All language subtitles for A.Murderous.Affair.in.Horizon.Tower.EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,900 --> 00:00:57,700 واحد سی ۲۰۰۳ ژونگ می بائو 2 00:01:38,961 --> 00:01:40,521 چه خبره؟ 3 00:01:40,561 --> 00:01:42,241 بیشتر از یه ساعت شده 4 00:01:42,561 --> 00:01:43,441 به زودی میرسن 5 00:01:43,481 --> 00:01:44,801 آروم باشید 6 00:01:44,841 --> 00:01:45,521 بله 7 00:01:45,561 --> 00:01:47,601 یکی‌رو میفرستن اینجا 8 00:01:47,641 --> 00:01:48,841 بله 9 00:01:50,001 --> 00:01:51,241 من میرم سرپرستمُ پیدا کنم 10 00:01:51,721 --> 00:01:52,561 هی 11 00:01:53,401 --> 00:01:53,841 کجا داری میری؟ 12 00:01:53,881 --> 00:01:55,001 کمکم کنید 13 00:01:55,041 --> 00:01:55,060 می بائو 14 00:01:55,060 --> 00:01:55,921 حراست ساختمان، شیه بائو لو می بائو 15 00:01:55,961 --> 00:01:57,361 بدون بستن در کافه رفته 16 00:01:57,401 --> 00:01:58,081 گوشی تلفنشم نبرده 17 00:01:58,121 --> 00:01:59,441 الان میرم به آپارتمانش سربزنم 18 00:02:05,841 --> 00:02:07,281 اینجا ساختمان بلندیه 19 00:02:07,321 --> 00:02:08,881 اگه قطعی برق زیاد اتفاق بیفته چی؟ 20 00:02:08,921 --> 00:02:10,780 راستش، من سالهای زیادیه اینجا زندگی می کنم 21 00:02:10,780 --> 00:02:11,001 واحد سی ۱۲۱۸ مامور فروش املاک لین منگ یو 22 00:02:11,041 --> 00:02:13,161 این اولین قطعی برقه 23 00:02:14,001 --> 00:02:15,521 خب، من فکر میکنم قبلا یه بار اتفاق افتاده بود 24 00:02:18,380 --> 00:02:21,220 واحد بی ۱۶۰۲ آرشیتکت، لین دا سِن 25 00:02:21,220 --> 00:02:22,481 واحد بی ۱۶۰۲ همسر آرشیتکت، لی مو لی 26 00:02:22,481 --> 00:02:23,241 عزیزدلم 27 00:02:23,281 --> 00:02:24,481 عزیزم 28 00:02:31,580 --> 00:02:34,780 واحد سی ۲۳۰۷ دینگ ژیائو لینگ 29 00:02:37,020 --> 00:02:40,220 واحد سی ۲۰۰۲ نویسنده، وو مینگ یو 30 00:02:41,361 --> 00:02:42,081 می بائو 31 00:02:44,561 --> 00:02:45,481 می بائو! 32 00:02:53,100 --> 00:02:55,900 نظافتچی، لی می یو 33 00:03:24,641 --> 00:03:25,761 راهُ باز کنید 34 00:03:32,721 --> 00:03:33,281 متاسفم 35 00:03:33,321 --> 00:03:34,481 الان باید به یه کار دیگه برسم 36 00:03:34,521 --> 00:03:35,681 متاسفم 37 00:03:41,841 --> 00:03:43,561 من این کارو با می بائو کردم 38 00:03:43,601 --> 00:03:45,401 تقصیر منه 39 00:03:54,481 --> 00:03:56,121 ساکت باش، مردم دارن نگاه می کنن 40 00:04:10,458 --> 00:04:14,227 زنی که در تاریکی آمد و در تاریکی رفت 41 00:04:20,220 --> 00:04:25,220 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFa.ir 42 00:04:25,220 --> 00:04:30,220 BlairWitch:ترجمه و زیرنویس 43 00:04:30,420 --> 00:04:31,660 براساس رمانی از چن یو 44 00:04:38,167 --> 00:04:42,378 رابطه عاشقانه مرگبار در برج افق 45 00:04:42,875 --> 00:04:46,333 درباره شیه بائو لو (بخش اول) 46 00:05:13,960 --> 00:05:14,680 قربان 47 00:05:16,360 --> 00:05:17,680 قربانی ژونگ می بائوئه 48 00:05:17,720 --> 00:05:18,680 بیست و نه ساله 49 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 اون مالک کافه طبقه هکمف ساختمان بوده 50 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 حدوده دو سال به تنهایی در برج افق 51 00:05:21,960 --> 00:05:22,880 زندگی می کرده 52 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 بقیه میگن همیشه سرگرم کار بوده 53 00:05:25,200 --> 00:05:27,480 یا تو کافه کار میکرده یا تو خونه استراحت 54 00:05:27,520 --> 00:05:29,600 به ندرت از این ساختمان خارج میشده 55 00:05:30,040 --> 00:05:31,360 ما اطلاعات زیادی داریم 56 00:05:31,400 --> 00:05:32,560 بیا اینجا 57 00:05:34,720 --> 00:05:37,480 بهم بگو درمورد صحنه جرم چه فکری می کنی 58 00:05:38,520 --> 00:05:41,000 بغیر از ضربه محکم روی سرش 59 00:05:41,040 --> 00:05:42,640 هیچ اثر مشخصی روی بدنش نیست 60 00:05:42,680 --> 00:05:44,880 هیچ نشونه ای از تعرض جنسی هم نیست 61 00:05:44,920 --> 00:05:47,760 اتاق آسیبی ندیده 62 00:05:47,800 --> 00:05:51,320 مجرم حتما با چیدمان خونه آشنایی داشته 63 00:05:51,360 --> 00:05:54,800 دلیل زخم روی سر هنوز نامشخصه 64 00:05:54,840 --> 00:05:56,600 کسی که باعث این زخم شده 65 00:05:56,640 --> 00:05:58,640 ممکن یکی از آشنایان نزدیک اون بوده باشه 66 00:05:58,680 --> 00:06:01,520 اما این نیازمند تحقیقات بیشتره 67 00:06:02,840 --> 00:06:04,040 چی فکر می کنید؟ 68 00:06:04,080 --> 00:06:05,200 من چی فکر می کنم؟ 69 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 بیا نزدیک تر 70 00:06:09,920 --> 00:06:11,720 من فکر می کنم این یه جنایت عشقی بوده 71 00:06:18,160 --> 00:06:19,400 چرا؟ 72 00:06:19,880 --> 00:06:22,200 نمیتونی مقتولُ ببینی؟ 73 00:06:22,240 --> 00:06:23,440 قشنگه؟ 74 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 بله 75 00:06:25,600 --> 00:06:28,720 دخترای قشنگ معمولا دچار مشکلات در روابط هستن 76 00:06:31,120 --> 00:06:34,400 قربان، این تبعیض جنسیتیه 77 00:06:38,760 --> 00:06:40,240 گوشی مقتولُ پیدا کردی؟ 78 00:06:40,280 --> 00:06:40,960 نه 79 00:06:41,000 --> 00:06:42,520 حتما قاتل اونُ برده 80 00:06:42,560 --> 00:06:43,440 آرشیو دوربین مداربسته چی؟ 81 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 بله، گروه آی تی دارن روش کار میکنن 82 00:06:45,000 --> 00:06:47,400 اما بهمون گفتن بهش امید نبندیم 83 00:06:47,440 --> 00:06:48,160 یعنی چی؟ 84 00:06:48,200 --> 00:06:50,240 پوشش دوربین مداربسته محدوده 85 00:06:50,280 --> 00:06:52,000 چند سال پیش یه سری از ساکنین درمورد 86 00:06:52,040 --> 00:06:53,160 تعرض به حریم خصوصیشون اعتراض کرده بودن 87 00:06:53,200 --> 00:06:56,160 برای همین مدیریت همه دوربین های راهروهارو برداشت 88 00:06:56,200 --> 00:06:58,800 اونایی که باقی موندن در آسانسورها و لابی هستن 89 00:06:58,840 --> 00:07:01,280 پولدارا دردسرسازن 90 00:07:01,800 --> 00:07:03,640 رابطه اش با بقیه چطور؟ 91 00:07:03,960 --> 00:07:06,880 فقط فهمیدم که به همسایه هاش نزدیک بوده 92 00:07:06,920 --> 00:07:09,040 اون دوست زیادی نداشته 93 00:07:09,080 --> 00:07:10,760 و خانواده اش هم در این شهر نیستن 94 00:07:10,800 --> 00:07:12,040 نتونستم باهاشون تماس بگیرم 95 00:07:12,080 --> 00:07:13,160 حسابی درمورد هرکسی 96 00:07:13,200 --> 00:07:14,520 که اونُ میشناسه تحقیق کن 97 00:07:14,560 --> 00:07:15,000 بله 98 00:07:15,040 --> 00:07:16,400 کی جسدُ پیدا کرده؟ 99 00:07:16,440 --> 00:07:17,600 یه مامور حراست از مدیریت 100 00:07:17,640 --> 00:07:20,080 مامور پلیسی که اینجا بوده میگه اون هی داد میزده 101 00:07:20,120 --> 00:07:21,960 که اون این کارو باهاش کرده 102 00:07:22,000 --> 00:07:23,840 پس از اون شروع کن 103 00:07:28,120 --> 00:07:29,400 کاراگاه ژونگ 104 00:07:29,440 --> 00:07:30,320 کاراگاه ژونگ 105 00:07:30,360 --> 00:07:32,400 دخترتون ازم خواست بهتون بگم تکالیفشُ انجام داده 106 00:07:32,440 --> 00:07:33,600 و اینکه کی میرید خونه 107 00:07:33,640 --> 00:07:35,240 باشه، کارم تقریبا تموم شده 108 00:07:37,440 --> 00:07:38,720 دختر؟ 109 00:08:07,040 --> 00:08:08,240 نگاه کن 110 00:08:08,280 --> 00:08:10,800 یه دختر تنهایی طبقه بالا زندگی می کرده 111 00:08:10,840 --> 00:08:12,320 یهویی 112 00:08:12,360 --> 00:08:14,320 تو خونه خودش کشته میشه 113 00:08:14,360 --> 00:08:15,480 دنیای بیرون خطرناکه 114 00:08:15,520 --> 00:08:16,360 ژونگ جینگ گائو 115 00:08:16,400 --> 00:08:18,120 چرا همه اش منُ میترسونی؟ 116 00:08:18,160 --> 00:08:19,040 تو یه افسر پلیسی 117 00:08:19,080 --> 00:08:20,760 این طبیعیه که با حوادث خطرناک زیادی مواجه بشی 118 00:08:20,800 --> 00:08:22,920 اما، معنیش این نیست که دنیا خطرناکه 119 00:08:22,960 --> 00:08:24,800 حواست به رفتارت باشه! 120 00:08:24,840 --> 00:08:26,400 من فقط نگرانتم 121 00:08:26,440 --> 00:08:27,320 میدونی چی؟ 122 00:08:27,360 --> 00:08:29,200 بهم نگو که میخوای وقتی رفتی کالج یه اتاق 123 00:08:29,240 --> 00:08:30,600 جدا بگیری 124 00:08:30,640 --> 00:08:32,800 تو خوابگاهت بمون 125 00:08:32,840 --> 00:08:34,720 رومخی زودباش و بیا 126 00:08:35,120 --> 00:08:36,680 صبرکن، میرسونمت 127 00:08:37,720 --> 00:08:39,640 یانگ، تو مسئول صحنه جرم هستی 128 00:08:43,500 --> 00:08:48,580 پلیس جنایی مانچه 129 00:08:48,660 --> 00:08:51,020 منو سفارش غذا 130 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 مطمئنی هیچی نمیخوای؟ 131 00:08:55,640 --> 00:08:57,200 نه، میخوام وزن کم کنم 132 00:08:57,240 --> 00:08:58,760 پس من مال خودمُ سفارش میدم 133 00:09:00,440 --> 00:09:01,280 هی 134 00:09:01,320 --> 00:09:02,240 وقت نهاره 135 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 یکی هم برای شما سفارش میدم 136 00:09:05,680 --> 00:09:06,960 اسمش چیه؟ 137 00:09:07,440 --> 00:09:08,560 شی بائو لو 138 00:09:09,040 --> 00:09:10,080 شی بائو لو 139 00:09:10,480 --> 00:09:11,520 وقت نهاره 140 00:09:11,560 --> 00:09:13,240 یکی هم برای شما سفارش میدم 141 00:09:13,280 --> 00:09:14,480 من قراره خیلی اینجا بمونم؟ 142 00:09:14,520 --> 00:09:15,960 کوتاه نیست 143 00:09:18,240 --> 00:09:18,960 پس ممنونم 144 00:09:19,000 --> 00:09:19,800 خواهش می کنم 145 00:09:19,840 --> 00:09:20,880 میتونی الان شروع کنی 146 00:09:20,920 --> 00:09:21,640 بله 147 00:09:23,120 --> 00:09:26,480 سمت شما در دفتر مدیریت چیه؟ 148 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 مامور حراست 149 00:09:28,680 --> 00:09:30,960 اما، مامور حراست بودن در شرکت ما متفاوته 150 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 ما باید همه کار بکنم 151 00:09:32,960 --> 00:09:34,920 _مثلا.... _ برنج سرخ شده میخواهید یا رشته سرخ شده؟ 152 00:09:36,120 --> 00:09:37,120 فرقی نداره 153 00:09:38,960 --> 00:09:40,000 مثلا؟ 154 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 مثلا 155 00:09:42,360 --> 00:09:43,520 متصدی پذیرش 156 00:09:43,560 --> 00:09:44,680 لوله کش، برق کار 157 00:09:44,720 --> 00:09:46,000 و گشت روزانه 158 00:09:46,040 --> 00:09:47,520 برای ساکنین 159 00:09:47,880 --> 00:09:49,360 اگه به هر مشکلی بربخورن 160 00:09:49,800 --> 00:09:51,160 فقط به ماموران حراست زنگ بزنن 161 00:09:51,200 --> 00:09:52,760 میخواهید پرادویه باشه؟ 162 00:09:58,720 --> 00:10:00,800 از همه مهمانان 163 00:10:00,840 --> 00:10:03,320 میخواهید کارت شناساییشونُ نشون بدن؟ 164 00:10:03,360 --> 00:10:05,280 اگه ساکنین با خودشون مهمون بیارن 165 00:10:05,320 --> 00:10:06,240 نیازی به ثبت نیست 166 00:10:06,280 --> 00:10:07,480 در شب حادثه 167 00:10:07,520 --> 00:10:09,800 هیچ مهمانی از اون طریق وارد شد؟ 168 00:10:09,840 --> 00:10:10,880 تا جایی که یادمه 169 00:10:11,400 --> 00:10:12,640 سه نفر بودن 170 00:10:13,720 --> 00:10:14,800 ساعت شش 171 00:10:14,840 --> 00:10:16,560 آقای ما از واحد ای 802 172 00:10:16,600 --> 00:10:18,760 یه دختر با لباس سفید اومد 173 00:10:18,800 --> 00:10:19,880 حدود هفت 174 00:10:19,920 --> 00:10:21,280 خانم شن از واحد بی 3105 175 00:10:21,320 --> 00:10:23,320 اومد پایین و یه مرد میان سال یذره چاقَُ برد بالا 176 00:10:23,360 --> 00:10:24,400 دوروبر هشت 177 00:10:24,440 --> 00:10:25,840 آقای چن از واحد دی 1503 178 00:10:25,880 --> 00:10:27,920 با یه مرد کلاه دار اومد 179 00:10:29,880 --> 00:10:31,120 همه اش همینه؟ 180 00:10:31,160 --> 00:10:32,120 بله 181 00:10:32,160 --> 00:10:33,640 چطور میتونید به این وضوح اینهارو به خاطر داشته باشید؟ 182 00:10:33,680 --> 00:10:35,000 کار ما اینه 183 00:10:35,040 --> 00:10:36,200 وقتی پشت میز پذیرش وایمیستیم 184 00:10:36,600 --> 00:10:38,400 ممکنه فقط دکوری به نظر بیاییم 185 00:10:38,440 --> 00:10:39,360 اما در حقیقت 186 00:10:39,400 --> 00:10:41,720 ما هرکسی رو که وارد و خارج بشه می بینیم 187 00:10:46,720 --> 00:10:48,320 شنیدم اون شب 188 00:10:48,360 --> 00:10:49,840 جلوی افسر پلیس 189 00:10:49,880 --> 00:10:51,600 گفتید که شما اونُ کشتید 190 00:10:54,120 --> 00:10:54,920 بله 191 00:10:55,680 --> 00:10:56,920 اما منظورم این نبود 192 00:10:57,880 --> 00:10:59,400 که من اونُ کشتم 193 00:11:00,360 --> 00:11:01,720 شاید زیادی 194 00:11:02,160 --> 00:11:03,840 احساساتی شده بودم 195 00:11:05,000 --> 00:11:06,520 و برای می بائو متاسف بودم 196 00:11:07,160 --> 00:11:08,760 چرا اون حس رو دارید؟ 197 00:11:09,080 --> 00:11:10,920 من اون روز شیفت داشتم 198 00:11:11,720 --> 00:11:13,640 اما متوجه هیچ چیز غیرعادی نشدم 199 00:11:14,440 --> 00:11:16,160 اگه به خاطر بی توجهی من نبود 200 00:11:17,200 --> 00:11:18,480 می بائو نمرده بود 201 00:11:18,520 --> 00:11:19,440 پس 202 00:11:19,480 --> 00:11:22,000 اونُ گفتید چون احساس مسئولیت می کردید؟ 203 00:11:22,680 --> 00:11:23,880 کاش همه ماموران حراست جامعه 204 00:11:23,920 --> 00:11:26,480 ما به مسئولیت پذیری شما باشن 205 00:11:29,600 --> 00:11:30,760 شما به 206 00:11:30,800 --> 00:11:32,240 مقتول نزدیک بودید؟ 207 00:11:33,440 --> 00:11:34,880 ما دوست بودیم 208 00:11:38,120 --> 00:11:40,480 چطور دوست شدید؟ 209 00:11:43,080 --> 00:11:44,240 اون روزم 210 00:11:45,720 --> 00:11:47,120 برق رفته بود 211 00:11:47,640 --> 00:11:49,720 قطعی برق اغلب اتفاق میفته؟ 212 00:11:50,000 --> 00:11:51,120 نه 213 00:11:51,600 --> 00:11:52,600 تا جایی که من یادمه 214 00:11:53,240 --> 00:11:54,560 فقط دو بار برق رفته 215 00:11:55,880 --> 00:11:56,600 سلام 216 00:11:56,640 --> 00:11:57,880 من تازه اومدم اینجا 217 00:11:58,480 --> 00:12:00,560 مشاور املاکم گفت کلید و کارت ورودُ 218 00:12:00,600 --> 00:12:01,520 میذاره رو میز پذیرش 219 00:12:01,560 --> 00:12:03,280 لطفا اونارو بدید به من 220 00:12:07,800 --> 00:12:09,120 لطفا کارت شناساییتونُ نشون بدید 221 00:12:09,160 --> 00:12:09,960 باشه 222 00:12:10,400 --> 00:12:12,360 شماره آپارتمان شما 223 00:12:12,400 --> 00:12:14,080 واحد 2003 در بلوک سیِ 224 00:12:14,360 --> 00:12:15,160 خانم ژونگ، درسته؟ 225 00:12:15,200 --> 00:12:15,880 بله 226 00:12:15,920 --> 00:12:16,960 لطفا یه دقیقه منتظر بمونید 227 00:12:19,560 --> 00:12:21,760 این کارت ورود و کلید های شما 228 00:12:21,800 --> 00:12:23,440 لطفا اینجارو امضا کنید 229 00:12:24,800 --> 00:12:26,160 کارگرای اسباب کشی اینجان؟ 230 00:12:26,200 --> 00:12:27,640 اوناهم باید کارت شناساییشونُ نشون بدن 231 00:12:27,680 --> 00:12:28,920 من کارگر ندارم 232 00:12:28,960 --> 00:12:29,640 فقط یه چمدون دارم 233 00:12:29,680 --> 00:12:31,040 خودم می تونم ببرمش بالا 234 00:12:31,080 --> 00:12:32,240 هیچ کارگری استخدام نکردید؟ 235 00:12:32,640 --> 00:12:33,480 امروز قطعی برق داریم 236 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 آسانسور کار نمیکنه 237 00:12:34,560 --> 00:12:36,120 اگه میخواهید برید طبقه بیستم 238 00:12:36,160 --> 00:12:37,120 مشکلی نداره من فقط یه چمدون دارم 239 00:12:37,160 --> 00:12:38,320 خودم می تونم ببرمش 240 00:12:39,400 --> 00:12:40,200 از این طرف 241 00:12:40,240 --> 00:12:41,120 باشه، ممنونم 242 00:12:41,160 --> 00:12:42,160 کمک میخواهید؟ 243 00:12:42,400 --> 00:12:43,360 چیزی نیست خودم میتونم ببرمش 244 00:12:43,400 --> 00:12:44,120 مشکلی نیست 245 00:12:44,160 --> 00:12:45,360 میتونم کمکتون کنم 246 00:12:48,440 --> 00:12:49,040 بیایید 247 00:12:49,600 --> 00:12:50,920 _ممنون _اجازه بدید کمکتون کنم 248 00:12:52,400 --> 00:12:53,600 بار شما سبکه 249 00:12:54,480 --> 00:12:56,080 من زیاد اینور اونور میرم 250 00:12:56,120 --> 00:12:57,960 معمولا؛ من هر یکی دو ماه اسباب کشی می کنم 251 00:12:58,000 --> 00:12:59,760 گاهی حتی به شهرهای دیگه میرم 252 00:13:00,320 --> 00:13:01,800 برای همین خیلی وسیله نمی خرم 253 00:13:01,840 --> 00:13:03,080 فقط چند تا لباس توشه 254 00:13:03,120 --> 00:13:04,320 تاحدی که لباس کافی برای پوشیدن داشته باشم 255 00:13:04,360 --> 00:13:05,400 این بار چی؟ 256 00:13:05,440 --> 00:13:06,920 بستگی به موقعیت 257 00:13:06,960 --> 00:13:08,840 و اینکه کارم خوب پیش بره یا نه داره 258 00:13:09,320 --> 00:13:10,400 شرکت شما نزدیکه؟ 259 00:13:11,680 --> 00:13:14,520 میخوام با یکی از دوستام این پایین یه کافه باز کنم 260 00:13:14,880 --> 00:13:16,440 اون 261 00:13:16,480 --> 00:13:17,920 کافه آ بوئه؟ 262 00:13:17,960 --> 00:13:18,800 میشناسیدش؟ 263 00:13:18,840 --> 00:13:20,360 ما هنوز کارو شروع نکردیم 264 00:13:20,400 --> 00:13:21,520 قبلا 265 00:13:21,560 --> 00:13:23,240 درحال بازسازی بوده، درسته؟ 266 00:13:23,280 --> 00:13:25,160 ساکنین زیادی به من شکایت کردن 267 00:13:25,200 --> 00:13:26,120 که پرسروصدائه 268 00:13:26,760 --> 00:13:28,040 متاسفم 269 00:13:29,960 --> 00:13:31,360 چند وقته در مانچه هستید؟ 270 00:13:33,400 --> 00:13:34,640 سه ماه 271 00:13:35,120 --> 00:13:36,280 شما چی؟ 272 00:13:37,280 --> 00:13:38,600 من؟ 273 00:13:38,640 --> 00:13:39,840 بیشتر از ده ساله اینجام 274 00:13:39,880 --> 00:13:41,640 اولین بار برای ادامه تحصیل اومدم اینجا 275 00:13:42,440 --> 00:13:44,000 کدوم دانشگاه میرفتید؟ 276 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 دانشگاه مانچه 277 00:13:45,080 --> 00:13:46,520 اونجا دانشگاه خوبیه 278 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 جاخوردم که 279 00:13:47,840 --> 00:13:50,200 شما از چنین دانشگاه معتبری فارغ التحصیل شدید 280 00:13:53,000 --> 00:13:53,870 2009-2014 در بانک بازرگانی شوانگه هه کار می کرده 281 00:13:53,960 --> 00:13:56,440 رسیدن از یه مدیر بانک به یه مامور حراست 282 00:13:56,480 --> 00:13:58,920 باید یه اتفاقی افتاده باشه 283 00:13:59,520 --> 00:14:00,800 بله 284 00:14:01,600 --> 00:14:03,520 اما این به پرونده مربوط نیست 285 00:14:15,200 --> 00:14:18,080 فکر میکنم یه چیزی تجربه کرده باشید 286 00:14:18,960 --> 00:14:21,880 میخواهید بشنوید؟ 287 00:14:23,120 --> 00:14:24,800 میخواهید بگید؟ 288 00:14:25,240 --> 00:14:26,840 دو سال پیش یه قطعی برق بود به عنوان یه مامور حراست 289 00:14:26,880 --> 00:14:29,600 من به همه ساکنین این ساختمان اهمیت میدم 290 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 اما برعکس 291 00:14:30,920 --> 00:14:33,080 ساکنین کمی به زندگی ما اهمیت میدن 292 00:14:33,120 --> 00:14:35,560 بیشترشون حتی اسم منم نمی دونن 293 00:14:36,080 --> 00:14:38,320 اما این برای مردم مدرن عادیه 294 00:14:38,360 --> 00:14:40,080 هرروز، نگاه می کنن در فضای آنلاین چی ترنده 295 00:14:40,120 --> 00:14:42,600 از همه چیز چند مایل اونطرف تر خبر دارن 296 00:14:42,640 --> 00:14:45,000 اما نمیدونن همسایه شون کیه 297 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 اما می بائو فرق می کنه 298 00:14:47,320 --> 00:14:48,800 اون به مردم اطرافش اهمیت میده 299 00:14:48,840 --> 00:14:51,160 درمورد چی با می بائو حرف میزدید؟ 300 00:14:56,400 --> 00:14:58,320 درمورد اتفاقی که پنج سال پیش افتاد 301 00:14:59,840 --> 00:15:01,560 اون موقع ها، من 302 00:15:01,600 --> 00:15:03,160 جوان و سرزنده بودم 303 00:15:03,200 --> 00:15:04,560 فکر میکردم 304 00:15:04,600 --> 00:15:06,280 اوضاع بهتر میشه 305 00:15:08,800 --> 00:15:09,760 من برگشتم 306 00:15:09,800 --> 00:15:10,680 برگشتی؟ 307 00:15:11,800 --> 00:15:12,840 درست به موقع 308 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 به کمکت نیاز دارم 309 00:15:13,920 --> 00:15:16,440 آژانس ازدواج امروز دو تا برنامه بهم داده 310 00:15:16,480 --> 00:15:18,280 کدوم یکی رو باید انتخاب کنیم؟ 311 00:15:18,320 --> 00:15:19,760 ارزون تره 312 00:15:19,800 --> 00:15:21,600 میشه صرفه جو نباشی؟ 313 00:15:22,200 --> 00:15:24,080 ما قصد داریم آپارتمان بخریم نه؟ 314 00:15:24,120 --> 00:15:26,320 پول کافی برای اون داریم 315 00:15:26,360 --> 00:15:28,120 پول کافی برای قبلی داریم 316 00:15:28,920 --> 00:15:30,120 اما 317 00:15:30,160 --> 00:15:31,440 امروز 318 00:15:32,840 --> 00:15:34,440 من اینُ پیدا کردم 319 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 برج افق 320 00:15:37,640 --> 00:15:39,480 ارزش این واحد به قیمتش میارزه 321 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 اگرچه یکم از شهر دوره 322 00:15:41,560 --> 00:15:43,960 شنیدم مترو بعدا به اونجا میرسه 323 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 اونجا پتانسیل بالایی برای افزایش قیمت داره 324 00:15:47,440 --> 00:15:49,320 چه ساختمون باکلاسی 325 00:15:50,000 --> 00:15:52,680 فکر میکردم تو ارزونارو ترجیح میدی 326 00:15:52,720 --> 00:15:54,400 به واحد چهار اتاقه نگاه کن 327 00:15:56,840 --> 00:16:00,240 خیلی از اون واحد سه اتاقی که قبلا دیدیم بهتره 328 00:16:00,280 --> 00:16:02,000 پول کافی داریم؟ 329 00:16:04,480 --> 00:16:05,960 یکم بیشتر میخواهیم 330 00:16:07,640 --> 00:16:08,880 اما 331 00:16:09,560 --> 00:16:11,920 بانک تازگیا یه پروژه وام مصرف کننده شروع کرده 332 00:16:11,960 --> 00:16:13,600 میخوام درخواست بدم 333 00:16:13,640 --> 00:16:15,720 تا پول کافی برای پیش پرداخت داشته باشیم 334 00:16:15,760 --> 00:16:18,400 اما من شنیدم نمیشه با وام مصرف کننده خونه خرید 335 00:16:18,440 --> 00:16:19,400 چیزی نیست 336 00:16:19,440 --> 00:16:20,560 هیچ کس بررسیش نمی کنه 337 00:16:20,600 --> 00:16:21,520 تازه 338 00:16:21,560 --> 00:16:24,160 خیلیا اینطوری پول پیششونُ درمیارن 339 00:16:24,480 --> 00:16:25,680 واقعا؟ 340 00:16:27,880 --> 00:16:32,240 اگه واقعا بتونیم بیاییم این محله... 341 00:16:32,960 --> 00:16:33,520 خوشحالی؟ 342 00:16:33,560 --> 00:16:34,800 بله 343 00:16:36,040 --> 00:16:36,800 از این طرف لطفا 344 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 بذارید شمارو به طراحی فضا و انواع واحدامون معرفی کنم 345 00:16:39,880 --> 00:16:41,240 فضای سبز ما توسط 346 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 یک طراح مشهور از هنگ کنگ طرای شده 347 00:16:42,400 --> 00:16:44,720 اون تمام محوطه اطراف برج افق رو طراحی کرده 348 00:16:44,760 --> 00:16:46,080 واحد ها هم 349 00:16:46,120 --> 00:16:47,760 چهار بلوک آ، بی، سی و دی هستن 350 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 بلوک ای و بلوک بی واحد های بزرگ دارن 351 00:16:49,840 --> 00:16:50,720 دوتای دیگه چی؟ 352 00:16:50,760 --> 00:16:53,760 بقیه واحدهای کوچک یک یا دو اتاقه هستن 353 00:16:53,800 --> 00:16:55,040 شما واحدهای کوچیکم دارید؟ 354 00:16:55,080 --> 00:16:55,560 چرا زودتر نگفتید؟ 355 00:16:55,600 --> 00:16:56,800 واحدهای کوچیک خوب نیستن 356 00:16:56,840 --> 00:16:58,960 راستش، منظورش این بود که 357 00:16:59,000 --> 00:17:00,640 واحدهای کوچیک ممکنه مستاجریان رو جلب کنن 358 00:17:00,680 --> 00:17:01,520 برای همین مردم میرن ومیان 359 00:17:01,560 --> 00:17:03,160 شما اصلا مجبور نیستید نگران اون باشید 360 00:17:03,600 --> 00:17:05,440 بلوک سی و دی از 361 00:17:05,480 --> 00:17:06,520 بلوک ای و بی جدا هستن 362 00:17:06,560 --> 00:17:07,960 شما برای ورود و خروج نیاز به کارت ورودی دارید 363 00:17:08,000 --> 00:17:09,600 میتونید بهش به عنوان 364 00:17:09,640 --> 00:17:11,320 دو تا جامعه مختلف نگاه کنید 365 00:17:11,960 --> 00:17:13,480 پنج سال پیش 366 00:17:14,080 --> 00:17:15,920 ما فکر می کردیم آینده ما بهتر میشه 367 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 یه دقیقه صبر کنید 368 00:17:17,000 --> 00:17:18,640 شما اونُ پنج سال پیش خریدید؟ 369 00:17:19,200 --> 00:17:21,520 باید کلی درآمد داشته باشید 370 00:17:26,360 --> 00:17:27,680 دراصل، برنامه من 371 00:17:28,720 --> 00:17:29,760 خریدن یه آپارتمان 372 00:17:30,280 --> 00:17:31,720 ازدواج و 373 00:17:31,760 --> 00:17:33,360 بچه دار شدن بود 374 00:17:34,600 --> 00:17:36,560 زندگی من اون بود 375 00:17:37,320 --> 00:17:38,600 لطفا اینجارو امضا کنید 376 00:17:39,880 --> 00:17:41,400 _ممنون _خواهش می کنم 377 00:18:31,680 --> 00:18:33,040 خانواده وانگ لی جوان؟ 378 00:18:35,360 --> 00:18:36,440 شما خانواده وانگ لی جوان هستید درسته؟ 379 00:18:36,480 --> 00:18:37,320 بله 380 00:18:37,360 --> 00:18:38,560 این وضعیت فعلی اونه 381 00:18:38,600 --> 00:18:40,880 وانگ لی جوان بعد از جراحیش هنوز در وضعیت وخیمیه 382 00:18:40,920 --> 00:18:42,480 به آی سی یو منتقل میشه 383 00:18:42,520 --> 00:18:45,080 باید اول پرداخت کنید 384 00:18:45,120 --> 00:18:45,880 چقدر؟ 385 00:18:45,920 --> 00:18:46,880 روزی ده هزار یوان 386 00:18:46,920 --> 00:18:48,080 ده هزار یوان؟ 387 00:18:48,760 --> 00:18:50,440 اونقدر گرون؟ 388 00:18:50,480 --> 00:18:53,040 چرا با خانواده تون مشورت نمی کنید؟ 389 00:19:12,320 --> 00:19:13,400 شی بائو لو 390 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 تو همیشه به من یاد نمیدادی؟ 391 00:19:21,360 --> 00:19:23,560 می گفتی اگه تصادف شد 392 00:19:23,600 --> 00:19:25,680 من باید روی 393 00:19:26,480 --> 00:19:30,200 هزینه بیمارستان ندادن، ملاقات نیومدن خسارت ندادن و پول ندادن پافشاری کنم 394 00:19:31,080 --> 00:19:34,080 چرا خودت رفتی بیمارستان؟ 395 00:19:34,120 --> 00:19:35,720 حتی هزینه رو هم دادی 396 00:19:35,760 --> 00:19:37,360 اون هنوز تو آی سی یوئه 397 00:19:38,040 --> 00:19:39,800 و وضعیتش وخیمه 398 00:19:39,840 --> 00:19:41,960 اما فکر میکنم حالا که 399 00:19:42,400 --> 00:19:43,440 جراحی داشته 400 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 حالش خوب بشه 401 00:19:47,480 --> 00:19:48,920 اون موقع 402 00:19:49,440 --> 00:19:50,960 اون خیلی خون ریزی می کرد 403 00:19:51,560 --> 00:19:53,000 اگه یه خانواده معمولی باشن 404 00:19:53,720 --> 00:19:55,160 پولشونُ نمیدم 405 00:19:55,760 --> 00:19:57,200 اما اونا 406 00:19:58,160 --> 00:19:59,360 خیلی فقیر به نظر میرسن 407 00:20:05,680 --> 00:20:06,640 اشکالی نداره 408 00:20:07,440 --> 00:20:09,240 ما بیمه داریم نه؟ 409 00:20:16,240 --> 00:20:17,040 سلام 410 00:20:17,080 --> 00:20:18,520 سلام، آقای شی 411 00:20:18,560 --> 00:20:20,720 بیمارستان داره به ما فشار میاره دوباره هزینه رو پرداخت کنیم 412 00:20:20,760 --> 00:20:23,080 میتونید به ما برای پرداخت بخشی از هزینه کمک کنید؟ 413 00:20:23,120 --> 00:20:25,360 من دو روز پیش بیست هزار یوان دادم، مگه نه؟ 414 00:20:25,400 --> 00:20:27,800 بله، اون برای آی سی یو بود 415 00:20:27,840 --> 00:20:30,040 حالا، بیمارستان درخواست هزینه عمل رو کرده 416 00:20:30,080 --> 00:20:31,720 من پول نقد زیادی ندارم 417 00:20:31,760 --> 00:20:33,080 چرا با شرکت بیمه من تماس نمی گیرید؟ 418 00:20:33,120 --> 00:20:33,920 نه، آقای شی 419 00:20:33,960 --> 00:20:35,080 اونا برای شما پرداخت می کنن 420 00:20:35,120 --> 00:20:36,880 من با شرکت بیمه شما تماس گرفتم 421 00:20:36,920 --> 00:20:38,240 پروسه اش پردردسره 422 00:20:38,280 --> 00:20:39,800 چرا شما پول نمی دید؟ 423 00:20:39,840 --> 00:20:41,400 من الان اونقدر پول ندارم 424 00:20:41,440 --> 00:20:42,720 بهتون کمک می کنم با شرکت بیمه کنار بیایید 425 00:20:42,760 --> 00:20:44,200 الان یکم سرم شلوغه، خدانگهدار 426 00:20:44,240 --> 00:20:45,400 الان یکم سرم شلوغه، خدانگهدار 427 00:20:45,440 --> 00:20:46,480 سلام، آقای شی؟ 428 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 دوباره؟ 429 00:21:04,840 --> 00:21:05,800 دیگه چی میخواهید؟ 430 00:21:05,840 --> 00:21:08,240 من به شرکت بیمه گفتم عجله کنن 431 00:21:10,280 --> 00:21:11,320 خواهرم 432 00:21:12,120 --> 00:21:14,400 دوام نیاورد 433 00:21:18,320 --> 00:21:20,120 فقط یه جعبه اومده؟ 434 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 چرا شما زودتر نمی خورید؟ 435 00:21:25,600 --> 00:21:26,960 اول شما بخورید 436 00:21:27,000 --> 00:21:27,800 من اونقدرا گرسنه نیستم 437 00:21:27,840 --> 00:21:29,440 باشه، پس من می خورم 438 00:21:30,320 --> 00:21:31,840 ادامه بدید 439 00:21:31,880 --> 00:21:34,080 گفتید چون یکی رو در تصادف ماشین کشتید، بدشانسی آوردید 440 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 بعدش؟ 441 00:21:35,520 --> 00:21:37,120 طبق آرشیو دوربین مداربسته مشخصه که 442 00:21:37,160 --> 00:21:38,840 وقتی قربانی دیده ماشین داره میاد سمتش 443 00:21:38,880 --> 00:21:41,360 به جای اینکه سرعتشُ کم کنه سرعتشَُ زیاد کرده 444 00:21:41,400 --> 00:21:42,800 این طبیعی نیست 445 00:21:42,840 --> 00:21:45,600 من شنیدم اون از خانواده فقیری بوده 446 00:21:45,640 --> 00:21:48,440 تازه، وضعیتش پیش از تصادفم بد بوده 447 00:21:48,480 --> 00:21:49,000 شاید... 448 00:21:49,040 --> 00:21:51,400 شاید اون میخواسته خودکشی کنه 449 00:21:51,440 --> 00:21:53,360 یا تصادف رو صحنه سازی کنه 450 00:21:53,400 --> 00:21:54,440 تصادف رو صحنه سازی کنه؟ 451 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 اگه دیه بدید 452 00:21:55,520 --> 00:21:58,160 طوری به نظر میرسه انگار شما اشتباه کردید 453 00:21:59,240 --> 00:22:01,680 آقای شی فقط چیزی رو بگید که من بهتون گفتم 454 00:22:01,720 --> 00:22:04,280 شما باید به خاطر کلاهبرداری از اونا شکایت کنید پیشدستی کنید 455 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 این در دادگاه به نفع شما خواهد بود 456 00:22:20,560 --> 00:22:21,360 سلام 457 00:22:21,400 --> 00:22:22,600 من آقای گوان هستم 458 00:22:22,640 --> 00:22:24,000 آقای شی اینجان 459 00:22:25,640 --> 00:22:26,240 گمشو 460 00:22:26,280 --> 00:22:27,800 _آروم باش _قاتل 461 00:22:27,840 --> 00:22:29,480 تو با خانواده ما پدرکشتگی داری؟ 462 00:22:29,520 --> 00:22:30,520 خانواده مارو نابود کردی 463 00:22:30,560 --> 00:22:31,640 آروم باش 464 00:22:32,520 --> 00:22:33,360 آروم باش 465 00:22:33,400 --> 00:22:34,360 برو داخل استراحت کن 466 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 برو بیرون 467 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 ارائه از کره فا KoreFa.ir 468 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 عذرمیخوام 469 00:23:16,560 --> 00:23:18,720 اون یکم احساساتیه 470 00:23:20,880 --> 00:23:22,040 سلام 471 00:23:22,320 --> 00:23:23,800 ما میخواهیم با شما صحبت کنیم 472 00:23:23,840 --> 00:23:25,000 آقای گوان 473 00:23:30,640 --> 00:23:32,920 والدین من وقتی بچه بودم مردن 474 00:23:33,480 --> 00:23:34,400 برای همین 475 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 من می تونم احساسات شمارو درک کنم 476 00:23:36,640 --> 00:23:38,720 پدرم وقتی بچه بودم مرد 477 00:23:39,320 --> 00:23:40,920 اگه به خاطر دو تا بچه نبود 478 00:23:41,720 --> 00:23:42,680 شاید 479 00:23:43,680 --> 00:23:44,920 دلرحمی نمی کردم 480 00:23:44,960 --> 00:23:46,320 300000 یوان 481 00:23:46,360 --> 00:23:48,320 میتونیم فقط اونُ بدیم بهشون؟ 482 00:23:49,400 --> 00:23:50,200 یه سوال دارم 483 00:23:50,240 --> 00:23:52,720 تا وقتی که به توافق برسیم 484 00:23:52,760 --> 00:23:55,040 اونا قول دادن شکایت نکنن درسته؟ 485 00:23:55,680 --> 00:23:56,480 آره 486 00:23:56,520 --> 00:23:58,200 اما، درموردش فکر کنید سیصد هزار یوان 487 00:23:58,240 --> 00:23:59,600 درکنار بخشی از پول که بیمه داده 488 00:23:59,640 --> 00:24:01,480 ما اونقدر پول برای بقیه اش نداریم 489 00:24:01,520 --> 00:24:02,920 ما تازه یه آپارتمان خریدیم 490 00:24:04,080 --> 00:24:05,120 نه 491 00:24:06,520 --> 00:24:08,080 ما ودیعه ندادیم 492 00:24:09,440 --> 00:24:10,360 به چی داری فکر می کنی؟ 493 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 نگو که نمیخری 494 00:24:11,720 --> 00:24:12,680 نه 495 00:24:12,720 --> 00:24:14,160 ما یه آپارتمان می خریم 496 00:24:14,200 --> 00:24:15,600 اما من داشتم فکر می کردم 497 00:24:16,480 --> 00:24:17,360 چرا ما یه 498 00:24:17,400 --> 00:24:19,640 واحد چهار اتاقه تو بلوک ای رو با یه سه اتاقه تو بی عوض نکنیم 499 00:24:19,680 --> 00:24:21,640 میتونیم بعدا وقتی پول داشتیم یه بزرگتر بخریم 500 00:24:30,200 --> 00:24:31,080 لین منگ یو، شی بائو لو 501 00:24:31,160 --> 00:24:34,240 فکر میکنم نباید به خاطر این ناراحت باشید 502 00:24:34,280 --> 00:24:35,400 نظر شخصی من اینه که 503 00:24:35,440 --> 00:24:37,320 این واحد سه خوابه در بلوک بی 504 00:24:37,360 --> 00:24:39,160 برای تازه عروس دامادهایی مثل شما مناسب تره 505 00:24:39,200 --> 00:24:40,960 کوچک تره اما میدونید چیه... 506 00:24:41,000 --> 00:24:43,040 فروش یا اجاره اون راحت تره 507 00:24:43,440 --> 00:24:44,520 درسته؟ 508 00:24:45,840 --> 00:24:47,600 باید جواب بدید 509 00:24:52,040 --> 00:24:52,680 سلام؟ 510 00:24:52,720 --> 00:24:54,520 آقای شی، یه اتفاق بدی افتاده 511 00:24:54,560 --> 00:24:56,800 برادرزنم امروز دچار تشنج شده 512 00:24:56,840 --> 00:24:58,880 تشنجش قطع نشد و بردنش بیمارستان 513 00:24:58,920 --> 00:25:02,440 دکتر گفت ممکنه بالا تنه اش فلج بشه 514 00:25:02,480 --> 00:25:04,520 برای همین من سریع به فکر شما افتادم 515 00:25:04,560 --> 00:25:05,680 لطفا 516 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 میتونید به ما کمک کنید؟ 517 00:25:09,240 --> 00:25:10,840 چقدر نیاز دارید؟ 518 00:25:10,880 --> 00:25:12,000 فکر می کنم 519 00:25:12,040 --> 00:25:14,000 حدود 150000 یوان 520 00:25:16,320 --> 00:25:17,160 سلام؟ 521 00:25:17,560 --> 00:25:18,720 آقای شی؟ 522 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 الو؟ 523 00:25:20,520 --> 00:25:21,520 الو؟ 524 00:25:25,700 --> 00:25:27,450 درخواست شما برای فروش اوراق قرضه در حال اجراست 525 00:25:30,520 --> 00:25:32,120 چیو، من بائو لوام 526 00:25:32,160 --> 00:25:33,160 من همین الان 527 00:25:33,400 --> 00:25:34,920 دو تا اوراق قرضه باقی موندمُ فروختم 528 00:25:34,960 --> 00:25:37,840 میتونی چک کنی چرا بهره امروزُ ندارم؟ 529 00:25:39,680 --> 00:25:42,040 یکی پایین سروصدا راه انداخته انگار دنبال توئه 530 00:25:42,520 --> 00:25:43,160 برید کنار 531 00:25:43,200 --> 00:25:44,640 من میخوام آقای شی بائو لورو ببینم 532 00:25:45,400 --> 00:25:47,080 من میخوام آقای شی بائو لورو ببینم 533 00:25:47,120 --> 00:25:48,440 _آقای شی _چیکار داری می کنی؟ 534 00:25:48,480 --> 00:25:49,520 آقای شی 535 00:25:49,560 --> 00:25:50,520 باید به ما کمک کنید 536 00:25:50,560 --> 00:25:52,480 _آقای شی _بلند شو 537 00:25:53,760 --> 00:25:55,080 بائو لو چه خبره؟ 538 00:25:55,120 --> 00:25:56,520 اتفاقی افتاده؟ 539 00:25:56,560 --> 00:25:57,360 هیچی نیست 540 00:25:57,400 --> 00:25:58,440 میتونید به کارتون برسید 541 00:25:58,480 --> 00:25:59,560 دکتر گفت 542 00:25:59,600 --> 00:26:01,960 شوهر خواهرم زیادی استرس داشته 543 00:26:02,000 --> 00:26:05,120 باید به خاطر مرگ خواهرم باشه 544 00:26:05,160 --> 00:26:08,000 بیمارستان به ما گفت خودمونُ برای درمان طولانی مدت آماده کنیم 545 00:26:08,040 --> 00:26:08,760 آقای شی 546 00:26:08,800 --> 00:26:09,960 شما باید به ما کمک کنید 547 00:26:10,000 --> 00:26:11,920 هشتاد هزار یوان دیگه بهم بدید، باشه؟ 548 00:26:11,960 --> 00:26:13,560 من همین چند وقت پیش صد و بیست هزار یوان به شما ندادم؟ 549 00:26:13,600 --> 00:26:16,120 صد و بیست هزار یوان کافی نیست 550 00:26:16,160 --> 00:26:17,280 من فقط هشتادهزارتای دیگه لازم دارم 551 00:26:17,320 --> 00:26:20,640 خواهش می کنم 552 00:26:21,040 --> 00:26:24,290 رای دادگاه 553 00:26:24,360 --> 00:26:25,960 1,900,000 یوان 554 00:26:26,000 --> 00:26:28,120 ما اون پولُ از کجا بیاریم؟ 555 00:26:28,160 --> 00:26:31,040 بهت گفتم اونا آدمای خوبی نیستن 556 00:26:31,080 --> 00:26:33,480 هم من، هم آقای گوان بهت گفتیم اما گوش نکردی 557 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 حالا مرافعه رو باختیم 558 00:26:49,000 --> 00:26:50,400 1,900,000 یوان 559 00:26:50,440 --> 00:26:53,560 به جز صد و بیست هزار یوانی که از بیمه ترافیک اجباری 560 00:26:53,600 --> 00:26:55,720 و بیمه شخص ثالث گرفتید 561 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 فکر کنم باید یک میلیون یوان بهشون میدادید 562 00:26:56,960 --> 00:26:58,480 این پول خیلی زیادیه 563 00:26:59,880 --> 00:27:02,560 شانس آوردید اون موقع یه شغل خوب داشتید 564 00:27:02,600 --> 00:27:04,080 حقوقتون بالا بود، نه؟ 565 00:27:18,480 --> 00:27:20,640 بائو لو آقای هو تورو میخواد 566 00:27:22,480 --> 00:27:24,240 به خاطر دادگاهت 567 00:27:24,280 --> 00:27:27,760 اومدن سابقه مالی تورو چک کنن 568 00:27:27,800 --> 00:27:31,120 اما متوجه شدن که یه وام مصرف کننده برای 569 00:27:31,160 --> 00:27:32,760 خرید یه آپارتمان استفاده شده 570 00:27:32,800 --> 00:27:36,200 دفتر مرکزی ما مشغول یه حسابرسی برای 571 00:27:36,240 --> 00:27:40,120 پیدا کردن انتقال وجه های غیر قانونی کارمندامون بوده 572 00:27:40,160 --> 00:27:41,400 بائو لو 573 00:27:41,440 --> 00:27:44,120 من همه تلاشمُ کردم تا تو هیچ تنبیه انضباطی دریافت نکنی 574 00:27:44,160 --> 00:27:47,240 اما امیدوارم بتونی استعفا بدی 575 00:28:34,200 --> 00:28:35,480 آقای لین هستن؟ 576 00:28:35,520 --> 00:28:37,160 من قبلا از شما یه آپارتمان خریدم 577 00:28:37,200 --> 00:28:39,040 اسم من شی بائو لوئه منُ یادتونه؟ 578 00:28:39,440 --> 00:28:40,400 بله 579 00:28:40,440 --> 00:28:42,160 شما یه واحد سه اتاقه در بلوک بی خریدید 580 00:28:42,200 --> 00:28:42,960 بله 581 00:28:43,000 --> 00:28:44,560 من به کمک شما نیاز دارم 582 00:28:44,600 --> 00:28:46,720 من خیلی پول لازم هستم 583 00:28:47,120 --> 00:28:48,680 میخوام قراردادُ فسخ کنم 584 00:28:48,720 --> 00:28:49,960 امکانش هست؟ 585 00:28:50,000 --> 00:28:51,480 بله 586 00:28:51,920 --> 00:28:55,320 اما شما باید طبق قرارداد جریمه پرداخت کنید 587 00:28:55,360 --> 00:28:56,640 ارزششُ نداره 588 00:28:59,320 --> 00:29:00,320 اشکالی نداره 589 00:29:01,240 --> 00:29:02,840 من خیلی به پول نباز دارم 590 00:29:04,560 --> 00:29:05,640 لطفا سریع انجامش بدید 591 00:29:06,360 --> 00:29:07,360 باشه 592 00:29:07,400 --> 00:29:09,080 من همه تلاشمُ می کنم اقای شی 593 00:29:09,120 --> 00:29:10,120 بله 594 00:29:11,680 --> 00:29:13,880 اگه این خونه رو بفروشی 595 00:29:14,360 --> 00:29:16,440 ثبت نام خانواده ما قابل انتقال به این شهر نیست 596 00:29:18,600 --> 00:29:19,840 آیندمون چی؟ 597 00:29:20,440 --> 00:29:22,160 تحصیلات بچه هامون چی؟ 598 00:29:24,320 --> 00:29:26,440 اصلا می تونیم ازدواج کنیم؟ 599 00:29:34,080 --> 00:29:35,440 شی بائو لو 600 00:29:36,520 --> 00:29:39,040 وقتی اون کارارو می کردی اصلا به من فکر کردی؟ 601 00:29:39,080 --> 00:29:41,320 تو با رضایت به اون آدم پول دادی 602 00:29:41,360 --> 00:29:42,680 تو حدوحدود خودتُ نمی دونی؟ 603 00:29:42,720 --> 00:29:44,560 من مادر دو تا بچه رو کشتم 604 00:29:44,600 --> 00:29:46,040 دیه هرچقدرم که باشه باید بهشون بدم 605 00:29:46,080 --> 00:29:46,960 دیوونه ای؟ 606 00:29:47,000 --> 00:29:47,960 خنگ شدی؟ 607 00:29:48,000 --> 00:29:51,480 تو میدونی آدم تو بچگی والدینشُ از دست بده یعنی چی؟ 608 00:29:55,000 --> 00:29:55,920 بائو لو 609 00:29:55,960 --> 00:29:57,680 دیوونه نشو 610 00:29:57,720 --> 00:29:59,080 منظورم اینه 611 00:29:59,120 --> 00:30:00,600 اگه تو پول کافی نداری 612 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 من دارم 613 00:30:02,320 --> 00:30:03,000 چیزی که مال منه، مال تو هم هست 614 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 میتونیم دوباره اونُ بخریم 615 00:30:07,240 --> 00:30:08,400 چیزه.... 616 00:30:10,120 --> 00:30:11,360 ما 617 00:30:13,400 --> 00:30:14,680 ازدواج نمی کنیم 618 00:30:24,080 --> 00:30:27,400 اما، اون تصمیم گرفت در کنار شما با همه چیز روبرو بشه 619 00:30:27,840 --> 00:30:29,640 فکر میکنم شمارو خیلی دوست داشته 620 00:30:30,320 --> 00:30:31,680 من فقط 621 00:30:32,560 --> 00:30:34,720 نمیخواستم اون با من این اشتباهُ تحمل کنه 622 00:30:35,440 --> 00:30:37,200 اون آدم خیلی خوبی بود 623 00:30:37,240 --> 00:30:39,320 اون میتونست یکی بهتر از منُ پیدا کنه 624 00:30:39,360 --> 00:30:41,240 بعدا باهاش تماس گرفتید؟ 625 00:30:41,280 --> 00:30:43,120 اون همه اش بهم پیام میداد 626 00:30:43,560 --> 00:30:44,800 بعدش، بلاکش کردم 627 00:30:45,320 --> 00:30:46,440 بلاکش کردید؟ 628 00:30:47,200 --> 00:30:48,280 فکر می کردم 629 00:30:48,800 --> 00:30:50,120 تاوقتی منُ یادش باشه 630 00:30:50,880 --> 00:30:52,480 مزاحمشم 631 00:30:53,160 --> 00:30:54,640 من دلیلی برای وجود داشتن 632 00:30:55,400 --> 00:30:56,800 تو دنیای اون نداشتم 633 00:30:56,840 --> 00:30:58,040 برای همین، شماره اونُ پاک کردم 634 00:31:05,400 --> 00:31:06,920 چه حیف! 635 00:31:08,720 --> 00:31:10,160 اون خیلی آدم خوبیه 636 00:31:10,200 --> 00:31:11,720 قیمت ملک خیلی بالا رفته 637 00:31:11,760 --> 00:31:13,360 اگه دو سال تحمل می کردید 638 00:31:13,400 --> 00:31:14,920 بعد از پرداخت دیه 639 00:31:14,960 --> 00:31:16,920 ممکن بود یه پولی دستتون بمونه نه؟ 640 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 پس حتما 641 00:31:19,920 --> 00:31:23,280 ژونگ می بائو 642 00:31:23,840 --> 00:31:25,400 تحت تاثیر داستان شکوهمند شما قرار گرفته بود 643 00:31:26,080 --> 00:31:27,560 اون هیچی نگفت 644 00:31:28,920 --> 00:31:30,600 فقط منُ بغل کرد 645 00:31:31,440 --> 00:31:32,720 در اون لحظه 646 00:31:34,400 --> 00:31:36,360 احساس آرامش کردم 647 00:31:36,400 --> 00:31:37,600 بغلتون کردن؟ 648 00:31:38,040 --> 00:31:38,920 بعدش؟ 649 00:31:38,960 --> 00:31:39,840 اینجاییم 650 00:31:41,040 --> 00:31:41,800 بعدش چی؟ 651 00:31:41,840 --> 00:31:42,360 نگاه کنید 652 00:31:42,400 --> 00:31:43,360 2003 653 00:31:43,400 --> 00:31:45,320 شما کمکش کردید چمدونشُ بالا ببره 654 00:31:45,360 --> 00:31:46,440 و بعدش 655 00:31:47,120 --> 00:31:49,280 وارد واحدش شدید 656 00:31:49,920 --> 00:31:50,840 ممنون 657 00:31:51,680 --> 00:31:52,240 بعدش... 658 00:31:52,280 --> 00:31:53,480 درمورد چی صحبت می کنید؟ 659 00:31:53,520 --> 00:31:55,000 من و می بائو اونطوری نبودیم 660 00:31:55,360 --> 00:31:56,520 رابطه ما 661 00:31:56,920 --> 00:31:58,320 پاک بود 662 00:31:58,960 --> 00:32:00,360 من بردمش دم در 663 00:32:00,400 --> 00:32:01,640 و رفتم 664 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 واقعا؟ 665 00:32:08,040 --> 00:32:09,160 ببخشید مزاحم شدم 666 00:32:09,760 --> 00:32:11,560 این آرشیو دوربین مداربسته است که درخواست کرده بودید 667 00:32:11,600 --> 00:32:12,640 ممنون 668 00:32:13,320 --> 00:32:15,880 کاراگاه ژونگ غذاتون رسیده 669 00:32:15,920 --> 00:32:17,240 باشه، ممنون 670 00:32:19,000 --> 00:32:21,120 سیستم امنیتی برج افق چن شی هه و پسر خاله اش هونگ مینگ ژانگ 671 00:32:21,790 --> 00:32:23,690 آقای چن با یه مرد کلاه دار اومد 672 00:32:26,000 --> 00:32:28,560 قربان، من حرفاشُ تایید کردم 673 00:32:31,840 --> 00:32:32,640 بخورید 674 00:32:35,040 --> 00:32:36,760 بذارید یه استراحت بکنیم 675 00:32:41,200 --> 00:32:42,080 یانگ 676 00:32:42,120 --> 00:32:43,640 چرا آب نمی خوری؟ 677 00:32:46,400 --> 00:32:49,320 فکر کنم میخواد یه چیزی به شما بگه 678 00:33:12,440 --> 00:33:13,440 قربان 679 00:33:14,080 --> 00:33:15,440 چی شده؟ خسته ای؟ 680 00:33:15,480 --> 00:33:16,120 نه 681 00:33:16,160 --> 00:33:17,680 بهم نگفتید بیام بیرون؟ 682 00:33:18,680 --> 00:33:19,560 من؟ 683 00:33:20,200 --> 00:33:21,320 نگفتید؟ 684 00:33:22,200 --> 00:33:24,160 درمورد شی بائو لو چه فکری می کنی؟ 685 00:33:24,840 --> 00:33:26,800 من فکر می کنم شی بائو لو 686 00:33:27,320 --> 00:33:28,760 قابل ترحمه 687 00:33:29,160 --> 00:33:31,160 زندگی اون همینجوری نابود شد 688 00:33:31,720 --> 00:33:34,280 تو چیزی رو که بکاری درو می کنی 689 00:33:34,320 --> 00:33:35,400 جدا؟ 690 00:33:35,440 --> 00:33:38,160 به نظرمن صادق میومد 691 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 اون تنها کسی بود که داستانُ تعریف می کرد 692 00:33:39,880 --> 00:33:41,040 بهش اعتماد داری؟ 693 00:33:42,000 --> 00:33:43,960 داستان هایی که گفت... 694 00:33:44,000 --> 00:33:44,920 بعضی هاشون 695 00:33:44,960 --> 00:33:47,400 منُ تحت تاثیر قرار داد 696 00:33:47,680 --> 00:33:48,640 کدوما؟ 697 00:33:48,680 --> 00:33:49,920 مثلا 698 00:33:49,960 --> 00:33:52,120 اون ویچت دوست دختر سابقشُ بلاک کرد 699 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 تا مزاحمش نشه 700 00:33:55,840 --> 00:33:57,160 اینُ ببین 701 00:33:58,240 --> 00:34:00,400 سون تینگ این گزارشُ پرکرده 702 00:34:00,440 --> 00:34:01,760 دوست دختر سابق شی بائو لو 703 00:34:01,800 --> 00:34:03,240 این بخشُ بخون 704 00:34:03,800 --> 00:34:07,280 روز دهم اکتبر 2015 705 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 سون تینگ با 110 تماس گرفته 706 00:34:08,960 --> 00:34:12,040 گفته دوست پسر سابقش شی بائو لو چندین روز 707 00:34:12,080 --> 00:34:13,560 تعقیبش می کرده و مزاحمش میشده 708 00:34:14,040 --> 00:34:16,200 افسر اداره پلیس جاده داشان اون روز رفته اونجا 709 00:34:16,240 --> 00:34:18,320 تا بین دو طرف میانجی گری کنه 710 00:34:18,360 --> 00:34:19,600 پرونده ثبت نشده 711 00:34:31,280 --> 00:34:32,840 ممنون بابت همکاریتون 712 00:34:34,200 --> 00:34:35,440 چقدر دیگه طول میکشه؟ 713 00:34:35,480 --> 00:34:36,760 خیلی نمونده 714 00:34:37,560 --> 00:34:38,920 شما گفتید 715 00:34:38,960 --> 00:34:41,840 بعد از اینکه داستانتون رو برای 716 00:34:42,160 --> 00:34:43,920 ژونگ می بائو تعریف کردید اون شمارو بغل کرد 717 00:34:44,880 --> 00:34:45,640 بله 718 00:34:46,160 --> 00:34:48,000 اون چجور بغلی بود؟ 719 00:34:48,440 --> 00:34:49,320 منظورتون چیه؟ 720 00:34:49,360 --> 00:34:51,040 اون یه بغل پرشور بود 721 00:34:51,080 --> 00:34:52,000 یا 722 00:34:52,040 --> 00:34:53,760 یه بغل مودبانه؟ 723 00:34:53,800 --> 00:34:56,080 یه بغل محکم 724 00:34:56,120 --> 00:34:58,040 یا بغل ملایم؟ 725 00:34:58,760 --> 00:35:00,280 مهمه؟ 726 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 بله 727 00:35:02,280 --> 00:35:05,080 من باید رابطه بین شما و قربانی رو بدونم 728 00:35:05,120 --> 00:35:06,560 قبلا نگفتم که 729 00:35:06,600 --> 00:35:07,960 ما دوست بودیم؟ 730 00:35:08,440 --> 00:35:10,160 بیایید، بلند شید 731 00:35:10,200 --> 00:35:11,640 اجازه بدید دوباره سوال کنم 732 00:35:12,240 --> 00:35:13,400 یه خانم غریبه 733 00:35:13,440 --> 00:35:15,000 در اولین دیدار شما بغلتون کرد 734 00:35:15,040 --> 00:35:15,920 این غیر طبیعیه، نه؟ 735 00:35:15,960 --> 00:35:17,280 چرت و پرت نگید 736 00:35:17,320 --> 00:35:18,200 باشه 737 00:35:18,240 --> 00:35:20,240 یانگ، عینکُ بردار 738 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 یانگ شمایید 739 00:35:23,440 --> 00:35:24,480 و شما ژونگ می بائو هستید 740 00:35:24,520 --> 00:35:25,720 اون صحنه رو بازسازی کنید 741 00:35:25,760 --> 00:35:28,480 میخوام بدونم ژونگ می بائو داشته شمارو اغوا می کرده یا نه 742 00:35:28,520 --> 00:35:29,400 بیایید، بذارید امتحان کنیم 743 00:35:29,440 --> 00:35:30,600 نه 744 00:35:30,640 --> 00:35:31,960 فکر می کنید می بائو کی بوده؟ 745 00:35:32,000 --> 00:35:33,560 اون اونطوری نبود 746 00:35:34,280 --> 00:35:35,960 شما یکم تندخویید نه؟ 747 00:35:36,000 --> 00:35:37,920 حالا دارید جروبحث می کنید 748 00:35:37,960 --> 00:35:39,480 چرا وقتی بهتون گفتن یک میلیون نهصد هزار یوان 749 00:35:39,520 --> 00:35:41,600 دیه بدید، دعوا نکردید؟ 750 00:35:42,360 --> 00:35:43,880 بذارید دوباره ازتون بپرسم 751 00:35:44,760 --> 00:35:46,120 شما و ژونگ می بائو 752 00:35:47,280 --> 00:35:48,320 دوست بودید؟ 753 00:35:48,360 --> 00:35:49,720 من گفتم دوست بودیم 754 00:35:49,760 --> 00:35:51,280 من دارم حقیقتُ میگم 755 00:35:51,680 --> 00:35:52,920 سوالاتون تموم شده؟ 756 00:35:52,960 --> 00:35:54,400 الان میتونم برم؟ 757 00:35:56,160 --> 00:35:57,280 بله 758 00:35:57,320 --> 00:35:58,960 لطفا اینجارو امضا کنید 759 00:36:09,320 --> 00:36:11,480 هنوزم به حرفاش اعتماد داری؟ 760 00:36:34,400 --> 00:36:35,360 رسیدیم 761 00:36:38,000 --> 00:36:39,240 ممنون 762 00:36:39,280 --> 00:36:40,640 _چیزی نبود؟ _ممنون 763 00:36:52,480 --> 00:36:54,240 _فقط بذاریدش اینجا _باشه 764 00:37:05,360 --> 00:37:06,320 راستش 765 00:37:07,760 --> 00:37:09,600 همه رازهای خودشونُ دارن 766 00:37:15,680 --> 00:37:17,320 من رازهای خیلی زیادی 767 00:37:18,040 --> 00:37:19,920 در این ساختمون دیدم 768 00:37:20,920 --> 00:37:21,880 من دارم میرم 769 00:37:22,560 --> 00:37:23,640 بائو لو 770 00:37:26,640 --> 00:37:28,480 میخوام یه چیزی بهت بگم 771 00:37:33,000 --> 00:37:33,840 قربان 772 00:37:33,880 --> 00:37:35,440 من یه چیزی پیدا کردم 773 00:37:35,920 --> 00:37:37,200 آخرین قطعی برق برج افق 774 00:37:37,240 --> 00:37:40,200 یه سال پیش بوده 775 00:37:40,240 --> 00:37:41,000 اما 776 00:37:41,040 --> 00:37:43,440 ژونگ می بائو دو سال پیش اومده اینجا 777 00:37:43,480 --> 00:37:44,680 اون میتونه خیلی خوب چیزارو به یاد بیاره 778 00:37:44,720 --> 00:37:46,160 احتمالش نیست که اشتباه یادش اومده باشه 779 00:37:46,200 --> 00:37:47,960 پس حتما داشته دروغ می گفته 780 00:38:00,570 --> 00:38:05,570 BlairWitch:ترجمه و زیرنویس 781 00:38:05,750 --> 00:38:10,750 ارائه از کره فا KoreFa.ir 61824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.