All language subtitles for A.Murderous.Affair.in.Horizon.Tower.EP01.KoreFa.ira
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,900 --> 00:00:57,700
واحد سی ۲۰۰۳
ژونگ می بائو
2
00:01:38,961 --> 00:01:40,521
چه خبره؟
3
00:01:40,561 --> 00:01:42,241
بیشتر از یه ساعت شده
4
00:01:42,561 --> 00:01:43,441
به زودی میرسن
5
00:01:43,481 --> 00:01:44,801
آروم باشید
6
00:01:44,841 --> 00:01:45,521
بله
7
00:01:45,561 --> 00:01:47,601
یکیرو میفرستن اینجا
8
00:01:47,641 --> 00:01:48,841
بله
9
00:01:50,001 --> 00:01:51,241
من میرم سرپرستمُ پیدا کنم
10
00:01:51,721 --> 00:01:52,561
هی
11
00:01:53,401 --> 00:01:53,841
کجا داری میری؟
12
00:01:53,881 --> 00:01:55,001
کمکم کنید
13
00:01:55,041 --> 00:01:55,060
می بائو
14
00:01:55,060 --> 00:01:55,921
حراست ساختمان، شیه بائو لو
می بائو
15
00:01:55,961 --> 00:01:57,361
بدون بستن در کافه رفته
16
00:01:57,401 --> 00:01:58,081
گوشی تلفنشم نبرده
17
00:01:58,121 --> 00:01:59,441
الان میرم به آپارتمانش سربزنم
18
00:02:05,841 --> 00:02:07,281
اینجا ساختمان بلندیه
19
00:02:07,321 --> 00:02:08,881
اگه قطعی برق زیاد اتفاق بیفته چی؟
20
00:02:08,921 --> 00:02:10,780
راستش، من سالهای زیادیه اینجا
زندگی می کنم
21
00:02:10,780 --> 00:02:11,001
واحد سی ۱۲۱۸
مامور فروش املاک لین منگ یو
22
00:02:11,041 --> 00:02:13,161
این اولین قطعی برقه
23
00:02:14,001 --> 00:02:15,521
خب، من فکر میکنم قبلا یه بار اتفاق افتاده بود
24
00:02:18,380 --> 00:02:21,220
واحد بی ۱۶۰۲
آرشیتکت، لین دا سِن
25
00:02:21,220 --> 00:02:22,481
واحد بی ۱۶۰۲
همسر آرشیتکت، لی مو لی
26
00:02:22,481 --> 00:02:23,241
عزیزدلم
27
00:02:23,281 --> 00:02:24,481
عزیزم
28
00:02:31,580 --> 00:02:34,780
واحد سی ۲۳۰۷
دینگ ژیائو لینگ
29
00:02:37,020 --> 00:02:40,220
واحد سی ۲۰۰۲
نویسنده، وو مینگ یو
30
00:02:41,361 --> 00:02:42,081
می بائو
31
00:02:44,561 --> 00:02:45,481
می بائو!
32
00:02:53,100 --> 00:02:55,900
نظافتچی، لی می یو
33
00:03:24,641 --> 00:03:25,761
راهُ باز کنید
34
00:03:32,721 --> 00:03:33,281
متاسفم
35
00:03:33,321 --> 00:03:34,481
الان باید به یه کار دیگه برسم
36
00:03:34,521 --> 00:03:35,681
متاسفم
37
00:03:41,841 --> 00:03:43,561
من این کارو با می بائو کردم
38
00:03:43,601 --> 00:03:45,401
تقصیر منه
39
00:03:54,481 --> 00:03:56,121
ساکت باش، مردم دارن نگاه می کنن
40
00:04:10,458 --> 00:04:14,227
زنی که در تاریکی آمد و در تاریکی رفت
41
00:04:20,220 --> 00:04:25,220
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFa.ir
42
00:04:25,220 --> 00:04:30,220
BlairWitch:ترجمه و زیرنویس
43
00:04:30,420 --> 00:04:31,660
براساس رمانی از چن یو
44
00:04:38,167 --> 00:04:42,378
رابطه عاشقانه مرگبار در برج افق
45
00:04:42,875 --> 00:04:46,333
درباره شیه بائو لو
(بخش اول)
46
00:05:13,960 --> 00:05:14,680
قربان
47
00:05:16,360 --> 00:05:17,680
قربانی ژونگ می بائوئه
48
00:05:17,720 --> 00:05:18,680
بیست و نه ساله
49
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
اون مالک کافه طبقه هکمف
ساختمان بوده
50
00:05:20,480 --> 00:05:21,920
حدوده دو سال به تنهایی
در برج افق
51
00:05:21,960 --> 00:05:22,880
زندگی می کرده
52
00:05:23,160 --> 00:05:25,160
بقیه میگن همیشه سرگرم کار بوده
53
00:05:25,200 --> 00:05:27,480
یا تو کافه کار میکرده یا تو خونه
استراحت
54
00:05:27,520 --> 00:05:29,600
به ندرت از این ساختمان خارج میشده
55
00:05:30,040 --> 00:05:31,360
ما اطلاعات زیادی داریم
56
00:05:31,400 --> 00:05:32,560
بیا اینجا
57
00:05:34,720 --> 00:05:37,480
بهم بگو درمورد صحنه جرم
چه فکری می کنی
58
00:05:38,520 --> 00:05:41,000
بغیر از ضربه محکم روی سرش
59
00:05:41,040 --> 00:05:42,640
هیچ اثر مشخصی روی بدنش
نیست
60
00:05:42,680 --> 00:05:44,880
هیچ نشونه ای از تعرض جنسی هم نیست
61
00:05:44,920 --> 00:05:47,760
اتاق آسیبی ندیده
62
00:05:47,800 --> 00:05:51,320
مجرم حتما با چیدمان خونه آشنایی داشته
63
00:05:51,360 --> 00:05:54,800
دلیل زخم روی سر
هنوز نامشخصه
64
00:05:54,840 --> 00:05:56,600
کسی که باعث این زخم شده
65
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
ممکن یکی از آشنایان نزدیک اون بوده باشه
66
00:05:58,680 --> 00:06:01,520
اما این نیازمند
تحقیقات بیشتره
67
00:06:02,840 --> 00:06:04,040
چی فکر می کنید؟
68
00:06:04,080 --> 00:06:05,200
من چی فکر می کنم؟
69
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
بیا نزدیک تر
70
00:06:09,920 --> 00:06:11,720
من فکر می کنم این یه جنایت
عشقی بوده
71
00:06:18,160 --> 00:06:19,400
چرا؟
72
00:06:19,880 --> 00:06:22,200
نمیتونی مقتولُ ببینی؟
73
00:06:22,240 --> 00:06:23,440
قشنگه؟
74
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
بله
75
00:06:25,600 --> 00:06:28,720
دخترای قشنگ معمولا دچار
مشکلات در روابط هستن
76
00:06:31,120 --> 00:06:34,400
قربان، این تبعیض جنسیتیه
77
00:06:38,760 --> 00:06:40,240
گوشی مقتولُ پیدا کردی؟
78
00:06:40,280 --> 00:06:40,960
نه
79
00:06:41,000 --> 00:06:42,520
حتما قاتل اونُ برده
80
00:06:42,560 --> 00:06:43,440
آرشیو دوربین مداربسته چی؟
81
00:06:43,480 --> 00:06:44,960
بله، گروه آی تی دارن روش کار میکنن
82
00:06:45,000 --> 00:06:47,400
اما بهمون گفتن
بهش امید نبندیم
83
00:06:47,440 --> 00:06:48,160
یعنی چی؟
84
00:06:48,200 --> 00:06:50,240
پوشش دوربین مداربسته
محدوده
85
00:06:50,280 --> 00:06:52,000
چند سال پیش
یه سری از ساکنین درمورد
86
00:06:52,040 --> 00:06:53,160
تعرض به حریم خصوصیشون
اعتراض کرده بودن
87
00:06:53,200 --> 00:06:56,160
برای همین مدیریت همه دوربین های
راهروهارو برداشت
88
00:06:56,200 --> 00:06:58,800
اونایی که باقی موندن در آسانسورها و لابی هستن
89
00:06:58,840 --> 00:07:01,280
پولدارا دردسرسازن
90
00:07:01,800 --> 00:07:03,640
رابطه اش با بقیه چطور؟
91
00:07:03,960 --> 00:07:06,880
فقط فهمیدم که به همسایه هاش
نزدیک بوده
92
00:07:06,920 --> 00:07:09,040
اون دوست زیادی نداشته
93
00:07:09,080 --> 00:07:10,760
و خانواده اش هم در این شهر نیستن
94
00:07:10,800 --> 00:07:12,040
نتونستم باهاشون
تماس بگیرم
95
00:07:12,080 --> 00:07:13,160
حسابی درمورد هرکسی
96
00:07:13,200 --> 00:07:14,520
که اونُ میشناسه تحقیق کن
97
00:07:14,560 --> 00:07:15,000
بله
98
00:07:15,040 --> 00:07:16,400
کی جسدُ پیدا کرده؟
99
00:07:16,440 --> 00:07:17,600
یه مامور حراست از مدیریت
100
00:07:17,640 --> 00:07:20,080
مامور پلیسی که اینجا بوده
میگه اون هی داد میزده
101
00:07:20,120 --> 00:07:21,960
که اون این کارو باهاش کرده
102
00:07:22,000 --> 00:07:23,840
پس از اون شروع کن
103
00:07:28,120 --> 00:07:29,400
کاراگاه ژونگ
104
00:07:29,440 --> 00:07:30,320
کاراگاه ژونگ
105
00:07:30,360 --> 00:07:32,400
دخترتون ازم خواست بهتون بگم
تکالیفشُ انجام داده
106
00:07:32,440 --> 00:07:33,600
و اینکه کی میرید خونه
107
00:07:33,640 --> 00:07:35,240
باشه، کارم تقریبا تموم شده
108
00:07:37,440 --> 00:07:38,720
دختر؟
109
00:08:07,040 --> 00:08:08,240
نگاه کن
110
00:08:08,280 --> 00:08:10,800
یه دختر تنهایی طبقه بالا زندگی می کرده
111
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
یهویی
112
00:08:12,360 --> 00:08:14,320
تو خونه خودش کشته میشه
113
00:08:14,360 --> 00:08:15,480
دنیای بیرون خطرناکه
114
00:08:15,520 --> 00:08:16,360
ژونگ جینگ گائو
115
00:08:16,400 --> 00:08:18,120
چرا همه اش منُ میترسونی؟
116
00:08:18,160 --> 00:08:19,040
تو یه افسر پلیسی
117
00:08:19,080 --> 00:08:20,760
این طبیعیه که با حوادث
خطرناک زیادی مواجه بشی
118
00:08:20,800 --> 00:08:22,920
اما، معنیش این نیست که دنیا خطرناکه
119
00:08:22,960 --> 00:08:24,800
حواست به رفتارت باشه!
120
00:08:24,840 --> 00:08:26,400
من فقط نگرانتم
121
00:08:26,440 --> 00:08:27,320
میدونی چی؟
122
00:08:27,360 --> 00:08:29,200
بهم نگو که میخوای وقتی رفتی
کالج یه اتاق
123
00:08:29,240 --> 00:08:30,600
جدا بگیری
124
00:08:30,640 --> 00:08:32,800
تو خوابگاهت بمون
125
00:08:32,840 --> 00:08:34,720
رومخی
زودباش و بیا
126
00:08:35,120 --> 00:08:36,680
صبرکن، میرسونمت
127
00:08:37,720 --> 00:08:39,640
یانگ، تو مسئول صحنه جرم هستی
128
00:08:43,500 --> 00:08:48,580
پلیس جنایی مانچه
129
00:08:48,660 --> 00:08:51,020
منو سفارش غذا
130
00:08:54,400 --> 00:08:55,600
مطمئنی هیچی نمیخوای؟
131
00:08:55,640 --> 00:08:57,200
نه، میخوام وزن کم کنم
132
00:08:57,240 --> 00:08:58,760
پس من مال خودمُ سفارش میدم
133
00:09:00,440 --> 00:09:01,280
هی
134
00:09:01,320 --> 00:09:02,240
وقت نهاره
135
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
یکی هم برای شما سفارش میدم
136
00:09:05,680 --> 00:09:06,960
اسمش چیه؟
137
00:09:07,440 --> 00:09:08,560
شی بائو لو
138
00:09:09,040 --> 00:09:10,080
شی بائو لو
139
00:09:10,480 --> 00:09:11,520
وقت نهاره
140
00:09:11,560 --> 00:09:13,240
یکی هم برای شما سفارش میدم
141
00:09:13,280 --> 00:09:14,480
من قراره خیلی اینجا بمونم؟
142
00:09:14,520 --> 00:09:15,960
کوتاه نیست
143
00:09:18,240 --> 00:09:18,960
پس ممنونم
144
00:09:19,000 --> 00:09:19,800
خواهش می کنم
145
00:09:19,840 --> 00:09:20,880
میتونی الان شروع کنی
146
00:09:20,920 --> 00:09:21,640
بله
147
00:09:23,120 --> 00:09:26,480
سمت شما در دفتر
مدیریت چیه؟
148
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
مامور حراست
149
00:09:28,680 --> 00:09:30,960
اما، مامور حراست بودن در شرکت ما متفاوته
150
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
ما باید همه کار بکنم
151
00:09:32,960 --> 00:09:34,920
_مثلا....
_ برنج سرخ شده میخواهید یا رشته سرخ شده؟
152
00:09:36,120 --> 00:09:37,120
فرقی نداره
153
00:09:38,960 --> 00:09:40,000
مثلا؟
154
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
مثلا
155
00:09:42,360 --> 00:09:43,520
متصدی پذیرش
156
00:09:43,560 --> 00:09:44,680
لوله کش، برق کار
157
00:09:44,720 --> 00:09:46,000
و گشت روزانه
158
00:09:46,040 --> 00:09:47,520
برای ساکنین
159
00:09:47,880 --> 00:09:49,360
اگه به هر مشکلی بربخورن
160
00:09:49,800 --> 00:09:51,160
فقط به ماموران حراست زنگ بزنن
161
00:09:51,200 --> 00:09:52,760
میخواهید پرادویه باشه؟
162
00:09:58,720 --> 00:10:00,800
از همه مهمانان
163
00:10:00,840 --> 00:10:03,320
میخواهید کارت شناساییشونُ
نشون بدن؟
164
00:10:03,360 --> 00:10:05,280
اگه ساکنین با خودشون مهمون بیارن
165
00:10:05,320 --> 00:10:06,240
نیازی به ثبت نیست
166
00:10:06,280 --> 00:10:07,480
در شب حادثه
167
00:10:07,520 --> 00:10:09,800
هیچ مهمانی از اون طریق
وارد شد؟
168
00:10:09,840 --> 00:10:10,880
تا جایی که یادمه
169
00:10:11,400 --> 00:10:12,640
سه نفر بودن
170
00:10:13,720 --> 00:10:14,800
ساعت شش
171
00:10:14,840 --> 00:10:16,560
آقای ما از واحد
ای 802
172
00:10:16,600 --> 00:10:18,760
یه دختر با لباس سفید اومد
173
00:10:18,800 --> 00:10:19,880
حدود هفت
174
00:10:19,920 --> 00:10:21,280
خانم شن از واحد
بی 3105
175
00:10:21,320 --> 00:10:23,320
اومد پایین و یه مرد میان سال
یذره چاقَُ برد بالا
176
00:10:23,360 --> 00:10:24,400
دوروبر هشت
177
00:10:24,440 --> 00:10:25,840
آقای چن از واحد
دی 1503
178
00:10:25,880 --> 00:10:27,920
با یه مرد کلاه دار اومد
179
00:10:29,880 --> 00:10:31,120
همه اش همینه؟
180
00:10:31,160 --> 00:10:32,120
بله
181
00:10:32,160 --> 00:10:33,640
چطور میتونید به این وضوح
اینهارو به خاطر داشته باشید؟
182
00:10:33,680 --> 00:10:35,000
کار ما اینه
183
00:10:35,040 --> 00:10:36,200
وقتی پشت میز پذیرش وایمیستیم
184
00:10:36,600 --> 00:10:38,400
ممکنه فقط دکوری به نظر بیاییم
185
00:10:38,440 --> 00:10:39,360
اما در حقیقت
186
00:10:39,400 --> 00:10:41,720
ما هرکسی رو که وارد و خارج بشه
می بینیم
187
00:10:46,720 --> 00:10:48,320
شنیدم اون شب
188
00:10:48,360 --> 00:10:49,840
جلوی افسر پلیس
189
00:10:49,880 --> 00:10:51,600
گفتید که شما اونُ کشتید
190
00:10:54,120 --> 00:10:54,920
بله
191
00:10:55,680 --> 00:10:56,920
اما منظورم این نبود
192
00:10:57,880 --> 00:10:59,400
که من اونُ کشتم
193
00:11:00,360 --> 00:11:01,720
شاید زیادی
194
00:11:02,160 --> 00:11:03,840
احساساتی شده بودم
195
00:11:05,000 --> 00:11:06,520
و برای می بائو
متاسف بودم
196
00:11:07,160 --> 00:11:08,760
چرا اون حس رو دارید؟
197
00:11:09,080 --> 00:11:10,920
من اون روز شیفت داشتم
198
00:11:11,720 --> 00:11:13,640
اما متوجه هیچ چیز
غیرعادی نشدم
199
00:11:14,440 --> 00:11:16,160
اگه به خاطر بی توجهی من نبود
200
00:11:17,200 --> 00:11:18,480
می بائو نمرده بود
201
00:11:18,520 --> 00:11:19,440
پس
202
00:11:19,480 --> 00:11:22,000
اونُ گفتید
چون احساس مسئولیت می کردید؟
203
00:11:22,680 --> 00:11:23,880
کاش همه ماموران حراست جامعه
204
00:11:23,920 --> 00:11:26,480
ما به مسئولیت پذیری شما باشن
205
00:11:29,600 --> 00:11:30,760
شما به
206
00:11:30,800 --> 00:11:32,240
مقتول نزدیک بودید؟
207
00:11:33,440 --> 00:11:34,880
ما دوست بودیم
208
00:11:38,120 --> 00:11:40,480
چطور دوست شدید؟
209
00:11:43,080 --> 00:11:44,240
اون روزم
210
00:11:45,720 --> 00:11:47,120
برق رفته بود
211
00:11:47,640 --> 00:11:49,720
قطعی برق اغلب اتفاق میفته؟
212
00:11:50,000 --> 00:11:51,120
نه
213
00:11:51,600 --> 00:11:52,600
تا جایی که من یادمه
214
00:11:53,240 --> 00:11:54,560
فقط دو بار برق رفته
215
00:11:55,880 --> 00:11:56,600
سلام
216
00:11:56,640 --> 00:11:57,880
من تازه اومدم اینجا
217
00:11:58,480 --> 00:12:00,560
مشاور املاکم گفت
کلید و کارت ورودُ
218
00:12:00,600 --> 00:12:01,520
میذاره رو میز پذیرش
219
00:12:01,560 --> 00:12:03,280
لطفا اونارو بدید به من
220
00:12:07,800 --> 00:12:09,120
لطفا کارت شناساییتونُ نشون بدید
221
00:12:09,160 --> 00:12:09,960
باشه
222
00:12:10,400 --> 00:12:12,360
شماره آپارتمان شما
223
00:12:12,400 --> 00:12:14,080
واحد 2003
در بلوک سیِ
224
00:12:14,360 --> 00:12:15,160
خانم ژونگ، درسته؟
225
00:12:15,200 --> 00:12:15,880
بله
226
00:12:15,920 --> 00:12:16,960
لطفا یه دقیقه منتظر بمونید
227
00:12:19,560 --> 00:12:21,760
این کارت ورود و کلید های شما
228
00:12:21,800 --> 00:12:23,440
لطفا اینجارو امضا کنید
229
00:12:24,800 --> 00:12:26,160
کارگرای اسباب کشی اینجان؟
230
00:12:26,200 --> 00:12:27,640
اوناهم باید کارت شناساییشونُ
نشون بدن
231
00:12:27,680 --> 00:12:28,920
من کارگر ندارم
232
00:12:28,960 --> 00:12:29,640
فقط یه چمدون دارم
233
00:12:29,680 --> 00:12:31,040
خودم می تونم ببرمش بالا
234
00:12:31,080 --> 00:12:32,240
هیچ کارگری استخدام نکردید؟
235
00:12:32,640 --> 00:12:33,480
امروز قطعی برق داریم
236
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
آسانسور کار نمیکنه
237
00:12:34,560 --> 00:12:36,120
اگه میخواهید برید طبقه بیستم
238
00:12:36,160 --> 00:12:37,120
مشکلی نداره
من فقط یه چمدون دارم
239
00:12:37,160 --> 00:12:38,320
خودم می تونم ببرمش
240
00:12:39,400 --> 00:12:40,200
از این طرف
241
00:12:40,240 --> 00:12:41,120
باشه، ممنونم
242
00:12:41,160 --> 00:12:42,160
کمک میخواهید؟
243
00:12:42,400 --> 00:12:43,360
چیزی نیست
خودم میتونم ببرمش
244
00:12:43,400 --> 00:12:44,120
مشکلی نیست
245
00:12:44,160 --> 00:12:45,360
میتونم کمکتون کنم
246
00:12:48,440 --> 00:12:49,040
بیایید
247
00:12:49,600 --> 00:12:50,920
_ممنون
_اجازه بدید کمکتون کنم
248
00:12:52,400 --> 00:12:53,600
بار شما سبکه
249
00:12:54,480 --> 00:12:56,080
من زیاد اینور اونور میرم
250
00:12:56,120 --> 00:12:57,960
معمولا؛ من هر یکی دو ماه
اسباب کشی می کنم
251
00:12:58,000 --> 00:12:59,760
گاهی حتی به شهرهای
دیگه میرم
252
00:13:00,320 --> 00:13:01,800
برای همین خیلی وسیله نمی خرم
253
00:13:01,840 --> 00:13:03,080
فقط چند تا لباس توشه
254
00:13:03,120 --> 00:13:04,320
تاحدی که لباس کافی برای
پوشیدن داشته باشم
255
00:13:04,360 --> 00:13:05,400
این بار چی؟
256
00:13:05,440 --> 00:13:06,920
بستگی به موقعیت
257
00:13:06,960 --> 00:13:08,840
و اینکه کارم خوب پیش بره یا نه
داره
258
00:13:09,320 --> 00:13:10,400
شرکت شما نزدیکه؟
259
00:13:11,680 --> 00:13:14,520
میخوام با یکی از دوستام
این پایین یه کافه باز کنم
260
00:13:14,880 --> 00:13:16,440
اون
261
00:13:16,480 --> 00:13:17,920
کافه آ بوئه؟
262
00:13:17,960 --> 00:13:18,800
میشناسیدش؟
263
00:13:18,840 --> 00:13:20,360
ما هنوز کارو شروع نکردیم
264
00:13:20,400 --> 00:13:21,520
قبلا
265
00:13:21,560 --> 00:13:23,240
درحال بازسازی بوده، درسته؟
266
00:13:23,280 --> 00:13:25,160
ساکنین زیادی به من شکایت کردن
267
00:13:25,200 --> 00:13:26,120
که پرسروصدائه
268
00:13:26,760 --> 00:13:28,040
متاسفم
269
00:13:29,960 --> 00:13:31,360
چند وقته در مانچه هستید؟
270
00:13:33,400 --> 00:13:34,640
سه ماه
271
00:13:35,120 --> 00:13:36,280
شما چی؟
272
00:13:37,280 --> 00:13:38,600
من؟
273
00:13:38,640 --> 00:13:39,840
بیشتر از ده ساله اینجام
274
00:13:39,880 --> 00:13:41,640
اولین بار برای ادامه تحصیل
اومدم اینجا
275
00:13:42,440 --> 00:13:44,000
کدوم دانشگاه میرفتید؟
276
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
دانشگاه مانچه
277
00:13:45,080 --> 00:13:46,520
اونجا دانشگاه خوبیه
278
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
جاخوردم که
279
00:13:47,840 --> 00:13:50,200
شما از چنین دانشگاه معتبری
فارغ التحصیل شدید
280
00:13:53,000 --> 00:13:53,870
2009-2014
در بانک بازرگانی شوانگه هه کار می کرده
281
00:13:53,960 --> 00:13:56,440
رسیدن از یه مدیر بانک به
یه مامور حراست
282
00:13:56,480 --> 00:13:58,920
باید یه اتفاقی افتاده باشه
283
00:13:59,520 --> 00:14:00,800
بله
284
00:14:01,600 --> 00:14:03,520
اما این به پرونده مربوط نیست
285
00:14:15,200 --> 00:14:18,080
فکر میکنم یه چیزی
تجربه کرده باشید
286
00:14:18,960 --> 00:14:21,880
میخواهید بشنوید؟
287
00:14:23,120 --> 00:14:24,800
میخواهید بگید؟
288
00:14:25,240 --> 00:14:26,840
دو سال پیش یه قطعی برق بود
به عنوان یه مامور حراست
289
00:14:26,880 --> 00:14:29,600
من به همه ساکنین این ساختمان
اهمیت میدم
290
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
اما برعکس
291
00:14:30,920 --> 00:14:33,080
ساکنین کمی به زندگی ما اهمیت میدن
292
00:14:33,120 --> 00:14:35,560
بیشترشون حتی اسم منم
نمی دونن
293
00:14:36,080 --> 00:14:38,320
اما این برای مردم مدرن
عادیه
294
00:14:38,360 --> 00:14:40,080
هرروز، نگاه می کنن در فضای آنلاین
چی ترنده
295
00:14:40,120 --> 00:14:42,600
از همه چیز چند مایل
اونطرف تر خبر دارن
296
00:14:42,640 --> 00:14:45,000
اما نمیدونن همسایه شون کیه
297
00:14:45,040 --> 00:14:47,280
اما می بائو فرق می کنه
298
00:14:47,320 --> 00:14:48,800
اون به مردم اطرافش اهمیت میده
299
00:14:48,840 --> 00:14:51,160
درمورد چی با می بائو
حرف میزدید؟
300
00:14:56,400 --> 00:14:58,320
درمورد اتفاقی که پنج سال پیش
افتاد
301
00:14:59,840 --> 00:15:01,560
اون موقع ها، من
302
00:15:01,600 --> 00:15:03,160
جوان و سرزنده بودم
303
00:15:03,200 --> 00:15:04,560
فکر میکردم
304
00:15:04,600 --> 00:15:06,280
اوضاع بهتر میشه
305
00:15:08,800 --> 00:15:09,760
من برگشتم
306
00:15:09,800 --> 00:15:10,680
برگشتی؟
307
00:15:11,800 --> 00:15:12,840
درست به موقع
308
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
به کمکت نیاز دارم
309
00:15:13,920 --> 00:15:16,440
آژانس ازدواج امروز
دو تا برنامه بهم داده
310
00:15:16,480 --> 00:15:18,280
کدوم یکی رو باید انتخاب کنیم؟
311
00:15:18,320 --> 00:15:19,760
ارزون تره
312
00:15:19,800 --> 00:15:21,600
میشه صرفه جو نباشی؟
313
00:15:22,200 --> 00:15:24,080
ما قصد داریم آپارتمان بخریم
نه؟
314
00:15:24,120 --> 00:15:26,320
پول کافی برای اون داریم
315
00:15:26,360 --> 00:15:28,120
پول کافی برای قبلی داریم
316
00:15:28,920 --> 00:15:30,120
اما
317
00:15:30,160 --> 00:15:31,440
امروز
318
00:15:32,840 --> 00:15:34,440
من اینُ پیدا کردم
319
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
برج افق
320
00:15:37,640 --> 00:15:39,480
ارزش این واحد
به قیمتش میارزه
321
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
اگرچه یکم از شهر دوره
322
00:15:41,560 --> 00:15:43,960
شنیدم مترو بعدا به اونجا میرسه
323
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
اونجا پتانسیل بالایی برای
افزایش قیمت داره
324
00:15:47,440 --> 00:15:49,320
چه ساختمون باکلاسی
325
00:15:50,000 --> 00:15:52,680
فکر میکردم تو ارزونارو ترجیح میدی
326
00:15:52,720 --> 00:15:54,400
به واحد چهار اتاقه
نگاه کن
327
00:15:56,840 --> 00:16:00,240
خیلی از اون واحد سه اتاقی
که قبلا دیدیم بهتره
328
00:16:00,280 --> 00:16:02,000
پول کافی داریم؟
329
00:16:04,480 --> 00:16:05,960
یکم بیشتر میخواهیم
330
00:16:07,640 --> 00:16:08,880
اما
331
00:16:09,560 --> 00:16:11,920
بانک تازگیا یه پروژه
وام مصرف کننده شروع کرده
332
00:16:11,960 --> 00:16:13,600
میخوام درخواست بدم
333
00:16:13,640 --> 00:16:15,720
تا پول کافی برای پیش پرداخت داشته باشیم
334
00:16:15,760 --> 00:16:18,400
اما من شنیدم نمیشه با
وام مصرف کننده خونه خرید
335
00:16:18,440 --> 00:16:19,400
چیزی نیست
336
00:16:19,440 --> 00:16:20,560
هیچ کس بررسیش نمی کنه
337
00:16:20,600 --> 00:16:21,520
تازه
338
00:16:21,560 --> 00:16:24,160
خیلیا اینطوری پول پیششونُ
درمیارن
339
00:16:24,480 --> 00:16:25,680
واقعا؟
340
00:16:27,880 --> 00:16:32,240
اگه واقعا بتونیم بیاییم این محله...
341
00:16:32,960 --> 00:16:33,520
خوشحالی؟
342
00:16:33,560 --> 00:16:34,800
بله
343
00:16:36,040 --> 00:16:36,800
از این طرف لطفا
344
00:16:36,840 --> 00:16:39,560
بذارید شمارو به طراحی فضا و
انواع واحدامون معرفی کنم
345
00:16:39,880 --> 00:16:41,240
فضای سبز ما توسط
346
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
یک طراح مشهور از هنگ کنگ طرای شده
347
00:16:42,400 --> 00:16:44,720
اون تمام محوطه اطراف
برج افق رو طراحی کرده
348
00:16:44,760 --> 00:16:46,080
واحد ها هم
349
00:16:46,120 --> 00:16:47,760
چهار بلوک آ، بی، سی و دی هستن
350
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
بلوک ای و بلوک بی
واحد های بزرگ دارن
351
00:16:49,840 --> 00:16:50,720
دوتای دیگه چی؟
352
00:16:50,760 --> 00:16:53,760
بقیه واحدهای کوچک یک یا دو اتاقه هستن
353
00:16:53,800 --> 00:16:55,040
شما واحدهای کوچیکم دارید؟
354
00:16:55,080 --> 00:16:55,560
چرا زودتر نگفتید؟
355
00:16:55,600 --> 00:16:56,800
واحدهای کوچیک خوب نیستن
356
00:16:56,840 --> 00:16:58,960
راستش، منظورش این بود که
357
00:16:59,000 --> 00:17:00,640
واحدهای کوچیک ممکنه مستاجریان رو جلب کنن
358
00:17:00,680 --> 00:17:01,520
برای همین مردم میرن ومیان
359
00:17:01,560 --> 00:17:03,160
شما اصلا مجبور نیستید
نگران اون باشید
360
00:17:03,600 --> 00:17:05,440
بلوک سی و دی از
361
00:17:05,480 --> 00:17:06,520
بلوک ای و بی جدا هستن
362
00:17:06,560 --> 00:17:07,960
شما برای ورود و خروج نیاز
به کارت ورودی دارید
363
00:17:08,000 --> 00:17:09,600
میتونید بهش به عنوان
364
00:17:09,640 --> 00:17:11,320
دو تا جامعه مختلف نگاه کنید
365
00:17:11,960 --> 00:17:13,480
پنج سال پیش
366
00:17:14,080 --> 00:17:15,920
ما فکر می کردیم آینده ما بهتر میشه
367
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
یه دقیقه صبر کنید
368
00:17:17,000 --> 00:17:18,640
شما اونُ پنج سال پیش خریدید؟
369
00:17:19,200 --> 00:17:21,520
باید کلی درآمد داشته باشید
370
00:17:26,360 --> 00:17:27,680
دراصل، برنامه من
371
00:17:28,720 --> 00:17:29,760
خریدن یه آپارتمان
372
00:17:30,280 --> 00:17:31,720
ازدواج و
373
00:17:31,760 --> 00:17:33,360
بچه دار شدن بود
374
00:17:34,600 --> 00:17:36,560
زندگی من اون بود
375
00:17:37,320 --> 00:17:38,600
لطفا اینجارو امضا کنید
376
00:17:39,880 --> 00:17:41,400
_ممنون
_خواهش می کنم
377
00:18:31,680 --> 00:18:33,040
خانواده وانگ لی جوان؟
378
00:18:35,360 --> 00:18:36,440
شما خانواده وانگ لی جوان هستید
درسته؟
379
00:18:36,480 --> 00:18:37,320
بله
380
00:18:37,360 --> 00:18:38,560
این وضعیت فعلی اونه
381
00:18:38,600 --> 00:18:40,880
وانگ لی جوان بعد از جراحیش
هنوز در وضعیت وخیمیه
382
00:18:40,920 --> 00:18:42,480
به آی سی یو
منتقل میشه
383
00:18:42,520 --> 00:18:45,080
باید اول پرداخت کنید
384
00:18:45,120 --> 00:18:45,880
چقدر؟
385
00:18:45,920 --> 00:18:46,880
روزی ده هزار یوان
386
00:18:46,920 --> 00:18:48,080
ده هزار یوان؟
387
00:18:48,760 --> 00:18:50,440
اونقدر گرون؟
388
00:18:50,480 --> 00:18:53,040
چرا با خانواده تون
مشورت نمی کنید؟
389
00:19:12,320 --> 00:19:13,400
شی بائو لو
390
00:19:19,400 --> 00:19:21,320
تو همیشه به من یاد نمیدادی؟
391
00:19:21,360 --> 00:19:23,560
می گفتی اگه تصادف شد
392
00:19:23,600 --> 00:19:25,680
من باید روی
393
00:19:26,480 --> 00:19:30,200
هزینه بیمارستان ندادن، ملاقات نیومدن
خسارت ندادن و پول ندادن پافشاری کنم
394
00:19:31,080 --> 00:19:34,080
چرا خودت رفتی بیمارستان؟
395
00:19:34,120 --> 00:19:35,720
حتی هزینه رو هم دادی
396
00:19:35,760 --> 00:19:37,360
اون هنوز تو آی سی یوئه
397
00:19:38,040 --> 00:19:39,800
و وضعیتش وخیمه
398
00:19:39,840 --> 00:19:41,960
اما فکر میکنم حالا که
399
00:19:42,400 --> 00:19:43,440
جراحی داشته
400
00:19:44,560 --> 00:19:46,000
حالش خوب بشه
401
00:19:47,480 --> 00:19:48,920
اون موقع
402
00:19:49,440 --> 00:19:50,960
اون خیلی خون ریزی می کرد
403
00:19:51,560 --> 00:19:53,000
اگه یه خانواده معمولی باشن
404
00:19:53,720 --> 00:19:55,160
پولشونُ نمیدم
405
00:19:55,760 --> 00:19:57,200
اما اونا
406
00:19:58,160 --> 00:19:59,360
خیلی فقیر به نظر میرسن
407
00:20:05,680 --> 00:20:06,640
اشکالی نداره
408
00:20:07,440 --> 00:20:09,240
ما بیمه داریم
نه؟
409
00:20:16,240 --> 00:20:17,040
سلام
410
00:20:17,080 --> 00:20:18,520
سلام، آقای شی
411
00:20:18,560 --> 00:20:20,720
بیمارستان داره به ما فشار میاره
دوباره هزینه رو پرداخت کنیم
412
00:20:20,760 --> 00:20:23,080
میتونید به ما برای پرداخت
بخشی از هزینه کمک کنید؟
413
00:20:23,120 --> 00:20:25,360
من دو روز پیش بیست هزار
یوان دادم، مگه نه؟
414
00:20:25,400 --> 00:20:27,800
بله، اون برای آی سی یو بود
415
00:20:27,840 --> 00:20:30,040
حالا، بیمارستان درخواست هزینه عمل رو کرده
416
00:20:30,080 --> 00:20:31,720
من پول نقد زیادی ندارم
417
00:20:31,760 --> 00:20:33,080
چرا با شرکت بیمه من تماس نمی گیرید؟
418
00:20:33,120 --> 00:20:33,920
نه، آقای شی
419
00:20:33,960 --> 00:20:35,080
اونا برای شما پرداخت می کنن
420
00:20:35,120 --> 00:20:36,880
من با شرکت بیمه شما تماس گرفتم
421
00:20:36,920 --> 00:20:38,240
پروسه اش پردردسره
422
00:20:38,280 --> 00:20:39,800
چرا شما پول نمی دید؟
423
00:20:39,840 --> 00:20:41,400
من الان اونقدر پول ندارم
424
00:20:41,440 --> 00:20:42,720
بهتون کمک می کنم با شرکت
بیمه کنار بیایید
425
00:20:42,760 --> 00:20:44,200
الان یکم سرم شلوغه، خدانگهدار
426
00:20:44,240 --> 00:20:45,400
الان یکم سرم شلوغه، خدانگهدار
427
00:20:45,440 --> 00:20:46,480
سلام، آقای شی؟
428
00:21:02,760 --> 00:21:04,000
دوباره؟
429
00:21:04,840 --> 00:21:05,800
دیگه چی میخواهید؟
430
00:21:05,840 --> 00:21:08,240
من به شرکت بیمه گفتم
عجله کنن
431
00:21:10,280 --> 00:21:11,320
خواهرم
432
00:21:12,120 --> 00:21:14,400
دوام نیاورد
433
00:21:18,320 --> 00:21:20,120
فقط یه جعبه اومده؟
434
00:21:23,400 --> 00:21:24,920
چرا شما زودتر نمی خورید؟
435
00:21:25,600 --> 00:21:26,960
اول شما بخورید
436
00:21:27,000 --> 00:21:27,800
من اونقدرا گرسنه نیستم
437
00:21:27,840 --> 00:21:29,440
باشه، پس من می خورم
438
00:21:30,320 --> 00:21:31,840
ادامه بدید
439
00:21:31,880 --> 00:21:34,080
گفتید چون یکی رو در تصادف ماشین
کشتید، بدشانسی آوردید
440
00:21:34,120 --> 00:21:35,160
بعدش؟
441
00:21:35,520 --> 00:21:37,120
طبق آرشیو دوربین مداربسته
مشخصه که
442
00:21:37,160 --> 00:21:38,840
وقتی قربانی دیده ماشین داره
میاد سمتش
443
00:21:38,880 --> 00:21:41,360
به جای اینکه سرعتشُ کم کنه
سرعتشَُ زیاد کرده
444
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
این طبیعی نیست
445
00:21:42,840 --> 00:21:45,600
من شنیدم اون از خانواده فقیری بوده
446
00:21:45,640 --> 00:21:48,440
تازه، وضعیتش پیش از تصادفم بد بوده
447
00:21:48,480 --> 00:21:49,000
شاید...
448
00:21:49,040 --> 00:21:51,400
شاید اون میخواسته خودکشی کنه
449
00:21:51,440 --> 00:21:53,360
یا تصادف رو صحنه سازی کنه
450
00:21:53,400 --> 00:21:54,440
تصادف رو صحنه سازی کنه؟
451
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
اگه دیه بدید
452
00:21:55,520 --> 00:21:58,160
طوری به نظر میرسه انگار شما اشتباه کردید
453
00:21:59,240 --> 00:22:01,680
آقای شی
فقط چیزی رو بگید که من بهتون گفتم
454
00:22:01,720 --> 00:22:04,280
شما باید به خاطر کلاهبرداری از اونا شکایت کنید
پیشدستی کنید
455
00:22:04,320 --> 00:22:06,720
این در دادگاه به نفع شما خواهد بود
456
00:22:20,560 --> 00:22:21,360
سلام
457
00:22:21,400 --> 00:22:22,600
من آقای گوان هستم
458
00:22:22,640 --> 00:22:24,000
آقای شی اینجان
459
00:22:25,640 --> 00:22:26,240
گمشو
460
00:22:26,280 --> 00:22:27,800
_آروم باش
_قاتل
461
00:22:27,840 --> 00:22:29,480
تو با خانواده ما پدرکشتگی داری؟
462
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
خانواده مارو نابود کردی
463
00:22:30,560 --> 00:22:31,640
آروم باش
464
00:22:32,520 --> 00:22:33,360
آروم باش
465
00:22:33,400 --> 00:22:34,360
برو داخل استراحت کن
466
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
برو بیرون
467
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
ارائه از کره فا
KoreFa.ir
468
00:23:13,800 --> 00:23:15,080
عذرمیخوام
469
00:23:16,560 --> 00:23:18,720
اون یکم احساساتیه
470
00:23:20,880 --> 00:23:22,040
سلام
471
00:23:22,320 --> 00:23:23,800
ما میخواهیم با شما صحبت کنیم
472
00:23:23,840 --> 00:23:25,000
آقای گوان
473
00:23:30,640 --> 00:23:32,920
والدین من وقتی بچه بودم
مردن
474
00:23:33,480 --> 00:23:34,400
برای همین
475
00:23:34,440 --> 00:23:36,160
من می تونم احساسات شمارو درک کنم
476
00:23:36,640 --> 00:23:38,720
پدرم وقتی بچه بودم مرد
477
00:23:39,320 --> 00:23:40,920
اگه به خاطر دو تا بچه نبود
478
00:23:41,720 --> 00:23:42,680
شاید
479
00:23:43,680 --> 00:23:44,920
دلرحمی نمی کردم
480
00:23:44,960 --> 00:23:46,320
300000
یوان
481
00:23:46,360 --> 00:23:48,320
میتونیم فقط اونُ بدیم بهشون؟
482
00:23:49,400 --> 00:23:50,200
یه سوال دارم
483
00:23:50,240 --> 00:23:52,720
تا وقتی که به توافق برسیم
484
00:23:52,760 --> 00:23:55,040
اونا قول دادن شکایت نکنن
درسته؟
485
00:23:55,680 --> 00:23:56,480
آره
486
00:23:56,520 --> 00:23:58,200
اما، درموردش فکر کنید
سیصد هزار یوان
487
00:23:58,240 --> 00:23:59,600
درکنار بخشی از
پول که بیمه داده
488
00:23:59,640 --> 00:24:01,480
ما اونقدر پول برای بقیه اش نداریم
489
00:24:01,520 --> 00:24:02,920
ما تازه یه آپارتمان خریدیم
490
00:24:04,080 --> 00:24:05,120
نه
491
00:24:06,520 --> 00:24:08,080
ما ودیعه ندادیم
492
00:24:09,440 --> 00:24:10,360
به چی داری فکر می کنی؟
493
00:24:10,400 --> 00:24:11,680
نگو که نمیخری
494
00:24:11,720 --> 00:24:12,680
نه
495
00:24:12,720 --> 00:24:14,160
ما یه آپارتمان می خریم
496
00:24:14,200 --> 00:24:15,600
اما من داشتم فکر می کردم
497
00:24:16,480 --> 00:24:17,360
چرا ما یه
498
00:24:17,400 --> 00:24:19,640
واحد چهار اتاقه تو بلوک ای رو
با یه سه اتاقه تو بی عوض نکنیم
499
00:24:19,680 --> 00:24:21,640
میتونیم بعدا وقتی پول داشتیم
یه بزرگتر بخریم
500
00:24:30,200 --> 00:24:31,080
لین منگ یو، شی بائو لو
501
00:24:31,160 --> 00:24:34,240
فکر میکنم نباید به خاطر این ناراحت باشید
502
00:24:34,280 --> 00:24:35,400
نظر شخصی من اینه که
503
00:24:35,440 --> 00:24:37,320
این واحد سه خوابه در بلوک بی
504
00:24:37,360 --> 00:24:39,160
برای تازه عروس دامادهایی
مثل شما مناسب تره
505
00:24:39,200 --> 00:24:40,960
کوچک تره اما میدونید چیه...
506
00:24:41,000 --> 00:24:43,040
فروش یا اجاره اون راحت تره
507
00:24:43,440 --> 00:24:44,520
درسته؟
508
00:24:45,840 --> 00:24:47,600
باید جواب بدید
509
00:24:52,040 --> 00:24:52,680
سلام؟
510
00:24:52,720 --> 00:24:54,520
آقای شی، یه اتفاق بدی افتاده
511
00:24:54,560 --> 00:24:56,800
برادرزنم امروز دچار تشنج شده
512
00:24:56,840 --> 00:24:58,880
تشنجش قطع نشد و
بردنش بیمارستان
513
00:24:58,920 --> 00:25:02,440
دکتر گفت ممکنه بالا تنه اش
فلج بشه
514
00:25:02,480 --> 00:25:04,520
برای همین من
سریع به فکر شما افتادم
515
00:25:04,560 --> 00:25:05,680
لطفا
516
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
میتونید به ما کمک کنید؟
517
00:25:09,240 --> 00:25:10,840
چقدر نیاز دارید؟
518
00:25:10,880 --> 00:25:12,000
فکر می کنم
519
00:25:12,040 --> 00:25:14,000
حدود 150000
یوان
520
00:25:16,320 --> 00:25:17,160
سلام؟
521
00:25:17,560 --> 00:25:18,720
آقای شی؟
522
00:25:19,360 --> 00:25:20,480
الو؟
523
00:25:20,520 --> 00:25:21,520
الو؟
524
00:25:25,700 --> 00:25:27,450
درخواست شما برای فروش
اوراق قرضه در حال اجراست
525
00:25:30,520 --> 00:25:32,120
چیو، من بائو لوام
526
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
من همین الان
527
00:25:33,400 --> 00:25:34,920
دو تا اوراق قرضه باقی موندمُ فروختم
528
00:25:34,960 --> 00:25:37,840
میتونی چک کنی چرا
بهره امروزُ ندارم؟
529
00:25:39,680 --> 00:25:42,040
یکی پایین سروصدا راه انداخته
انگار دنبال توئه
530
00:25:42,520 --> 00:25:43,160
برید کنار
531
00:25:43,200 --> 00:25:44,640
من میخوام آقای شی بائو لورو ببینم
532
00:25:45,400 --> 00:25:47,080
من میخوام آقای شی بائو لورو ببینم
533
00:25:47,120 --> 00:25:48,440
_آقای شی
_چیکار داری می کنی؟
534
00:25:48,480 --> 00:25:49,520
آقای شی
535
00:25:49,560 --> 00:25:50,520
باید به ما کمک کنید
536
00:25:50,560 --> 00:25:52,480
_آقای شی
_بلند شو
537
00:25:53,760 --> 00:25:55,080
بائو لو چه خبره؟
538
00:25:55,120 --> 00:25:56,520
اتفاقی افتاده؟
539
00:25:56,560 --> 00:25:57,360
هیچی نیست
540
00:25:57,400 --> 00:25:58,440
میتونید به کارتون برسید
541
00:25:58,480 --> 00:25:59,560
دکتر گفت
542
00:25:59,600 --> 00:26:01,960
شوهر خواهرم زیادی استرس داشته
543
00:26:02,000 --> 00:26:05,120
باید به خاطر مرگ خواهرم باشه
544
00:26:05,160 --> 00:26:08,000
بیمارستان به ما گفت خودمونُ
برای درمان طولانی مدت آماده کنیم
545
00:26:08,040 --> 00:26:08,760
آقای شی
546
00:26:08,800 --> 00:26:09,960
شما باید به ما کمک کنید
547
00:26:10,000 --> 00:26:11,920
هشتاد هزار یوان دیگه
بهم بدید، باشه؟
548
00:26:11,960 --> 00:26:13,560
من همین چند وقت پیش
صد و بیست هزار یوان به شما ندادم؟
549
00:26:13,600 --> 00:26:16,120
صد و بیست هزار یوان کافی نیست
550
00:26:16,160 --> 00:26:17,280
من فقط هشتادهزارتای
دیگه لازم دارم
551
00:26:17,320 --> 00:26:20,640
خواهش می کنم
552
00:26:21,040 --> 00:26:24,290
رای دادگاه
553
00:26:24,360 --> 00:26:25,960
1,900,000
یوان
554
00:26:26,000 --> 00:26:28,120
ما اون پولُ از کجا بیاریم؟
555
00:26:28,160 --> 00:26:31,040
بهت گفتم اونا آدمای خوبی نیستن
556
00:26:31,080 --> 00:26:33,480
هم من، هم آقای گوان
بهت گفتیم اما گوش نکردی
557
00:26:33,520 --> 00:26:35,600
حالا مرافعه رو باختیم
558
00:26:49,000 --> 00:26:50,400
1,900,000
یوان
559
00:26:50,440 --> 00:26:53,560
به جز صد و بیست هزار یوانی که
از بیمه ترافیک اجباری
560
00:26:53,600 --> 00:26:55,720
و بیمه شخص ثالث گرفتید
561
00:26:55,760 --> 00:26:56,920
فکر کنم باید یک میلیون یوان بهشون میدادید
562
00:26:56,960 --> 00:26:58,480
این پول خیلی زیادیه
563
00:26:59,880 --> 00:27:02,560
شانس آوردید اون موقع یه
شغل خوب داشتید
564
00:27:02,600 --> 00:27:04,080
حقوقتون بالا بود، نه؟
565
00:27:18,480 --> 00:27:20,640
بائو لو
آقای هو تورو میخواد
566
00:27:22,480 --> 00:27:24,240
به خاطر دادگاهت
567
00:27:24,280 --> 00:27:27,760
اومدن سابقه مالی تورو چک کنن
568
00:27:27,800 --> 00:27:31,120
اما متوجه شدن که یه وام
مصرف کننده برای
569
00:27:31,160 --> 00:27:32,760
خرید یه آپارتمان استفاده شده
570
00:27:32,800 --> 00:27:36,200
دفتر مرکزی ما مشغول یه حسابرسی برای
571
00:27:36,240 --> 00:27:40,120
پیدا کردن انتقال وجه های غیر قانونی
کارمندامون بوده
572
00:27:40,160 --> 00:27:41,400
بائو لو
573
00:27:41,440 --> 00:27:44,120
من همه تلاشمُ کردم تا تو
هیچ تنبیه انضباطی دریافت نکنی
574
00:27:44,160 --> 00:27:47,240
اما امیدوارم بتونی استعفا بدی
575
00:28:34,200 --> 00:28:35,480
آقای لین هستن؟
576
00:28:35,520 --> 00:28:37,160
من قبلا از شما یه آپارتمان خریدم
577
00:28:37,200 --> 00:28:39,040
اسم من شی بائو لوئه
منُ یادتونه؟
578
00:28:39,440 --> 00:28:40,400
بله
579
00:28:40,440 --> 00:28:42,160
شما یه واحد سه اتاقه در
بلوک بی خریدید
580
00:28:42,200 --> 00:28:42,960
بله
581
00:28:43,000 --> 00:28:44,560
من به کمک شما نیاز دارم
582
00:28:44,600 --> 00:28:46,720
من خیلی پول لازم هستم
583
00:28:47,120 --> 00:28:48,680
میخوام قراردادُ فسخ کنم
584
00:28:48,720 --> 00:28:49,960
امکانش هست؟
585
00:28:50,000 --> 00:28:51,480
بله
586
00:28:51,920 --> 00:28:55,320
اما شما باید طبق قرارداد
جریمه پرداخت کنید
587
00:28:55,360 --> 00:28:56,640
ارزششُ نداره
588
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
اشکالی نداره
589
00:29:01,240 --> 00:29:02,840
من خیلی به پول نباز دارم
590
00:29:04,560 --> 00:29:05,640
لطفا سریع انجامش بدید
591
00:29:06,360 --> 00:29:07,360
باشه
592
00:29:07,400 --> 00:29:09,080
من همه تلاشمُ می کنم اقای شی
593
00:29:09,120 --> 00:29:10,120
بله
594
00:29:11,680 --> 00:29:13,880
اگه این خونه رو بفروشی
595
00:29:14,360 --> 00:29:16,440
ثبت نام خانواده ما قابل انتقال به این شهر نیست
596
00:29:18,600 --> 00:29:19,840
آیندمون چی؟
597
00:29:20,440 --> 00:29:22,160
تحصیلات بچه هامون چی؟
598
00:29:24,320 --> 00:29:26,440
اصلا می تونیم ازدواج کنیم؟
599
00:29:34,080 --> 00:29:35,440
شی بائو لو
600
00:29:36,520 --> 00:29:39,040
وقتی اون کارارو می کردی
اصلا به من فکر کردی؟
601
00:29:39,080 --> 00:29:41,320
تو با رضایت به اون
آدم پول دادی
602
00:29:41,360 --> 00:29:42,680
تو حدوحدود خودتُ نمی دونی؟
603
00:29:42,720 --> 00:29:44,560
من مادر دو تا بچه رو کشتم
604
00:29:44,600 --> 00:29:46,040
دیه هرچقدرم که باشه باید
بهشون بدم
605
00:29:46,080 --> 00:29:46,960
دیوونه ای؟
606
00:29:47,000 --> 00:29:47,960
خنگ شدی؟
607
00:29:48,000 --> 00:29:51,480
تو میدونی آدم تو بچگی
والدینشُ از دست بده یعنی چی؟
608
00:29:55,000 --> 00:29:55,920
بائو لو
609
00:29:55,960 --> 00:29:57,680
دیوونه نشو
610
00:29:57,720 --> 00:29:59,080
منظورم اینه
611
00:29:59,120 --> 00:30:00,600
اگه تو پول کافی نداری
612
00:30:01,280 --> 00:30:02,280
من دارم
613
00:30:02,320 --> 00:30:03,000
چیزی که مال منه، مال تو هم هست
614
00:30:03,040 --> 00:30:04,600
میتونیم دوباره اونُ بخریم
615
00:30:07,240 --> 00:30:08,400
چیزه....
616
00:30:10,120 --> 00:30:11,360
ما
617
00:30:13,400 --> 00:30:14,680
ازدواج نمی کنیم
618
00:30:24,080 --> 00:30:27,400
اما، اون تصمیم گرفت در کنار
شما با همه چیز روبرو بشه
619
00:30:27,840 --> 00:30:29,640
فکر میکنم شمارو خیلی دوست داشته
620
00:30:30,320 --> 00:30:31,680
من فقط
621
00:30:32,560 --> 00:30:34,720
نمیخواستم اون با من
این اشتباهُ تحمل کنه
622
00:30:35,440 --> 00:30:37,200
اون آدم خیلی خوبی بود
623
00:30:37,240 --> 00:30:39,320
اون میتونست یکی بهتر از منُ
پیدا کنه
624
00:30:39,360 --> 00:30:41,240
بعدا باهاش تماس گرفتید؟
625
00:30:41,280 --> 00:30:43,120
اون همه اش بهم پیام میداد
626
00:30:43,560 --> 00:30:44,800
بعدش، بلاکش کردم
627
00:30:45,320 --> 00:30:46,440
بلاکش کردید؟
628
00:30:47,200 --> 00:30:48,280
فکر می کردم
629
00:30:48,800 --> 00:30:50,120
تاوقتی منُ یادش باشه
630
00:30:50,880 --> 00:30:52,480
مزاحمشم
631
00:30:53,160 --> 00:30:54,640
من دلیلی برای وجود داشتن
632
00:30:55,400 --> 00:30:56,800
تو دنیای اون نداشتم
633
00:30:56,840 --> 00:30:58,040
برای همین، شماره اونُ
پاک کردم
634
00:31:05,400 --> 00:31:06,920
چه حیف!
635
00:31:08,720 --> 00:31:10,160
اون خیلی آدم خوبیه
636
00:31:10,200 --> 00:31:11,720
قیمت ملک خیلی
بالا رفته
637
00:31:11,760 --> 00:31:13,360
اگه دو سال تحمل می کردید
638
00:31:13,400 --> 00:31:14,920
بعد از پرداخت دیه
639
00:31:14,960 --> 00:31:16,920
ممکن بود یه پولی دستتون بمونه
نه؟
640
00:31:18,720 --> 00:31:19,880
پس حتما
641
00:31:19,920 --> 00:31:23,280
ژونگ می بائو
642
00:31:23,840 --> 00:31:25,400
تحت تاثیر داستان شکوهمند شما
قرار گرفته بود
643
00:31:26,080 --> 00:31:27,560
اون هیچی نگفت
644
00:31:28,920 --> 00:31:30,600
فقط منُ بغل کرد
645
00:31:31,440 --> 00:31:32,720
در اون لحظه
646
00:31:34,400 --> 00:31:36,360
احساس آرامش کردم
647
00:31:36,400 --> 00:31:37,600
بغلتون کردن؟
648
00:31:38,040 --> 00:31:38,920
بعدش؟
649
00:31:38,960 --> 00:31:39,840
اینجاییم
650
00:31:41,040 --> 00:31:41,800
بعدش چی؟
651
00:31:41,840 --> 00:31:42,360
نگاه کنید
652
00:31:42,400 --> 00:31:43,360
2003
653
00:31:43,400 --> 00:31:45,320
شما کمکش کردید چمدونشُ
بالا ببره
654
00:31:45,360 --> 00:31:46,440
و بعدش
655
00:31:47,120 --> 00:31:49,280
وارد واحدش شدید
656
00:31:49,920 --> 00:31:50,840
ممنون
657
00:31:51,680 --> 00:31:52,240
بعدش...
658
00:31:52,280 --> 00:31:53,480
درمورد چی صحبت می کنید؟
659
00:31:53,520 --> 00:31:55,000
من و می بائو اونطوری نبودیم
660
00:31:55,360 --> 00:31:56,520
رابطه ما
661
00:31:56,920 --> 00:31:58,320
پاک بود
662
00:31:58,960 --> 00:32:00,360
من بردمش دم در
663
00:32:00,400 --> 00:32:01,640
و رفتم
664
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
واقعا؟
665
00:32:08,040 --> 00:32:09,160
ببخشید مزاحم شدم
666
00:32:09,760 --> 00:32:11,560
این آرشیو دوربین مداربسته
است که درخواست کرده بودید
667
00:32:11,600 --> 00:32:12,640
ممنون
668
00:32:13,320 --> 00:32:15,880
کاراگاه ژونگ
غذاتون رسیده
669
00:32:15,920 --> 00:32:17,240
باشه، ممنون
670
00:32:19,000 --> 00:32:21,120
سیستم امنیتی برج افق
چن شی هه و پسر خاله اش هونگ مینگ ژانگ
671
00:32:21,790 --> 00:32:23,690
آقای چن با یه مرد کلاه دار اومد
672
00:32:26,000 --> 00:32:28,560
قربان، من حرفاشُ تایید کردم
673
00:32:31,840 --> 00:32:32,640
بخورید
674
00:32:35,040 --> 00:32:36,760
بذارید یه استراحت بکنیم
675
00:32:41,200 --> 00:32:42,080
یانگ
676
00:32:42,120 --> 00:32:43,640
چرا آب نمی خوری؟
677
00:32:46,400 --> 00:32:49,320
فکر کنم میخواد یه چیزی به شما بگه
678
00:33:12,440 --> 00:33:13,440
قربان
679
00:33:14,080 --> 00:33:15,440
چی شده؟ خسته ای؟
680
00:33:15,480 --> 00:33:16,120
نه
681
00:33:16,160 --> 00:33:17,680
بهم نگفتید بیام بیرون؟
682
00:33:18,680 --> 00:33:19,560
من؟
683
00:33:20,200 --> 00:33:21,320
نگفتید؟
684
00:33:22,200 --> 00:33:24,160
درمورد شی بائو لو
چه فکری می کنی؟
685
00:33:24,840 --> 00:33:26,800
من فکر می کنم شی بائو لو
686
00:33:27,320 --> 00:33:28,760
قابل ترحمه
687
00:33:29,160 --> 00:33:31,160
زندگی اون همینجوری
نابود شد
688
00:33:31,720 --> 00:33:34,280
تو چیزی رو که بکاری درو می کنی
689
00:33:34,320 --> 00:33:35,400
جدا؟
690
00:33:35,440 --> 00:33:38,160
به نظرمن صادق میومد
691
00:33:38,680 --> 00:33:39,840
اون تنها کسی بود که
داستانُ تعریف می کرد
692
00:33:39,880 --> 00:33:41,040
بهش اعتماد داری؟
693
00:33:42,000 --> 00:33:43,960
داستان هایی که گفت...
694
00:33:44,000 --> 00:33:44,920
بعضی هاشون
695
00:33:44,960 --> 00:33:47,400
منُ تحت تاثیر قرار داد
696
00:33:47,680 --> 00:33:48,640
کدوما؟
697
00:33:48,680 --> 00:33:49,920
مثلا
698
00:33:49,960 --> 00:33:52,120
اون ویچت دوست دختر سابقشُ
بلاک کرد
699
00:33:52,160 --> 00:33:54,040
تا مزاحمش نشه
700
00:33:55,840 --> 00:33:57,160
اینُ ببین
701
00:33:58,240 --> 00:34:00,400
سون تینگ این گزارشُ پرکرده
702
00:34:00,440 --> 00:34:01,760
دوست دختر سابق
شی بائو لو
703
00:34:01,800 --> 00:34:03,240
این بخشُ بخون
704
00:34:03,800 --> 00:34:07,280
روز دهم اکتبر
2015
705
00:34:07,320 --> 00:34:08,920
سون تینگ با 110
تماس گرفته
706
00:34:08,960 --> 00:34:12,040
گفته دوست پسر سابقش
شی بائو لو چندین روز
707
00:34:12,080 --> 00:34:13,560
تعقیبش می کرده و
مزاحمش میشده
708
00:34:14,040 --> 00:34:16,200
افسر اداره پلیس
جاده داشان اون روز رفته اونجا
709
00:34:16,240 --> 00:34:18,320
تا بین دو طرف میانجی گری کنه
710
00:34:18,360 --> 00:34:19,600
پرونده ثبت نشده
711
00:34:31,280 --> 00:34:32,840
ممنون بابت همکاریتون
712
00:34:34,200 --> 00:34:35,440
چقدر دیگه طول میکشه؟
713
00:34:35,480 --> 00:34:36,760
خیلی نمونده
714
00:34:37,560 --> 00:34:38,920
شما گفتید
715
00:34:38,960 --> 00:34:41,840
بعد از اینکه داستانتون رو برای
716
00:34:42,160 --> 00:34:43,920
ژونگ می بائو تعریف کردید
اون شمارو بغل کرد
717
00:34:44,880 --> 00:34:45,640
بله
718
00:34:46,160 --> 00:34:48,000
اون چجور بغلی بود؟
719
00:34:48,440 --> 00:34:49,320
منظورتون چیه؟
720
00:34:49,360 --> 00:34:51,040
اون یه بغل پرشور بود
721
00:34:51,080 --> 00:34:52,000
یا
722
00:34:52,040 --> 00:34:53,760
یه بغل مودبانه؟
723
00:34:53,800 --> 00:34:56,080
یه بغل محکم
724
00:34:56,120 --> 00:34:58,040
یا بغل ملایم؟
725
00:34:58,760 --> 00:35:00,280
مهمه؟
726
00:35:01,280 --> 00:35:02,240
بله
727
00:35:02,280 --> 00:35:05,080
من باید رابطه بین شما
و قربانی رو بدونم
728
00:35:05,120 --> 00:35:06,560
قبلا نگفتم که
729
00:35:06,600 --> 00:35:07,960
ما دوست بودیم؟
730
00:35:08,440 --> 00:35:10,160
بیایید، بلند شید
731
00:35:10,200 --> 00:35:11,640
اجازه بدید دوباره سوال کنم
732
00:35:12,240 --> 00:35:13,400
یه خانم غریبه
733
00:35:13,440 --> 00:35:15,000
در اولین دیدار شما
بغلتون کرد
734
00:35:15,040 --> 00:35:15,920
این غیر طبیعیه، نه؟
735
00:35:15,960 --> 00:35:17,280
چرت و پرت نگید
736
00:35:17,320 --> 00:35:18,200
باشه
737
00:35:18,240 --> 00:35:20,240
یانگ، عینکُ بردار
738
00:35:22,240 --> 00:35:23,400
یانگ شمایید
739
00:35:23,440 --> 00:35:24,480
و شما ژونگ می بائو هستید
740
00:35:24,520 --> 00:35:25,720
اون صحنه رو بازسازی کنید
741
00:35:25,760 --> 00:35:28,480
میخوام بدونم ژونگ می بائو
داشته شمارو اغوا می کرده یا نه
742
00:35:28,520 --> 00:35:29,400
بیایید، بذارید امتحان کنیم
743
00:35:29,440 --> 00:35:30,600
نه
744
00:35:30,640 --> 00:35:31,960
فکر می کنید می بائو کی بوده؟
745
00:35:32,000 --> 00:35:33,560
اون اونطوری نبود
746
00:35:34,280 --> 00:35:35,960
شما یکم تندخویید نه؟
747
00:35:36,000 --> 00:35:37,920
حالا دارید جروبحث می کنید
748
00:35:37,960 --> 00:35:39,480
چرا وقتی بهتون گفتن
یک میلیون نهصد هزار یوان
749
00:35:39,520 --> 00:35:41,600
دیه بدید، دعوا نکردید؟
750
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
بذارید دوباره ازتون بپرسم
751
00:35:44,760 --> 00:35:46,120
شما و ژونگ می بائو
752
00:35:47,280 --> 00:35:48,320
دوست بودید؟
753
00:35:48,360 --> 00:35:49,720
من گفتم دوست بودیم
754
00:35:49,760 --> 00:35:51,280
من دارم حقیقتُ میگم
755
00:35:51,680 --> 00:35:52,920
سوالاتون تموم شده؟
756
00:35:52,960 --> 00:35:54,400
الان میتونم برم؟
757
00:35:56,160 --> 00:35:57,280
بله
758
00:35:57,320 --> 00:35:58,960
لطفا اینجارو امضا کنید
759
00:36:09,320 --> 00:36:11,480
هنوزم به حرفاش اعتماد داری؟
760
00:36:34,400 --> 00:36:35,360
رسیدیم
761
00:36:38,000 --> 00:36:39,240
ممنون
762
00:36:39,280 --> 00:36:40,640
_چیزی نبود؟
_ممنون
763
00:36:52,480 --> 00:36:54,240
_فقط بذاریدش اینجا
_باشه
764
00:37:05,360 --> 00:37:06,320
راستش
765
00:37:07,760 --> 00:37:09,600
همه رازهای خودشونُ دارن
766
00:37:15,680 --> 00:37:17,320
من رازهای خیلی زیادی
767
00:37:18,040 --> 00:37:19,920
در این ساختمون دیدم
768
00:37:20,920 --> 00:37:21,880
من دارم میرم
769
00:37:22,560 --> 00:37:23,640
بائو لو
770
00:37:26,640 --> 00:37:28,480
میخوام یه چیزی بهت بگم
771
00:37:33,000 --> 00:37:33,840
قربان
772
00:37:33,880 --> 00:37:35,440
من یه چیزی پیدا کردم
773
00:37:35,920 --> 00:37:37,200
آخرین قطعی برق برج افق
774
00:37:37,240 --> 00:37:40,200
یه سال پیش بوده
775
00:37:40,240 --> 00:37:41,000
اما
776
00:37:41,040 --> 00:37:43,440
ژونگ می بائو دو سال
پیش اومده اینجا
777
00:37:43,480 --> 00:37:44,680
اون میتونه خیلی خوب
چیزارو به یاد بیاره
778
00:37:44,720 --> 00:37:46,160
احتمالش نیست که
اشتباه یادش اومده باشه
779
00:37:46,200 --> 00:37:47,960
پس حتما داشته دروغ می گفته
780
00:38:00,570 --> 00:38:05,570
BlairWitch:ترجمه و زیرنویس
781
00:38:05,750 --> 00:38:10,750
ارائه از کره فا
KoreFa.ir
61824