haberi yok. 01:01:40.320 --> 01:01:42.281 Tanıştığı ilk kişi sensin. 01:01:43.073 --> 01:01:46.869 Onları nereye götürüyordun? 01:01:46.952 --> 01:01:47.995 Otellere. 01:01:51.582 --> 01:01:53.083 Anladım. 01:01:58.255 --> 01:02:01.049 Mis gibi kokuyor. 01:02:01.133 --> 01:02:03.260 Teşekkürler. Kahve koyayım mı? 01:02:03.343 --> 01:02:04.219 Ben meyve suyu alayım, 01:02:04.303 --> 01:02:05.321 - ama kendim alabi... - Memnuniyetle 01:02:05.345 --> 01:02:06.430 ben getiririm tatlım. 01:02:07.473 --> 01:02:08.801 - Teşekkürler. - Lütfen. 01:02:20.694 --> 01:02:22.446 İşim bitince ben yaparım. 01:02:22.529 --> 01:02:23.529 Bayan Beckett. 01:02:24.364 --> 01:02:26.408 Rahatlayın ve keyfinize bakın. 01:02:26.492 --> 01:02:27.951 Lütfen bana Laurelyn deyin. 01:02:28.368 --> 01:02:29.870 Tamam. Laurelyn. 01:02:31.413 --> 01:02:34.958 Peki, ne zamandır şey için... 01:02:36.126 --> 01:02:38.420 Bay, şey için çalışıyorsun? 01:02:38.504 --> 01:02:40.756 Ben ona Bay McLachlan diyorum canım. 01:02:40.839 --> 01:02:42.883 Uzun yıllardır. Aile için. 01:02:43.467 --> 01:02:45.803 Bay McLachlan. 01:02:55.729 --> 01:02:57.356 Bayan Porcelli senin hakkında 01:02:57.439 --> 01:02:59.191 ne düşünüyor acaba? 01:03:00.109 --> 01:03:02.736 Muhtemelen eşcinsel olduğumu sandı. 01:03:02.820 --> 01:03:04.571 Ta ki sen mutfağında belirene dek. 01:03:05.656 --> 01:03:07.491 Üstünde bunu zar zor örten bir şeyle. 01:03:12.079 --> 01:03:13.431 Aç olabilirsiniz diye düşündüm. 01:03:14.665 --> 01:03:16.792 Teşekkürler, Bayan Porcelli. 01:03:19.086 --> 01:03:21.130 Geç kahvaltı yapmıştım ama... 01:03:22.714 --> 01:03:23.715 Yine yiyebilirim. 01:03:25.551 --> 01:03:28.137 Sen ve şu geç kahvaltıların. 01:03:28.470 --> 01:03:29.471 Seni uykucu. 01:03:32.975 --> 01:03:35.144 Seni yakalayacağım. Kaçamazsın. 01:03:35.811 --> 01:03:37.604 Hayır, hayır, hayır! Yapma! 01:03:44.570 --> 01:03:45.570 Sorun ne? 01:03:51.452 --> 01:03:52.870 Özür dilerim. İstemeden oldu... 01:03:54.455 --> 01:03:55.455 Seni üzmek istemedim. 01:04:05.090 --> 01:04:06.884 Ben çocukken annem bağımlıydı. 01:04:08.760 --> 01:04:10.846 Ağrı kesiciler, sakinleştiriciler... 01:04:11.388 --> 01:04:12.388 Ne bulursa. 01:04:15.017 --> 01:04:17.561 Onu küvette baygın bulduğumda sekiz yaşındaydım. 01:04:20.939 --> 01:04:22.274 Onu çıkarmaya çalıştım ama... 01:04:23.817 --> 01:04:25.336 Ne zaman yüzünü suyun üstüne çıkarsam, 01:04:25.360 --> 01:04:27.070 bir nefes alıp tekrar batıyordu. 01:04:31.408 --> 01:04:33.827 Beni altına çekti, boğuluyordum... 01:04:36.872 --> 01:04:38.332 O hissi asla unutmayacağım. 01:04:38.415 --> 01:04:39.415 Nasıl bir şey olduğunu. 01:04:42.419 --> 01:04:43.545 Ölmek üzere olduğumu bilmek. 01:04:47.883 --> 01:04:49.087 Nasıl boğulmadın? 01:04:50.427 --> 01:04:51.845 Tıpayı çektim. 01:04:52.930 --> 01:04:54.139 Biraz zaman aldı ama... 01:05:02.147 --> 01:05:03.475 Annene ne oldu? 01:05:05.067 --> 01:05:07.587 İkimizi de neredeyse öldürmesi onun için bir dönüm noktası oldu. 01:05:08.070 --> 01:05:09.196 Ve kendine geldi. 01:05:10.155 --> 01:05:12.199 Neredeyse 15 yıldır da temiz. 01:05:17.621 --> 01:05:18.621 Kimseye anlatmadım. 01:05:21.500 --> 01:05:23.700 Bu, sır olarak saklanacak bir şey değil. 01:05:24.086 --> 01:05:26.338 Sır tutmayı küçük yaşta öğrendim. 01:05:28.048 --> 01:05:29.967 Söyleseydim beni ondan alırlardı. 01:05:31.760 --> 01:05:32.798 Belki de alınmalıydın. 01:05:37.015 --> 01:05:38.015 Hayır, o... 01:05:38.308 --> 01:05:39.308 Hayatta kaldık. 01:05:40.727 --> 01:05:42.038 Ve o gece rehabilitasyona gitti. 01:05:42.062 --> 01:05:43.147 İyiyiz. 01:06:00.038 --> 01:06:01.038 İyi geldi. 01:06:02.749 --> 01:06:03.749 Sana anlatmak. 01:06:23.145 --> 01:06:24.145 Ne? 01:06:25.939 --> 01:06:27.139 Evet dediğin için teşekkürler. 01:06:28.942 --> 01:06:29.942 Neye? 01:06:30.569 --> 01:06:31.569 Bize. 01:06:33.197 --> 01:06:34.656 Beni seçtiğin için teşekkür ederim. 01:06:36.700 --> 01:06:38.160 Ve benimle bir dans çaldığın için. 01:06:41.121 --> 01:06:42.331 Dansımız yarıda kesilmişti. 01:06:45.042 --> 01:06:46.502 Bitirmeyi çok isterim. 01:06:53.217 --> 01:06:57.054 ♪ Artık veda yok ♪ 01:06:57.638 --> 01:07:00.849 ♪ Hepsini seninle inşa ettim ♪ 01:07:01.975 --> 01:07:05.479 ♪ Keşke uçabilseydim ♪ 01:07:06.480 --> 01:07:10.025 ♪ Hepsini sana verirdim ♪ 01:07:14.947 --> 01:07:18.492 ♪ Yakında görüşürüz ♪ 01:07:19.618 --> 01:07:22.913 ♪ Oh ♪ 01:07:23.789 --> 01:07:27.459 ♪ Yakında görüşürüz ♪ 01:07:31.004 --> 01:07:34.925 ♪ Kendimi kaybettiğim günler oldu ♪ 01:07:36.969 --> 01:07:38.689 Affedersin, yandığını fark etmeliydim. 01:07:38.720 --> 01:07:40.389 Endişelenme. 01:07:40.472 --> 01:07:42.015 Sabaha kadar bronzlaşırım. 01:08:04.163 --> 01:08:05.289 Selam anne. 01:08:05.664 --> 01:08:08.750 Saatlerdir arıyorum. Telefonuna bakmadın mı? 01:08:09.376 --> 01:08:10.419 Ne oldu? 01:08:10.502 --> 01:08:12.182 Duymadığına inanamıyorum. 01:08:12.254 --> 01:08:14.465 Bütün haberlerdeydi. 01:08:14.548 --> 01:08:15.674 Jared Beckett... 01:08:17.092 --> 01:08:20.053 Bugün kayak kazasında ölmüş. 01:08:20.721 --> 01:08:22.931 Ve bu benim için acil bir haber çünkü... 01:08:23.015 --> 01:08:24.600 Çünkü o senin kardeşin, Laurie. 01:08:24.683 --> 01:08:27.644 - Hiç tanışmadığım biri. - O, babanın oğlu. 01:08:27.728 --> 01:08:30.022 Tekrar söylüyorum, hiç tanışmadım. 01:08:31.064 --> 01:08:32.232 Eve gelmen gerekiyor. 01:08:32.900 --> 01:08:34.735 Başsağlığı dilemelisin, Laurie. 01:08:35.360 --> 01:08:37.070 Ben onların ailesinden değilim. 01:08:37.154 --> 01:08:39.531 Baban seni tanımak isteyecektir. 01:08:39.907 --> 01:08:40.907 Şey... 01:08:42.701 --> 01:08:44.071 Bunun için eve gelmiyorum anne. 01:08:44.578 --> 01:08:45.621 - Kapatıyorum. - Hayır. 01:08:54.421 --> 01:08:56.341 Şimdi onun hakkında daha da kötü düşünüyorsundur. 01:08:58.175 --> 01:08:59.885 Bugün favori insanlarım listesinde 01:08:59.968 --> 01:09:01.470 ilk ona bile giremez. 01:09:01.887 --> 01:09:03.091 Hmm. 01:09:04.973 --> 01:09:06.266 Ama sen... 01:09:06.934 --> 01:09:08.143 Benim bir numaramdasın. 01:09:15.526 --> 01:09:17.366 Keşke yarın senden ayrılmak zorunda olmasaydım. 01:09:23.242 --> 01:09:24.552 - İşte geldi. - Selam. 01:09:24.576 --> 01:09:26.370 Doğum günün kutlu olsun! 01:09:27.871 --> 01:09:28.997 Selam dostum. Selam. 01:09:29.081 --> 01:09:30.700 - Doğum günün kutlu olsun. - Teşekkürler. 01:09:30.958 --> 01:09:33.585 Ne haber? 01:09:33.669 --> 01:09:36.839 Canım, Laurelyn nerede? 01:09:37.256 --> 01:09:39.007 Şey, rahatsız. 01:09:42.010 --> 01:09:44.471 ♪ Saat işliyor başka bir aşk için ♪ 01:09:44.555 --> 01:09:46.682 ♪ Bir yol ayrımında bulundu ♪ 01:09:48.934 --> 01:09:52.771 ♪ Gözyaşları dökülür ama büyümesi gerekeni sular ♪ 01:09:52.855 --> 01:09:54.314 Onu yalnız mı bıraktın? 01:09:54.815 --> 01:09:57.025 ♪ Başını dik tut, tek yön bilet... ♪ 01:09:57.109 --> 01:09:58.193 Şey, başlayalım mı? 01:10:00.612 --> 01:10:05.826 ♪ Söyle, sevinmeli miyim gidişine izin verdiğimize? ♪ 01:10:07.703 --> 01:10:10.747 ♪ Döner durur bu sonsuz düşünceler ♪ 01:10:10.831 --> 01:10:15.544 ♪ Bir aşk masalı, yine bir kayıp ♪ 01:10:21.967 --> 01:10:23.051 Hmm. 01:10:23.677 --> 01:10:25.846 Yemek ocakta Laurelyn, ben çıkıyorum. 01:10:25.929 --> 01:10:27.382 Teşekkürler, Bayan Porcelli. 01:10:27.806 --> 01:10:29.016 Çok hoş bir şarkı. 01:10:29.516 --> 01:10:30.516 Teşekkür ederim. 01:10:30.726 --> 01:10:32.978 Umarım böyle düşünen tek kişi sen değilsindir. 01:10:34.646 --> 01:10:38.108 Şarkı Bay McLachlan hakkında. 01:10:39.318 --> 01:10:40.652 O kadar belli mi? 01:10:41.528 --> 01:10:43.989 - Ona çaldın mı? - Hayır, asla çalamam. 01:10:45.574 --> 01:10:47.284 Bence tekrar düşünmelisin canım. 01:10:47.910 --> 01:10:48.910 Çok severdi. 01:10:50.954 --> 01:10:52.372 Neyse, ben kaçayım artık, 01:10:52.456 --> 01:10:53.582 hani derler ya. 01:10:53.665 --> 01:10:55.284 - İyi akşamlar. - Hoşça kalın. 01:10:56.001 --> 01:10:58.712 ♪ Pes etmiyorum ♪ 01:10:59.171 --> 01:11:03.383 ♪ Yıkılmam ben işler zorlaşınca ♪ 01:11:03.467 --> 01:11:07.763 ♪ Daha güçlüsü yoktur zorlama iradesinden ♪ 01:11:07.846 --> 01:11:11.433 ♪ Ve her şeyi iyileştirmekten ♪ 01:11:13.185 --> 01:11:16.271 ♪ Ve hepsini aştım ♪ 01:11:16.355 --> 01:11:20.526 ♪ Uyum sağlamıyorum, öyle dendi ♪ 01:11:20.609 --> 01:11:26.281 ♪ Ama hayatımı yaşarım... ♪ 01:11:35.457 --> 01:11:36.785 Çok güzel bir şarkı. 01:11:37.167 --> 01:11:38.794 Yavaş dönüşlerle çok iyi gidiyor, 01:11:38.877 --> 01:11:40.212 ama o baş aşağı duruşla değil. 01:11:40.838 --> 01:11:42.464 Jade Split mi? 01:11:43.090 --> 01:11:44.174 O bir ters duruş. 01:11:45.592 --> 01:11:46.592 Bilemem. 01:11:47.469 --> 01:11:48.469 Ben striptizci değilim. 01:11:53.308 --> 01:11:54.351 O burada değil. 01:11:56.019 --> 01:11:57.019 Tatlım... 01:11:57.729 --> 01:11:59.249 Onun adını bile bilmiyorsun, değil mi? 01:12:00.774 --> 01:12:02.043 Onu ailesinin evine bıraktım 01:12:02.067 --> 01:12:04.027 çünkü bazı şeyleri açıklığa kavuşturmak istiyorum. 01:12:07.197 --> 01:12:09.283 Üzgünüm. Siz... 01:12:10.617 --> 01:12:11.869 Beni tanıyor gibisiniz ama... 01:12:15.038 --> 01:12:17.875 Ben sizi tanımıyorum. 01:12:17.958 --> 01:12:18.958 Ben Audrey. 01:12:20.419 --> 01:12:21.419 Karısıyım. 01:12:23.130 --> 01:12:24.173 Bilmiyordun, değil mi? 01:12:29.219 --> 01:12:30.219 Adın ne? 01:12:34.057 --> 01:12:35.057 Laurelyn. 01:12:36.393 --> 01:12:37.555 Ne güzel bir isim. 01:12:39.313 --> 01:12:40.749 Neden senden istemem gerektiğini anlıyorsundur 01:12:40.773 --> 01:12:42.065 kocamla görüşmeyi bırakmanı. 01:12:42.900 --> 01:12:44.228 İstemenize gerek yok. 01:12:44.359 --> 01:12:46.310 Yani, sana verdiği telefondan onu aramayacaksın? 01:12:46.904 --> 01:12:48.232 Gidip bir daha dönmeyecek misin? 01:12:50.908 --> 01:12:52.859 Sabah ilk iş, o dönmeden önce. 01:12:54.620 --> 01:12:55.824 Teşekkür ederim Laurelyn. 01:12:56.914 --> 01:12:58.290 Kocamın bir sorunu var. 01:13:00.125 --> 01:13:01.186 Ama bunu aşmaya hazırım, 01:13:01.210 --> 01:13:02.503 çocuklarımızın hatırına. 01:13:16.934 --> 01:13:18.760 Hey, ne yapıyorsun? 01:13:20.062 --> 01:13:21.062 Gidiyorum. 01:13:21.730 --> 01:13:22.730 Neden? 01:13:22.981 --> 01:13:25.150 Karın Audrey, 01:13:25.234 --> 01:13:26.151 - beni ziyarete geldi. 01:13:26.235 --> 01:13:27.545 - O... o benim karım değil. 01:13:27.569 --> 01:13:30.197 Ben... ben hiç evlenmedim. 01:13:32.741 --> 01:13:33.784 - Hey... - Dokunma! 01:13:48.006 --> 01:13:49.424 - Alo? - Selam anne. 01:13:49.967 --> 01:13:51.426 Üzgünüm, geç oldu biliyorum 01:13:51.510 --> 01:13:53.470 ve bu çılgınca gelecek ama... 01:13:54.179 --> 01:13:55.179 Ben evli miyim? 01:13:55.639 --> 01:13:57.382 Ne diyorsun oğlum? 01:14:00.352 --> 01:14:01.437 Ben hiç evlendim mi? 01:14:02.354 --> 01:14:04.606 Hayır. Bu da ne demek oluyor? 01:14:05.566 --> 01:14:07.019 Sadece bir yanlış anlaşılma. 01:14:07.443 --> 01:14:09.111 Laurelyn'in duyması gerekiyordu. 01:14:11.196 --> 01:14:13.949 O evli değil canım, ama olmasını çok isterdim. 01:14:14.867 --> 01:14:15.951 Nasıl hissediyorsun? 01:14:17.536 --> 01:14:19.639 Ona gelemediğini söyledim 01:14:19.663 --> 01:14:21.821 çünkü grip olmuşsun. 01:14:23.500 --> 01:14:26.420 Çok daha iyiyim efendim. Sorduğunuz için teşekkürler. 01:14:28.213 --> 01:14:29.298 Aradığım için üzgünüm anne. 01:14:30.007 --> 01:14:31.758 İyi geceler. 01:14:32.259 --> 01:14:33.795 Her şey yolunda mı canım? 01:14:34.386 --> 01:14:35.386 Evet. 01:14:37.431 --> 01:14:38.724 Seni tanımıyorum. 01:14:38.807 --> 01:14:41.310 Sen... beni herkesten iyi tanırsın. 01:14:43.979 --> 01:14:44.979 O kimdi? 01:14:45.522 --> 01:14:47.024 Önceki refakatçin mi? 01:14:49.193 --> 01:14:50.402 Beni takip ediyordu... 01:14:51.570 --> 01:14:52.570 Şey için... 01:14:52.905 --> 01:14:53.905 Üç yıldır. 01:14:56.533 --> 01:14:58.470 Seyahat ettiğim için beni takip etmekte zorlanıyor, 01:14:58.494 --> 01:15:00.996 bu yüzden beni ortaya çıkarmak için bağlarda sorun çıkarıyor. 01:15:03.207 --> 01:15:04.416 Bu, kanıtlama yoluydu. 01:15:04.500 --> 01:15:06.376 Özel hayatıma karışabildiğini. 01:15:33.237 --> 01:15:34.446 Günaydın. 01:15:34.530 --> 01:15:35.697 Ha? 01:15:35.781 --> 01:15:38.367 Erken gelmeseydim şu an beni terk ediyor olurdun. 01:15:45.874 --> 01:15:47.251 Birlikte iki ayımız daha var. 01:15:49.128 --> 01:15:51.452 Lütfen ortak kararımız olmadıkça ayrılmayı planlama. 01:15:52.047 --> 01:15:53.047 Evet, söz veriyorum. 01:15:58.846 --> 01:16:00.050 Bugün ne yapmak istersin? 01:16:01.265 --> 01:16:02.933 Burada olmayı beklemiyordum... 01:16:03.392 --> 01:16:05.686 O yüzden Addison'a alışverişe falan gidelim diye sordum. 01:16:07.521 --> 01:16:08.521 Kızlar günü. 01:16:09.231 --> 01:16:12.067 Harika. Seyahatimiz için birkaç bir şey alabilirsin. 01:16:12.985 --> 01:16:15.028 - Ne seyahati? - Sürpriz. 01:16:16.405 --> 01:16:18.615 Ama yeni bir bikini öneririm. 01:16:22.703 --> 01:16:26.874 ♪ Aşkım sana yol gösterir ♪ ♪ Her yolda bir harita gibi ♪ 01:16:31.253 --> 01:16:34.923 ♪ Aşkım akar gittiğin her yere ♪ 01:16:35.007 --> 01:16:40.179 ♪ Aşkım akar gittiğin her yere ♪ 01:16:40.262 --> 01:16:41.346 İnanılmaz. 01:16:42.890 --> 01:16:44.052 Manzarayı görene kadar bekle. 01:16:48.228 --> 01:16:49.897 Burada bir süre kalabilirim. 01:16:50.606 --> 01:16:52.046 Yeni Zelanda'yı seveceksin. 01:16:53.692 --> 01:16:55.778 ♪ Gittiğin her yere ♪ 01:16:57.029 --> 01:16:58.113 Vay canına. 01:16:59.990 --> 01:17:01.200 Çok güzel. 01:17:02.826 --> 01:17:03.702 Daha önce kimseyle olmadım 01:17:03.786 --> 01:17:05.031 buraya getirmek istediğim. 01:17:06.789 --> 01:17:09.917 Sana kadar. 01:17:18.634 --> 01:17:25.098 ♪ Şeytan olmalı ♪ 01:17:26.141 --> 01:17:30.729 ♪ Aradığın ♪ 01:17:31.355 --> 01:17:33.107 ♪ Hmm ♪ 01:17:34.733 --> 01:17:37.945 ♪ Kötülüğü gördüm ♪ 01:17:38.028 --> 01:17:39.029 Ah. 01:17:42.157 --> 01:17:45.244 ♪ Şimdi inanıyorum ♪ 01:17:45.661 --> 01:17:50.082 ♪ İçimdeki şeytanı çıkarıyorsun ♪ 01:17:52.543 --> 01:17:57.798 ♪ Adımlarımı takip et öğretiden ♪ 01:17:58.257 --> 01:17:59.883 ♪ Yaparım ♪ 01:18:00.843 --> 01:18:05.180 ♪ İhtiyacın olan her küçük şeyi ♪ 01:18:08.809 --> 01:18:13.772 ♪ Tanrı affetsin düşüncesizliklerimi ♪ 01:18:14.398 --> 01:18:21.363 ♪ Her şeyi bir kenara attım ♪ ♪ Sadece sıcağı hissetmek için ♪ 01:18:22.156 --> 01:18:28.662 ♪ Şeytan olmalı ♪ 01:18:30.205 --> 01:18:34.293 ♪ Aradığın ♪ 01:18:35.878 --> 01:18:37.796 ♪ İçimdeki şeytanı çıkarıyorsun ♪ 01:18:38.505 --> 01:18:45.262 ♪ Elmayı ısırdım ♪ 01:18:46.138 --> 01:18:49.224 - ♪ Şimdi inanıyorum ♪ - ♪ İnanıyorum ♪ 01:18:49.308 --> 01:18:53.812 ♪ İçimdeki şeytanı çıkarıyorsun ♪ 01:18:56.982 --> 01:18:57.983 Bunu sen mi yaptın? 01:18:58.776 --> 01:19:00.068 Doğum günü kızı başlar. 01:19:01.862 --> 01:19:03.614 Doğum günüm olduğunu nereden bildin? 01:19:04.239 --> 01:19:06.158 Sen söyledin. İkinci randevumuzda. 01:19:07.868 --> 01:19:09.745 - Kahve istemiyorum. - Meyve suyu? 01:19:14.041 --> 01:19:16.144 Kimse benim için hiç böyle bir şey yapmadı. 01:19:16.168 --> 01:19:17.669 Kahvaltı sadece başlangıç. 01:19:19.963 --> 01:19:21.924 Sana bunu da aldım. 01:19:28.096 --> 01:19:29.096 Beğenmedin mi? 01:19:30.682 --> 01:19:31.809 Bunu seçtim çünkü... 01:19:32.893 --> 01:19:34.180 Bir süperstar olacaksın. 01:19:38.482 --> 01:19:39.482 Bayıldım. 01:19:40.400 --> 01:19:41.400 Mükemmel. 01:20:03.549 --> 01:20:05.334 Keşke bütün günü seninle geçirebilsem. 01:20:05.634 --> 01:20:06.634 Ben de. 01:20:08.387 --> 01:20:09.549 Erken dönmeye çalışacağım. 01:20:20.107 --> 01:20:21.567 Bu senin motivasyonun olsun. 01:20:34.204 --> 01:20:35.204 Merhaba anne. 01:20:35.247 --> 01:20:37.916 Doğum günün kutlu olsun, bebeğim. 01:20:38.000 --> 01:20:39.310 İyi geçiyor mu? 01:20:39.334 --> 01:20:42.045 - En iyisi. - Bende bir haber var, 01:20:42.129 --> 01:20:43.839 bunu daha da iyi yapacak. 01:20:43.922 --> 01:20:45.674 Hı hı. Neymiş o? 01:20:46.550 --> 01:20:47.593 Babanla ilgili. 01:20:49.344 --> 01:20:50.929 Beni görmeye geldi, bebeğim. 01:20:52.347 --> 01:20:53.515 Seninle tanışmak istiyor. 01:20:54.766 --> 01:20:55.766 Neden? 01:20:56.435 --> 01:20:57.929 Çünkü sen onun kızısın. 01:21:05.903 --> 01:21:10.824 23 yıldır beni kızı olarak istemedi. 01:21:12.868 --> 01:21:14.536 Ve şimdi fikrini değiştiremez, 01:21:14.620 --> 01:21:16.914 kabul ettiği çocuğu öldü diye. 01:21:16.997 --> 01:21:18.224 Öyle değil, Laurie. 01:21:18.248 --> 01:21:19.333 Öyle anne. 01:21:20.751 --> 01:21:23.170 Bunca yıldır onun kirli küçük sırrıydım. 01:21:24.004 --> 01:21:26.465 En azından bu konuda dürüst olacak kadar cesur ol. 01:21:27.883 --> 01:21:29.176 Şimdi, sen... sen bekle 01:21:29.259 --> 01:21:31.345 çünkü seninle konuşmak için çok heyecanlıydı. 01:21:31.428 --> 01:21:33.931 Üzgünüm. Laurelyn sizi daha sonra arayacak. 01:21:34.014 --> 01:21:35.014 Ne? Hayır. 01:21:49.196 --> 01:21:50.697 Bulanık ama... 01:21:51.949 --> 01:21:53.951 Küçükken onunla tanıştığımı hatırlıyorum. 01:21:55.786 --> 01:21:58.247 Annem bana lacivert bir denizci elbisesi giydirmişti. 01:21:59.581 --> 01:22:00.666 At kuyruğu. 01:22:03.085 --> 01:22:04.169 Çok sevimliydim. 01:22:06.380 --> 01:22:07.589 Bir yere gitmiştik... 01:22:08.257 --> 01:22:09.977 Ördekler bir fıskiyenin etrafında yüzüyordu. 01:22:11.635 --> 01:22:13.137 Beni büyülemişlerdi ama... 01:22:13.887 --> 01:22:15.464 Onları izlememe izin vermedi. 01:22:19.268 --> 01:22:20.268 Beni onun yanına götürdü. 01:22:21.687 --> 01:22:22.789 Sperm donörü olduğunu biliyorum, 01:22:22.813 --> 01:22:24.523 yüzünü hatırlamasam da. 01:22:27.609 --> 01:22:28.649 Onu bir daha hiç görmedim. 01:22:30.529 --> 01:22:31.405 Televizyon dışında 01:22:31.488 --> 01:22:33.407 ve Walmart'ın müzik reyonunda. 01:22:35.868 --> 01:22:37.119 Onu merak etmiyor musun? 01:22:40.622 --> 01:22:43.167 Onu görmek için her şeyimi vereceğim zamanlar oldu... 01:22:46.962 --> 01:22:47.962 Ama o gün bugün değil. 01:23:17.493 --> 01:23:18.780 Tatlım. 01:23:19.578 --> 01:23:20.578 Ah. 01:23:23.999 --> 01:23:25.327 Üzerinde harika duruyor. 01:23:38.889 --> 01:23:41.266 Bay Henry, alışılmadık derecede sessizsiniz. 01:23:43.435 --> 01:23:44.996 Sadece senin gibi güzel bir kadının 01:23:45.020 --> 01:23:47.022 - çok flörtü olmalı diye düşündüm. - Öyle zaten. 01:23:47.106 --> 01:23:50.526 Son derece yakışıklı bir adamla randevum vardı. 01:23:50.984 --> 01:23:53.529 Son altı haftadır neredeyse her gün. 01:23:54.863 --> 01:23:56.657 Avustralya'ya gelmeden öncesini kastetmiştim. 01:23:59.409 --> 01:24:00.452 Pek sayılmaz. 01:24:03.622 --> 01:24:04.950 Peki ya bir ilişki? 01:24:10.754 --> 01:24:11.754 Bir kez, ama... 01:24:13.173 --> 01:24:14.967 Erkek arkadaş doğru kelime değil. 01:24:16.426 --> 01:24:17.426 Ciddi miydi? 01:24:18.887 --> 01:24:20.472 Bu kadar soru da neyin nesi? 01:24:22.516 --> 01:24:23.851 Sadece sohbet ediyorum. 01:24:26.603 --> 01:24:28.003 Bir sonraki sürprizine hazır mısın? 01:24:28.522 --> 01:24:29.522 Sürpriz mi? 01:24:33.235 --> 01:24:35.310 - Gözlerin kapalı mı? - Hı hı. 01:24:36.113 --> 01:24:38.532 Hey! Bakmak yok! 01:24:39.867 --> 01:24:41.776 - Gözlerini kapalı tut. - Kapalı zaten. 01:24:47.166 --> 01:24:48.411 Gözlerini açabilirsin. 01:24:49.084 --> 01:24:52.087 Bu çok fazla ateş. 01:24:52.171 --> 01:24:53.964 Hele bir 30 ol da gör. 01:24:54.756 --> 01:24:57.092 - Bana 29 olduğunu söylemiştin. - Öyleydim. 01:24:57.176 --> 01:24:58.218 Ne zaman 30 oldun? 01:24:58.677 --> 01:24:59.677 Birkaç hafta önce. 01:25:00.846 --> 01:25:02.631 Ailenin evinde olduğun zaman mı? 01:25:03.140 --> 01:25:04.224 Neredeyse gideceğim zaman. 01:25:04.933 --> 01:25:05.933 Evet. 01:25:06.477 --> 01:25:08.103 Sana bir hediye alırdım. 01:25:08.896 --> 01:25:10.773 Ama benimle kalman en güzel hediyeydi. 01:25:13.025 --> 01:25:14.777 Hadi. Bir dilek tut. 01:25:28.707 --> 01:25:30.935 - O da neydi öyle? - Açılış gecesini çekmekle 01:25:30.959 --> 01:25:32.412 görevli bir fotoğrafçıydı. 01:25:48.143 --> 01:25:49.853 Ne olup bittiğini hiç bilmiyorum. 01:25:52.898 --> 01:25:56.235 O adam, Pinkerton, bir ABD deniz subayı, 01:25:56.318 --> 01:25:58.821 15 yaşındaki Japon bir kızla evlenmek üzere, 01:25:58.904 --> 01:26:00.114 ona Butterfly diyorlar. 01:26:01.657 --> 01:26:03.450 Ondan boşanacağını bilmesine rağmen, 01:26:03.534 --> 01:26:05.410 düzgün bir Amerikalı eş bulunca. 01:26:06.453 --> 01:26:08.072 Bu bayağı aşağılıkçaymış. 01:26:15.754 --> 01:26:19.007 Butterfly, Pinkerton'ı o kadar çok seviyor ki... 01:26:19.633 --> 01:26:21.510 Hristiyanlığa geçecek. 01:26:22.845 --> 01:26:25.514 Amcası öğrenince evlendikleri yere geliyor. 01:26:26.098 --> 01:26:27.391 Tam bir pislik gibi davranıyor. 01:26:28.517 --> 01:26:29.768 Butterfly'a lanetler okuyor. 01:26:29.852 --> 01:26:30.936 Onu reddediyor. 01:26:31.770 --> 01:26:33.522 Bu sahne onların düğün gecesi. 01:26:34.606 --> 01:26:35.606 Hmm. 01:26:39.236 --> 01:26:40.612 Altında çıplak mısın? 01:26:43.866 --> 01:26:44.866 Belki. 01:26:46.160 --> 01:26:47.160 Belki de değil. 01:27:08.891 --> 01:27:10.601 Sürekli bu kadar ıslak olmana bayılıyorum. 01:27:27.951 --> 01:27:30.496 Operadan hiç bu kadar keyif almamıştım, aşkım. 01:27:40.255 --> 01:27:41.255 Evan? 01:27:43.217 --> 01:27:44.217 Ne oldu? 01:27:44.802 --> 01:27:45.802 Sydney'deyim. 01:27:47.346 --> 01:27:48.346 Ne zaman? 01:27:50.057 --> 01:27:51.057 Orada buluşuruz. 01:27:53.310 --> 01:27:55.562 Bu babam. Sanırım kalp krizi geçiriyor. 01:27:56.897 --> 01:27:58.941 - Çok üzgünüm. - Şehir Hastanesi'ndeymiş. 01:27:59.024 --> 01:28:00.234 Uzak değil. 01:28:00.317 --> 01:28:02.986 Gitmen gerek. Ben... Otele taksiyle giderim. 01:28:03.070 --> 01:28:04.070 Sana ihtiyacım var. 01:28:05.030 --> 01:28:07.396 - Ailen orada olacak. - Benimle gelmeni istiyorum. 01:28:09.910 --> 01:28:11.036 - Selam. - Kardeşim. 01:28:11.120 --> 01:28:12.997 - Bir haber var mı? - Hasarın ne kadar büyük 01:28:13.080 --> 01:28:14.560 olduğunu görmek için test yapıyorlar. 01:28:14.832 --> 01:28:16.834 Yoğun bakımda. Bu taraftan. 01:28:16.917 --> 01:28:18.853 Bu kardeşim Evan. Evan, bu da Laurelyn. 01:28:18.877 --> 01:28:19.979 - Tanıştığımıza memnun oldum. - Merhaba. 01:28:20.003 --> 01:28:21.713 Tamam, bu taraftan. 01:28:22.464 --> 01:28:23.585 Ah. 01:28:24.424 --> 01:28:26.510 Sana hiç ulaşamayacağız sandım, Jack Henry. 01:28:26.593 --> 01:28:29.138 Üzgünüm. Telefonum kapalıydı. Operadaydık. 01:28:29.221 --> 01:28:31.890 Anne, bu Laurelyn. Laurelyn, bu da annem... 01:28:32.432 --> 01:28:34.143 - Margaret. - Emin değildim, 01:28:34.226 --> 01:28:35.978 seninle tanışıp tanışamayacağımdan. 01:28:36.061 --> 01:28:39.022 Jack Henry bana seninle ilgili harika şeyler anlattı. 01:28:39.106 --> 01:28:40.649 Ona Jack Henry mi diyorsun? 01:28:42.317 --> 01:28:43.317 Evet efendim. 01:28:44.862 --> 01:28:47.072 Merhaba. Henry McLachlan'ın ailesi misiniz? 01:28:47.156 --> 01:28:48.323 Evet. Ben eşiyim. 01:28:48.949 --> 01:28:50.229 - Durumu iyi. - Oh. 01:28:50.284 --> 01:28:52.619 Şüphelendiğimiz gibi kalp krizi değilmiş. 01:28:52.703 --> 01:28:54.705 Ama iki önemli tıkanıklık vardı. 01:28:54.788 --> 01:28:56.540 Onlara stent taktık ve bekliyorum ki 01:28:56.623 --> 01:28:58.167 - tamamen iyileşecek. - Oh. 01:28:58.709 --> 01:28:59.709 Teşekkür ederim. 01:29:10.846 --> 01:29:12.222 Baban iyi olacak... 01:29:13.390 --> 01:29:14.884 ...Jack Henry. 01:29:25.611 --> 01:29:28.280 Henry, ölmeye çalıştığın için sana teşekkür etmeliyim. 01:29:28.363 --> 01:29:30.508 Çünkü asla tahmin edemezsin Jack Henry'nin kimi getirdiğini, 01:29:30.532 --> 01:29:32.117 hastaneye yanında. 01:29:32.201 --> 01:29:34.203 Ancak çıktığı kadın olabilir. 01:29:34.286 --> 01:29:35.454 Çok hoş biri. 01:29:35.954 --> 01:29:38.123 Ve ona Jack Henry diyor. 01:29:40.209 --> 01:29:41.502 O kadar da önemli bir şey değil. 01:29:41.585 --> 01:29:43.938 - Bu çok önemli bir şey. - Tamam, konu ben ve Laurelyn değiliz. 01:29:43.962 --> 01:29:45.297 Babam için buradayız. 01:29:50.511 --> 01:29:53.138 Selam. 01:29:56.642 --> 01:29:57.935 Git eşyalarını al. 01:29:58.018 --> 01:29:59.746 Senin ve Laurelyn'in evde kalmanızı istiyorum. 01:29:59.770 --> 01:30:01.772 Sorun değil, otel hastaneye yakın. 01:30:02.356 --> 01:30:04.608 Babanla az kalsın ucuz atlatıyorduk. 01:30:04.942 --> 01:30:06.652 Aile bir arada olmalı. 01:30:08.362 --> 01:30:09.362 Anne... 01:30:10.072 --> 01:30:11.532 Dört hafta sonra gidiyor. 01:30:12.074 --> 01:30:14.034 Bu kesin değil, değil mi? 01:30:14.118 --> 01:30:15.953 Hayır, uçak biletinde kesinleşmiş. 01:30:17.663 --> 01:30:19.665 Gönül ferman dinlemez. 01:30:19.748 --> 01:30:21.959 Benim gönlüm senin mutlu olmanı istiyor. 01:30:23.168 --> 01:30:26.505 Onu kalmaya ikna etmek için dört haftan var. 01:30:28.465 --> 01:30:30.676 Bence hemen başla, oğlum. 01:30:43.105 --> 01:30:44.273 Burada mı büyüdün? 01:30:45.023 --> 01:30:46.483 Evet. 01:30:49.695 --> 01:30:50.988 Çok güzel. 01:30:53.365 --> 01:30:54.365 Hadi. 01:30:58.579 --> 01:31:00.664 Bu gece bizim için her şeyi değiştirdi, değil mi? 01:31:02.833 --> 01:31:03.833 Evet... 01:31:05.169 --> 01:31:06.169 Birazcık. 01:31:11.175 --> 01:31:12.175 Ben... 01:31:13.844 --> 01:31:15.387 Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum. 01:31:18.015 --> 01:31:20.225 Bu yeni bizi... 01:31:23.103 --> 01:31:25.189 Bunun yürümesi için benden ne istiyorsun? 01:31:31.111 --> 01:31:32.362 Bence yeni biz... 01:31:34.072 --> 01:31:36.033 İlk öpücükle başlamalı. 01:32:33.423 --> 01:32:36.051 Bunu sadece bir şeyi çok düşündüğünde görüyorum. 01:32:40.556 --> 01:32:41.556 Adımı söyle. 01:32:45.769 --> 01:32:46.769 Lachlan. 01:32:48.480 --> 01:32:49.480 Gerçek adımı. 01:32:53.318 --> 01:32:54.318 Jack. 01:32:56.280 --> 01:32:57.280 İkisini de. 01:33:00.284 --> 01:33:01.368 Jack Henry. 01:33:04.955 --> 01:33:06.123 Tekrar söyle, Laurelyn. 01:33:10.335 --> 01:33:11.462 Jack Henry. 01:33:18.427 --> 01:33:20.429 Bundan sonra senin için ben buyum. 01:33:22.848 --> 01:33:24.391 Başka bir şey öğrenebilecek miyim? 01:33:30.397 --> 01:33:31.642 Başka ne bilmek istersin? 01:33:31.982 --> 01:33:33.108 Her şeyi. 01:33:35.194 --> 01:33:36.570 Endişelenmene gerek yok. 01:33:39.031 --> 01:33:41.074 Sydney'de bir dairem var. 01:33:42.659 --> 01:33:43.702 Orası evim. 01:33:44.995 --> 01:33:47.456 Seyahat etmediğim zamanlar, ki bu pek sık olmaz. 01:33:50.083 --> 01:33:52.252 Bu kadar çok bağa sahip olunca. 01:33:55.047 --> 01:33:56.173 Hepsi senin mi? 01:33:57.007 --> 01:33:58.007 Evet. 01:34:04.264 --> 01:34:07.518 Ve annem seninle ilgilenmem için burada olmanı istiyor. 01:34:08.894 --> 01:34:10.437 Çünkü bir karım olmasını istiyor. 01:34:13.357 --> 01:34:16.151 Ve sen de gördüğü en yakın şeysin. 01:34:18.278 --> 01:34:19.278 Şimdiye dek. 01:34:21.281 --> 01:34:23.200 Ona gelecek ay gideceğimi söylemedin mi? 01:34:23.283 --> 01:34:24.409 Umurunda değil. 01:34:26.495 --> 01:34:27.495 O kararlı. 01:34:29.623 --> 01:34:30.623 Şey... 01:34:31.333 --> 01:34:32.459 Belki de akışına bırakırız. 01:34:34.837 --> 01:34:36.046 Onu mutlu ederiz. 01:34:53.939 --> 01:34:54.939 Günaydın anne. 01:34:56.775 --> 01:34:57.776 Gecen iyi geçti mi? 01:34:58.360 --> 01:34:59.360 İyi uyudum. 01:35:00.320 --> 01:35:01.321 Peki Laurelyn? 01:35:02.489 --> 01:35:04.408 - Günaydın. - Günaydın tatlım. 01:35:11.373 --> 01:35:12.791 - Margaret. - Canım. 01:35:25.637 --> 01:35:26.637 ♪ Güzel şeyler ♪ 01:35:26.680 --> 01:35:29.141 ♪ Tatlı aşkınla tüylerimi diken diken ediyorsun ♪ 01:35:29.224 --> 01:35:31.810 ♪ Yumuşak dokunuşunla beni güçsüz bırakıyorsun ♪ 01:35:31.894 --> 01:35:35.147 ♪ Hiç bu kadar hazır hissetmemiştim ♪ 01:35:35.230 --> 01:35:36.899 ♪ Sende o güzel şeyler var ♪ 01:35:36.982 --> 01:35:39.318 ♪ Tatlı aşkınla tüylerimi diken diken ediyorsun ♪ 01:35:39.401 --> 01:35:42.070 ♪ Yumuşak dokunuşundan daha fazlasını istiyorum ♪ 01:35:42.154 --> 01:35:44.448 ♪ Hiç bu kadar hazır hissetmemiştim ♪ 01:35:44.782 --> 01:35:46.235 Çok isterim. 01:35:46.700 --> 01:35:48.619 Çok teşekkür ederim. Teşekkürler. 01:35:50.204 --> 01:35:51.371 Seni seviyorum. 01:35:51.455 --> 01:35:52.849 Evet. 01:35:52.873 --> 01:35:54.166 Minnettarım. 01:35:55.417 --> 01:35:57.127 Hoşça kal tatlım. 01:35:57.211 --> 01:36:00.047 - Burada olman çok güzeldi. - Teşekkürler. 01:36:03.634 --> 01:36:05.636 Harika bir ailen var. 01:36:06.386 --> 01:36:07.638 Onlarla tanıştığıma sevindim. 01:36:08.055 --> 01:36:09.473 Onlar da harika olduğunu düşünüyor. 01:36:11.225 --> 01:36:13.185 Annem havalara uçtu. 01:36:15.020 --> 01:36:16.020 Teşekkür ederim. 01:36:16.396 --> 01:36:17.396 Zevkti. 01:36:26.281 --> 01:36:29.118 ♪ Valiz söylenmemiş ♪sözlerle dolu ♪ 01:36:29.201 --> 01:36:30.869 ♪ Kapı pervazının yanında ♪ 01:36:32.538 --> 01:36:36.750 ♪ Güneş alçalmış, yerdeki altın rengini gör ♪ 01:36:39.128 --> 01:36:42.047 ♪ Başını dik tut, tek yönlü bir uçuş var ♪ 01:36:42.131 --> 01:36:43.549 ♪ yarına ♪ 01:36:44.591 --> 01:36:49.513 ♪ Ama söyle, sevinmeli miyim gitmesine izin verdiğimiz için? ♪ 01:36:52.057 --> 01:36:54.977 ♪ Döne döne bu sonsuz düşünceler ♪ 01:36:55.060 --> 01:37:00.023 ♪ Bir aşk masalı, yine bir kayıp masalı ♪ 01:37:01.942 --> 01:37:04.111 ♪ Ve geriye kalan tek şey... ♪ 01:37:08.282 --> 01:37:09.283 Bravo! 01:37:11.201 --> 01:37:12.744 Jack Henry bağ evinde. 01:37:12.828 --> 01:37:14.246 - Onu aramamı ister misin? - Hayır. 01:37:14.872 --> 01:37:17.100 Arardım ama numaranı almamın bir yolu yoktu, 01:37:17.124 --> 01:37:19.042 Jack Henry'ye sormadıkça. Ve... 01:37:19.793 --> 01:37:21.795 Seni görmeye geldiğimi bilmesini istemiyorum. 01:37:22.463 --> 01:37:23.464 - Beni mi? - Hı hı. 01:37:24.423 --> 01:37:25.525 Sana bir kahve almamı ister misin? 01:37:25.549 --> 01:37:26.549 Hayır. 01:37:29.845 --> 01:37:31.180 Ben oğlumu tanırım. 01:37:32.431 --> 01:37:35.309 Seni evimize getirmesi hafife alınacak bir şey değildi. 01:37:36.852 --> 01:37:39.021 Ve sana her baktığında... 01:37:39.730 --> 01:37:41.190 Seni seviyor. 01:37:43.025 --> 01:37:45.152 Ona Jack Henry demene asla izin vermezdi, 01:37:45.235 --> 01:37:47.571 sana âşık olmasaydı. 01:37:49.406 --> 01:37:50.866 Oğlumu seviyor musun? 01:37:55.496 --> 01:37:56.496 Evet. 01:37:57.456 --> 01:37:58.656 Evet, Jack Henry'yi seviyorum. 01:38:01.126 --> 01:38:04.296 İnan bana, inatçı bir pisliğe dönüşecek, 01:38:04.379 --> 01:38:06.757 iki hafta sonra gitme zamanın geldiğinde. 01:38:07.508 --> 01:38:09.802 Kalbini ortaya koymakta zorlanacak. 01:38:10.594 --> 01:38:13.806 Ama gitmene izin verirse kendine kahredecek. 01:38:15.057 --> 01:38:18.143 Ona neden kalmanı istemesi gerektiğini göster. 01:38:19.645 --> 01:38:20.645 Margaret, biz... 01:38:21.814 --> 01:38:24.441 Sadece üç ay birlikte olacağımızı biliyorduk. 01:38:24.983 --> 01:38:27.528 Bu yüzden ilişkimizin ciddileşmemesi konusunda anlaştık. 01:38:30.155 --> 01:38:31.949 Fikrini değiştirdiğini sanmıyorum. 01:38:32.032 --> 01:38:33.032 Tatlım... 01:38:33.492 --> 01:38:36.662 Birbirinizi seviyorsanız, bu her şeyi değiştirir. 01:38:37.704 --> 01:38:39.998 Biraz cilveleşmenin de zararı olmaz. 01:39:03.689 --> 01:39:04.689 Laurelyn... 01:39:05.941 --> 01:39:06.942 Orada olduğunu biliyorum. 01:39:07.734 --> 01:39:08.734 Nefes aldığını duyuyorum. 01:39:09.945 --> 01:39:11.155 Konuşmaya hazır değilsen... 01:39:11.697 --> 01:39:12.697 Lütfen dinle. 01:39:13.866 --> 01:39:14.908 Seni özledim, Laurie. 01:39:16.034 --> 01:39:18.996 Harika bir ilişkimiz vardı ve bunu geri kazanabiliriz. 01:39:20.456 --> 01:39:22.166 Bebeğim, kimse ilişkimizi bilmiyor. 01:39:22.249 --> 01:39:23.584 Mitch ve diğerlerini ikna ettim, 01:39:23.667 --> 01:39:25.085 sadece biraz zamana ihtiyacın var 01:39:25.169 --> 01:39:27.049 müzik endüstrisinin stresiyle başa çıkmak için. 01:39:27.754 --> 01:39:29.631 Ama sonsuza kadar beklemeyecekler. 01:39:30.924 --> 01:39:32.301 Nashville'e geri dönmelisin 01:39:32.384 --> 01:39:34.003 ki bu plak anlaşmasını halledelim. 01:39:35.304 --> 01:39:36.763 Bana, evine geri dönmelisin. 01:39:38.682 --> 01:39:40.042 Laurie, beni özlediğini biliyorum. 01:39:41.852 --> 01:39:43.604 Laurelyn şu an telefona gelemez. 01:39:44.271 --> 01:39:45.271 Bu kim? 01:39:45.731 --> 01:39:46.815 Jack McLachlan... 01:39:47.441 --> 01:39:48.761 Onun Avustralyalı erkek arkadaşı. 01:39:49.735 --> 01:39:50.736 İşte orada... 01:39:51.528 --> 01:39:52.528 Benimle... 01:39:53.071 --> 01:39:54.071 Avustralya'da. 01:40:00.621 --> 01:40:03.081 Hey, bütün gün gittin sanmıştım. 01:40:04.583 --> 01:40:06.263 Evet, bazı şeyler için geri gelmem gerekti. 01:40:08.796 --> 01:40:09.796 Hey, ne oluyor? 01:40:13.967 --> 01:40:15.177 Blake Phillbrook kim? 01:40:18.222 --> 01:40:19.306 Neden soruyorsun? 01:40:20.724 --> 01:40:22.601 Sen duştayken aradı. 01:40:23.060 --> 01:40:24.561 Telefonuma cevap verdin. 01:40:31.485 --> 01:40:33.403 Ben... bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum... 01:40:34.404 --> 01:40:35.404 Laurelyn. 01:40:39.326 --> 01:40:41.166 Onun senin için kim olduğunu bilmek istiyorum. 01:40:45.165 --> 01:40:46.458 O benim yapımcım. 01:40:47.626 --> 01:40:49.169 Görüşmeye başladık... 01:40:50.212 --> 01:40:51.088 Albümümü yaparken. 01:40:51.171 --> 01:40:53.090 Sonra olaylar gelişti ve... 01:40:56.260 --> 01:40:57.511 İyi görünmeyeceğini söyledi... 01:40:58.095 --> 01:40:59.364 Temsil ettiği biriyle görüşmenin. 01:40:59.388 --> 01:41:00.806 Biz de gizli tutmaya karar verdik. 01:41:04.977 --> 01:41:05.977 Yani... 01:41:06.937 --> 01:41:08.689 Öyle de yaptık ama... 01:41:09.940 --> 01:41:11.900 Sonradan öğrendim ki karısı varmış... 01:41:12.401 --> 01:41:13.401 Ve üç çocuğu... 01:41:15.654 --> 01:41:16.858 Ben de her şeyi bıraktım. 01:41:17.239 --> 01:41:18.239 Onu... 01:41:18.574 --> 01:41:19.574 Plak şirketini... 01:41:21.994 --> 01:41:23.787 Uğruna çok çalıştığım müzik kariyerimi... 01:41:24.538 --> 01:41:25.538 Her şeyi. 01:41:27.166 --> 01:41:28.166 Ne zamandı bu? 01:41:29.626 --> 01:41:31.253 Buraya gelmeden birkaç hafta önce. 01:41:34.423 --> 01:41:35.627 Onunla ne kadar görüştün? 01:41:36.467 --> 01:41:37.467 Üç ay. 01:41:42.055 --> 01:41:43.055 Onu seviyor musun? 01:41:44.349 --> 01:41:46.309 Gerçekler, ona olan tüm hislerimi paramparça etti. 01:42:00.407 --> 01:42:01.575 Özür dilerim. 01:42:02.868 --> 01:42:04.611 Sana davranmam gerektiği gibi davranmıyorum. 01:42:06.288 --> 01:42:07.414 Neden bahsediyorsun? 01:42:08.415 --> 01:42:10.135 - Bana hiç kötü davranmadın. - Hayır, ben... 01:42:11.627 --> 01:42:14.963 Senden yalanlar üzerine kurulu bir ilişki istedim. 01:42:17.800 --> 01:42:20.385 Seni dünyadan bir sır gibi sakladım. 01:42:20.469 --> 01:42:22.088 Babam hastalanana kadar. 01:42:26.809 --> 01:42:27.851 Hey, kalk oradan. 01:42:35.484 --> 01:42:36.484 Özür dilerim... 01:42:37.778 --> 01:42:39.818 Sana yeterli değilmişsin gibi hissettirdiğim için... 01:42:40.197 --> 01:42:41.197 Gerçek beni tanımaya. 01:42:48.747 --> 01:42:50.040 Ama asıl özür dilerim... 01:42:53.043 --> 01:42:54.753 Seninle hiç gerçekten sevişmediğim için. 01:43:01.635 --> 01:43:02.635 Ağlama. 01:43:03.178 --> 01:43:04.178 Bebeğim, ağlama. 01:43:07.599 --> 01:43:09.435 Seni ağlatan kişi olmak asla istemiyorum. 01:43:24.241 --> 01:43:28.328 ♪ Ten tene ♪ 01:43:33.250 --> 01:43:36.044 ♪ Daha da derine düşüyorum ♪ 01:43:41.091 --> 01:43:44.511 ♪ El içeride ♪ 01:43:46.054 --> 01:43:47.514 ♪ Cepte ♪ 01:43:53.937 --> 01:43:58.650 ♪ Beni yakın tut ♪ 01:44:03.113 --> 01:44:05.491 ♪ Her şeye yakın ♪ 01:44:09.203 --> 01:44:14.208 ♪ Görmek için can attığın rüyanın aksine ♪ 01:44:15.626 --> 01:44:17.377 ♪ Düşürme onu ♪ 01:44:18.837 --> 01:44:24.301 ♪ Bizi geri, geri, geri Tekrar bir araya çekiyor ♪ 01:44:27.638 --> 01:44:30.891 ♪ İki mıknatıs, tek bir çekim ♪ 01:44:33.393 --> 01:44:39.441 ♪ Görünmez eller planlar yapar Bir araya gelir ♪ 01:44:42.361 --> 01:44:44.363 ♪ İki beden ♪ 01:44:48.408 --> 01:44:50.494 ♪ Tek bir tepki ♪ 01:45:00.420 --> 01:45:01.797 ♪ Bırakma ♪ 01:45:03.674 --> 01:45:05.467 ♪ Bırakma ♪ 01:45:09.429 --> 01:45:11.890 ♪ Üzerimdeki hakimiyetini ♪ 01:45:16.687 --> 01:45:20.774 ♪ Kas, kemiği içeride tutar ♪ 01:45:22.151 --> 01:45:23.610 ♪ Yuvasında ♪ 01:45:29.950 --> 01:45:34.246 ♪ Beni yakın tut ♪ 01:45:39.126 --> 01:45:41.378 ♪ Her şeye yakın ♪ 01:45:45.132 --> 01:45:49.344 ♪ Gelen bir dalga gibi ♪ 01:45:51.430 --> 01:45:53.432 ♪ Ve onu durduramazsın ♪ 01:45:54.850 --> 01:46:00.272 ♪ Bizi geri, geri, geri Tekrar bir araya çekiyor ♪ 01:46:03.817 --> 01:46:06.570 ♪ İki mıknatıs, tek bir çekim ♪ 01:46:09.406 --> 01:46:15.162 ♪ Görünmez eller planlar yapar Bir araya gelir ♪ 01:46:18.290 --> 01:46:21.502 ♪ İki beden, tek bir tepki ♪ 01:46:24.421 --> 01:46:29.885 ♪ Bizi geri, geri, geri Tekrar bir araya çekiyor ♪ 01:46:33.055 --> 01:46:35.849 ♪ İki beden, tek bir çekim 01:46:38.894 --> 01:46:44.775 ♪ Görünmez eller planlar yapar Bir araya gelir ♪ 01:46:47.903 --> 01:46:49.780 ♪ İki beden ♪ 01:46:54.034 --> 01:46:55.661 ♪ Tek bir tepki ♪ 01:47:24.857 --> 01:47:26.233 Seni seviyorum, Jack Henry. 01:48:07.900 --> 01:48:08.900 Laurelyn? 01:48:10.903 --> 01:48:12.112 Mutfaktayım. 01:48:17.951 --> 01:48:19.328 Hmm, mis gibi kokuyor. 01:48:20.162 --> 01:48:21.789 Bayan Porcelli'yi eve erken yolladım, 01:48:21.872 --> 01:48:24.041 çünkü sana yemek yapmak istedim. Umarım sorun olmaz. 01:48:26.794 --> 01:48:27.832 Yardım edebilir miyim? 01:48:28.545 --> 01:48:29.963 Sanki ne yapacağını biliyorsun. 01:48:31.256 --> 01:48:33.401 Sana bir keresinde çok güzel bir kahvaltı hazırladığıma eminim. 01:48:33.425 --> 01:48:34.865 Simit ve krem peynirin 01:48:34.927 --> 01:48:36.446 yemek yapmaktan sayıldığını sanmıyorum. 01:48:36.470 --> 01:48:38.138 Her neyse, ben hallederim. 01:48:38.806 --> 01:48:40.217 Ama bize bir şarap seçebilirsin. 01:48:40.933 --> 01:48:42.226 İşte bunu yapabilirim. 01:48:50.234 --> 01:48:51.234 Ne oldu? 01:48:54.321 --> 01:48:55.321 Seni özleyeceğim. 01:49:26.478 --> 01:49:27.972 Öğleden sonra görüşürüz, sevgilim. 01:49:46.206 --> 01:49:47.458 Hey... hey. 01:49:48.125 --> 01:49:49.845 Beni sanki son görüşümüzmüş gibi sıkıyorsun. 01:49:53.839 --> 01:49:54.840 Daha yarınımız var. 01:49:55.549 --> 01:49:56.549 Hmm. 01:49:59.219 --> 01:50:00.423 Eve erken gelmeye çalışacağım. 01:50:01.138 --> 01:50:02.738 Bu gece özel bir şeyler yapabilir miyiz? 01:50:03.515 --> 01:50:07.686 ♪ Daireler düşüyor atmosferden ♪ 01:50:10.063 --> 01:50:13.984 ♪ Bunlar duymak istemediğin şeyler ♪ 01:50:15.944 --> 01:50:19.323 ♪ Bu yüzden çıkıp dolaşıyorsun ♪ 01:50:26.079 --> 01:50:30.417 ♪ Başka bir hayatta söz verilmişti bana ♪ 01:50:32.002 --> 01:50:36.799 ♪ Farklı bir yaşamda olabilirdik ♪ 01:50:38.091 --> 01:50:40.469 ♪ Ama bu gece için ♪ 01:50:42.596 --> 01:50:43.782 Seni seviyorum, Jack Henry. 01:50:43.806 --> 01:50:46.850 ♪ Benimle ♪ 01:50:46.934 --> 01:50:48.614 Clyde, günün geri kalanında izinliyim. 01:50:48.644 --> 01:50:50.938 ♪ Sarıl bana daha sıkı ♪ 01:50:51.772 --> 01:50:53.982 ♪ Sarıl bana daha sıkı ♪ 01:50:54.066 --> 01:50:58.695 ♪ Benimle ol ♪ 01:51:00.906 --> 01:51:05.577 ♪ Bilmeni istedim, burası yuva ♪ 01:51:17.881 --> 01:51:19.126 Bay McLachlan... 01:51:19.424 --> 01:51:20.634 Öğle yemeği ister misiniz? 01:51:20.717 --> 01:51:22.344 Laurelyn yemek yedi mi? 01:51:22.678 --> 01:51:25.639 Bu sabah, siz işe gittikten kısa bir süre sonra ayrıldı. 01:51:25.722 --> 01:51:27.182 Nereye gittiğini söyledi mi? 01:51:27.266 --> 01:51:29.518 Evine gittiğini söyledi. 01:51:31.353 --> 01:51:32.956 Sizin onunla gitmemenizin 01:51:32.980 --> 01:51:34.165 havaalanına gitmemenizi garipsedim. 01:51:34.189 --> 01:51:36.347 - Haddime değil diye düşündüm... - Laurelyn! 01:52:00.132 --> 01:52:01.884 Benim güzel Jack Henry'm. 01:52:02.926 --> 01:52:05.012 Bu an üç aydır geliyordu. 01:52:05.471 --> 01:52:07.973 Ve bugün, olduğumdan daha hazırlıklı değilim 01:52:08.056 --> 01:52:09.056 tanıştığımız zamankinden. 01:52:09.975 --> 01:52:10.976 Hatta... 01:52:11.769 --> 01:52:12.853 daha hazırlıksızım. 01:52:14.730 --> 01:52:17.232 Merhaba ile hoşça kal arasında bir yerde... 01:52:18.066 --> 01:52:19.318 buna dayanamıyorum... 01:52:20.736 --> 01:52:22.613 Sana delicesine âşık oldum. 01:52:24.031 --> 01:52:25.574 Aynı şekilde hissetmediğini biliyorum. 01:52:26.617 --> 01:52:28.619 Bu yüzden sana yarın gideceğimi söyledim 01:52:28.702 --> 01:52:29.703 bugün yerine. 01:52:33.957 --> 01:52:35.584 Hoşça kal demeye dayanamazdım 01:52:35.667 --> 01:52:37.294 ve ne kadar az etkilendiğini görmeye 01:52:37.377 --> 01:52:39.838 hayatından sonsuza dek çıkarken. 01:52:41.131 --> 01:52:42.299 Çünkü bu sonsuza dek. 01:52:43.300 --> 01:52:45.594 Sana ulaşmayacağıma söz verdim. 01:52:46.303 --> 01:52:47.303 Ve ulaşmayacağım. 01:52:48.096 --> 01:52:49.681 Sen bana verdiğin sözü tuttun. 01:52:52.142 --> 01:52:55.437 Tüm fantezilerimi gerçeğe dönüştürdün. 01:52:56.647 --> 01:52:58.816 Buna hayatımın aşkını bulmak da dâhil. 01:53:00.734 --> 01:53:02.986 Şimdi sözümü tutma sırası bende. 01:53:05.364 --> 01:53:06.573 Seni seviyorum... 01:53:07.241 --> 01:53:08.241 Jack Henry. 01:53:08.909 --> 01:53:11.078 Vücudumun her zerresiyle. 01:53:11.829 --> 01:53:12.829 Sonsuza dek. 01:53:13.122 --> 01:53:14.122 Laurelyn. 01:53:14.665 --> 01:53:16.643 Senin Amerikalı kızın. 01:53:16.667 --> 01:53:19.419 ♪ Saat başka bir aşk için işliyor ♪ 01:53:19.503 --> 01:53:21.922 ♪ Bir yol ayrımında bulundu ♪ 01:53:23.715 --> 01:53:27.553 ♪ Gözyaşları düşer ama sular büyümesi gerekeni ♪ 01:53:29.805 --> 01:53:34.560 ♪ Başını dik tut, yarına tek yön biletin var ♪ 01:53:35.269 --> 01:53:36.478 ♪ Ama söyle bana ♪ 01:53:36.812 --> 01:53:40.399 ♪ Gittiği için sevinmeli miyim? ♪ 01:53:42.734 --> 01:53:45.529 ♪ Döne döne bu sonsuz düşünceler ♪ 01:53:45.612 --> 01:53:50.701 ♪ Bir aşk masalı, yine bir kayıp masalı ♪ 01:53:52.619 --> 01:53:54.413 ♪ Ve geriye kalan tek şey ♪ 01:53:54.496 --> 01:53:58.125 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:53:58.208 --> 01:54:04.089 ♪ Asla solmayan o uzak aşk ♪ 01:54:04.173 --> 01:54:07.342 ♪ Solup gitmek ♪ 01:54:07.426 --> 01:54:10.929 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:54:11.013 --> 01:54:16.351 ♪ Gitmesine izin vermek zorlaştırdığında uzak kalmayı ♪ 01:54:16.435 --> 01:54:19.313 ♪ Ve geriye kalan tek şey ♪ 01:54:19.730 --> 01:54:23.525 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:54:26.236 --> 01:54:31.116 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:54:33.619 --> 01:54:36.538 ♪ Söylenmemiş sözlerle dolu bir bavul ♪ 01:54:36.622 --> 01:54:38.707 ♪ kapı pervazında ♪ 01:54:40.042 --> 01:54:44.338 ♪ Güneş alçalır, yerdeki altın rengini gör ♪ 01:54:46.548 --> 01:54:48.967 ♪ Dışarı çıkarken anıları bulmak ♪ 01:54:49.051 --> 01:54:52.095 ♪ Koridorda iz bırakan ♪ 01:54:52.179 --> 01:54:57.476 ♪ Söyle bana, çok mu geç daha fazlası için geri dönmek? ♪ 01:54:59.436 --> 01:55:02.272 ♪ Döne döne bu sonsuz düşünceler ♪ 01:55:02.356 --> 01:55:08.112 ♪ Bir aşk masalı, yine bir kayıp masalı ♪ 01:55:11.782 --> 01:55:15.119 ♪ Ama tüm bu açık yaraları saran ♪ 01:55:15.202 --> 01:55:20.374 ♪ İçeride güçlenen, iyileşen bir kalp ♪ 01:55:20.457 --> 01:55:24.128 ♪ Ve geriye kalan tek şey ♪ 01:55:24.211 --> 01:55:27.714 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:55:27.798 --> 01:55:33.679 ♪ Asla solmayacak uzak bir aşk ♪ 01:55:33.762 --> 01:55:36.890 ♪ Solmayacak ♪ 01:55:36.974 --> 01:55:40.519 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:55:40.602 --> 01:55:46.191 ♪ Vazgeçmek uzak durmayı zorlaştırdığında ♪ 01:55:46.275 --> 01:55:48.986 ♪ Ve geriye kalan tek şey ♪ 01:55:49.403 --> 01:55:52.114 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:55:55.868 --> 01:55:58.495 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:56:02.249 --> 01:56:04.585 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:56:09.006 --> 01:56:11.717 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:56:11.800 --> 01:56:14.511 ♪ Geriye kalan tek şey ♪ 01:56:15.012 --> 01:56:19.391 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:56:21.810 --> 01:56:25.856 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 01:56:27.816 --> 01:56:32.905 ♪ Acıdan doğan güzellik ♪ 112077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.