Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:22.476 --> 00:00:23.661
Bayanlar baylar,
00:00:23.685 --> 00:00:24.895
Wagga Wagga'ya hoş geldiniz.
00:00:25.771 --> 00:00:27.371
Umarız konaklamanızdan
memnun kalırsınız.
00:00:43.413 --> 00:00:44.456
Hey...
00:00:45.124 --> 00:00:46.124
Adi.
00:00:48.335 --> 00:00:50.337
Geldik.
00:00:52.464 --> 00:00:53.465
Hıhı.
00:00:54.007 --> 00:00:57.136
- Beklediğimden hızlı oldu.
- Evet, gözümü kırpmadım.
00:00:57.219 --> 00:00:58.238
Acaba şey mi olacağız diye...
00:00:58.262 --> 00:00:59.742
...köpek balıklarına yem mi olacağız.
00:01:00.681 --> 00:01:02.182
Bir mutluluk hapı alsaydın.
00:01:02.266 --> 00:01:03.266
Hım.
00:01:03.809 --> 00:01:07.146
Ben seninle tanışacağı için
çok heyecanlı.
00:01:07.229 --> 00:01:09.523
Sakın onu cesaretlendirmeyi
aklından bile geçirme.
00:01:10.399 --> 00:01:11.918
Biliyorsun flörtle ilgilenmiyorum,
00:01:11.942 --> 00:01:14.027
- o yüzden buradayım.
- Tamam.
00:01:14.611 --> 00:01:16.363
Sadece söylüyorum, şaşırma
00:01:16.447 --> 00:01:17.948
eğer sana asılmaya çalışırsa.
00:01:20.200 --> 00:01:22.369
Addison.
00:01:22.995 --> 00:01:25.372
Küçük kız kardeşiminunca
yolu geldiğine inanamıyorum
00:01:25.456 --> 00:01:27.624
beni görmek için.
00:01:27.708 --> 00:01:30.669
Seni görmek güzel.
00:01:30.752 --> 00:01:34.089
- Sen de Laurelyn olmalısın.
- Ta kendisiyim.
00:01:34.173 --> 00:01:35.549
Vay, vay, vay...
00:01:36.091 --> 00:01:37.569
Yıllardır senden bahsediliyor.
00:01:37.593 --> 00:01:39.344
Umarım en iyi arkadaşım
00:01:39.428 --> 00:01:40.828
hakkımdaki görüşünü mahvetmemiştir.
00:01:42.055 --> 00:01:43.055
Asla.
00:01:45.434 --> 00:01:47.478
Bizi arkadaşınla tanıştırmayacak mısın?
00:01:48.145 --> 00:01:50.355
Zac. Tanıştığıma çok memnun oldum.
00:01:50.439 --> 00:01:52.608
- Aksanına bayıldım.
- Bunu ilk kez duyuyorum.
00:01:53.233 --> 00:01:54.294
Umarım uçuşunuz
çok sarsıntılı geçmemiştir.
00:01:54.318 --> 00:01:55.402
Süperdi.
00:01:57.029 --> 00:01:58.631
Hanımlar, bu akşam bir şeyler
içmeye ne dersiniz?
00:01:58.655 --> 00:02:01.158
- Hazırız.
- Şunu alayım...
00:02:03.660 --> 00:02:06.246
♪ Deja vu yaşamaktan çok sıkıldım ♪
00:02:06.622 --> 00:02:09.792
♪ Ben de ruh eşimi bulmak istiyorum ♪
00:02:14.880 --> 00:02:15.964
Şiraz.
00:02:19.760 --> 00:02:25.098
Yap şunu! Yap şunu! Yap şunu!
00:02:26.725 --> 00:02:28.727
Ben buralı değilim.
00:02:28.811 --> 00:02:30.229
Avustralya'daki ilk gecem.
00:02:30.312 --> 00:02:33.023
Benimle yaşa, sana kendinİ
evinde hissettiririm.
00:02:33.107 --> 00:02:35.651
Avustralyalılar ne tür müzik
sever bilmiyorum ama...
00:02:36.401 --> 00:02:38.041
Bu yazdığım favorilerimden biri.
00:02:46.954 --> 00:02:49.790
♪ Yumuşak parlayan bir kor ♪
00:02:52.334 --> 00:02:55.879
♪ Zarafetle süzülüyor ♪
00:02:57.589 --> 00:03:02.386
♪ Hızla yükseliyoruz Ve yükseliyoruz ♪
00:03:03.137 --> 00:03:07.683
♪ Havada yalınayak ♪
00:03:08.725 --> 00:03:10.727
♪ Ay ışığındaki nehir ♪
00:03:13.480 --> 00:03:16.984
♪ Karanlıkta gümüş ♪
00:03:18.569 --> 00:03:23.574
♪ Bizi çevreleyen sular gibi
hareket ediyoruz ♪
00:03:24.074 --> 00:03:28.203
♪ Kalplerimizin izini sürerek ♪
00:03:29.329 --> 00:03:34.585
♪ Bırak düşeyim, kollarına düşeyim ♪
00:03:34.668 --> 00:03:39.840
♪ Al götür beni, sonsuza dek süzülerek ♪
00:03:39.923 --> 00:03:44.720
♪ Bir gökyüzü gibi düş,
yağmur damlalarıyla ♪
00:03:45.262 --> 00:03:49.892
♪ Sıkıca tut beni ♪
00:03:50.350 --> 00:03:52.644
♪ Sana düşerken ♪
00:03:52.728 --> 00:03:56.857
Teşekkür ederim.
00:04:12.873 --> 00:04:14.225
Az önce sahne alan kızı tanıyor musun?
00:04:14.249 --> 00:04:16.460
Hayır.
00:04:19.296 --> 00:04:21.673
Burada ne yaptığını öğrenirsen
bu senin...
00:04:22.382 --> 00:04:23.842
Wagga Wagga'da ne kadar kalacak,
00:04:23.926 --> 00:04:25.752
ve o heriflerden biriyle çıkıp çıkmadığını.
00:04:29.723 --> 00:04:31.433
♪ Bu güzel bir hayat ♪
00:04:35.771 --> 00:04:37.272
♪ Bu güzel bir hayat ♪
00:04:49.451 --> 00:04:51.319
- Adı...
- Adını bilmek istemiyorum.
00:04:52.371 --> 00:04:53.598
Ben'in kız kardeşi onun en iyi arkadaşı
00:04:53.622 --> 00:04:55.614
ve yazı onunla geçirmek için gelmişler.
00:04:56.083 --> 00:04:58.293
Ben ve Zac ile bugün ilk kez tanışmış.
00:04:58.919 --> 00:05:00.313
Cuma gecesi ne yaptıklarını öğren.
00:05:00.337 --> 00:05:01.839
Bu oyunu bütün gece oynayabilirim.
00:05:04.633 --> 00:05:07.344
♪ Bazı kötü alışkanlıklarım var ♪
00:05:07.427 --> 00:05:09.221
♪ Ama sen beni değerli kılıyorsun ♪
00:05:09.304 --> 00:05:11.974
♪ Hiçbir yere gitmiyorum ♪
00:05:13.100 --> 00:05:14.726
Çocuklar şaraplarını sunacaklar
00:05:14.810 --> 00:05:17.271
okudukları üniversitedeki
bağbozumu yemeğinde.
00:05:17.354 --> 00:05:18.856
Kızlar da onların misafiri olacak.
00:05:18.939 --> 00:05:19.939
Teşekkür ederim.
00:05:20.232 --> 00:05:21.560
Zevkti.
00:05:26.864 --> 00:05:29.074
♪ Çok fazla düşünmek istemiyorum ♪
00:05:29.158 --> 00:05:31.702
♪ Sadece dalgaya kapıl Suyun üstünde ♪
00:05:31.785 --> 00:05:33.912
♪ Bir iki üç gibi kolayca ♪
00:05:33.996 --> 00:05:36.623
♪ Seninle daha iyi Birlikte daha iyiyiz ♪
00:05:37.833 --> 00:05:38.959
Affedersiniz. Ben...
00:05:39.042 --> 00:05:41.128
Ne? Dans mı etmek istiyorsun?
00:05:41.211 --> 00:05:42.713
Evet, çok isterim.
00:05:43.797 --> 00:05:46.884
Üzgünüm, bu benim geldiğim
yerden bir deyim...
00:05:47.217 --> 00:05:48.361
İki kişi birbirinin etrafından
dolaşmaya çalıştığında.
00:05:48.385 --> 00:05:49.470
Biliyorum o lafı.
00:05:54.766 --> 00:05:56.643
Bence seninle dans etmek
hoşuma giderdi.
00:06:01.148 --> 00:06:03.275
♪ Bir iki üç gibi kolayca ♪
00:06:03.358 --> 00:06:06.445
♪ Kolay ol bebeğim, bir iki üç gibi ♪
00:06:17.080 --> 00:06:19.249
- İyi görünüyorsun.
- Sağ ol!
00:06:19.333 --> 00:06:20.918
Hiç bağbozumu yemeğine gitmedim.
00:06:21.668 --> 00:06:23.337
Sence Zac bunu beğenir mi?
00:06:23.754 --> 00:06:26.507
Bence Zac seni her şeyin içinde beğenir.
00:06:27.090 --> 00:06:28.884
Ya da hiçbir şeyin.
00:06:28.967 --> 00:06:30.320
Yaklaşık altı yıldır oynuyorum,
00:06:30.344 --> 00:06:32.170
ki bu aslında...
00:06:32.554 --> 00:06:33.889
Çocuklar.
00:06:40.604 --> 00:06:41.772
Evet, hayır, çekinme.
00:06:43.982 --> 00:06:45.067
Gitme zamanı.
00:06:48.112 --> 00:06:50.030
Vay.
00:07:00.415 --> 00:07:01.415
Benimle dans et.
00:07:01.667 --> 00:07:03.127
Tamam.
00:07:04.419 --> 00:07:06.296
Keyfi yerinde görünüyor.
00:07:07.506 --> 00:07:10.134
Zac de pek mutsuz görünmüyor.
00:07:10.217 --> 00:07:11.260
Tahmin etmem gerekirse...
00:07:11.927 --> 00:07:13.587
Bu gece bizi ektiler diyebilirim.
00:07:14.179 --> 00:07:16.306
Sorun değil. Hâlâ jetlag'im.
00:07:16.390 --> 00:07:17.992
Zaten doğruca yatağa giderim.
00:07:18.016 --> 00:07:19.768
- Ha?
- Bay Donovan,
00:07:19.852 --> 00:07:21.145
Rahatsız ettiğim için üzgünüm,
00:07:21.228 --> 00:07:23.272
ama Merlot'nuzu bulmakta zorlanıyoruz.
00:07:23.355 --> 00:07:25.816
Tüm rekoltelerim birlikte yenilendi.
00:07:25.899 --> 00:07:26.984
Bu taraftan, efendim.
00:07:28.819 --> 00:07:30.147
- Hemen döneceğim.
- Acele etme.
00:07:37.619 --> 00:07:39.538
Bu gece onunla yatacağım.
00:07:49.047 --> 00:07:51.800
Yanlış hatırlamıyorsam,
bana bir dans borcun vardı.
00:07:52.551 --> 00:07:53.551
Evet.
00:07:54.261 --> 00:07:55.387
Sanırım var.
00:08:01.435 --> 00:08:02.519
Amerikalı.
00:08:02.603 --> 00:08:04.980
Hem de nasıl.
00:08:06.732 --> 00:08:08.972
Senin gibi komik bir Amerikalı
Wagga Wagga'da ne yapıyor?
00:08:09.026 --> 00:08:10.906
En iyi arkadaşım beni
yazı geçirmeye davet etti.
00:08:12.404 --> 00:08:13.530
Aksanın.
00:08:13.614 --> 00:08:14.782
Ben Güneyliyim.
00:08:16.116 --> 00:08:17.116
Hoşuma gitti.
00:08:18.952 --> 00:08:20.363
Yani hayatını askıya mı aldın?
00:08:20.996 --> 00:08:23.165
Bir süreliğine uzaklaşmam,
00:08:23.248 --> 00:08:24.368
kafamı toplamam gerekiyordu.
00:08:28.420 --> 00:08:30.080
Korkarım dansımızı kısa kesmeliyim.
00:08:32.382 --> 00:08:34.125
Yarın akşam yemeğinde
bana katılır mısın?
00:08:34.635 --> 00:08:36.553
Evet, isterim.
00:08:38.055 --> 00:08:39.255
Şoförümü gönderebilir miyim...
00:08:39.890 --> 00:08:41.266
- Saat 7 gibi?
- Şey...
00:08:42.684 --> 00:08:43.684
Tamam.
00:08:47.064 --> 00:08:50.317
Stanton Sokağı, 452 numara.
00:08:53.987 --> 00:08:55.274
Bekle, adını öğrenemedim.
00:08:58.325 --> 00:08:59.910
Bilmesen daha eğlenceli olur.
00:09:06.291 --> 00:09:07.626
- Hey.
- Hey.
00:09:25.853 --> 00:09:26.979
Adi, ödümü kopardın.
00:09:27.062 --> 00:09:27.938
- Işıkları benim için mi
00:09:28.021 --> 00:09:28.856
açık bıraktın?
00:09:28.939 --> 00:09:30.732
Zac'te olduğunu sanıyordum.
00:09:31.108 --> 00:09:32.192
Oradaydım.
00:09:32.276 --> 00:09:33.652
Bir şey mi oldu?
00:09:34.194 --> 00:09:36.780
Hayır ama o kız olmak istemem,
00:09:36.864 --> 00:09:38.782
- hani misafirliği uzatan.
00:09:39.116 --> 00:09:39.950
Ama onun vajinanı eskimesine
00:09:40.033 --> 00:09:41.660
izin veren kız olursun.
00:09:42.077 --> 00:09:43.996
Laurie, bu çok kaba.
00:09:44.079 --> 00:09:46.748
Ama doğru.
00:09:46.832 --> 00:09:50.544
Yatakta beni düşünürse
beni daha çok ister.
00:09:50.627 --> 00:09:54.548
Seni yakışıklı bir takımlıyla
dans ederken gördüm.
00:09:54.631 --> 00:09:55.924
O adamdı.
00:09:56.633 --> 00:09:58.719
- Kulüpte tanıştığım adam.
- Ne tesadüf.
00:09:58.802 --> 00:10:00.421
Ve şimdi beni bu akşam
yemeğe davet etti.
00:10:01.513 --> 00:10:03.390
Beni alması için de şoförünü gönderiyor.
00:10:03.474 --> 00:10:05.392
Zengin olmalı. Ne iş yapıyor?
00:10:06.018 --> 00:10:07.803
- Oraya gelemedik.
- Adı ne?
00:10:08.312 --> 00:10:09.813
Oraya da gelemedik.
00:10:13.358 --> 00:10:15.319
Arkadaşlarının şarapları
dün gece nasıldı?
00:10:16.028 --> 00:10:17.446
Ben iyiydi ama...
00:10:17.905 --> 00:10:19.531
Daha azını beklemezdim.
00:10:20.032 --> 00:10:21.658
Şarapçılık onun aile mesleği.
00:10:22.910 --> 00:10:24.902
Geçim kaynağın olunca
daha tutkulu oluyorsun.
00:10:30.459 --> 00:10:31.459
Biliyor musun...
00:10:32.377 --> 00:10:35.464
Son bir saattir seninle
akşam yemeği yiyorum ve...
00:10:37.716 --> 00:10:39.169
Hâlâ adını söylemedin.
00:10:41.136 --> 00:10:42.547
Sence bunun sebebi ne olabilir?
00:10:44.139 --> 00:10:45.139
Evlisin...
00:10:45.849 --> 00:10:47.601
Karın ve 2,5 çocuğun mu var?
00:10:50.062 --> 00:10:51.623
Gizemliyimdir ama bunun
evli olmakla alakası yok.
00:10:51.647 --> 00:10:52.647
Evli olmakla alakası yok.
00:10:53.398 --> 00:10:54.399
Ben böyle biriyim.
00:10:56.652 --> 00:10:57.986
Bu her şeyi açıklıyor.
00:11:06.245 --> 00:11:07.725
İkimiz de Wagga Wagga'da olacağız
00:11:07.788 --> 00:11:09.081
önümüzdeki üç ay boyunca.
00:11:09.998 --> 00:11:12.251
Buradayken seninle görüşmek isterim.
00:11:14.503 --> 00:11:18.215
Hayatım, konuşmayacağım
nedenlerden ötürü karmaşık.
00:11:19.883 --> 00:11:21.792
İlişki söz konusu olduğunda
basit olmalı...
00:11:22.845 --> 00:11:23.845
Ve zahmetsiz.
00:11:24.638 --> 00:11:27.683
Kimliğimi açıklamak
işleri zorlaştırır, o yüzden...
00:11:28.392 --> 00:11:30.018
Gerçek adımı asla bilmeyeceksin.
00:11:30.686 --> 00:11:31.728
Üç ay dolduğunda...
00:11:32.479 --> 00:11:33.479
Biz de biteriz.
00:11:34.398 --> 00:11:35.398
Ben yoluma bakarım...
00:11:35.774 --> 00:11:36.984
Sen de kendi yoluna bakarsın.
00:11:38.402 --> 00:11:40.088
Kimliğimle ilgili hiçbir şey bilmediğin için,
00:11:40.112 --> 00:11:41.488
benimle iletişime geçemezsin.
00:11:42.698 --> 00:11:43.824
Asla.
00:11:45.117 --> 00:11:47.661
Bu benim için sorun olmaz, Jack.
00:11:54.209 --> 00:11:56.128
Sana da aynı nezaket
gösterilecek tabii ki.
00:11:57.379 --> 00:11:58.523
Gerçek adını söylemek zorunda değilsin,
00:11:58.547 --> 00:12:00.799
ve ne kadarını paylaşacağını
00:12:00.883 --> 00:12:02.801
kendin seçebilirsin.
00:12:05.846 --> 00:12:07.139
Sen zırdelisin.
00:12:08.098 --> 00:12:09.475
Ama bunu biliyorsun, değil mi?
00:12:16.106 --> 00:12:19.026
Benimle geçirdiğin zaman
hayatının en güzel zamanı olacak.
00:12:22.196 --> 00:12:23.906
En azından egoist değilsin.
00:12:26.450 --> 00:12:28.577
Fantezilerini...
00:12:29.787 --> 00:12:30.787
Gerçeğe dönüştüreceğim.
00:12:40.756 --> 00:12:42.633
Sanki bir eskort arıyorsun gibi.
00:12:43.759 --> 00:12:44.760
Ben o değilim.
00:12:44.843 --> 00:12:46.254
Öyle olduğunu ima etmedim.
00:12:46.512 --> 00:12:48.722
Seks ilişkimizin bir parçası olacak.
00:12:49.515 --> 00:12:50.843
Bundan çok daha fazlası olacak.
00:12:56.563 --> 00:12:57.815
Lütfen şoförünü ara...
00:12:58.398 --> 00:12:59.858
Ve beni eve bırakmasını iste.
00:13:06.240 --> 00:13:07.658
İyi bir hayatın olsun...
00:13:08.742 --> 00:13:09.742
Her kimsen.
00:13:12.538 --> 00:13:14.039
Yarın burada olacağım...
00:13:14.998 --> 00:13:15.998
Akşam 8'de.
00:13:16.792 --> 00:13:18.252
Daha fazla konuşmak istersen.
00:13:22.297 --> 00:13:23.423
Ön tarafta.
00:13:24.133 --> 00:13:25.133
Şimdi.
00:13:26.009 --> 00:13:27.711
Tuhaf, değil mi?
00:13:28.178 --> 00:13:29.178
Ama...
00:13:29.388 --> 00:13:30.681
Biraz ateşli olabilir.
00:13:31.098 --> 00:13:33.684
Hayatının en iyi üç ayı
00:13:33.767 --> 00:13:35.561
ve fantezilerinin gerçekleşmesi mi?
00:13:36.061 --> 00:13:37.688
Seni tutan ne?
00:13:38.230 --> 00:13:39.230
Hmm...
00:13:40.190 --> 00:13:41.709
Biriyle çıkmak anlamsız geliyor
00:13:41.733 --> 00:13:43.211
üç ay sonra biteceğini bilirken.
00:13:43.235 --> 00:13:45.779
Fazla düşünüyorsun, Laurie.
00:13:46.196 --> 00:13:48.031
Adam zengin ve sana vaat ediyor
00:13:48.115 --> 00:13:49.825
hayatının en iyi üç ayını.
00:13:50.242 --> 00:13:52.077
Düşünmeye bile gerek yok.
00:13:52.744 --> 00:13:53.744
Girin.
00:13:54.997 --> 00:13:56.123
Bir teslimat var.
00:13:57.207 --> 00:13:58.792
Çiçekler ve hazır kahvaltı.
00:14:00.544 --> 00:14:02.421
Kahvaltıda mimoza mı?
00:14:03.130 --> 00:14:04.131
Ne eğlenceli!
00:14:05.257 --> 00:14:08.093
"Evet dediğine pişman olmayacaksın."
00:14:09.094 --> 00:14:11.263
"Lachlan'dan."
00:14:13.307 --> 00:14:17.436
Laurie, bu adam senin için
çok uğraşıyor, kızım.
00:14:17.519 --> 00:14:19.480
Daha bu adamla yeni tanıştın.
00:14:19.563 --> 00:14:20.689
Bu biraz fazla değil mi?
00:14:20.773 --> 00:14:23.317
Bu benim kitabımda kesinlikle
baştan çıkarıcı bir hareket.
00:14:23.400 --> 00:14:24.610
Addison.
00:14:25.402 --> 00:14:26.570
Atlatır.
00:14:28.405 --> 00:14:29.405
Peki...
00:14:30.240 --> 00:14:31.366
Ne yapacaksın?
00:14:51.512 --> 00:14:52.923
Geleceğinden emin değildim.
00:14:55.098 --> 00:14:56.099
İşte buradayım.
00:14:59.269 --> 00:15:00.269
Lachlan.
00:15:04.483 --> 00:15:05.483
Büyüleyici görünüyorsun.
00:15:07.611 --> 00:15:09.321
Sanırım bunu daha önce de yaptın?
00:15:10.531 --> 00:15:12.866
Hiçbir zaman üç dört haftadan
uzun sürmedi.
00:15:14.451 --> 00:15:15.779
Üç ay benim için yeni olurdu.
00:15:17.121 --> 00:15:19.164
Anonim olma konusundaki
fikrin değişti mi?
00:15:19.248 --> 00:15:20.582
Lachlan benim gerçek adım değil.
00:15:24.711 --> 00:15:25.711
Öyle mi.
00:15:30.342 --> 00:15:32.511
Her zaman böyle bir ilişkiyi
00:15:32.594 --> 00:15:34.263
kabul eden bir kadınla mı olursun?
00:15:35.139 --> 00:15:36.139
Evet.
00:15:49.278 --> 00:15:51.363
Ne kadar çabuk olduğuna şaşırırsın
00:15:51.447 --> 00:15:52.948
ilişkimizin ilerlemesinin.
00:15:53.657 --> 00:15:54.950
Aptalca bahaneler yok.
00:15:55.784 --> 00:15:57.494
Uzun süre yabancı gibi hissetmem.
00:15:57.911 --> 00:15:59.163
Gerçek beni tanırsın...
00:15:59.997 --> 00:16:01.582
Gerçek adımı bilmesen bile.
00:16:02.458 --> 00:16:03.500
Baskı yok.
00:16:04.626 --> 00:16:05.752
Ve bu harika.
00:16:08.964 --> 00:16:10.466
Bittiğinde zor oluyor mu?
00:16:13.927 --> 00:16:15.679
İkimiz de nasıl biteceğini biliyoruz.
00:16:17.097 --> 00:16:18.182
Bu yüzden bağlanma olmuyor.
00:16:23.353 --> 00:16:24.622
Ve bunca zamanda tanışmayacak mıyım
00:16:24.646 --> 00:16:26.273
- arkadaşlarınla veya ailenle?
- Hayır.
00:16:32.738 --> 00:16:34.698
Kabul ettiğim tek şey
00:16:34.782 --> 00:16:36.116
seninle zaman geçirmek.
00:16:38.744 --> 00:16:40.412
Oradan nasıl gideceğine bakarız.
00:16:42.956 --> 00:16:45.209
Sana seslenmek için bir şeye...
00:16:46.084 --> 00:16:47.252
"Amerikalı kız" dışında.
00:16:52.382 --> 00:16:53.382
Paige...
00:16:54.968 --> 00:16:55.968
Beckett.
00:16:58.138 --> 00:16:59.138
Lachlan Henry.
00:17:05.813 --> 00:17:07.499
- Peki, Bayan Beckett...
- Hı hı.
00:17:07.523 --> 00:17:08.524
...kaç yaşındasınız?
00:17:08.607 --> 00:17:09.775
- On yedi.
- Ne?
00:17:09.858 --> 00:17:12.111
Yaşıma göre çok olgunumdur.
00:17:12.194 --> 00:17:14.228
O şarabı içmek için bile
yeterince büyük değilsin.
00:17:14.571 --> 00:17:16.148
Benim için sorun değil.
00:17:17.241 --> 00:17:20.077
- Neredeyse iki katı yaşındayım.
- Baba sorunlarım var.
00:17:27.626 --> 00:17:28.752
Anladım.
00:17:29.545 --> 00:17:31.630
- İyi oynadın.
- 22 yaşındayım.
00:17:31.713 --> 00:17:32.881
- Hı hı.
- Hı hı.
00:17:32.965 --> 00:17:34.234
En azından dağ sıçanı çıkana kadar
00:17:34.258 --> 00:17:35.384
gölgesini aramaya.
00:17:40.097 --> 00:17:41.932
Peki... okuyor musun
00:17:42.015 --> 00:17:43.183
yoksa bir mesleğin mi var?
00:17:43.600 --> 00:17:44.476
Müzisyenim.
00:17:44.560 --> 00:17:46.311
Geçen gece kulüpte seni duydum.
00:17:47.563 --> 00:17:48.563
Çok yeteneklisin.
00:17:50.441 --> 00:17:51.441
Teşekkür ederim.
00:17:54.236 --> 00:17:56.530
Evet, büyük bir tesadüftü
00:17:56.613 --> 00:17:59.116
aynı nostaljik akşam yemeğinde
karşılaşmamız.
00:17:59.199 --> 00:18:00.534
Hımm.
00:18:00.617 --> 00:18:02.494
Tesadüflere inanmam.
00:18:03.078 --> 00:18:05.497
Demek garson bu yüzden
bu kadar meraklıydı.
00:18:07.624 --> 00:18:09.376
Arkadaşının şarabının da
00:18:09.460 --> 00:18:11.378
geçici olarak kaybolmasını ayarladım.
00:18:11.462 --> 00:18:12.796
- Vay canına.
- Evet.
00:18:12.880 --> 00:18:14.339
Manipülasyon ustası.
00:18:15.299 --> 00:18:16.425
Kararlılık.
00:18:19.219 --> 00:18:21.013
Şarap sektöründe ne iş yapıyorsun?
00:18:22.014 --> 00:18:23.682
Patronumun birkaç şaraphanesi var.
00:18:23.765 --> 00:18:25.434
Avustralya ve Yeni Zelanda'da.
00:18:26.435 --> 00:18:28.687
Seyahat edip işleri denetliyorum.
00:18:29.813 --> 00:18:31.058
Ailen var mı?
00:18:34.526 --> 00:18:35.526
Evet.
00:18:37.738 --> 00:18:40.240
Bazen bağları gezerken onlara uğrarım.
00:18:42.785 --> 00:18:43.785
Peki ya sen?
00:18:44.703 --> 00:18:45.913
Sadece annem ve ben.
00:18:48.248 --> 00:18:49.535
Baban ne oldu?
00:18:50.793 --> 00:18:51.793
Uzun hikâye.
00:18:53.170 --> 00:18:54.170
Acelem yok.
00:19:00.344 --> 00:19:03.055
Annem bana hamile kaldığında
yükselen bir müzisyendi.
00:19:04.431 --> 00:19:07.601
Sperm donörü ünlü bir
country müzik yıldızıydı.
00:19:08.769 --> 00:19:10.595
Bu plak şirketiyle anlaştığında
tanışmışlar.
00:19:11.939 --> 00:19:13.607
Adamın karısı bunu öğrenince
00:19:13.690 --> 00:19:15.835
pek hoş karşılamamış,
çünkü kendisi de hamileymiş.
00:19:15.859 --> 00:19:18.070
Yani hiç tanışmadığım bir kardeşim var.
00:19:19.738 --> 00:19:21.907
Baba sorunlarım var derken
şaka yapmıyordum.
00:19:23.742 --> 00:19:25.734
Demek evli olup olmadığımı
bu yüzden sordun.
00:19:25.994 --> 00:19:26.994
Hım.
00:19:27.579 --> 00:19:29.081
Sebeplerden sadece biri.
00:19:32.126 --> 00:19:33.288
Buradan gidelim mi?
00:19:37.256 --> 00:19:38.256
Olur.
00:19:38.924 --> 00:19:40.884
Çiçekler ve kahvaltı için sağ ol.
00:19:40.968 --> 00:19:43.053
Addison'la 10'da sarhoş olmuştuk.
Harikaydı.
00:19:43.512 --> 00:19:44.721
Lafı olmaz.
00:19:46.765 --> 00:19:48.892
Avustralya'yı nasıl buldun?
00:19:49.393 --> 00:19:50.853
Beğendim. Ama...
00:19:51.478 --> 00:19:53.081
Noel'in yazın olması fikrine
00:19:53.105 --> 00:19:54.105
alışamıyorum.
00:19:54.857 --> 00:19:56.600
Ailenle mi geçireceksin?
00:19:57.276 --> 00:19:58.276
Evet.
00:20:00.446 --> 00:20:01.447
Şuna bak.
00:20:02.906 --> 00:20:04.658
Bu bir Martin D-45.
00:20:05.367 --> 00:20:06.910
- İyi bir şey sanırım?
- Evet.
00:20:09.455 --> 00:20:10.330
Neden sende yok?
00:20:10.414 --> 00:20:12.124
Çünkü yaklaşık 12 bin dolar.
00:20:12.916 --> 00:20:14.668
Ayrıca, annemin gitarı var.
00:20:14.751 --> 00:20:16.378
Bir tane alana kadar idare ediyorum.
00:20:17.838 --> 00:20:18.839
Bana hiç söylemedi ama
00:20:18.922 --> 00:20:21.925
sanırım sperm donörü ona vermiş.
00:20:24.011 --> 00:20:25.196
Bazen onu çalarken yakalıyorum
00:20:25.220 --> 00:20:26.673
ve ağlamış gibi görünüyor.
00:20:28.140 --> 00:20:29.850
Bir gün bir Martin'im olacak.
00:20:36.857 --> 00:20:38.668
- Sorun ne?
- Sadece çok acıyor.
00:20:38.692 --> 00:20:41.236
Hım.
00:20:41.320 --> 00:20:43.030
Bu biraz abartı gibi.
00:20:43.363 --> 00:20:44.239
Acı çekmeni istemiyorum.
00:20:44.323 --> 00:20:46.342
Arabaya kadar birkaç adım
atabilirdim sanırım.
00:20:46.366 --> 00:20:48.118
Mümkün değil.
00:20:48.660 --> 00:20:49.787
Eğer evet dersen...
00:20:50.454 --> 00:20:52.414
Seni her gün prensesler gibi şımartırım.
00:20:54.875 --> 00:20:56.035
Hep takım elbise mi giyersin?
00:20:56.960 --> 00:20:58.122
Toplantılarım olduğunda.
00:20:58.796 --> 00:21:00.664
Önümüzdeki birkaç gün
takımsız olacağım.
00:21:01.882 --> 00:21:03.067
Kaldığım malikaneye gelmeni istiyorum.
00:21:03.091 --> 00:21:04.212
Yarın gelmeni istiyorum.
00:21:06.053 --> 00:21:07.253
Sana etrafı gezdirmek isterim.
00:21:19.191 --> 00:21:20.191
Tamam.
00:21:23.654 --> 00:21:26.323
Kes şu saçmalığı, Addison.
00:21:31.703 --> 00:21:33.497
Ondan bir paket daha geldi.
00:21:33.872 --> 00:21:37.376
Belki yine kahvaltı göndermiştir?
00:21:37.459 --> 00:21:38.710
Açlıktan ölüyorum.
00:21:56.687 --> 00:22:00.524
Lachlan'ın işte bir sorunu çıkmış,
yani bugün boşum.
00:22:00.607 --> 00:22:04.194
Neden yeni telefon göndermiş?
Zaten bir tane var.
00:22:05.404 --> 00:22:09.658
Buraya geldiğimizden beri
telefonumda sorun vardı.
00:22:10.617 --> 00:22:11.617
Her neyse.
00:22:13.412 --> 00:22:18.167
Hadi alışverişe gidelim.
00:22:31.972 --> 00:22:33.908
Seni bunun için buraya
getirdiğim için üzgünüm.
00:22:33.932 --> 00:22:35.717
İşin cilvesi, Clyde.
00:22:35.976 --> 00:22:36.894
Hasara bakabilir miyiz?
00:22:36.977 --> 00:22:38.621
Yangını söndürmek için çok kişi çalıştı.
00:22:38.645 --> 00:22:40.749
Müfettiş olay yerinin
daha fazla kirlenmesini istemiyor.
00:22:40.773 --> 00:22:41.648
Olay yerinin.
00:22:41.732 --> 00:22:43.351
Kundaklama olduğuna inanıyor.
00:22:43.859 --> 00:22:46.087
Müfettiş birazdan yeni bilgilerle
burada olur.
00:22:46.111 --> 00:22:47.780
Teşekkürler. Burada olacağım.
00:22:57.623 --> 00:22:59.034
Günaydın, Bay Henry.
00:22:59.333 --> 00:23:00.584
Günaydın, Bayan Beckett.
00:23:00.667 --> 00:23:02.410
Sen olduğunu nasıl bildiğimi merak ettin.
00:23:02.878 --> 00:23:04.118
Acaba sana telefonu gönderen
00:23:04.171 --> 00:23:05.811
ve numarayı bilen tek kişi
00:23:05.881 --> 00:23:07.150
olduğum için olabilir mi?
00:23:07.174 --> 00:23:09.051
Hım, olabilir.
00:23:10.385 --> 00:23:12.128
Bağdaki sorununu çözdün mü?
00:23:13.222 --> 00:23:15.098
Hem evet hem hayır.
00:23:16.016 --> 00:23:18.644
Dün gece yangın çıktı,
yani anlık tehlike geçti.
00:23:19.311 --> 00:23:20.371
Neyse ki yaralanan yok.
00:23:20.395 --> 00:23:21.748
Ama ne olduğunu öğrenmek için
müfettişi bekliyorum.
00:23:21.772 --> 00:23:22.772
Ne olduğunu.
00:23:24.066 --> 00:23:26.443
Planımızı erteleyebilir miyiz diyecektim.
00:23:26.985 --> 00:23:29.655
- Belki yarına?
- Hım...
00:23:31.156 --> 00:23:33.200
Sosyal takvimime bakmam lazım.
00:23:41.416 --> 00:23:42.416
Sana bir ara ayarlarım.
00:23:44.211 --> 00:23:45.290
Seni saat 10.00'da alırım.
00:23:45.712 --> 00:23:46.712
Bekliyor olacağım.
00:23:47.339 --> 00:23:48.173
Baskı yapmak istemem,
00:23:48.257 --> 00:23:51.009
ama perşembe akşamına kadar
programım boş.
00:23:52.094 --> 00:23:53.804
Birkaç gün benimle kalmanı isterim.
00:23:55.264 --> 00:23:56.682
Aramızdaki şu...
00:23:57.224 --> 00:23:59.184
yabancılık meselesini aşmak için.
00:23:59.810 --> 00:24:01.050
Ve eğlenceli kısma geçmek için.
00:24:02.855 --> 00:24:04.165
Sonuçları görmeme gerek yok,
00:24:04.189 --> 00:24:05.725
bu kesinlikle kundaklama.
00:24:06.567 --> 00:24:08.110
Olay yeri hızlandırıcı dolu.
00:24:10.112 --> 00:24:12.561
Düşmanlarının kim olduğunu
düşünsen iyi olur.
00:24:13.198 --> 00:24:14.198
Düşünürüm.
00:24:14.867 --> 00:24:15.947
Bunu tekrar deneyebilirler.
00:24:16.160 --> 00:24:17.971
Hey, Noel'de evde mi yemek yapacağız?
00:24:17.995 --> 00:24:21.123
O konuda, panik yapma ama...
00:24:21.206 --> 00:24:23.208
- Ne?
- Zac beni evine götürmek istiyor.
00:24:23.292 --> 00:24:26.044
Noel'de. Ailesiyle tanışmam için.
00:24:26.462 --> 00:24:27.504
Addison.
00:24:27.921 --> 00:24:29.923
Beni Ben'le yalnız
bırakmıyorsun değil mi?
00:24:30.549 --> 00:24:32.749
Lachlan'la tanıştığımdan beri
nasıl olduğunu biliyorsun.
00:24:33.677 --> 00:24:35.196
Lachlan'ın seni evine
davet etmeyeceğini mi sanıyorsun?
00:24:35.220 --> 00:24:36.305
Noel için?
00:24:37.389 --> 00:24:38.891
Birbirimizi o kadar iyi tanımıyoruz.
00:24:40.601 --> 00:24:42.436
Sen ve Zac farklısınız, tamam mı?
00:24:43.395 --> 00:24:45.439
Sadece birkaç kez çıktık.
00:24:46.064 --> 00:24:49.151
Onun için bunu giy, garanti ederim
00:24:49.234 --> 00:24:51.528
tatil için davet alırsın.
00:24:51.612 --> 00:24:53.739
Hatta evlilik teklifi bile.
00:24:53.822 --> 00:24:55.783
İkisini de aramıyorum.
00:24:57.159 --> 00:24:59.828
Gerçi birkaç gün onunla kalmamı istedi.
00:25:02.331 --> 00:25:03.499
Geceleri de.
00:25:06.168 --> 00:25:08.754
Bu, kulağa biraz daha ciddi
00:25:08.837 --> 00:25:10.631
geliyor birkaç buluşmadan.
00:25:12.299 --> 00:25:14.676
♪ Sadece ay ışığıyla
ele geçirmedin beni ♪
00:25:14.760 --> 00:25:15.844
♪ Ay ışığıyla ♪
00:25:15.928 --> 00:25:19.306
♪ Beni çıldırtıyorsun
Ama dayanıyorum, dayanıyorum ♪
00:25:19.973 --> 00:25:21.475
♪ Evet kızım, ben iyiyim ♪
00:25:21.558 --> 00:25:25.479
♪ Gece boyu dans edip
Gün ışıyana dek konuşuyoruz ♪
00:25:25.562 --> 00:25:27.272
♪ Arkadaşları bekliyoruz ♪
00:25:27.356 --> 00:25:29.441
♪ Evet ♪- ♪ Sadece ele geçirmedin... ♪
00:25:31.819 --> 00:25:35.072
Bayan Becket,
Avalon Bağ Evi'ne hoş geldiniz.
00:25:35.489 --> 00:25:37.425
Patronunuz sizi çok önemsiyor olmalı
00:25:37.449 --> 00:25:38.929
ki böyle güzel bir yere yerleştirmiş.
00:25:39.118 --> 00:25:40.911
Öyle de denilebilir.
00:25:43.330 --> 00:25:45.207
♪ Sadece ay ışığıyla
ele geçirmedin beni ♪
00:25:46.959 --> 00:25:47.876
Teşekkür ederim.
00:25:47.960 --> 00:25:49.521
Kalıp kalmayacağınızı bilmediğinize
00:25:49.545 --> 00:25:52.589
göre, çantalar içeri mi girecek
yoksa bagajda mı kalacak?
00:25:53.549 --> 00:25:55.676
Bence...
00:25:56.552 --> 00:25:57.761
Onları misafir odasına götür.
00:26:01.849 --> 00:26:03.517
Çok güzel.
00:26:03.600 --> 00:26:04.643
Benim başarım değil.
00:26:04.726 --> 00:26:06.854
Yemeği Bayan Porcelli hazırladı.
00:26:06.937 --> 00:26:08.439
Bayan Porcelli kim?
00:26:09.440 --> 00:26:11.142
Yemek ve temizlik işlerini o yapıyor.
00:26:11.608 --> 00:26:13.485
Onunla tanışacak mıyım yoksa o da
00:26:13.569 --> 00:26:15.863
kimlik bilgileri kategorisine mi giriyor?
00:26:15.946 --> 00:26:17.406
Henüz karar vermedim.
00:26:18.574 --> 00:26:19.741
Ama bugün olmayacak.
00:26:20.075 --> 00:26:21.743
Tatil için çoktan evine gitti.
00:26:22.494 --> 00:26:24.205
Wagga Wagga'da yaşamıyor mu?
00:26:24.288 --> 00:26:25.288
Hayır.
00:26:25.497 --> 00:26:28.250
O da Daniel gibi bir çalışan.
00:26:28.333 --> 00:26:29.733
Ben nereye gidersem onlar da gelir.
00:26:30.836 --> 00:26:32.629
Yani Daniel de mi tatilde?
00:26:35.674 --> 00:26:36.884
Sadece ikimiz varız.
00:26:38.051 --> 00:26:39.051
Yalnız.
00:26:40.220 --> 00:26:42.097
Yani çığlıklarımı duyacak kimse yok mu?
00:26:46.101 --> 00:26:47.101
Şimdi anlıyorsun işte.
00:26:51.398 --> 00:26:52.398
Çalar mısın?
00:26:53.734 --> 00:26:55.277
Hayır, tek bir nota bile.
00:26:56.779 --> 00:26:58.673
İç mimar güzel bir parça
olacağını düşündü,
00:26:58.697 --> 00:26:59.697
boşluğu doldurmak için.
00:27:07.122 --> 00:27:08.207
Çaldığını duymak isterdim.
00:27:10.417 --> 00:27:11.417
Bakarız.
00:27:15.964 --> 00:27:18.300
Misafir odasında kalmaya karar verirsen
00:27:18.383 --> 00:27:20.844
ve o büyük, yalnız yatakta korkarsan...
00:27:21.678 --> 00:27:22.882
Beni burada bulabilirsin.
00:27:24.431 --> 00:27:25.431
Sıradaki durak?
00:27:28.268 --> 00:27:30.188
Bu spor salonunu istediğin zaman
kullanabilirsin.
00:27:30.229 --> 00:27:32.189
Egzersiz aletleri beni sıkıyor.
00:27:33.315 --> 00:27:34.685
- Gerçekten mi?
- Hımm.
00:27:35.400 --> 00:27:39.154
Peki ne tür egzersiz seversin?
00:27:41.865 --> 00:27:42.865
Şey...
00:27:43.700 --> 00:27:45.494
Direk dansı.
00:27:46.370 --> 00:27:48.705
- Striptizci gibi mi?
- Hayal ettiğin gibi değil.
00:27:48.789 --> 00:27:51.416
Zevkli yapıldığında güzel bir sanat formu.
00:27:51.792 --> 00:27:52.960
Çok iyi bir antrenman.
00:27:53.043 --> 00:27:55.212
Bilmediğin kasları çalıştırır.
00:27:56.672 --> 00:28:00.259
Yani hiç sahnede seksi topuklularla...
00:28:01.009 --> 00:28:02.821
bir sürü azgın piç için dans etmedin?
00:28:02.845 --> 00:28:05.472
Bunu sahneye oldukça
aşinaymışsın gibi söylüyorsun.
00:28:06.723 --> 00:28:09.184
- Susma hakkımı kullanıyorum.
- Bu bir Amerikan yasası.
00:28:10.769 --> 00:28:13.397
- Avustralyalılara sökmez.
- Soruya cevap vermedin.
00:28:14.356 --> 00:28:15.356
Sen de vermedin.
00:28:16.525 --> 00:28:18.610
Bir keresinde görmüş olabilirim...
00:28:19.194 --> 00:28:21.655
direkte bir striptizci.
00:28:22.906 --> 00:28:23.782
- Belki iki kez.
- Hmm.
00:28:23.866 --> 00:28:26.410
- Hmm.
- Hem evet hem hayır.
00:28:27.327 --> 00:28:30.330
- Evet...
- Hayır, sahnede hiç dans etmedim.
00:28:31.415 --> 00:28:32.458
Ama evet...
00:28:32.916 --> 00:28:33.917
Topuklu giyerim...
00:28:34.293 --> 00:28:35.293
Dans ederken.
00:28:36.545 --> 00:28:38.088
Ben seninle ne yapacağım?
00:28:38.714 --> 00:28:41.049
Bence o sorunun cevabını...
00:28:42.050 --> 00:28:43.343
Zaman gösterecek.
00:28:51.059 --> 00:28:53.020
Bana şarap işine nasıl girdiğini anlat.
00:28:54.021 --> 00:28:55.189
Babamın işi buydu.
00:28:55.856 --> 00:28:58.442
- Ve seni mutlu ediyor mu?
- Oldukça iyi para kazanıyorum.
00:29:00.360 --> 00:29:01.820
Ve ilginç insanlarla tanışıyorum...
00:29:02.321 --> 00:29:03.321
Seyahatlerimde.
00:29:04.782 --> 00:29:06.200
Peki ya aile kurmak?
00:29:06.825 --> 00:29:10.120
Bir eşin ve çocukların
olsun istemiyor musun?
00:29:10.537 --> 00:29:12.956
Hiçbir kadın yarı zamanlı eş istemez.
00:29:13.457 --> 00:29:15.200
Benimle evlilik böyle bir şey olurdu.
00:29:17.294 --> 00:29:19.713
Annemin tek başına
üç çocuk büyütmesini izledim.
00:29:20.631 --> 00:29:21.711
Babam harika biridir ama...
00:29:22.299 --> 00:29:23.300
Hiç evde olmazdı.
00:29:24.802 --> 00:29:25.802
Ben bunu yapmam.
00:29:27.179 --> 00:29:28.722
Bu özverili bir düşünce tarzı.
00:29:30.724 --> 00:29:32.644
Bu sadece beni gerçekten
tanımadığını kanıtlıyor.
00:29:35.687 --> 00:29:38.607
Peki ya Bayan Paige Beckett?
00:29:39.650 --> 00:29:41.568
Geleceğinde bir alyans görüyor mu?
00:29:42.194 --> 00:29:45.239
Evet, bir gün evlenip
çocuk sahibi olmak istiyorum.
00:29:45.864 --> 00:29:48.659
En az iki, çünkü tek çocuk
olmak berbat bir şey.
00:29:50.494 --> 00:29:52.430
Müzik kariyeriyle ikisini bir arada
yürütmek zor olurdu.
00:29:52.454 --> 00:29:54.790
Evet, tüm detayları
hallettiğimi söylemedim.
00:29:55.207 --> 00:29:56.917
Neyse, bunun için bolca zaman var.
00:29:57.459 --> 00:29:59.179
Burası hakkında daha çok şey
merak ediyorum.
00:30:23.068 --> 00:30:24.068
Neredeyiz?
00:30:24.695 --> 00:30:26.023
Buna bayılacaksın.
00:30:34.663 --> 00:30:37.583
Bu inanılmaz.
00:30:38.417 --> 00:30:40.002
Burası şarap mahzeni.
00:31:04.401 --> 00:31:05.861
Artık dayanamıyorum.
00:31:06.820 --> 00:31:08.572
Sana dokunmam lazım.
00:31:23.086 --> 00:31:27.424
♪ Sanki bir rüyadayız gibi ♪
00:31:27.508 --> 00:31:29.210
Bana henüz bir cevap vermedin.
00:31:30.719 --> 00:31:32.054
Bana evet demeni istiyorum.
00:31:32.721 --> 00:31:34.556
Buradayken benim ol.
00:31:37.559 --> 00:31:38.559
Söyle bana, Paige.
00:31:39.061 --> 00:31:40.061
Evet.
00:31:41.146 --> 00:31:42.146
Evet, ne?
00:31:44.358 --> 00:31:45.359
Evet, seninim.
00:31:45.442 --> 00:31:49.488
♪ Çünkü sonra teslim oldum
Seninle bu ağırlığa ♪
00:31:50.072 --> 00:31:54.660
♪ Pusun içinde ileri koştum
Siste, çok erken ♪
00:31:54.743 --> 00:31:56.829
♪ Bir anlığına bıraktık onu ♪
00:31:57.538 --> 00:31:59.206
♪ İnce bir ipliğe bağlı ♪
00:31:59.581 --> 00:32:01.375
♪ Sakladığım çiçekler ♪
00:32:01.458 --> 00:32:05.712
♪ Asla kalıcı olmaları
amaçlanmamıştı bu odada ♪
00:32:05.796 --> 00:32:08.257
♪ Suda yürüyorum aşkım ♪
00:32:10.384 --> 00:32:13.303
♪ Bir gün bizi aşağı çekecek ♪
00:32:15.848 --> 00:32:19.017
♪ Bir bulut gibi asılı duruyor ♪
00:32:21.019 --> 00:32:22.019
Tekrar söyle.
00:32:25.774 --> 00:32:26.650
Ben seninim.
00:32:26.733 --> 00:32:29.361
♪ Üzerimde, üzerimizde ♪
00:32:32.114 --> 00:32:34.116
♪ Hep bir öyle bir böyleydi ♪
00:32:34.199 --> 00:32:36.952
♪ Sonunda böyle düşüyorum ♪
00:32:37.035 --> 00:32:39.580
♪ Doğru zaman olabilir ♪
00:32:41.707 --> 00:32:45.252
♪ Çünkü suda bir şey var
Geçmiş hayatımızdan ♪
00:32:46.628 --> 00:32:50.507
♪ Ve onu içebilirim Biz ışığı kovalarken ♪
00:32:51.842 --> 00:32:55.012
♪ Çünkü sonra teslim oldum, buna... ♪
00:32:59.933 --> 00:33:00.933
Mağara adamı.
00:33:01.393 --> 00:33:03.510
Evet dediğine pişman olmayacaksın.
00:33:05.314 --> 00:33:07.065
Bu, bizim gibi...
00:33:07.149 --> 00:33:10.152
Şimdi anlıyorum. Neden işe yaradığını.
00:33:10.778 --> 00:33:13.363
Çünkü numara yok ve beklentiler net.
00:33:13.447 --> 00:33:15.908
Kendimden başka biri olmak için
baskı hissetmiyorum. Ve...
00:33:16.742 --> 00:33:18.983
Geleceğin ne getireceği
konusunda endişem yok çünkü...
00:33:19.787 --> 00:33:20.787
Zaten biliyorum.
00:33:22.539 --> 00:33:23.539
Kesinlikle.
00:33:25.626 --> 00:33:27.753
Madama Butterfly için biletlerim var.
00:33:27.836 --> 00:33:29.463
Şubat'ta Sydney'de.
00:33:29.546 --> 00:33:30.798
Benimle gelir misin?
00:33:31.673 --> 00:33:35.260
Kulağa eğlenceli geliyor.
00:33:37.429 --> 00:33:38.429
Ah...
00:33:39.139 --> 00:33:41.256
Annem.
00:33:43.227 --> 00:33:45.354
- Selam anne.
- Selam tatlım.
00:33:45.437 --> 00:33:47.689
Birkaç gündür senden haber alamadım.
00:33:47.773 --> 00:33:49.392
Üzgünüm, daha önce aramalıydım.
00:33:49.691 --> 00:33:51.610
Kangurular diyarında eğleniyor musun?
00:33:52.277 --> 00:33:54.488
Evet, Avustralya şimdilik harika.
00:33:54.571 --> 00:33:55.571
Evet.
00:33:57.491 --> 00:34:00.369
Konuştuğumuz konu hakkında
hiç düşündün mü?
00:34:00.452 --> 00:34:01.745
Sana daha önce söyledim.
00:34:02.162 --> 00:34:04.373
Bunu yapmıyorum ve fikrimi de
değiştirmeyeceğim.
00:34:04.456 --> 00:34:06.083
Babanın sana borcu var, Laurelyn.
00:34:06.834 --> 00:34:08.627
Sen Jake Beckett'ın kızısın...
00:34:09.169 --> 00:34:11.213
Ve bunu kendi avantajına kullanmalısın.
00:34:11.296 --> 00:34:13.507
Hayır, ben Jolene Prescot'un kızıyım
00:34:13.590 --> 00:34:15.050
ve kendi yolumu kendim çizerim.
00:34:15.801 --> 00:34:17.970
Seni seviyorum anne. Haftaya konuşuruz.
00:34:18.053 --> 00:34:19.053
Şimdi kapatıyorum.
00:34:34.862 --> 00:34:36.102
Bu konuda konuşmak ister misin?
00:34:39.366 --> 00:34:41.577
Sperm donörüme babam olduğunu
kamuoyuna açıklamakla...
00:34:41.660 --> 00:34:42.870
tehdit etmek istiyor...
00:34:43.370 --> 00:34:45.370
Karşılığında da bana
bir albüm anlaşması yapmasını.
00:34:45.789 --> 00:34:48.208
Lütfen annemin berbat biri
olduğunu düşünme.
00:34:48.834 --> 00:34:49.834
Tamam, değil zaten.
00:34:52.004 --> 00:34:53.540
Berbat biri olduğunu düşünmüyorum.
00:34:55.883 --> 00:34:57.763
Sadece kızının başarılı
olduğunu görmek istiyor.
00:35:53.607 --> 00:35:59.196
♪ Ama her seferinde sana dönüyorum ♪
00:36:00.364 --> 00:36:01.198
♪ Şarkı söylüyorum ♪
00:36:01.281 --> 00:36:06.703
♪ Ah, ruhum dönüyor
Bulması kolay değil ♪
00:36:06.787 --> 00:36:09.123
♪ Beni kolayca yüzüstü bırakma ♪
00:36:09.206 --> 00:36:13.752
♪ Beni asla görmeyeceksin
Geride kalırken ♪
00:36:14.628 --> 00:36:20.050
♪ Ah, ruhum kontrolden çıkıyor ♪
00:36:20.134 --> 00:36:22.427
♪ Beni nazikçe yüzüstü bırakma ♪
00:36:39.027 --> 00:36:40.027
Günaydın.
00:36:40.070 --> 00:36:41.070
Günaydın.
00:36:49.872 --> 00:36:51.242
Kahve ister misin?
00:36:51.832 --> 00:36:53.125
Ben sadece aromalı kahve içerim,
00:36:53.208 --> 00:36:55.085
bol kremalı ve tatlandırıcılı.
00:36:55.169 --> 00:36:56.503
Tatlı gibi oluyor.
00:36:57.212 --> 00:36:58.881
Ama meyve suyu içerim. Var mı?
00:36:58.964 --> 00:37:00.924
Evet, buzdolabında
00:37:01.008 --> 00:37:02.461
- olması lazım.
00:37:03.469 --> 00:37:04.469
Ben alırım.
00:37:10.184 --> 00:37:12.853
Pastırmalı yumurtalı sandviç?
00:37:14.313 --> 00:37:15.939
Kahvaltıda sandviç iyi gider.
00:37:17.232 --> 00:37:18.567
"Kahvaltıda sandviç."
00:37:30.621 --> 00:37:31.621
Hım.
00:37:34.750 --> 00:37:37.252
- Selam anne.
- Günaydın, Jack Henry.
00:37:37.336 --> 00:37:39.171
- Bırak. Sen yemek yapmışsın.
- Sorun değil.
00:37:39.254 --> 00:37:40.756
Kiminle konuşuyorsun?
00:37:41.507 --> 00:37:45.135
- Misafirim var.
- Kadın misafir mi?
00:37:45.677 --> 00:37:48.806
Yarın Noel için onu eve getiriyor musun?
00:37:48.889 --> 00:37:50.474
Hayır.
00:37:50.557 --> 00:37:51.802
Onunla tanışmak istiyorum.
00:37:52.976 --> 00:37:54.678
Öyle bir ilişki değil anne.
00:37:55.270 --> 00:37:58.482
Bunu onun önünde söylediysen
asla da olmayacak.
00:37:59.149 --> 00:38:01.693
Sanırım Noel planları için aradın?
00:38:01.777 --> 00:38:03.337
Herkes saat 1:00'de burada olacak,
00:38:03.403 --> 00:38:04.738
2:00'de de yemeğe oturacağız.
00:38:04.822 --> 00:38:07.449
- Lütfen onu getirmeyi düşün.
- Görüşürüz anne.
00:38:08.200 --> 00:38:09.284
Seni seviyorum tatlım.
00:38:11.829 --> 00:38:12.829
Bunun için üzgünüm.
00:38:13.122 --> 00:38:14.642
Üzgün olmanı gerektirecek bir şey yok.
00:38:17.334 --> 00:38:19.104
Bugün kontrol edeceğim
bazı asmalar var.
00:38:19.128 --> 00:38:20.290
Benimle gelmek ister misin?
00:38:21.505 --> 00:38:22.589
Çok isterim.
00:38:25.801 --> 00:38:29.054
Al. Sana göstermek istiyorum.
00:38:40.649 --> 00:38:42.649
Patronunun sana neden iyi para
ödediğini anlıyorum.
00:38:43.152 --> 00:38:44.232
Bana daha fazlasını göster.
00:39:13.765 --> 00:39:15.017
Gözlerini aç.
00:39:19.897 --> 00:39:21.273
Sana bir sürprizim var.
00:39:22.274 --> 00:39:23.567
Eğer uslu bir çocuk olduysan.
00:39:24.693 --> 00:39:25.819
Ya yaramazlık yaptıysam?
00:39:27.988 --> 00:39:28.988
Hayır.
00:39:30.115 --> 00:39:31.408
Yine de bir hediye alacaksın.
00:39:58.060 --> 00:39:59.060
Yüzüstü yat.
00:40:10.447 --> 00:40:11.447
Geri çekil.
00:40:21.917 --> 00:40:23.293
Sana benden başka kimse dokunamaz.
00:40:24.253 --> 00:40:25.253
Sadece ben.
00:40:26.046 --> 00:40:27.046
Anladın mı?
00:40:28.006 --> 00:40:29.299
Anladım.
00:40:42.479 --> 00:40:44.648
Birlikte sadece birkaç ayımız olabilir.
00:40:45.899 --> 00:40:48.485
Ama sen benimsin...
00:40:49.236 --> 00:40:50.236
Burada olduğun sürece.
00:40:52.156 --> 00:40:54.199
Seni Ben Donovan'la
paylaşmayacağım...
00:40:55.200 --> 00:40:56.326
Ya da başka bir adamla.
00:40:56.410 --> 00:40:57.703
Bu da nereden çıktı?
00:40:58.996 --> 00:41:00.473
Yarın seni ona geri götürmem gerek.
00:41:00.497 --> 00:41:01.999
Yani şeye mi...
00:41:02.082 --> 00:41:03.268
en iyi arkadaşımla yaşadığım yere?
00:41:03.292 --> 00:41:06.670
Seni yatağında isteyen bir adamın
paylaştığı yere.
00:41:07.629 --> 00:41:09.882
Beni isteyip istememesi önemli değil.
00:41:09.965 --> 00:41:11.258
Ben seni istiyorum.
00:41:31.320 --> 00:41:33.530
Kız arkadaşını duymak istiyorum.
00:41:33.614 --> 00:41:35.157
O benim kız arkadaşım değil.
00:41:35.783 --> 00:41:36.783
Ama o Amerikalı.
00:41:36.825 --> 00:41:38.452
Yani Avustralya'da yaşamıyor mu?
00:41:39.077 --> 00:41:41.413
Hayır, bir arkadaşıyla uzun bir seyahatte.
00:41:42.206 --> 00:41:44.833
Yani yakın zamanda Amerika'ya
dönmeyecek mi?
00:41:45.542 --> 00:41:46.542
Bir süre daha dönmez.
00:41:47.544 --> 00:41:49.296
- Bu iyi.
00:41:49.379 --> 00:41:50.506
Ne iş yapıyor?
00:41:50.589 --> 00:41:51.632
O bir müzisyen.
00:41:51.715 --> 00:41:54.259
Çok iyi bir müzisyen. Öyle tanıştık.
00:41:54.343 --> 00:41:55.928
Şarkı söylediğini duydum.
00:42:01.183 --> 00:42:02.183
Tabii ki duydun.
00:42:16.865 --> 00:42:20.536
Selam mağara adamı.
00:42:21.078 --> 00:42:22.621
Bu hoş bir sürpriz.
00:42:22.704 --> 00:42:24.414
Umarım aynı şeyi düşünürsün...
00:42:24.498 --> 00:42:26.366
...birkaç dakika sonra.
00:42:29.545 --> 00:42:30.545
Bir çanta hazırla.
00:42:31.046 --> 00:42:32.046
Benimle geliyorsun.
00:42:33.048 --> 00:42:34.192
- Bakmak yok.
- Bakmıyorum.
00:42:34.216 --> 00:42:35.926
- Ve gözlerini kapalı tut.
- Tamam.
00:42:36.802 --> 00:42:38.213
- Açabilir miyim artık?
- Hayır.
00:42:38.637 --> 00:42:39.637
Açabilirsin.
00:42:44.810 --> 00:42:45.810
Bana hediye mi aldın?
00:42:46.061 --> 00:42:46.937
Aç onu.
00:42:47.020 --> 00:42:49.593
- Ama ben sana almadım.
- Hadi, aç artık.
00:43:02.119 --> 00:43:04.028
Tamam, ne düşündüğünü söylemelisin.
00:43:06.623 --> 00:43:07.623
Çok güzel.
00:43:08.041 --> 00:43:09.168
Bunu kabul edemem.
00:43:11.295 --> 00:43:12.963
Ne kadar pahalı olduğunu düşünme.
00:43:14.631 --> 00:43:16.425
Onu aldım çünkü sende olmasını istiyorum.
00:43:27.102 --> 00:43:28.228
Evet, sana yakıştı.
00:43:31.273 --> 00:43:32.273
Teşekkür ederim.
00:43:32.816 --> 00:43:34.736
Ve benim için geri döndüğün için
teşekkür ederim.
00:43:36.487 --> 00:43:37.525
Rica ederim.
00:44:10.312 --> 00:44:11.355
Lachlan...
00:44:13.732 --> 00:44:15.317
Lachlan.
00:44:19.905 --> 00:44:21.731
Sana ne yapmamı istediğini söyle.
00:44:22.866 --> 00:44:23.867
Senden...
00:44:25.869 --> 00:44:26.954
Beni sikmeni istiyorum.
00:44:27.579 --> 00:44:28.622
İçten söyle.
00:44:32.000 --> 00:44:33.127
Sik beni, Lachlan.
00:44:50.853 --> 00:44:52.563
Daha sert. Daha sert.
00:45:09.913 --> 00:45:11.407
- Hey, bekle.
00:45:11.915 --> 00:45:13.959
Hey... Evet... bekle... Ne?
00:45:14.042 --> 00:45:16.396
Prezervatif yırtıldı. Hassiktir!
Hap kullanıyorsun, değil mi?
00:45:16.420 --> 00:45:17.772
- Evet, her gün aynı saatte.
- Evet... Ne... ne zaman...
00:45:17.796 --> 00:45:20.132
- Adetin ne zaman?
- Salı.
00:45:20.215 --> 00:45:21.609
Bunlardan daha fazla kullanmayacağız,
belki...
00:45:21.633 --> 00:45:22.694
- ...hepsi bozuktur.
- Hey, hey, hey. Sorun yok.
00:45:22.718 --> 00:45:23.718
Sorun yok.
00:45:23.760 --> 00:45:24.760
Sorun yok.
00:45:24.970 --> 00:45:26.281
Hey, ben hallederim. Ve...
00:45:26.305 --> 00:45:28.599
...ve biliyorsun, ikimiz de test yaptırdık.
00:45:28.682 --> 00:45:30.267
Evet.
00:45:33.353 --> 00:45:34.993
Hey, sana bir şeyler çalmamı ister misin?
00:45:39.693 --> 00:45:40.693
Evet.
00:45:41.195 --> 00:45:42.195
Evet, güzel olurdu.
00:45:42.696 --> 00:45:43.781
Tamam.
00:46:06.595 --> 00:46:10.766
♪ Derler ki aşk bir peri masalıdır ♪
00:46:10.849 --> 00:46:12.518
♪ Büyüdükçe unuttuğun bir rüya ♪
00:46:13.185 --> 00:46:15.771
♪ İçimizde yanan o alev ♪
00:46:16.146 --> 00:46:19.483
♪ Bir büyüyle solar Bu işler böyledir ♪
00:46:20.317 --> 00:46:22.736
♪ Nasıl kaybettiklerini konuşurlar ♪
00:46:22.820 --> 00:46:25.572
♪ Ve yaralarını savaş yarası gibi taşırlar ♪
00:46:25.656 --> 00:46:29.535
♪ Ve sonsuza dek mutlu yaşamanın ♪
00:46:30.077 --> 00:46:32.412
♪ Gerçeklerden ne kadar uzak olduğunu ♪
00:46:32.955 --> 00:46:36.291
♪ İnanırdım ♪
00:46:36.917 --> 00:46:39.962
♪ İki kalp bir yol bulduğunda
Kıvılcımlar çıktığına ♪
00:46:40.462 --> 00:46:43.215
♪ İnanırdım ♪
00:46:43.590 --> 00:46:46.552
♪ Zamanı durdurduğuna
Her duyduğunda dediklerini ♪
00:46:46.635 --> 00:46:50.347
♪ Hayran olduğum tek kişisin ♪
00:46:50.430 --> 00:46:54.560
♪ Kalbimin güvenebileceği tek kişi ♪
00:46:56.437 --> 00:47:01.650
♪ Bu yüzden aşktan vazgeçmiyorum ♪
00:47:05.654 --> 00:47:06.840
Prezervatifleri almadan önce,
00:47:06.864 --> 00:47:08.464
daireye uğrasak olur mu?
00:47:08.490 --> 00:47:09.741
Yeterince kıyafet almamışım.
00:47:10.117 --> 00:47:11.117
Elbette.
00:47:12.786 --> 00:47:14.788
- Selam!
- Merhaba. Addison.
00:47:14.872 --> 00:47:16.665
Lachlan. Lachlan. Addison.
00:47:16.748 --> 00:47:18.292
Demek o adam sensin,
00:47:18.375 --> 00:47:20.502
en yakın arkadaşımı meşgul eden.
00:47:20.586 --> 00:47:22.337
Suçluyum.
00:47:22.421 --> 00:47:24.756
Şarap işinde olduğunu söyledi.
00:47:24.840 --> 00:47:26.967
Ailemin Kaliforniya'da üzüm bağı var.
00:47:27.301 --> 00:47:29.595
- Çok zor bir iştir.
- Şerefe.
00:47:30.471 --> 00:47:32.351
Pekâlâ, sizi dertlerinizle
baş başa bırakıyorum.
00:47:32.431 --> 00:47:34.892
Ben birkaç parça eşya alacağım.
00:47:38.729 --> 00:47:40.057
Lütfen onu üzme.
00:47:42.399 --> 00:47:44.943
Laurelyn bana anlaşmanızdan bahsetti,
00:47:45.027 --> 00:47:46.487
ve benim için sorun yok. Sadece...
00:47:48.113 --> 00:47:49.656
Kendine âşık etme onu.
00:47:50.657 --> 00:47:52.034
Zaten yeterince acı çekti.
00:47:53.327 --> 00:47:54.328
Merak etme.
00:47:54.995 --> 00:47:56.955
Laurelyn'le aynı fikirdeyiz.
00:48:04.171 --> 00:48:06.006
Bütün stokları mı satın aldın?
00:48:06.381 --> 00:48:08.705
Yedeksiz kalmak istemedim.
00:48:10.761 --> 00:48:12.805
Ben gitmeden önce regl olmazsan,
00:48:13.222 --> 00:48:14.848
olduğunda beni arayıp söyler misin?
00:48:14.932 --> 00:48:16.517
Hayır, hamile kalmak istemiyorum.
00:48:16.600 --> 00:48:17.600
Ben de.
00:48:23.982 --> 00:48:25.275
Sana Laurelyn diyebilir miyim?
00:48:28.320 --> 00:48:29.320
Nereden...
00:48:30.739 --> 00:48:31.739
Addison?
00:48:37.246 --> 00:48:38.598
Sana gerçek adınla hitap etmek istiyorum.
00:48:38.622 --> 00:48:39.808
Ben seninkini bilmiyorsam
00:48:39.832 --> 00:48:40.666
sen de benimkini bilmemelisin.
00:48:40.749 --> 00:48:42.626
Bunun çok geçerli sebepleri var.
00:48:42.709 --> 00:48:43.709
Bu adil değil.
00:48:47.339 --> 00:48:48.775
Paige'miş gibi davranmanın
00:48:48.799 --> 00:48:50.050
bir anlamı yok.
00:48:51.635 --> 00:48:53.129
Sanırım istediğini elde ediyorsun.
00:48:53.887 --> 00:48:54.887
Yine.
00:49:04.857 --> 00:49:05.857
Teşekkür ederim...
00:49:07.651 --> 00:49:08.651
Laurelyn.
00:49:10.362 --> 00:49:11.822
Rica ederim.
00:49:11.905 --> 00:49:13.545
Ve soyadımı öğrenemeyeceksin.
00:49:15.868 --> 00:49:17.661
Yeterince adil...
00:49:18.036 --> 00:49:19.121
...Laurelyn.
00:49:30.799 --> 00:49:31.884
Aklından ne geçiyor?
00:49:33.469 --> 00:49:34.511
Sadece merak ediyordum...
00:49:35.554 --> 00:49:36.554
Evine döndüğünde...
00:49:37.598 --> 00:49:39.183
Ve çok başarılı olduğunda...
00:49:40.309 --> 00:49:42.269
Hiç hakkımızda bir numaralı
bir şarkı yazar mısın?
00:49:43.228 --> 00:49:44.228
Umarım yazmam.
00:49:45.856 --> 00:49:46.977
Neden olmasın?
00:49:47.232 --> 00:49:49.985
Çünkü en iyi şarkılar kalpten gelir.
00:49:51.028 --> 00:49:51.904
Hissettiğin duygular
00:49:51.987 --> 00:49:53.697
ya bir uçta ya da diğerinde olmalı.
00:49:55.866 --> 00:49:59.536
Ya delicesine âşık olmalıyım
ya da kahrolacak kadar incinmiş.
00:50:01.872 --> 00:50:03.491
İkisini de hiç yaşadın mı?
00:50:05.417 --> 00:50:07.377
Hiç delicesine âşık olmadım ama...
00:50:07.961 --> 00:50:09.004
İncindim.
00:50:10.589 --> 00:50:12.508
Biri olmadan diğerinin
olacağını sanmıyorum.
00:50:14.635 --> 00:50:15.862
Çünkü ikisini de yaşadın?
00:50:15.886 --> 00:50:16.886
Hayır.
00:50:18.305 --> 00:50:21.225
Hiç âşık olmadım,
bu yüzden kimse beni incitmedi.
00:50:22.351 --> 00:50:24.603
Hiç âşık olabileceğini bile
düşünmedin mi?
00:50:25.938 --> 00:50:26.938
Asla.
00:50:28.774 --> 00:50:29.774
Sen?
00:50:30.317 --> 00:50:31.317
Bir kez.
00:50:33.445 --> 00:50:34.446
Fena hâlde yanılmışım.
00:50:39.368 --> 00:50:40.494
Onun için hiç dans ettin mi?
00:50:43.622 --> 00:50:45.124
Yaptığımı ona hiç söylemedim bile.
00:50:50.462 --> 00:50:51.782
Sana bir şey göstermek istiyorum.
00:50:57.094 --> 00:50:58.470
Benim için dans etmeni istiyorum.
00:51:02.182 --> 00:51:03.517
Ve bunu yaparken de bunu giy.
00:51:11.775 --> 00:51:15.487
♪ Rujum silikken
daha çok hoşuna gidiyor ♪
00:51:15.821 --> 00:51:19.533
♪ Tadını aldın Ve doyamıyorsun ♪
00:51:20.826 --> 00:51:22.411
♪ Duvara karşı ♪
00:51:24.288 --> 00:51:26.373
♪ Ah, daha fazlasını istiyorum ♪
00:51:27.708 --> 00:51:31.378
♪ Üstü açıkken sevdiğini biliyorsun ♪
00:51:31.795 --> 00:51:35.299
♪ Hava ağırlaşır Ve sonra biz hazırızdır ♪
00:51:36.800 --> 00:51:38.552
♪ Hadi bir tur atalım ♪
00:51:39.928 --> 00:51:42.598
♪ Ah, yaşadığımı hissediyorum ♪
00:52:00.908 --> 00:52:04.703
♪ Biliyorsun, hissediyorum
Bunu istiyorsun, buna ihtiyacın var ♪
00:52:04.787 --> 00:52:06.955
♪ Bu sefer ♪
00:52:08.749 --> 00:52:11.585
♪ Elde ettin, o zaman al, ihtiyacım var ♪
00:52:11.668 --> 00:52:14.838
♪ Bu geceyi bizim gecemiz yapacağız ♪
00:52:23.305 --> 00:52:26.892
♪ Beni daha yakına çekersin
Kaçmaya başladığımda ♪
00:52:27.351 --> 00:52:30.813
♪ Bire bir olduğunda
Daha çok hoşuna gidiyor ♪
00:52:32.356 --> 00:52:34.149
♪ Kendimden geçiyorum ♪
00:52:35.567 --> 00:52:37.528
♪ Ve sonra başlıyoruz ♪
00:52:40.906 --> 00:52:44.576
♪ Biliyorum, hissediyorum
Bunu istiyorsun, ihtiyacın var ♪
00:52:44.660 --> 00:52:46.662
♪ Bu sefer ♪
00:52:48.747 --> 00:52:51.333
♪ Aldın, o zaman al, ihtiyacım var ♪
00:52:51.416 --> 00:52:54.753
- Dansçıya dokunamazsın.
- Benim özel dansçım.
00:52:54.837 --> 00:52:55.921
Ben...
00:52:57.131 --> 00:52:58.298
Ondan çok daha fazlasıyım.
00:53:12.896 --> 00:53:16.650
♪ Biliyorum, hissediyorum
Bunu istiyorsun, ihtiyacın var ♪
00:53:16.733 --> 00:53:18.819
♪ Bu sefer ♪
00:53:20.946 --> 00:53:23.824
♪ Aldın, o zaman al, ihtiyacım var ♪
00:53:23.907 --> 00:53:26.326
♪ Bu geceyi bizim gecemiz yapacağız ♪
00:53:27.327 --> 00:53:31.165
♪ Rujum yokken daha çok hoşuna gidiyor ♪
00:53:31.623 --> 00:53:35.085
♪ Karanlıkta doyamıyorsun ♪
00:53:37.963 --> 00:53:39.798
Evet, evet. Durma.
00:53:54.855 --> 00:53:56.495
Hayatımda hiç bu kadar
sert boşalmamıştım.
00:53:57.107 --> 00:53:58.317
Ben de.
00:54:13.665 --> 00:54:16.710
Söylüyorum, bu glifosat
zehirlenmesi, Bay McLachlan.
00:54:16.794 --> 00:54:18.545
Biz burada glifosat kullanmıyoruz.
00:54:18.629 --> 00:54:20.547
Bu kasıtlı olarak getirilip yapılmış.
00:54:20.631 --> 00:54:21.715
Katılıyorum.
00:54:22.299 --> 00:54:23.299
Teşekkürler, Clyde.
00:54:26.470 --> 00:54:27.346
Jim.
00:54:27.429 --> 00:54:28.597
Ben Jack McLachlan.
00:54:29.181 --> 00:54:30.941
Benim için hızlıca
bir şey bulmanı istiyorum.
00:54:32.726 --> 00:54:33.769
Merhaba, Jack.
00:54:34.686 --> 00:54:35.686
Merhaba, Audrey.
00:54:36.271 --> 00:54:37.271
Lütfen, içeri gel.
00:54:47.658 --> 00:54:48.659
Yeniden birleşmelere.
00:54:59.628 --> 00:55:00.963
Seni bunun için çağırmadım.
00:55:06.385 --> 00:55:07.553
Fikrini değiştirebilirim.
00:55:09.763 --> 00:55:10.763
Korkarım değiştiremezsin.
00:55:17.938 --> 00:55:20.649
Ağzımda olmayı ne kadar
sevdiğini hatırlıyorsun.
00:55:23.944 --> 00:55:24.944
Başka biri var.
00:55:28.240 --> 00:55:30.159
Seni tanıyan tek kişi benim, Jack.
00:55:31.243 --> 00:55:32.661
Kim olduğumu biliyor olabilirsin...
00:55:34.538 --> 00:55:36.258
Ama asla benim için
doğru kişi olmayacaksın.
00:55:37.833 --> 00:55:40.252
Bu yeni kız adını bile bilmiyor.
00:55:41.795 --> 00:55:43.338
O senin için sıradan bir hiç.
00:55:45.340 --> 00:55:46.383
Haksız mıyım?
00:55:47.509 --> 00:55:50.429
Sahte ilişkilerinden
sadece bir tanesi daha.
00:55:52.848 --> 00:55:54.850
Chalice'deki yangını
senin başlattığını biliyorum.
00:55:56.435 --> 00:55:58.562
Ve Marguerite'deki asmaları zehirledin...
00:56:00.397 --> 00:56:02.941
Seni uyarmak için buradayım.
00:56:04.610 --> 00:56:06.403
Benimle uğraşma, Audrey.
00:56:07.488 --> 00:56:08.488
Jack...
00:56:09.656 --> 00:56:10.656
Siktir git buradan.
00:56:26.381 --> 00:56:28.175
Bana yaptıklarından pişman olacaksın.
00:56:34.306 --> 00:56:35.724
Hey, mağara adamı.
00:56:36.308 --> 00:56:38.769
Normalde bu konuda
pek heyecanlı olmam. Ama...
00:56:39.728 --> 00:56:40.771
Regl oldum.
00:56:41.688 --> 00:56:42.688
Harika.
00:56:42.981 --> 00:56:44.459
Bağdaki sorununu çözdün mü?
00:56:44.483 --> 00:56:47.111
Evet, birkaç sorun var ama...
00:56:47.694 --> 00:56:49.404
Yakında kontrol altına alacağım.
00:56:49.947 --> 00:56:51.740
Hey, yılbaşına kadar kalıyor musun?
00:56:51.824 --> 00:56:52.991
Korkarım kalacağım.
00:56:55.327 --> 00:56:57.055
Yılbaşı gecesini
Addison'la mı geçireceksin?
00:56:57.079 --> 00:56:59.265
Addison ve Zac, Blues Club'a gidiyorlar.
00:56:59.289 --> 00:57:00.457
Beni de davet ettiler.
00:57:00.874 --> 00:57:02.126
Yine açık mikrofon gecesi.
00:57:03.710 --> 00:57:05.310
Peki, şarkı söylediğini nasıl göreceğim?
00:57:07.381 --> 00:57:08.381
Geç oldu.
00:57:08.966 --> 00:57:10.626
Sanırım biraz uyumana izin vermeliyim.
00:57:11.593 --> 00:57:13.095
İyi geceler, Bay Henry.
00:57:13.178 --> 00:57:16.140
İyi geceler, Laurelyn.
00:57:17.307 --> 00:57:19.202
Herkes yeni yıla girmeye hazır mı?
00:57:25.983 --> 00:57:30.320
♪ Aldığın her nefes
Bir senfonideki bir nota ♪
00:57:32.865 --> 00:57:37.202
♪ Söylediğin her kelime
Bana gönderdiğin bir şiir ♪
00:57:39.705 --> 00:57:44.501
♪ Bir telin yükselişi gibi
Konuştuğunda eriyorum ♪
00:57:46.420 --> 00:57:49.006
♪ Ne büyük bir sanat,
Beni kalbine yakın tut ♪
00:57:49.089 --> 00:57:51.717
♪ Saklaman için seninim ♪
00:57:52.968 --> 00:57:56.305
♪ Senin tuvalin olacağım ♪
00:57:56.388 --> 00:57:58.932
♪ Sen de benim ressamım olacaksın ♪
00:57:59.892 --> 00:58:05.397
♪ Çizdiğin her kıvrım
Kader gibi hissettiriyor ♪
00:58:06.732 --> 00:58:09.359
♪ Sen sahne olacaksın ♪
00:58:09.902 --> 00:58:13.197
♪ Ben de senin dansçın olacağım ♪
00:58:13.280 --> 00:58:18.744
♪ Duygulara kapılmış,
bu benim için bir şiir ♪
00:58:19.286 --> 00:58:25.375
♪ Gerçekten bir başyapıt ♪
00:58:26.877 --> 00:58:32.466
♪ Bir başyapıt, oh ♪
00:58:41.850 --> 00:58:44.103
Harikaydı, aşkım! Çok iyiydin!
00:58:44.186 --> 00:58:45.622
Bence geçen günküne çok benziyordu.
00:58:45.646 --> 00:58:46.563
Geçen gün yaptığın...
00:58:46.647 --> 00:58:48.432
- Diğer yaptığın...
- Hey.
00:58:48.857 --> 00:58:49.858
Ben...
00:58:49.942 --> 00:58:51.735
yarından önce dönmezsin sanmıştım.
00:58:51.819 --> 00:58:53.853
Gece yarısı seni başkasının
öpmesini istemedim.
00:58:54.738 --> 00:58:59.201
Beş. Dört. Üç. İki. Bir...
00:58:59.743 --> 00:59:01.912
Mutlu Yıllar!
00:59:14.174 --> 00:59:15.174
Benimle eve gel.
00:59:15.926 --> 00:59:18.345
- Eşyalarımı almam lazım.
- Siktir et eşyalarını.
00:59:22.266 --> 00:59:24.601
Biliyor musun, sen şeysin... Sana...
00:59:25.227 --> 00:59:27.479
Altı yıldız vereceğim. Çünkü sen...
00:59:28.313 --> 00:59:30.023
...harikasın.
00:59:31.275 --> 00:59:32.568
Altı yıldız.
00:59:48.041 --> 00:59:49.668
Gitme. Onunla gitme.
00:59:49.751 --> 00:59:52.379
Onunla gidiyorum, Ben.
Bu seni ilgilendirmez.
00:59:57.384 --> 00:59:59.384
Sen onun için bir
fahişeden başka bir şey değilsin.
01:00:00.471 --> 01:00:02.514
Sana ne yaptı?
01:00:03.807 --> 01:00:06.602
- Ne yaptın lan sen?
- Gidelim, lütfen.
01:00:14.818 --> 01:00:16.271
Artık onunla kalmıyorsun.
01:00:16.695 --> 01:00:17.881
Sana kendi daireni tutarım.
01:00:17.905 --> 01:00:18.822
Buna izin veremem.
01:00:18.906 --> 01:00:20.068
O zaman benimle kalıyorsun.
01:00:26.455 --> 01:00:27.455
Evet.
01:00:27.623 --> 01:00:29.291
Tamam. Kalırım.
01:00:38.550 --> 01:00:41.053
Alo... Merhaba.
01:00:41.136 --> 01:00:43.263
- Bayan Beckett?
- Evet.
01:00:43.347 --> 01:00:44.807
- Ben Bayan Porcelli.
01:00:44.890 --> 01:00:46.367
Size kahvaltı hazırlayabilir miyim?
01:00:46.391 --> 01:00:48.268
Evet, teşekkürler. Şey, ben...
01:00:48.727 --> 01:00:50.354
İzninizle, ben...
01:00:51.105 --> 01:00:52.865
- Hemen döneceğim.
- Tabii ki tatlım.
01:00:52.940 --> 01:00:53.940
Hı-hı.
01:01:05.994 --> 01:01:08.455
Ödümü kopardın!
01:01:08.539 --> 01:01:09.540
Dur.
01:01:10.374 --> 01:01:12.292
- Aklımda daha çok...
01:01:12.376 --> 01:01:13.710
...bunun gibi bir şey vardı.
01:01:15.504 --> 01:01:17.589
Hayır, olmaz.
01:01:17.965 --> 01:01:19.567
- Neden olmasın?
- Bayan Porcelli ile yeni tanıştım,
01:01:19.591 --> 01:01:20.801
ve bana kahvaltı hazırlıyor.
01:01:20.884 --> 01:01:22.112
- Hızlı olurum. Hızlı...
- Ayıp olur,
01:01:22.136 --> 01:01:23.363
- ayrıca garip de olur...
- Hızlı olurum. Hızlı olurum.
01:01:23.387 --> 01:01:24.471
...geri dönmezsem.
01:01:24.555 --> 01:01:25.848
- Hızlı oluruz.
- Hayır.
01:01:25.931 --> 01:01:28.308
Yüzümden her şeyi anlayacak.
01:01:28.767 --> 01:01:30.561
Zaten sonuncusu olduğumu anlayacak.
01:01:31.770 --> 01:01:33.623
- Sonuncu neyin?
- Bilmiyorum.
01:01:33.647 --> 01:01:36.692
Yoldaşın falan, bize ne diyorsa.
01:01:36.775 --> 01:01:38.735
Diğerlerinden haberi yok.
01:01:40.320 --> 01:01:42.281
Tanıştığı ilk kişi sensin.
01:01:43.073 --> 01:01:46.869
Onları nereye götürüyordun?
01:01:46.952 --> 01:01:47.995
Otellere.
01:01:51.582 --> 01:01:53.083
Anladım.
01:01:58.255 --> 01:02:01.049
Mis gibi kokuyor.
01:02:01.133 --> 01:02:03.260
Teşekkürler. Kahve koyayım mı?
01:02:03.343 --> 01:02:04.219
Ben meyve suyu alayım,
01:02:04.303 --> 01:02:05.321
- ama kendim alabi...
- Memnuniyetle
01:02:05.345 --> 01:02:06.430
ben getiririm tatlım.
01:02:07.473 --> 01:02:08.801
- Teşekkürler.
- Lütfen.
01:02:20.694 --> 01:02:22.446
İşim bitince ben yaparım.
01:02:22.529 --> 01:02:23.529
Bayan Beckett.
01:02:24.364 --> 01:02:26.408
Rahatlayın ve keyfinize bakın.
01:02:26.492 --> 01:02:27.951
Lütfen bana Laurelyn deyin.
01:02:28.368 --> 01:02:29.870
Tamam. Laurelyn.
01:02:31.413 --> 01:02:34.958
Peki, ne zamandır şey için...
01:02:36.126 --> 01:02:38.420
Bay, şey için çalışıyorsun?
01:02:38.504 --> 01:02:40.756
Ben ona Bay McLachlan diyorum canım.
01:02:40.839 --> 01:02:42.883
Uzun yıllardır. Aile için.
01:02:43.467 --> 01:02:45.803
Bay McLachlan.
01:02:55.729 --> 01:02:57.356
Bayan Porcelli senin hakkında
01:02:57.439 --> 01:02:59.191
ne düşünüyor acaba?
01:03:00.109 --> 01:03:02.736
Muhtemelen eşcinsel olduğumu sandı.
01:03:02.820 --> 01:03:04.571
Ta ki sen mutfağında belirene dek.
01:03:05.656 --> 01:03:07.491
Üstünde bunu zar zor örten bir şeyle.
01:03:12.079 --> 01:03:13.431
Aç olabilirsiniz diye düşündüm.
01:03:14.665 --> 01:03:16.792
Teşekkürler, Bayan Porcelli.
01:03:19.086 --> 01:03:21.130
Geç kahvaltı yapmıştım ama...
01:03:22.714 --> 01:03:23.715
Yine yiyebilirim.
01:03:25.551 --> 01:03:28.137
Sen ve şu geç kahvaltıların.
01:03:28.470 --> 01:03:29.471
Seni uykucu.
01:03:32.975 --> 01:03:35.144
Seni yakalayacağım. Kaçamazsın.
01:03:35.811 --> 01:03:37.604
Hayır, hayır, hayır! Yapma!
01:03:44.570 --> 01:03:45.570
Sorun ne?
01:03:51.452 --> 01:03:52.870
Özür dilerim. İstemeden oldu...
01:03:54.455 --> 01:03:55.455
Seni üzmek istemedim.
01:04:05.090 --> 01:04:06.884
Ben çocukken annem bağımlıydı.
01:04:08.760 --> 01:04:10.846
Ağrı kesiciler, sakinleştiriciler...
01:04:11.388 --> 01:04:12.388
Ne bulursa.
01:04:15.017 --> 01:04:17.561
Onu küvette baygın bulduğumda
sekiz yaşındaydım.
01:04:20.939 --> 01:04:22.274
Onu çıkarmaya çalıştım ama...
01:04:23.817 --> 01:04:25.336
Ne zaman yüzünü suyun
üstüne çıkarsam,
01:04:25.360 --> 01:04:27.070
bir nefes alıp tekrar batıyordu.
01:04:31.408 --> 01:04:33.827
Beni altına çekti, boğuluyordum...
01:04:36.872 --> 01:04:38.332
O hissi asla unutmayacağım.
01:04:38.415 --> 01:04:39.415
Nasıl bir şey olduğunu.
01:04:42.419 --> 01:04:43.545
Ölmek üzere olduğumu bilmek.
01:04:47.883 --> 01:04:49.087
Nasıl boğulmadın?
01:04:50.427 --> 01:04:51.845
Tıpayı çektim.
01:04:52.930 --> 01:04:54.139
Biraz zaman aldı ama...
01:05:02.147 --> 01:05:03.475
Annene ne oldu?
01:05:05.067 --> 01:05:07.587
İkimizi de neredeyse öldürmesi
onun için bir dönüm noktası oldu.
01:05:08.070 --> 01:05:09.196
Ve kendine geldi.
01:05:10.155 --> 01:05:12.199
Neredeyse 15 yıldır da temiz.
01:05:17.621 --> 01:05:18.621
Kimseye anlatmadım.
01:05:21.500 --> 01:05:23.700
Bu, sır olarak saklanacak bir şey değil.
01:05:24.086 --> 01:05:26.338
Sır tutmayı küçük yaşta öğrendim.
01:05:28.048 --> 01:05:29.967
Söyleseydim beni ondan alırlardı.
01:05:31.760 --> 01:05:32.798
Belki de alınmalıydın.
01:05:37.015 --> 01:05:38.015
Hayır, o...
01:05:38.308 --> 01:05:39.308
Hayatta kaldık.
01:05:40.727 --> 01:05:42.038
Ve o gece rehabilitasyona gitti.
01:05:42.062 --> 01:05:43.147
İyiyiz.
01:06:00.038 --> 01:06:01.038
İyi geldi.
01:06:02.749 --> 01:06:03.749
Sana anlatmak.
01:06:23.145 --> 01:06:24.145
Ne?
01:06:25.939 --> 01:06:27.139
Evet dediğin için teşekkürler.
01:06:28.942 --> 01:06:29.942
Neye?
01:06:30.569 --> 01:06:31.569
Bize.
01:06:33.197 --> 01:06:34.656
Beni seçtiğin için teşekkür ederim.
01:06:36.700 --> 01:06:38.160
Ve benimle bir dans çaldığın için.
01:06:41.121 --> 01:06:42.331
Dansımız yarıda kesilmişti.
01:06:45.042 --> 01:06:46.502
Bitirmeyi çok isterim.
01:06:53.217 --> 01:06:57.054
♪ Artık veda yok ♪
01:06:57.638 --> 01:07:00.849
♪ Hepsini seninle inşa ettim ♪
01:07:01.975 --> 01:07:05.479
♪ Keşke uçabilseydim ♪
01:07:06.480 --> 01:07:10.025
♪ Hepsini sana verirdim ♪
01:07:14.947 --> 01:07:18.492
♪ Yakında görüşürüz ♪
01:07:19.618 --> 01:07:22.913
♪ Oh ♪
01:07:23.789 --> 01:07:27.459
♪ Yakında görüşürüz ♪
01:07:31.004 --> 01:07:34.925
♪ Kendimi kaybettiğim günler oldu ♪
01:07:36.969 --> 01:07:38.689
Affedersin, yandığını fark etmeliydim.
01:07:38.720 --> 01:07:40.389
Endişelenme.
01:07:40.472 --> 01:07:42.015
Sabaha kadar bronzlaşırım.
01:08:04.163 --> 01:08:05.289
Selam anne.
01:08:05.664 --> 01:08:08.750
Saatlerdir arıyorum.
Telefonuna bakmadın mı?
01:08:09.376 --> 01:08:10.419
Ne oldu?
01:08:10.502 --> 01:08:12.182
Duymadığına inanamıyorum.
01:08:12.254 --> 01:08:14.465
Bütün haberlerdeydi.
01:08:14.548 --> 01:08:15.674
Jared Beckett...
01:08:17.092 --> 01:08:20.053
Bugün kayak kazasında ölmüş.
01:08:20.721 --> 01:08:22.931
Ve bu benim için acil bir haber çünkü...
01:08:23.015 --> 01:08:24.600
Çünkü o senin kardeşin, Laurie.
01:08:24.683 --> 01:08:27.644
- Hiç tanışmadığım biri.
- O, babanın oğlu.
01:08:27.728 --> 01:08:30.022
Tekrar söylüyorum, hiç tanışmadım.
01:08:31.064 --> 01:08:32.232
Eve gelmen gerekiyor.
01:08:32.900 --> 01:08:34.735
Başsağlığı dilemelisin, Laurie.
01:08:35.360 --> 01:08:37.070
Ben onların ailesinden değilim.
01:08:37.154 --> 01:08:39.531
Baban seni tanımak isteyecektir.
01:08:39.907 --> 01:08:40.907
Şey...
01:08:42.701 --> 01:08:44.071
Bunun için eve gelmiyorum anne.
01:08:44.578 --> 01:08:45.621
- Kapatıyorum.
- Hayır.
01:08:54.421 --> 01:08:56.341
Şimdi onun hakkında daha da
kötü düşünüyorsundur.
01:08:58.175 --> 01:08:59.885
Bugün favori insanlarım listesinde
01:08:59.968 --> 01:09:01.470
ilk ona bile giremez.
01:09:01.887 --> 01:09:03.091
Hmm.
01:09:04.973 --> 01:09:06.266
Ama sen...
01:09:06.934 --> 01:09:08.143
Benim bir numaramdasın.
01:09:15.526 --> 01:09:17.366
Keşke yarın senden
ayrılmak zorunda olmasaydım.
01:09:23.242 --> 01:09:24.552
- İşte geldi.
- Selam.
01:09:24.576 --> 01:09:26.370
Doğum günün kutlu olsun!
01:09:27.871 --> 01:09:28.997
Selam dostum. Selam.
01:09:29.081 --> 01:09:30.700
- Doğum günün kutlu olsun.
- Teşekkürler.
01:09:30.958 --> 01:09:33.585
Ne haber?
01:09:33.669 --> 01:09:36.839
Canım, Laurelyn nerede?
01:09:37.256 --> 01:09:39.007
Şey, rahatsız.
01:09:42.010 --> 01:09:44.471
♪ Saat işliyor başka bir aşk için ♪
01:09:44.555 --> 01:09:46.682
♪ Bir yol ayrımında bulundu ♪
01:09:48.934 --> 01:09:52.771
♪ Gözyaşları dökülür ama
büyümesi gerekeni sular ♪
01:09:52.855 --> 01:09:54.314
Onu yalnız mı bıraktın?
01:09:54.815 --> 01:09:57.025
♪ Başını dik tut, tek yön bilet... ♪
01:09:57.109 --> 01:09:58.193
Şey, başlayalım mı?
01:10:00.612 --> 01:10:05.826
♪ Söyle, sevinmeli miyim
gidişine izin verdiğimize? ♪
01:10:07.703 --> 01:10:10.747
♪ Döner durur bu sonsuz düşünceler ♪
01:10:10.831 --> 01:10:15.544
♪ Bir aşk masalı, yine bir kayıp ♪
01:10:21.967 --> 01:10:23.051
Hmm.
01:10:23.677 --> 01:10:25.846
Yemek ocakta Laurelyn, ben çıkıyorum.
01:10:25.929 --> 01:10:27.382
Teşekkürler, Bayan Porcelli.
01:10:27.806 --> 01:10:29.016
Çok hoş bir şarkı.
01:10:29.516 --> 01:10:30.516
Teşekkür ederim.
01:10:30.726 --> 01:10:32.978
Umarım böyle düşünen
tek kişi sen değilsindir.
01:10:34.646 --> 01:10:38.108
Şarkı Bay McLachlan hakkında.
01:10:39.318 --> 01:10:40.652
O kadar belli mi?
01:10:41.528 --> 01:10:43.989
- Ona çaldın mı?
- Hayır, asla çalamam.
01:10:45.574 --> 01:10:47.284
Bence tekrar düşünmelisin canım.
01:10:47.910 --> 01:10:48.910
Çok severdi.
01:10:50.954 --> 01:10:52.372
Neyse, ben kaçayım artık,
01:10:52.456 --> 01:10:53.582
hani derler ya.
01:10:53.665 --> 01:10:55.284
- İyi akşamlar.
- Hoşça kalın.
01:10:56.001 --> 01:10:58.712
♪ Pes etmiyorum ♪
01:10:59.171 --> 01:11:03.383
♪ Yıkılmam ben işler zorlaşınca ♪
01:11:03.467 --> 01:11:07.763
♪ Daha güçlüsü yoktur
zorlama iradesinden ♪
01:11:07.846 --> 01:11:11.433
♪ Ve her şeyi iyileştirmekten ♪
01:11:13.185 --> 01:11:16.271
♪ Ve hepsini aştım ♪
01:11:16.355 --> 01:11:20.526
♪ Uyum sağlamıyorum, öyle dendi ♪
01:11:20.609 --> 01:11:26.281
♪ Ama hayatımı yaşarım... ♪
01:11:35.457 --> 01:11:36.785
Çok güzel bir şarkı.
01:11:37.167 --> 01:11:38.794
Yavaş dönüşlerle çok iyi gidiyor,
01:11:38.877 --> 01:11:40.212
ama o baş aşağı duruşla değil.
01:11:40.838 --> 01:11:42.464
Jade Split mi?
01:11:43.090 --> 01:11:44.174
O bir ters duruş.
01:11:45.592 --> 01:11:46.592
Bilemem.
01:11:47.469 --> 01:11:48.469
Ben striptizci değilim.
01:11:53.308 --> 01:11:54.351
O burada değil.
01:11:56.019 --> 01:11:57.019
Tatlım...
01:11:57.729 --> 01:11:59.249
Onun adını bile bilmiyorsun, değil mi?
01:12:00.774 --> 01:12:02.043
Onu ailesinin evine bıraktım
01:12:02.067 --> 01:12:04.027
çünkü bazı şeyleri
açıklığa kavuşturmak istiyorum.
01:12:07.197 --> 01:12:09.283
Üzgünüm. Siz...
01:12:10.617 --> 01:12:11.869
Beni tanıyor gibisiniz ama...
01:12:15.038 --> 01:12:17.875
Ben sizi tanımıyorum.
01:12:17.958 --> 01:12:18.958
Ben Audrey.
01:12:20.419 --> 01:12:21.419
Karısıyım.
01:12:23.130 --> 01:12:24.173
Bilmiyordun, değil mi?
01:12:29.219 --> 01:12:30.219
Adın ne?
01:12:34.057 --> 01:12:35.057
Laurelyn.
01:12:36.393 --> 01:12:37.555
Ne güzel bir isim.
01:12:39.313 --> 01:12:40.749
Neden senden istemem
gerektiğini anlıyorsundur
01:12:40.773 --> 01:12:42.065
kocamla görüşmeyi bırakmanı.
01:12:42.900 --> 01:12:44.228
İstemenize gerek yok.
01:12:44.359 --> 01:12:46.310
Yani, sana verdiği telefondan
onu aramayacaksın?
01:12:46.904 --> 01:12:48.232
Gidip bir daha dönmeyecek misin?
01:12:50.908 --> 01:12:52.859
Sabah ilk iş, o dönmeden önce.
01:12:54.620 --> 01:12:55.824
Teşekkür ederim Laurelyn.
01:12:56.914 --> 01:12:58.290
Kocamın bir sorunu var.
01:13:00.125 --> 01:13:01.186
Ama bunu aşmaya hazırım,
01:13:01.210 --> 01:13:02.503
çocuklarımızın hatırına.
01:13:16.934 --> 01:13:18.760
Hey, ne yapıyorsun?
01:13:20.062 --> 01:13:21.062
Gidiyorum.
01:13:21.730 --> 01:13:22.730
Neden?
01:13:22.981 --> 01:13:25.150
Karın Audrey,
01:13:25.234 --> 01:13:26.151
- beni ziyarete geldi.
01:13:26.235 --> 01:13:27.545
- O... o benim karım değil.
01:13:27.569 --> 01:13:30.197
Ben... ben hiç evlenmedim.
01:13:32.741 --> 01:13:33.784
- Hey...
- Dokunma!
01:13:48.006 --> 01:13:49.424
- Alo?
- Selam anne.
01:13:49.967 --> 01:13:51.426
Üzgünüm, geç oldu biliyorum
01:13:51.510 --> 01:13:53.470
ve bu çılgınca gelecek ama...
01:13:54.179 --> 01:13:55.179
Ben evli miyim?
01:13:55.639 --> 01:13:57.382
Ne diyorsun oğlum?
01:14:00.352 --> 01:14:01.437
Ben hiç evlendim mi?
01:14:02.354 --> 01:14:04.606
Hayır. Bu da ne demek oluyor?
01:14:05.566 --> 01:14:07.019
Sadece bir yanlış anlaşılma.
01:14:07.443 --> 01:14:09.111
Laurelyn'in duyması gerekiyordu.
01:14:11.196 --> 01:14:13.949
O evli değil canım,
ama olmasını çok isterdim.
01:14:14.867 --> 01:14:15.951
Nasıl hissediyorsun?
01:14:17.536 --> 01:14:19.639
Ona gelemediğini söyledim
01:14:19.663 --> 01:14:21.821
çünkü grip olmuşsun.
01:14:23.500 --> 01:14:26.420
Çok daha iyiyim efendim.
Sorduğunuz için teşekkürler.
01:14:28.213 --> 01:14:29.298
Aradığım için üzgünüm anne.
01:14:30.007 --> 01:14:31.758
İyi geceler.
01:14:32.259 --> 01:14:33.795
Her şey yolunda mı canım?
01:14:34.386 --> 01:14:35.386
Evet.
01:14:37.431 --> 01:14:38.724
Seni tanımıyorum.
01:14:38.807 --> 01:14:41.310
Sen... beni herkesten iyi tanırsın.
01:14:43.979 --> 01:14:44.979
O kimdi?
01:14:45.522 --> 01:14:47.024
Önceki refakatçin mi?
01:14:49.193 --> 01:14:50.402
Beni takip ediyordu...
01:14:51.570 --> 01:14:52.570
Şey için...
01:14:52.905 --> 01:14:53.905
Üç yıldır.
01:14:56.533 --> 01:14:58.470
Seyahat ettiğim için beni
takip etmekte zorlanıyor,
01:14:58.494 --> 01:15:00.996
bu yüzden beni ortaya çıkarmak için
bağlarda sorun çıkarıyor.
01:15:03.207 --> 01:15:04.416
Bu, kanıtlama yoluydu.
01:15:04.500 --> 01:15:06.376
Özel hayatıma karışabildiğini.
01:15:33.237 --> 01:15:34.446
Günaydın.
01:15:34.530 --> 01:15:35.697
Ha?
01:15:35.781 --> 01:15:38.367
Erken gelmeseydim şu an
beni terk ediyor olurdun.
01:15:45.874 --> 01:15:47.251
Birlikte iki ayımız daha var.
01:15:49.128 --> 01:15:51.452
Lütfen ortak kararımız olmadıkça
ayrılmayı planlama.
01:15:52.047 --> 01:15:53.047
Evet, söz veriyorum.
01:15:58.846 --> 01:16:00.050
Bugün ne yapmak istersin?
01:16:01.265 --> 01:16:02.933
Burada olmayı beklemiyordum...
01:16:03.392 --> 01:16:05.686
O yüzden Addison'a alışverişe
falan gidelim diye sordum.
01:16:07.521 --> 01:16:08.521
Kızlar günü.
01:16:09.231 --> 01:16:12.067
Harika. Seyahatimiz için
birkaç bir şey alabilirsin.
01:16:12.985 --> 01:16:15.028
- Ne seyahati?
- Sürpriz.
01:16:16.405 --> 01:16:18.615
Ama yeni bir bikini öneririm.
01:16:22.703 --> 01:16:26.874
♪ Aşkım sana yol gösterir ♪
♪ Her yolda bir harita gibi ♪
01:16:31.253 --> 01:16:34.923
♪ Aşkım akar gittiğin her yere ♪
01:16:35.007 --> 01:16:40.179
♪ Aşkım akar gittiğin her yere ♪
01:16:40.262 --> 01:16:41.346
İnanılmaz.
01:16:42.890 --> 01:16:44.052
Manzarayı görene kadar bekle.
01:16:48.228 --> 01:16:49.897
Burada bir süre kalabilirim.
01:16:50.606 --> 01:16:52.046
Yeni Zelanda'yı seveceksin.
01:16:53.692 --> 01:16:55.778
♪ Gittiğin her yere ♪
01:16:57.029 --> 01:16:58.113
Vay canına.
01:16:59.990 --> 01:17:01.200
Çok güzel.
01:17:02.826 --> 01:17:03.702
Daha önce kimseyle olmadım
01:17:03.786 --> 01:17:05.031
buraya getirmek istediğim.
01:17:06.789 --> 01:17:09.917
Sana kadar.
01:17:18.634 --> 01:17:25.098
♪ Şeytan olmalı ♪
01:17:26.141 --> 01:17:30.729
♪ Aradığın ♪
01:17:31.355 --> 01:17:33.107
♪ Hmm ♪
01:17:34.733 --> 01:17:37.945
♪ Kötülüğü gördüm ♪
01:17:38.028 --> 01:17:39.029
Ah.
01:17:42.157 --> 01:17:45.244
♪ Şimdi inanıyorum ♪
01:17:45.661 --> 01:17:50.082
♪ İçimdeki şeytanı çıkarıyorsun ♪
01:17:52.543 --> 01:17:57.798
♪ Adımlarımı takip et öğretiden ♪
01:17:58.257 --> 01:17:59.883
♪ Yaparım ♪
01:18:00.843 --> 01:18:05.180
♪ İhtiyacın olan her küçük şeyi ♪
01:18:08.809 --> 01:18:13.772
♪ Tanrı affetsin düşüncesizliklerimi ♪
01:18:14.398 --> 01:18:21.363
♪ Her şeyi bir kenara attım ♪
♪ Sadece sıcağı hissetmek için ♪
01:18:22.156 --> 01:18:28.662
♪ Şeytan olmalı ♪
01:18:30.205 --> 01:18:34.293
♪ Aradığın ♪
01:18:35.878 --> 01:18:37.796
♪ İçimdeki şeytanı çıkarıyorsun ♪
01:18:38.505 --> 01:18:45.262
♪ Elmayı ısırdım ♪
01:18:46.138 --> 01:18:49.224
- ♪ Şimdi inanıyorum ♪ - ♪ İnanıyorum ♪
01:18:49.308 --> 01:18:53.812
♪ İçimdeki şeytanı çıkarıyorsun ♪
01:18:56.982 --> 01:18:57.983
Bunu sen mi yaptın?
01:18:58.776 --> 01:19:00.068
Doğum günü kızı başlar.
01:19:01.862 --> 01:19:03.614
Doğum günüm olduğunu nereden bildin?
01:19:04.239 --> 01:19:06.158
Sen söyledin. İkinci randevumuzda.
01:19:07.868 --> 01:19:09.745
- Kahve istemiyorum.
- Meyve suyu?
01:19:14.041 --> 01:19:16.144
Kimse benim için hiç
böyle bir şey yapmadı.
01:19:16.168 --> 01:19:17.669
Kahvaltı sadece başlangıç.
01:19:19.963 --> 01:19:21.924
Sana bunu da aldım.
01:19:28.096 --> 01:19:29.096
Beğenmedin mi?
01:19:30.682 --> 01:19:31.809
Bunu seçtim çünkü...
01:19:32.893 --> 01:19:34.180
Bir süperstar olacaksın.
01:19:38.482 --> 01:19:39.482
Bayıldım.
01:19:40.400 --> 01:19:41.400
Mükemmel.
01:20:03.549 --> 01:20:05.334
Keşke bütün günü seninle geçirebilsem.
01:20:05.634 --> 01:20:06.634
Ben de.
01:20:08.387 --> 01:20:09.549
Erken dönmeye çalışacağım.
01:20:20.107 --> 01:20:21.567
Bu senin motivasyonun olsun.
01:20:34.204 --> 01:20:35.204
Merhaba anne.
01:20:35.247 --> 01:20:37.916
Doğum günün kutlu olsun, bebeğim.
01:20:38.000 --> 01:20:39.310
İyi geçiyor mu?
01:20:39.334 --> 01:20:42.045
- En iyisi.
- Bende bir haber var,
01:20:42.129 --> 01:20:43.839
bunu daha da iyi yapacak.
01:20:43.922 --> 01:20:45.674
Hı hı. Neymiş o?
01:20:46.550 --> 01:20:47.593
Babanla ilgili.
01:20:49.344 --> 01:20:50.929
Beni görmeye geldi, bebeğim.
01:20:52.347 --> 01:20:53.515
Seninle tanışmak istiyor.
01:20:54.766 --> 01:20:55.766
Neden?
01:20:56.435 --> 01:20:57.929
Çünkü sen onun kızısın.
01:21:05.903 --> 01:21:10.824
23 yıldır beni kızı olarak istemedi.
01:21:12.868 --> 01:21:14.536
Ve şimdi fikrini değiştiremez,
01:21:14.620 --> 01:21:16.914
kabul ettiği çocuğu öldü diye.
01:21:16.997 --> 01:21:18.224
Öyle değil, Laurie.
01:21:18.248 --> 01:21:19.333
Öyle anne.
01:21:20.751 --> 01:21:23.170
Bunca yıldır onun kirli küçük sırrıydım.
01:21:24.004 --> 01:21:26.465
En azından bu konuda
dürüst olacak kadar cesur ol.
01:21:27.883 --> 01:21:29.176
Şimdi, sen... sen bekle
01:21:29.259 --> 01:21:31.345
çünkü seninle konuşmak
için çok heyecanlıydı.
01:21:31.428 --> 01:21:33.931
Üzgünüm. Laurelyn sizi
daha sonra arayacak.
01:21:34.014 --> 01:21:35.014
Ne? Hayır.
01:21:49.196 --> 01:21:50.697
Bulanık ama...
01:21:51.949 --> 01:21:53.951
Küçükken onunla tanıştığımı
hatırlıyorum.
01:21:55.786 --> 01:21:58.247
Annem bana lacivert
bir denizci elbisesi giydirmişti.
01:21:59.581 --> 01:22:00.666
At kuyruğu.
01:22:03.085 --> 01:22:04.169
Çok sevimliydim.
01:22:06.380 --> 01:22:07.589
Bir yere gitmiştik...
01:22:08.257 --> 01:22:09.977
Ördekler bir fıskiyenin
etrafında yüzüyordu.
01:22:11.635 --> 01:22:13.137
Beni büyülemişlerdi ama...
01:22:13.887 --> 01:22:15.464
Onları izlememe izin vermedi.
01:22:19.268 --> 01:22:20.268
Beni onun yanına götürdü.
01:22:21.687 --> 01:22:22.789
Sperm donörü olduğunu biliyorum,
01:22:22.813 --> 01:22:24.523
yüzünü hatırlamasam da.
01:22:27.609 --> 01:22:28.649
Onu bir daha hiç görmedim.
01:22:30.529 --> 01:22:31.405
Televizyon dışında
01:22:31.488 --> 01:22:33.407
ve Walmart'ın müzik reyonunda.
01:22:35.868 --> 01:22:37.119
Onu merak etmiyor musun?
01:22:40.622 --> 01:22:43.167
Onu görmek için her şeyimi
vereceğim zamanlar oldu...
01:22:46.962 --> 01:22:47.962
Ama o gün bugün değil.
01:23:17.493 --> 01:23:18.780
Tatlım.
01:23:19.578 --> 01:23:20.578
Ah.
01:23:23.999 --> 01:23:25.327
Üzerinde harika duruyor.
01:23:38.889 --> 01:23:41.266
Bay Henry, alışılmadık
derecede sessizsiniz.
01:23:43.435 --> 01:23:44.996
Sadece senin gibi güzel bir kadının
01:23:45.020 --> 01:23:47.022
- çok flörtü olmalı diye düşündüm.
- Öyle zaten.
01:23:47.106 --> 01:23:50.526
Son derece yakışıklı bir adamla
randevum vardı.
01:23:50.984 --> 01:23:53.529
Son altı haftadır neredeyse her gün.
01:23:54.863 --> 01:23:56.657
Avustralya'ya gelmeden
öncesini kastetmiştim.
01:23:59.409 --> 01:24:00.452
Pek sayılmaz.
01:24:03.622 --> 01:24:04.950
Peki ya bir ilişki?
01:24:10.754 --> 01:24:11.754
Bir kez, ama...
01:24:13.173 --> 01:24:14.967
Erkek arkadaş doğru kelime değil.
01:24:16.426 --> 01:24:17.426
Ciddi miydi?
01:24:18.887 --> 01:24:20.472
Bu kadar soru da neyin nesi?
01:24:22.516 --> 01:24:23.851
Sadece sohbet ediyorum.
01:24:26.603 --> 01:24:28.003
Bir sonraki sürprizine hazır mısın?
01:24:28.522 --> 01:24:29.522
Sürpriz mi?
01:24:33.235 --> 01:24:35.310
- Gözlerin kapalı mı?
- Hı hı.
01:24:36.113 --> 01:24:38.532
Hey! Bakmak yok!
01:24:39.867 --> 01:24:41.776
- Gözlerini kapalı tut.
- Kapalı zaten.
01:24:47.166 --> 01:24:48.411
Gözlerini açabilirsin.
01:24:49.084 --> 01:24:52.087
Bu çok fazla ateş.
01:24:52.171 --> 01:24:53.964
Hele bir 30 ol da gör.
01:24:54.756 --> 01:24:57.092
- Bana 29 olduğunu söylemiştin.
- Öyleydim.
01:24:57.176 --> 01:24:58.218
Ne zaman 30 oldun?
01:24:58.677 --> 01:24:59.677
Birkaç hafta önce.
01:25:00.846 --> 01:25:02.631
Ailenin evinde olduğun zaman mı?
01:25:03.140 --> 01:25:04.224
Neredeyse gideceğim zaman.
01:25:04.933 --> 01:25:05.933
Evet.
01:25:06.477 --> 01:25:08.103
Sana bir hediye alırdım.
01:25:08.896 --> 01:25:10.773
Ama benimle kalman en güzel hediyeydi.
01:25:13.025 --> 01:25:14.777
Hadi. Bir dilek tut.
01:25:28.707 --> 01:25:30.935
- O da neydi öyle?
- Açılış gecesini çekmekle
01:25:30.959 --> 01:25:32.412
görevli bir fotoğrafçıydı.
01:25:48.143 --> 01:25:49.853
Ne olup bittiğini hiç bilmiyorum.
01:25:52.898 --> 01:25:56.235
O adam, Pinkerton,
bir ABD deniz subayı,
01:25:56.318 --> 01:25:58.821
15 yaşındaki Japon bir kızla
evlenmek üzere,
01:25:58.904 --> 01:26:00.114
ona Butterfly diyorlar.
01:26:01.657 --> 01:26:03.450
Ondan boşanacağını bilmesine rağmen,
01:26:03.534 --> 01:26:05.410
düzgün bir Amerikalı eş bulunca.
01:26:06.453 --> 01:26:08.072
Bu bayağı aşağılıkçaymış.
01:26:15.754 --> 01:26:19.007
Butterfly, Pinkerton'ı o kadar
çok seviyor ki...
01:26:19.633 --> 01:26:21.510
Hristiyanlığa geçecek.
01:26:22.845 --> 01:26:25.514
Amcası öğrenince
evlendikleri yere geliyor.
01:26:26.098 --> 01:26:27.391
Tam bir pislik gibi davranıyor.
01:26:28.517 --> 01:26:29.768
Butterfly'a lanetler okuyor.
01:26:29.852 --> 01:26:30.936
Onu reddediyor.
01:26:31.770 --> 01:26:33.522
Bu sahne onların düğün gecesi.
01:26:34.606 --> 01:26:35.606
Hmm.
01:26:39.236 --> 01:26:40.612
Altında çıplak mısın?
01:26:43.866 --> 01:26:44.866
Belki.
01:26:46.160 --> 01:26:47.160
Belki de değil.
01:27:08.891 --> 01:27:10.601
Sürekli bu kadar ıslak
olmana bayılıyorum.
01:27:27.951 --> 01:27:30.496
Operadan hiç bu kadar
keyif almamıştım, aşkım.
01:27:40.255 --> 01:27:41.255
Evan?
01:27:43.217 --> 01:27:44.217
Ne oldu?
01:27:44.802 --> 01:27:45.802
Sydney'deyim.
01:27:47.346 --> 01:27:48.346
Ne zaman?
01:27:50.057 --> 01:27:51.057
Orada buluşuruz.
01:27:53.310 --> 01:27:55.562
Bu babam. Sanırım kalp krizi geçiriyor.
01:27:56.897 --> 01:27:58.941
- Çok üzgünüm.
- Şehir Hastanesi'ndeymiş.
01:27:59.024 --> 01:28:00.234
Uzak değil.
01:28:00.317 --> 01:28:02.986
Gitmen gerek. Ben...
Otele taksiyle giderim.
01:28:03.070 --> 01:28:04.070
Sana ihtiyacım var.
01:28:05.030 --> 01:28:07.396
- Ailen orada olacak.
- Benimle gelmeni istiyorum.
01:28:09.910 --> 01:28:11.036
- Selam.
- Kardeşim.
01:28:11.120 --> 01:28:12.997
- Bir haber var mı?
- Hasarın ne kadar büyük
01:28:13.080 --> 01:28:14.560
olduğunu görmek için test yapıyorlar.
01:28:14.832 --> 01:28:16.834
Yoğun bakımda. Bu taraftan.
01:28:16.917 --> 01:28:18.853
Bu kardeşim Evan.
Evan, bu da Laurelyn.
01:28:18.877 --> 01:28:19.979
- Tanıştığımıza memnun oldum.
- Merhaba.
01:28:20.003 --> 01:28:21.713
Tamam, bu taraftan.
01:28:22.464 --> 01:28:23.585
Ah.
01:28:24.424 --> 01:28:26.510
Sana hiç ulaşamayacağız sandım,
Jack Henry.
01:28:26.593 --> 01:28:29.138
Üzgünüm. Telefonum kapalıydı.
Operadaydık.
01:28:29.221 --> 01:28:31.890
Anne, bu Laurelyn.
Laurelyn, bu da annem...
01:28:32.432 --> 01:28:34.143
- Margaret.
- Emin değildim,
01:28:34.226 --> 01:28:35.978
seninle tanışıp tanışamayacağımdan.
01:28:36.061 --> 01:28:39.022
Jack Henry bana seninle ilgili
harika şeyler anlattı.
01:28:39.106 --> 01:28:40.649
Ona Jack Henry mi diyorsun?
01:28:42.317 --> 01:28:43.317
Evet efendim.
01:28:44.862 --> 01:28:47.072
Merhaba. Henry McLachlan'ın
ailesi misiniz?
01:28:47.156 --> 01:28:48.323
Evet. Ben eşiyim.
01:28:48.949 --> 01:28:50.229
- Durumu iyi.
- Oh.
01:28:50.284 --> 01:28:52.619
Şüphelendiğimiz gibi kalp krizi değilmiş.
01:28:52.703 --> 01:28:54.705
Ama iki önemli tıkanıklık vardı.
01:28:54.788 --> 01:28:56.540
Onlara stent taktık ve bekliyorum ki
01:28:56.623 --> 01:28:58.167
- tamamen iyileşecek.
- Oh.
01:28:58.709 --> 01:28:59.709
Teşekkür ederim.
01:29:10.846 --> 01:29:12.222
Baban iyi olacak...
01:29:13.390 --> 01:29:14.884
...Jack Henry.
01:29:25.611 --> 01:29:28.280
Henry, ölmeye çalıştığın için
sana teşekkür etmeliyim.
01:29:28.363 --> 01:29:30.508
Çünkü asla tahmin edemezsin
Jack Henry'nin kimi getirdiğini,
01:29:30.532 --> 01:29:32.117
hastaneye yanında.
01:29:32.201 --> 01:29:34.203
Ancak çıktığı kadın olabilir.
01:29:34.286 --> 01:29:35.454
Çok hoş biri.
01:29:35.954 --> 01:29:38.123
Ve ona Jack Henry diyor.
01:29:40.209 --> 01:29:41.502
O kadar da önemli bir şey değil.
01:29:41.585 --> 01:29:43.938
- Bu çok önemli bir şey.
- Tamam, konu ben ve Laurelyn değiliz.
01:29:43.962 --> 01:29:45.297
Babam için buradayız.
01:29:50.511 --> 01:29:53.138
Selam.
01:29:56.642 --> 01:29:57.935
Git eşyalarını al.
01:29:58.018 --> 01:29:59.746
Senin ve Laurelyn'in
evde kalmanızı istiyorum.
01:29:59.770 --> 01:30:01.772
Sorun değil, otel hastaneye yakın.
01:30:02.356 --> 01:30:04.608
Babanla az kalsın ucuz atlatıyorduk.
01:30:04.942 --> 01:30:06.652
Aile bir arada olmalı.
01:30:08.362 --> 01:30:09.362
Anne...
01:30:10.072 --> 01:30:11.532
Dört hafta sonra gidiyor.
01:30:12.074 --> 01:30:14.034
Bu kesin değil, değil mi?
01:30:14.118 --> 01:30:15.953
Hayır, uçak biletinde kesinleşmiş.
01:30:17.663 --> 01:30:19.665
Gönül ferman dinlemez.
01:30:19.748 --> 01:30:21.959
Benim gönlüm senin mutlu olmanı istiyor.
01:30:23.168 --> 01:30:26.505
Onu kalmaya ikna etmek için
dört haftan var.
01:30:28.465 --> 01:30:30.676
Bence hemen başla, oğlum.
01:30:43.105 --> 01:30:44.273
Burada mı büyüdün?
01:30:45.023 --> 01:30:46.483
Evet.
01:30:49.695 --> 01:30:50.988
Çok güzel.
01:30:53.365 --> 01:30:54.365
Hadi.
01:30:58.579 --> 01:31:00.664
Bu gece bizim için her şeyi
değiştirdi, değil mi?
01:31:02.833 --> 01:31:03.833
Evet...
01:31:05.169 --> 01:31:06.169
Birazcık.
01:31:11.175 --> 01:31:12.175
Ben...
01:31:13.844 --> 01:31:15.387
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
01:31:18.015 --> 01:31:20.225
Bu yeni bizi...
01:31:23.103 --> 01:31:25.189
Bunun yürümesi için
benden ne istiyorsun?
01:31:31.111 --> 01:31:32.362
Bence yeni biz...
01:31:34.072 --> 01:31:36.033
İlk öpücükle başlamalı.
01:32:33.423 --> 01:32:36.051
Bunu sadece bir şeyi
çok düşündüğünde görüyorum.
01:32:40.556 --> 01:32:41.556
Adımı söyle.
01:32:45.769 --> 01:32:46.769
Lachlan.
01:32:48.480 --> 01:32:49.480
Gerçek adımı.
01:32:53.318 --> 01:32:54.318
Jack.
01:32:56.280 --> 01:32:57.280
İkisini de.
01:33:00.284 --> 01:33:01.368
Jack Henry.
01:33:04.955 --> 01:33:06.123
Tekrar söyle, Laurelyn.
01:33:10.335 --> 01:33:11.462
Jack Henry.
01:33:18.427 --> 01:33:20.429
Bundan sonra senin için ben buyum.
01:33:22.848 --> 01:33:24.391
Başka bir şey öğrenebilecek miyim?
01:33:30.397 --> 01:33:31.642
Başka ne bilmek istersin?
01:33:31.982 --> 01:33:33.108
Her şeyi.
01:33:35.194 --> 01:33:36.570
Endişelenmene gerek yok.
01:33:39.031 --> 01:33:41.074
Sydney'de bir dairem var.
01:33:42.659 --> 01:33:43.702
Orası evim.
01:33:44.995 --> 01:33:47.456
Seyahat etmediğim zamanlar,
ki bu pek sık olmaz.
01:33:50.083 --> 01:33:52.252
Bu kadar çok bağa sahip olunca.
01:33:55.047 --> 01:33:56.173
Hepsi senin mi?
01:33:57.007 --> 01:33:58.007
Evet.
01:34:04.264 --> 01:34:07.518
Ve annem seninle ilgilenmem için
burada olmanı istiyor.
01:34:08.894 --> 01:34:10.437
Çünkü bir karım olmasını istiyor.
01:34:13.357 --> 01:34:16.151
Ve sen de gördüğü en yakın şeysin.
01:34:18.278 --> 01:34:19.278
Şimdiye dek.
01:34:21.281 --> 01:34:23.200
Ona gelecek ay gideceğimi
söylemedin mi?
01:34:23.283 --> 01:34:24.409
Umurunda değil.
01:34:26.495 --> 01:34:27.495
O kararlı.
01:34:29.623 --> 01:34:30.623
Şey...
01:34:31.333 --> 01:34:32.459
Belki de akışına bırakırız.
01:34:34.837 --> 01:34:36.046
Onu mutlu ederiz.
01:34:53.939 --> 01:34:54.939
Günaydın anne.
01:34:56.775 --> 01:34:57.776
Gecen iyi geçti mi?
01:34:58.360 --> 01:34:59.360
İyi uyudum.
01:35:00.320 --> 01:35:01.321
Peki Laurelyn?
01:35:02.489 --> 01:35:04.408
- Günaydın.
- Günaydın tatlım.
01:35:11.373 --> 01:35:12.791
- Margaret.
- Canım.
01:35:25.637 --> 01:35:26.637
♪ Güzel şeyler ♪
01:35:26.680 --> 01:35:29.141
♪ Tatlı aşkınla
tüylerimi diken diken ediyorsun ♪
01:35:29.224 --> 01:35:31.810
♪ Yumuşak dokunuşunla
beni güçsüz bırakıyorsun ♪
01:35:31.894 --> 01:35:35.147
♪ Hiç bu kadar hazır hissetmemiştim ♪
01:35:35.230 --> 01:35:36.899
♪ Sende o güzel şeyler var ♪
01:35:36.982 --> 01:35:39.318
♪ Tatlı aşkınla
tüylerimi diken diken ediyorsun ♪
01:35:39.401 --> 01:35:42.070
♪ Yumuşak dokunuşundan
daha fazlasını istiyorum ♪
01:35:42.154 --> 01:35:44.448
♪ Hiç bu kadar hazır hissetmemiştim ♪
01:35:44.782 --> 01:35:46.235
Çok isterim.
01:35:46.700 --> 01:35:48.619
Çok teşekkür ederim. Teşekkürler.
01:35:50.204 --> 01:35:51.371
Seni seviyorum.
01:35:51.455 --> 01:35:52.849
Evet.
01:35:52.873 --> 01:35:54.166
Minnettarım.
01:35:55.417 --> 01:35:57.127
Hoşça kal tatlım.
01:35:57.211 --> 01:36:00.047
- Burada olman çok güzeldi.
- Teşekkürler.
01:36:03.634 --> 01:36:05.636
Harika bir ailen var.
01:36:06.386 --> 01:36:07.638
Onlarla tanıştığıma sevindim.
01:36:08.055 --> 01:36:09.473
Onlar da harika olduğunu düşünüyor.
01:36:11.225 --> 01:36:13.185
Annem havalara uçtu.
01:36:15.020 --> 01:36:16.020
Teşekkür ederim.
01:36:16.396 --> 01:36:17.396
Zevkti.
01:36:26.281 --> 01:36:29.118
♪ Valiz söylenmemiş ♪sözlerle dolu ♪
01:36:29.201 --> 01:36:30.869
♪ Kapı pervazının yanında ♪
01:36:32.538 --> 01:36:36.750
♪ Güneş alçalmış, yerdeki
altın rengini gör ♪
01:36:39.128 --> 01:36:42.047
♪ Başını dik tut, tek yönlü bir uçuş var ♪
01:36:42.131 --> 01:36:43.549
♪ yarına ♪
01:36:44.591 --> 01:36:49.513
♪ Ama söyle, sevinmeli miyim
gitmesine izin verdiğimiz için? ♪
01:36:52.057 --> 01:36:54.977
♪ Döne döne bu sonsuz düşünceler ♪
01:36:55.060 --> 01:37:00.023
♪ Bir aşk masalı, yine bir kayıp masalı ♪
01:37:01.942 --> 01:37:04.111
♪ Ve geriye kalan tek şey... ♪
01:37:08.282 --> 01:37:09.283
Bravo!
01:37:11.201 --> 01:37:12.744
Jack Henry bağ evinde.
01:37:12.828 --> 01:37:14.246
- Onu aramamı ister misin?
- Hayır.
01:37:14.872 --> 01:37:17.100
Arardım ama numaranı
almamın bir yolu yoktu,
01:37:17.124 --> 01:37:19.042
Jack Henry'ye sormadıkça. Ve...
01:37:19.793 --> 01:37:21.795
Seni görmeye geldiğimi
bilmesini istemiyorum.
01:37:22.463 --> 01:37:23.464
- Beni mi?
- Hı hı.
01:37:24.423 --> 01:37:25.525
Sana bir kahve almamı ister misin?
01:37:25.549 --> 01:37:26.549
Hayır.
01:37:29.845 --> 01:37:31.180
Ben oğlumu tanırım.
01:37:32.431 --> 01:37:35.309
Seni evimize getirmesi
hafife alınacak bir şey değildi.
01:37:36.852 --> 01:37:39.021
Ve sana her baktığında...
01:37:39.730 --> 01:37:41.190
Seni seviyor.
01:37:43.025 --> 01:37:45.152
Ona Jack Henry demene
asla izin vermezdi,
01:37:45.235 --> 01:37:47.571
sana âşık olmasaydı.
01:37:49.406 --> 01:37:50.866
Oğlumu seviyor musun?
01:37:55.496 --> 01:37:56.496
Evet.
01:37:57.456 --> 01:37:58.656
Evet, Jack Henry'yi seviyorum.
01:38:01.126 --> 01:38:04.296
İnan bana, inatçı bir pisliğe dönüşecek,
01:38:04.379 --> 01:38:06.757
iki hafta sonra gitme zamanın geldiğinde.
01:38:07.508 --> 01:38:09.802
Kalbini ortaya koymakta zorlanacak.
01:38:10.594 --> 01:38:13.806
Ama gitmene izin verirse
kendine kahredecek.
01:38:15.057 --> 01:38:18.143
Ona neden kalmanı
istemesi gerektiğini göster.
01:38:19.645 --> 01:38:20.645
Margaret, biz...
01:38:21.814 --> 01:38:24.441
Sadece üç ay birlikte
olacağımızı biliyorduk.
01:38:24.983 --> 01:38:27.528
Bu yüzden ilişkimizin
ciddileşmemesi konusunda anlaştık.
01:38:30.155 --> 01:38:31.949
Fikrini değiştirdiğini sanmıyorum.
01:38:32.032 --> 01:38:33.032
Tatlım...
01:38:33.492 --> 01:38:36.662
Birbirinizi seviyorsanız,
bu her şeyi değiştirir.
01:38:37.704 --> 01:38:39.998
Biraz cilveleşmenin de zararı olmaz.
01:39:03.689 --> 01:39:04.689
Laurelyn...
01:39:05.941 --> 01:39:06.942
Orada olduğunu biliyorum.
01:39:07.734 --> 01:39:08.734
Nefes aldığını duyuyorum.
01:39:09.945 --> 01:39:11.155
Konuşmaya hazır değilsen...
01:39:11.697 --> 01:39:12.697
Lütfen dinle.
01:39:13.866 --> 01:39:14.908
Seni özledim, Laurie.
01:39:16.034 --> 01:39:18.996
Harika bir ilişkimiz vardı
ve bunu geri kazanabiliriz.
01:39:20.456 --> 01:39:22.166
Bebeğim, kimse ilişkimizi bilmiyor.
01:39:22.249 --> 01:39:23.584
Mitch ve diğerlerini ikna ettim,
01:39:23.667 --> 01:39:25.085
sadece biraz zamana ihtiyacın var
01:39:25.169 --> 01:39:27.049
müzik endüstrisinin
stresiyle başa çıkmak için.
01:39:27.754 --> 01:39:29.631
Ama sonsuza kadar beklemeyecekler.
01:39:30.924 --> 01:39:32.301
Nashville'e geri dönmelisin
01:39:32.384 --> 01:39:34.003
ki bu plak anlaşmasını halledelim.
01:39:35.304 --> 01:39:36.763
Bana, evine geri dönmelisin.
01:39:38.682 --> 01:39:40.042
Laurie, beni özlediğini biliyorum.
01:39:41.852 --> 01:39:43.604
Laurelyn şu an telefona gelemez.
01:39:44.271 --> 01:39:45.271
Bu kim?
01:39:45.731 --> 01:39:46.815
Jack McLachlan...
01:39:47.441 --> 01:39:48.761
Onun Avustralyalı erkek arkadaşı.
01:39:49.735 --> 01:39:50.736
İşte orada...
01:39:51.528 --> 01:39:52.528
Benimle...
01:39:53.071 --> 01:39:54.071
Avustralya'da.
01:40:00.621 --> 01:40:03.081
Hey, bütün gün gittin sanmıştım.
01:40:04.583 --> 01:40:06.263
Evet, bazı şeyler için
geri gelmem gerekti.
01:40:08.796 --> 01:40:09.796
Hey, ne oluyor?
01:40:13.967 --> 01:40:15.177
Blake Phillbrook kim?
01:40:18.222 --> 01:40:19.306
Neden soruyorsun?
01:40:20.724 --> 01:40:22.601
Sen duştayken aradı.
01:40:23.060 --> 01:40:24.561
Telefonuma cevap verdin.
01:40:31.485 --> 01:40:33.403
Ben... bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum...
01:40:34.404 --> 01:40:35.404
Laurelyn.
01:40:39.326 --> 01:40:41.166
Onun senin için kim
olduğunu bilmek istiyorum.
01:40:45.165 --> 01:40:46.458
O benim yapımcım.
01:40:47.626 --> 01:40:49.169
Görüşmeye başladık...
01:40:50.212 --> 01:40:51.088
Albümümü yaparken.
01:40:51.171 --> 01:40:53.090
Sonra olaylar gelişti ve...
01:40:56.260 --> 01:40:57.511
İyi görünmeyeceğini söyledi...
01:40:58.095 --> 01:40:59.364
Temsil ettiği biriyle görüşmenin.
01:40:59.388 --> 01:41:00.806
Biz de gizli tutmaya karar verdik.
01:41:04.977 --> 01:41:05.977
Yani...
01:41:06.937 --> 01:41:08.689
Öyle de yaptık ama...
01:41:09.940 --> 01:41:11.900
Sonradan öğrendim ki karısı varmış...
01:41:12.401 --> 01:41:13.401
Ve üç çocuğu...
01:41:15.654 --> 01:41:16.858
Ben de her şeyi bıraktım.
01:41:17.239 --> 01:41:18.239
Onu...
01:41:18.574 --> 01:41:19.574
Plak şirketini...
01:41:21.994 --> 01:41:23.787
Uğruna çok çalıştığım müzik kariyerimi...
01:41:24.538 --> 01:41:25.538
Her şeyi.
01:41:27.166 --> 01:41:28.166
Ne zamandı bu?
01:41:29.626 --> 01:41:31.253
Buraya gelmeden birkaç hafta önce.
01:41:34.423 --> 01:41:35.627
Onunla ne kadar görüştün?
01:41:36.467 --> 01:41:37.467
Üç ay.
01:41:42.055 --> 01:41:43.055
Onu seviyor musun?
01:41:44.349 --> 01:41:46.309
Gerçekler, ona olan tüm
hislerimi paramparça etti.
01:42:00.407 --> 01:42:01.575
Özür dilerim.
01:42:02.868 --> 01:42:04.611
Sana davranmam gerektiği
gibi davranmıyorum.
01:42:06.288 --> 01:42:07.414
Neden bahsediyorsun?
01:42:08.415 --> 01:42:10.135
- Bana hiç kötü davranmadın.
- Hayır, ben...
01:42:11.627 --> 01:42:14.963
Senden yalanlar üzerine
kurulu bir ilişki istedim.
01:42:17.800 --> 01:42:20.385
Seni dünyadan bir sır gibi sakladım.
01:42:20.469 --> 01:42:22.088
Babam hastalanana kadar.
01:42:26.809 --> 01:42:27.851
Hey, kalk oradan.
01:42:35.484 --> 01:42:36.484
Özür dilerim...
01:42:37.778 --> 01:42:39.818
Sana yeterli değilmişsin
gibi hissettirdiğim için...
01:42:40.197 --> 01:42:41.197
Gerçek beni tanımaya.
01:42:48.747 --> 01:42:50.040
Ama asıl özür dilerim...
01:42:53.043 --> 01:42:54.753
Seninle hiç gerçekten sevişmediğim için.
01:43:01.635 --> 01:43:02.635
Ağlama.
01:43:03.178 --> 01:43:04.178
Bebeğim, ağlama.
01:43:07.599 --> 01:43:09.435
Seni ağlatan kişi olmak
asla istemiyorum.
01:43:24.241 --> 01:43:28.328
♪ Ten tene ♪
01:43:33.250 --> 01:43:36.044
♪ Daha da derine düşüyorum ♪
01:43:41.091 --> 01:43:44.511
♪ El içeride ♪
01:43:46.054 --> 01:43:47.514
♪ Cepte ♪
01:43:53.937 --> 01:43:58.650
♪ Beni yakın tut ♪
01:44:03.113 --> 01:44:05.491
♪ Her şeye yakın ♪
01:44:09.203 --> 01:44:14.208
♪ Görmek için can attığın
rüyanın aksine ♪
01:44:15.626 --> 01:44:17.377
♪ Düşürme onu ♪
01:44:18.837 --> 01:44:24.301
♪ Bizi geri, geri, geri
Tekrar bir araya çekiyor ♪
01:44:27.638 --> 01:44:30.891
♪ İki mıknatıs, tek bir çekim ♪
01:44:33.393 --> 01:44:39.441
♪ Görünmez eller planlar yapar
Bir araya gelir ♪
01:44:42.361 --> 01:44:44.363
♪ İki beden ♪
01:44:48.408 --> 01:44:50.494
♪ Tek bir tepki ♪
01:45:00.420 --> 01:45:01.797
♪ Bırakma ♪
01:45:03.674 --> 01:45:05.467
♪ Bırakma ♪
01:45:09.429 --> 01:45:11.890
♪ Üzerimdeki hakimiyetini ♪
01:45:16.687 --> 01:45:20.774
♪ Kas, kemiği içeride tutar ♪
01:45:22.151 --> 01:45:23.610
♪ Yuvasında ♪
01:45:29.950 --> 01:45:34.246
♪ Beni yakın tut ♪
01:45:39.126 --> 01:45:41.378
♪ Her şeye yakın ♪
01:45:45.132 --> 01:45:49.344
♪ Gelen bir dalga gibi ♪
01:45:51.430 --> 01:45:53.432
♪ Ve onu durduramazsın ♪
01:45:54.850 --> 01:46:00.272
♪ Bizi geri, geri, geri
Tekrar bir araya çekiyor ♪
01:46:03.817 --> 01:46:06.570
♪ İki mıknatıs, tek bir çekim ♪
01:46:09.406 --> 01:46:15.162
♪ Görünmez eller planlar yapar
Bir araya gelir ♪
01:46:18.290 --> 01:46:21.502
♪ İki beden, tek bir tepki ♪
01:46:24.421 --> 01:46:29.885
♪ Bizi geri, geri, geri
Tekrar bir araya çekiyor ♪
01:46:33.055 --> 01:46:35.849
♪ İki beden, tek bir çekim
01:46:38.894 --> 01:46:44.775
♪ Görünmez eller planlar yapar
Bir araya gelir ♪
01:46:47.903 --> 01:46:49.780
♪ İki beden ♪
01:46:54.034 --> 01:46:55.661
♪ Tek bir tepki ♪
01:47:24.857 --> 01:47:26.233
Seni seviyorum, Jack Henry.
01:48:07.900 --> 01:48:08.900
Laurelyn?
01:48:10.903 --> 01:48:12.112
Mutfaktayım.
01:48:17.951 --> 01:48:19.328
Hmm, mis gibi kokuyor.
01:48:20.162 --> 01:48:21.789
Bayan Porcelli'yi eve erken yolladım,
01:48:21.872 --> 01:48:24.041
çünkü sana yemek yapmak istedim.
Umarım sorun olmaz.
01:48:26.794 --> 01:48:27.832
Yardım edebilir miyim?
01:48:28.545 --> 01:48:29.963
Sanki ne yapacağını biliyorsun.
01:48:31.256 --> 01:48:33.401
Sana bir keresinde çok güzel bir
kahvaltı hazırladığıma eminim.
01:48:33.425 --> 01:48:34.865
Simit ve krem peynirin
01:48:34.927 --> 01:48:36.446
yemek yapmaktan sayıldığını sanmıyorum.
01:48:36.470 --> 01:48:38.138
Her neyse, ben hallederim.
01:48:38.806 --> 01:48:40.217
Ama bize bir şarap seçebilirsin.
01:48:40.933 --> 01:48:42.226
İşte bunu yapabilirim.
01:48:50.234 --> 01:48:51.234
Ne oldu?
01:48:54.321 --> 01:48:55.321
Seni özleyeceğim.
01:49:26.478 --> 01:49:27.972
Öğleden sonra görüşürüz, sevgilim.
01:49:46.206 --> 01:49:47.458
Hey... hey.
01:49:48.125 --> 01:49:49.845
Beni sanki son görüşümüzmüş gibi
sıkıyorsun.
01:49:53.839 --> 01:49:54.840
Daha yarınımız var.
01:49:55.549 --> 01:49:56.549
Hmm.
01:49:59.219 --> 01:50:00.423
Eve erken gelmeye çalışacağım.
01:50:01.138 --> 01:50:02.738
Bu gece özel bir şeyler yapabilir miyiz?
01:50:03.515 --> 01:50:07.686
♪ Daireler düşüyor atmosferden ♪
01:50:10.063 --> 01:50:13.984
♪ Bunlar duymak istemediğin şeyler ♪
01:50:15.944 --> 01:50:19.323
♪ Bu yüzden çıkıp dolaşıyorsun ♪
01:50:26.079 --> 01:50:30.417
♪ Başka bir hayatta söz verilmişti bana ♪
01:50:32.002 --> 01:50:36.799
♪ Farklı bir yaşamda olabilirdik ♪
01:50:38.091 --> 01:50:40.469
♪ Ama bu gece için ♪
01:50:42.596 --> 01:50:43.782
Seni seviyorum, Jack Henry.
01:50:43.806 --> 01:50:46.850
♪ Benimle ♪
01:50:46.934 --> 01:50:48.614
Clyde, günün geri kalanında izinliyim.
01:50:48.644 --> 01:50:50.938
♪ Sarıl bana daha sıkı ♪
01:50:51.772 --> 01:50:53.982
♪ Sarıl bana daha sıkı ♪
01:50:54.066 --> 01:50:58.695
♪ Benimle ol ♪
01:51:00.906 --> 01:51:05.577
♪ Bilmeni istedim, burası yuva ♪
01:51:17.881 --> 01:51:19.126
Bay McLachlan...
01:51:19.424 --> 01:51:20.634
Öğle yemeği ister misiniz?
01:51:20.717 --> 01:51:22.344
Laurelyn yemek yedi mi?
01:51:22.678 --> 01:51:25.639
Bu sabah, siz işe gittikten
kısa bir süre sonra ayrıldı.
01:51:25.722 --> 01:51:27.182
Nereye gittiğini söyledi mi?
01:51:27.266 --> 01:51:29.518
Evine gittiğini söyledi.
01:51:31.353 --> 01:51:32.956
Sizin onunla gitmemenizin
01:51:32.980 --> 01:51:34.165
havaalanına gitmemenizi garipsedim.
01:51:34.189 --> 01:51:36.347
- Haddime değil diye düşündüm...
- Laurelyn!
01:52:00.132 --> 01:52:01.884
Benim güzel Jack Henry'm.
01:52:02.926 --> 01:52:05.012
Bu an üç aydır geliyordu.
01:52:05.471 --> 01:52:07.973
Ve bugün, olduğumdan daha
hazırlıklı değilim
01:52:08.056 --> 01:52:09.056
tanıştığımız zamankinden.
01:52:09.975 --> 01:52:10.976
Hatta...
01:52:11.769 --> 01:52:12.853
daha hazırlıksızım.
01:52:14.730 --> 01:52:17.232
Merhaba ile hoşça kal
arasında bir yerde...
01:52:18.066 --> 01:52:19.318
buna dayanamıyorum...
01:52:20.736 --> 01:52:22.613
Sana delicesine âşık oldum.
01:52:24.031 --> 01:52:25.574
Aynı şekilde hissetmediğini biliyorum.
01:52:26.617 --> 01:52:28.619
Bu yüzden sana yarın
gideceğimi söyledim
01:52:28.702 --> 01:52:29.703
bugün yerine.
01:52:33.957 --> 01:52:35.584
Hoşça kal demeye dayanamazdım
01:52:35.667 --> 01:52:37.294
ve ne kadar az etkilendiğini görmeye
01:52:37.377 --> 01:52:39.838
hayatından sonsuza dek çıkarken.
01:52:41.131 --> 01:52:42.299
Çünkü bu sonsuza dek.
01:52:43.300 --> 01:52:45.594
Sana ulaşmayacağıma söz verdim.
01:52:46.303 --> 01:52:47.303
Ve ulaşmayacağım.
01:52:48.096 --> 01:52:49.681
Sen bana verdiğin sözü tuttun.
01:52:52.142 --> 01:52:55.437
Tüm fantezilerimi gerçeğe dönüştürdün.
01:52:56.647 --> 01:52:58.816
Buna hayatımın aşkını bulmak da dâhil.
01:53:00.734 --> 01:53:02.986
Şimdi sözümü tutma sırası bende.
01:53:05.364 --> 01:53:06.573
Seni seviyorum...
01:53:07.241 --> 01:53:08.241
Jack Henry.
01:53:08.909 --> 01:53:11.078
Vücudumun her zerresiyle.
01:53:11.829 --> 01:53:12.829
Sonsuza dek.
01:53:13.122 --> 01:53:14.122
Laurelyn.
01:53:14.665 --> 01:53:16.643
Senin Amerikalı kızın.
01:53:16.667 --> 01:53:19.419
♪ Saat başka bir aşk için işliyor ♪
01:53:19.503 --> 01:53:21.922
♪ Bir yol ayrımında bulundu ♪
01:53:23.715 --> 01:53:27.553
♪ Gözyaşları düşer ama sular
büyümesi gerekeni ♪
01:53:29.805 --> 01:53:34.560
♪ Başını dik tut, yarına
tek yön biletin var ♪
01:53:35.269 --> 01:53:36.478
♪ Ama söyle bana ♪
01:53:36.812 --> 01:53:40.399
♪ Gittiği için sevinmeli miyim? ♪
01:53:42.734 --> 01:53:45.529
♪ Döne döne bu sonsuz düşünceler ♪
01:53:45.612 --> 01:53:50.701
♪ Bir aşk masalı, yine bir kayıp masalı ♪
01:53:52.619 --> 01:53:54.413
♪ Ve geriye kalan tek şey ♪
01:53:54.496 --> 01:53:58.125
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:53:58.208 --> 01:54:04.089
♪ Asla solmayan o uzak aşk ♪
01:54:04.173 --> 01:54:07.342
♪ Solup gitmek ♪
01:54:07.426 --> 01:54:10.929
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:54:11.013 --> 01:54:16.351
♪ Gitmesine izin vermek zorlaştırdığında
uzak kalmayı ♪
01:54:16.435 --> 01:54:19.313
♪ Ve geriye kalan tek şey ♪
01:54:19.730 --> 01:54:23.525
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:54:26.236 --> 01:54:31.116
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:54:33.619 --> 01:54:36.538
♪ Söylenmemiş sözlerle dolu bir bavul ♪
01:54:36.622 --> 01:54:38.707
♪ kapı pervazında ♪
01:54:40.042 --> 01:54:44.338
♪ Güneş alçalır, yerdeki
altın rengini gör ♪
01:54:46.548 --> 01:54:48.967
♪ Dışarı çıkarken anıları bulmak ♪
01:54:49.051 --> 01:54:52.095
♪ Koridorda iz bırakan ♪
01:54:52.179 --> 01:54:57.476
♪ Söyle bana, çok mu geç
daha fazlası için geri dönmek? ♪
01:54:59.436 --> 01:55:02.272
♪ Döne döne bu sonsuz düşünceler ♪
01:55:02.356 --> 01:55:08.112
♪ Bir aşk masalı, yine bir kayıp masalı ♪
01:55:11.782 --> 01:55:15.119
♪ Ama tüm bu açık yaraları saran ♪
01:55:15.202 --> 01:55:20.374
♪ İçeride güçlenen, iyileşen bir kalp ♪
01:55:20.457 --> 01:55:24.128
♪ Ve geriye kalan tek şey ♪
01:55:24.211 --> 01:55:27.714
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:55:27.798 --> 01:55:33.679
♪ Asla solmayacak uzak bir aşk ♪
01:55:33.762 --> 01:55:36.890
♪ Solmayacak ♪
01:55:36.974 --> 01:55:40.519
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:55:40.602 --> 01:55:46.191
♪ Vazgeçmek uzak durmayı
zorlaştırdığında ♪
01:55:46.275 --> 01:55:48.986
♪ Ve geriye kalan tek şey ♪
01:55:49.403 --> 01:55:52.114
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:55:55.868 --> 01:55:58.495
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:56:02.249 --> 01:56:04.585
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:56:09.006 --> 01:56:11.717
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:56:11.800 --> 01:56:14.511
♪ Geriye kalan tek şey ♪
01:56:15.012 --> 01:56:19.391
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:56:21.810 --> 01:56:25.856
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
01:56:27.816 --> 01:56:32.905
♪ Acıdan doğan güzellik ♪
112077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.